Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,365 --> 00:00:34,284
What if we just give her another chance?
2
00:00:34,367 --> 00:00:36,578
She's not thinking clearly.
It's understandable.
3
00:00:36,661 --> 00:00:39,164
Been too many chances
around this place lately.
4
00:00:39,247 --> 00:00:42,500
Just give her some time with the child.
It doesn't have to be like this.
5
00:00:42,584 --> 00:00:45,795
Do not question my authority at this hour.
6
00:00:49,841 --> 00:00:51,342
[baby fussing]
7
00:01:00,018 --> 00:01:02,312
You told us we could trust you
8
00:01:03,188 --> 00:01:05,106
to play by the rules of the game.
9
00:01:06,900 --> 00:01:09,110
And it's quite clear we cannot.
10
00:01:10,028 --> 00:01:11,112
Please�
11
00:01:18,161 --> 00:01:20,371
Please, let me hold my baby.
12
00:01:23,458 --> 00:01:27,337
That won't be possible,
but you can see her.
13
00:01:27,420 --> 00:01:28,755
[Emem] Please?
14
00:01:34,969 --> 00:01:37,472
[sobs, in Pidgin] My baby.
15
00:01:41,893 --> 00:01:43,520
Don't be scared, okay?
16
00:01:44,103 --> 00:01:45,438
I'm your mother.
17
00:01:46,898 --> 00:01:49,818
I will take you away from here, okay?
18
00:01:50,318 --> 00:01:51,361
[sobs]
19
00:01:52,695 --> 00:01:55,115
I will always love you.
20
00:01:57,075 --> 00:01:58,368
I love you.
21
00:02:01,663 --> 00:02:03,456
[whimpering]
22
00:02:11,548 --> 00:02:13,633
[Evans, in English]
We thank you, Em, for your gifts to us.
23
00:02:14,217 --> 00:02:17,053
We wish you a better life in heaven
than you had on Earth.
24
00:02:31,192 --> 00:02:34,195
[horn blowing]
25
00:02:38,908 --> 00:02:40,326
[horn stops]
26
00:03:22,702 --> 00:03:24,287
[in Pidgin] Where is Em?
27
00:03:24,787 --> 00:03:26,164
Where is her baby?
28
00:03:27,540 --> 00:03:28,958
I don't understand you.
29
00:03:34,464 --> 00:03:35,882
[Chinedu, in English] Makers.
30
00:03:39,469 --> 00:03:41,054
[Chinedu chuckles]
31
00:03:41,638 --> 00:03:43,056
Nurse Chinedu�
32
00:03:43,139 --> 00:03:44,224
Ah.
33
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
Adanna.
34
00:03:46,017 --> 00:03:47,977
-[Adanna] Good morning.
-Morning.
35
00:03:48,061 --> 00:03:51,940
[in Pidgin] Please,
do you know where Em is?
36
00:03:52,815 --> 00:03:54,275
Where's is her baby?
37
00:03:54,359 --> 00:03:56,527
-She had the baby?
-Yes.
38
00:03:56,611 --> 00:04:00,031
She had her baby yesterday.
They took the baby, and
39
00:04:01,032 --> 00:04:02,659
-they knocked me out.
-What?
40
00:04:03,243 --> 00:04:04,702
Are you sure
you're not having a bad dream?
41
00:04:04,786 --> 00:04:06,246
I wasn't dreaming.
42
00:04:07,038 --> 00:04:08,665
[sighs] Uh�
43
00:04:09,290 --> 00:04:10,291
Let me ask.
44
00:04:10,375 --> 00:04:14,754
[in English] Let me see if I can find out
about this situation, hmm?
45
00:04:14,837 --> 00:04:16,256
[chuckles]
46
00:04:26,474 --> 00:04:27,892
Ready to meet your daughter?
47
00:04:27,976 --> 00:04:29,143
Yes!
48
00:04:31,396 --> 00:04:33,523
-Wow!
-Please, can I hold her?
49
00:04:34,023 --> 00:04:35,149
Of course.
50
00:04:37,360 --> 00:04:39,237
[baby cooing]
51
00:04:40,571 --> 00:04:42,532
Support her head. That's it.
52
00:04:42,615 --> 00:04:44,742
Okay. Thank you.
53
00:04:44,826 --> 00:04:47,328
And the mother is so glad
that her little angel
54
00:04:47,412 --> 00:04:49,789
is going to a good and loving home.
55
00:04:50,456 --> 00:04:53,126
Please, can we see the mum?
We'd love to thank her.
56
00:04:53,209 --> 00:04:55,670
No. She's asked to remain anonymous.
57
00:04:56,170 --> 00:04:58,548
-She just wants you all to be very happy.
-My God.
58
00:04:58,631 --> 00:05:00,216
Thank you.
59
00:05:00,300 --> 00:05:01,718
[Evans] Let me see you to your car.
60
00:05:01,801 --> 00:05:03,928
I'm sure
you want to get this little one home.
61
00:05:06,514 --> 00:05:08,182
-Thank you.
-[customer] Thank you.
62
00:05:10,310 --> 00:05:11,686
[door opens]
63
00:05:12,687 --> 00:05:15,982
[Akin] Imagine what would happenif there was even a whisper
64
00:05:16,065 --> 00:05:17,692
of you buying babies.
65
00:05:18,818 --> 00:05:21,654
-The Internet will go nuts. [sighs]
-[knocking]
66
00:05:21,738 --> 00:05:23,281
That's my coffee.
67
00:05:24,032 --> 00:05:25,533
Imagine the headlines.
68
00:05:25,616 --> 00:05:28,661
"Rich African Actress
Comes Home to Buy Babies."
69
00:05:30,455 --> 00:05:32,623
The studio would drop you in a heartbeat.
70
00:05:35,084 --> 00:05:36,502
Hey.
71
00:05:36,586 --> 00:05:38,046
[cup rattles]
72
00:05:46,596 --> 00:05:48,264
[crockery rattling]
73
00:06:04,113 --> 00:06:06,199
-[in Pidgin] How is it going?
-I'm good.
74
00:06:08,076 --> 00:06:11,079
-I hope you have something I can use.
-Yes.
75
00:06:14,499 --> 00:06:17,627
They've been fighting all night.
I heard them through the door.
76
00:06:18,503 --> 00:06:20,296
They kept saying "baby."
77
00:06:23,633 --> 00:06:25,301
Okay, bye. You can go.
78
00:06:32,183 --> 00:06:34,435
[Barbara, in English]
It's standard procedure.
79
00:06:34,519 --> 00:06:36,646
Emem and her baby
were taken to a halfway house,
80
00:06:36,729 --> 00:06:38,648
where they're waiting for the adoption.
81
00:06:38,731 --> 00:06:41,526
We would never separate
mother and child before three months.
82
00:06:41,609 --> 00:06:43,528
But they were very rough.
83
00:06:43,611 --> 00:06:45,571
She was afraid.
I even had to lock the door.
84
00:06:45,655 --> 00:06:47,865
When you've been on the street
for as long as you have,
85
00:06:47,949 --> 00:06:49,534
it's hard to trust anyone.
86
00:06:49,617 --> 00:06:52,245
You see danger everywhere,
and that's natural.
87
00:06:56,582 --> 00:06:57,834
Can I see Em?
88
00:06:57,917 --> 00:07:00,545
She's still very weak from the delivery.
89
00:07:02,713 --> 00:07:03,881
What of her baby?
90
00:07:03,965 --> 00:07:05,299
Can I see her?
91
00:07:05,383 --> 00:07:07,176
-She was born into my hands.
-[chuckles]
92
00:07:07,760 --> 00:07:10,221
That's such
a special experience, isn't it?
93
00:07:10,304 --> 00:07:13,015
But, no.
The halfway house is quite far away.
94
00:07:14,100 --> 00:07:17,186
The good news is, I've asked Helper Dayo
to keep an eye on you.
95
00:07:17,270 --> 00:07:20,690
Oh, you'll love her. She's very,
very experienced with pregnancies.
96
00:07:20,773 --> 00:07:21,774
[chuckles]
97
00:07:22,942 --> 00:07:23,943
Mmm.
98
00:07:25,027 --> 00:07:26,654
-Thank you.
-You're welcome.
99
00:07:37,165 --> 00:07:39,250
[beeping]
100
00:07:39,333 --> 00:07:40,710
[camera shutter clicks]
101
00:07:45,965 --> 00:07:47,216
[Adanna] Barbara�
102
00:07:48,843 --> 00:07:50,511
I've changed my mind.
103
00:07:51,429 --> 00:07:53,723
I don't want to give my baby for adoption.
104
00:07:53,806 --> 00:07:57,518
Adanna, the whole purpose of the institute
is to give babies and their mothers
105
00:07:57,602 --> 00:07:59,103
-a better life.
-I know.
106
00:07:59,187 --> 00:08:01,772
Well, maybe you want to think about
what's best for your baby.
107
00:08:01,856 --> 00:08:03,566
No. I don't want to think about it again.
108
00:08:03,649 --> 00:08:06,527
I've decided that I want to leave.
109
00:08:07,361 --> 00:08:08,988
Your hormones are all over the place.
110
00:08:09,071 --> 00:08:10,072
-No.
-This isn't the time
111
00:08:10,156 --> 00:08:11,324
to be making important decisions.
112
00:08:11,407 --> 00:08:13,951
I just want to say thank you
113
00:08:14,035 --> 00:08:17,872
for allowing me to come inside this place,
but now I want to leave.
114
00:08:17,955 --> 00:08:20,583
Where do you want to go?
[stammers] Back to the streets?
115
00:08:20,666 --> 00:08:22,502
Let's take some time.
Let's talk about this privately.
116
00:08:22,585 --> 00:08:23,794
I don't want to talk about it again.
117
00:08:23,878 --> 00:08:26,881
I just want to go inside,
take my things and go. Can I go?
118
00:08:26,964 --> 00:08:29,926
You said I can leave if I want,
and now I'm telling you I want to leave.
119
00:08:30,009 --> 00:08:31,344
-Can I leave?
-Peace and quiet
120
00:08:31,427 --> 00:08:33,304
-is very important for expectant mothers.
-Leave me alone!
121
00:08:33,387 --> 00:08:35,431
-I need you to calm down, all right?
-Leave me.
122
00:08:35,515 --> 00:08:37,975
I can't have the community disrupted.
Not again.
123
00:08:38,851 --> 00:08:40,770
Leave me! Leave me alone. Leave me!
124
00:08:40,853 --> 00:08:42,980
-Bring her. Gently.
-Leave me alone.
125
00:08:43,064 --> 00:08:45,983
-I just want to leave! Leave me alone!
-Everything's fine, ladies.
126
00:08:46,067 --> 00:08:50,029
[Adanna] Leave me alone!
I just want to leave! [groans]
127
00:08:50,112 --> 00:08:52,323
[sobbing] Leave me alone.
128
00:08:52,406 --> 00:08:53,783
Please, calm down.
129
00:08:53,866 --> 00:08:55,451
We don't want to use the restraint.
130
00:08:55,535 --> 00:08:57,286
-No, no, no, no, no, no!
-[door closes]
131
00:08:57,370 --> 00:08:59,247
Please!
132
00:08:59,330 --> 00:09:01,541
No, please open this door!
133
00:09:01,624 --> 00:09:04,544
Please! Please open the door! Please!
134
00:09:04,627 --> 00:09:07,046
Please open the door! Please!
135
00:09:07,129 --> 00:09:09,590
No, no, no, no, no! [sobbing]
136
00:09:09,674 --> 00:09:11,759
No, no, please! Open this door!
137
00:09:12,635 --> 00:09:15,263
[humming]
138
00:09:42,039 --> 00:09:43,624
[crew chattering]
139
00:09:45,835 --> 00:09:46,836
[Akin chuckles]
140
00:09:46,919 --> 00:09:49,672
[person] So we're super excitedfor Cherise to come to LA.
141
00:09:49,755 --> 00:09:51,132
So are we.
142
00:09:51,215 --> 00:09:52,800
We're pumped.
143
00:09:52,883 --> 00:09:55,595
Only a few more weeks
between the film shoot here
144
00:09:55,678 --> 00:09:58,639
and some personal family affairs
that needed attention.
145
00:09:58,723 --> 00:10:00,641
But Cherise is ready, yeah?
146
00:10:00,725 --> 00:10:03,019
We heard she was havingsome problems recently.
147
00:10:03,102 --> 00:10:04,937
Oh. The miscarriage.
148
00:10:05,021 --> 00:10:06,522
All that is behind her.
149
00:10:06,606 --> 00:10:09,275
[Cherise]
This baby's all I can think about.
150
00:10:12,820 --> 00:10:14,530
It's all that matters to me.
151
00:10:17,450 --> 00:10:19,869
How the fuck
am I supposed to be on camera today?
152
00:10:19,952 --> 00:10:21,454
[sighs]
153
00:10:22,204 --> 00:10:25,166
[person] You are more importantthan your career, Cherise.
154
00:10:25,249 --> 00:10:26,542
Don't forget that.
155
00:10:26,626 --> 00:10:28,753
[door opens, closes]
156
00:10:28,836 --> 00:10:30,755
Hey, babe. They're ready for you.
157
00:10:30,838 --> 00:10:32,548
Okay. I'll be out in a minute.
158
00:10:32,632 --> 00:10:33,674
Right.
159
00:10:35,593 --> 00:10:37,511
[moaning]
160
00:10:48,606 --> 00:10:50,441
[moaning continues]
161
00:11:13,672 --> 00:11:15,508
[in Pidgin] I am not going to eat.
162
00:11:15,591 --> 00:11:17,051
[Ebun] Don't be like that.
163
00:11:17,635 --> 00:11:18,928
You have to eat.
164
00:11:21,055 --> 00:11:22,556
Adanna, please.
165
00:11:24,016 --> 00:11:26,936
Give this place a chance, please.
166
00:11:27,019 --> 00:11:28,020
Hmm?
167
00:11:36,195 --> 00:11:37,196
Come.
168
00:11:37,738 --> 00:11:39,407
Let's get out of this room.
169
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
I'll look after you.
170
00:11:41,951 --> 00:11:43,494
I'll be your big sister.
171
00:11:44,412 --> 00:11:47,540
I'll bring you food
and go to your pregnancy classes.
172
00:11:47,623 --> 00:11:49,333
You lied to me, Ebun.
173
00:11:51,419 --> 00:11:52,711
I am a prisoner here.
174
00:11:52,795 --> 00:11:54,088
You are not a prisoner.
175
00:11:55,464 --> 00:11:57,591
They just want you to calm down.
176
00:11:59,677 --> 00:12:00,803
[scoffs]
177
00:12:01,929 --> 00:12:02,972
Okay.
178
00:12:04,515 --> 00:12:05,641
I'm calm now,
179
00:12:06,559 --> 00:12:07,852
and I want to leave.
180
00:12:07,935 --> 00:12:09,061
Why?
181
00:12:10,062 --> 00:12:11,522
Look at you.
182
00:12:12,189 --> 00:12:14,984
You are heavily pregnant,
so you need tender, loving care.
183
00:12:18,154 --> 00:12:20,364
There's nothing for you or me out there.
184
00:12:21,699 --> 00:12:22,741
Hmm?
185
00:12:23,451 --> 00:12:24,618
This is our home.
186
00:12:26,620 --> 00:12:27,872
Home?
187
00:12:29,290 --> 00:12:30,708
This is not a home.
188
00:12:31,584 --> 00:12:34,086
This prison is what you call home?
189
00:12:40,342 --> 00:12:43,179
Sister Barb and Dr. Evans
190
00:12:43,721 --> 00:12:46,348
are the only people
that have ever cared for me.
191
00:12:48,184 --> 00:12:49,435
[scoffs]
192
00:12:52,605 --> 00:12:53,731
[shudders]
193
00:12:55,191 --> 00:12:57,359
[Evans] Now, you assured me
194
00:12:57,443 --> 00:12:59,612
that this new girl wouldn't be a problem.
195
00:12:59,695 --> 00:13:02,072
These rural girls are high-spirited.
196
00:13:02,156 --> 00:13:04,658
Look at Ebun when she first came to us
and look at her now.
197
00:13:04,742 --> 00:13:06,494
Yes. Broken-in and compliant.
198
00:13:06,994 --> 00:13:08,871
The girls aren't horses, Oliver.
199
00:13:08,954 --> 00:13:10,915
Sentiment doesn't suit you, darling.
200
00:13:10,998 --> 00:13:12,500
It's time to get her pregnant again.
201
00:13:12,583 --> 00:13:14,585
No, no, no. It is way too soon.
202
00:13:14,668 --> 00:13:16,212
We're a business.
203
00:13:16,295 --> 00:13:18,130
-It's never too soon.
-[horse blusters]
204
00:13:24,178 --> 00:13:26,764
Thank you, Detective, for saving my baby.
205
00:13:27,264 --> 00:13:28,265
[sighs]
206
00:13:32,436 --> 00:13:33,771
[director] Cut.
207
00:13:34,396 --> 00:13:35,689
[baby fussing]
208
00:13:38,108 --> 00:13:39,109
No.
209
00:13:39,193 --> 00:13:40,903
You don't cry in this scene.
210
00:13:42,112 --> 00:13:44,365
-Yeah, um, I'm sorry.
-Let's take five, guys.
211
00:13:46,951 --> 00:13:48,244
Sorry, everyone.
212
00:13:51,539 --> 00:13:53,666
[journalist] Cherise.
Cherise, how are you feeling?
213
00:13:54,166 --> 00:13:56,460
-Who are you?
-Joy, from JoyToTheWorld.com.
214
00:13:56,544 --> 00:13:58,337
Is it true you are trying to adopt a baby?
215
00:14:00,005 --> 00:14:01,590
-Get the fuck away from me.
-Ow! Cher�
216
00:14:01,674 --> 00:14:03,926
-Please, I just want to know. Cherise�
-[Akin] Hey!
217
00:14:04,009 --> 00:14:05,928
-Cherise, what the-- Don't touch me.
-Security!
218
00:14:06,011 --> 00:14:07,513
-Get this woman out of here.
-What's the big secret?
219
00:14:07,596 --> 00:14:08,722
-Get out of here.
-Don't touch me.
220
00:14:08,806 --> 00:14:11,350
You again? Vultures, all of you.
221
00:14:11,433 --> 00:14:12,643
Please leave, ma'am.
222
00:14:13,769 --> 00:14:16,397
Fucking huge mistake coming to Nigeria.
223
00:14:16,480 --> 00:14:18,190
Getting involved with this film.
224
00:14:18,274 --> 00:14:19,358
Baby�
225
00:14:20,317 --> 00:14:23,445
Just-- You're stressed right now, okay?
Just calm down.
226
00:14:23,529 --> 00:14:26,532
Why don't we just take a breather,
you know, just take five,
227
00:14:26,615 --> 00:14:28,659
-and then we'll go back out there.
-No.
228
00:14:28,742 --> 00:14:31,996
How can I pretend everything is fine
when I'm in this much pain?
229
00:14:33,956 --> 00:14:35,666
Living a fucking lie?
230
00:14:41,338 --> 00:14:42,715
If I can't have a baby,
231
00:14:43,883 --> 00:14:45,217
I'm not gonna work anymore.
232
00:14:49,930 --> 00:14:53,058
Why don't we call Dr. Evans
and see what he can sort out for us?
233
00:14:56,520 --> 00:14:57,521
You mean that?
234
00:14:57,605 --> 00:14:58,981
Yeah, I mean it.
235
00:14:59,064 --> 00:15:01,775
[stammers] You said it now.
It's just cutting corners.
236
00:15:01,859 --> 00:15:03,277
There's nothing wrong.
237
00:15:06,322 --> 00:15:08,324
-No, there's nothing wrong.
-Yeah.
238
00:15:14,330 --> 00:15:15,831
-Thanks, babe.
-Yeah.
239
00:15:21,921 --> 00:15:24,381
[in Pidgin] Change. Let's go outside.
240
00:15:29,678 --> 00:15:30,679
Mm-mmm.
241
00:15:31,263 --> 00:15:33,057
Where's it? I left it right there.
242
00:15:33,140 --> 00:15:34,808
-What are you talking about?
-[gasps]
243
00:15:35,392 --> 00:15:37,394
Someone has taken my photos.
244
00:15:38,187 --> 00:15:40,022
They wouldn't have taken it. Check again.
245
00:15:40,105 --> 00:15:43,192
They're my family pictures! What is this?
Are they trying to punish me?
246
00:15:43,817 --> 00:15:45,945
-[Ebun] Don't worry. We will find it.
-[Adanna mutters]
247
00:15:46,654 --> 00:15:48,322
I don't believe this.
248
00:15:49,281 --> 00:15:50,407
[clicks tongue]
249
00:15:56,246 --> 00:15:57,998
[groaning]
250
00:15:58,082 --> 00:15:59,541
Sorry, Adanna.
251
00:15:59,625 --> 00:16:00,960
[clicks tongue] Leave me.
252
00:16:07,883 --> 00:16:10,886
Adanna, please give it back to me.
It's not yours.
253
00:16:13,389 --> 00:16:15,641
Ebun, it's Em on this flyer.
254
00:16:16,141 --> 00:16:18,102
-Where is she?
-[shushes]
255
00:16:18,185 --> 00:16:20,646
-Where is she?
-[shushes] Don't shout!
256
00:16:20,729 --> 00:16:24,274
If you don't shut up, I will shut you up.
257
00:16:26,068 --> 00:16:28,278
Please give it to me.
258
00:16:33,283 --> 00:16:35,619
[Barbara, in English] It is a pitythat we had to get rid of Em.
259
00:16:35,703 --> 00:16:37,371
She was out of control.
260
00:16:38,372 --> 00:16:40,499
A threat to the business
that had to be removed.
261
00:16:41,041 --> 00:16:42,751
We're not a two-bit operation.
262
00:16:43,919 --> 00:16:45,462
There's a lot more at stake.
263
00:16:46,714 --> 00:16:48,298
[Barbara] Do you ever think�
264
00:16:49,842 --> 00:16:52,511
-[Evans] Think what?
-That maybe we've gone too far?
265
00:16:54,638 --> 00:16:56,432
[Evans]
What the fuck are you trying to say?
266
00:16:56,515 --> 00:17:00,936
Well, Oliver, that we're moving too fast,
pushing too hard.
267
00:17:01,645 --> 00:17:03,689
Things were so much simpler,
cleaner, in the beginning,
268
00:17:03,772 --> 00:17:05,399
when we were just trying to help.
269
00:17:05,482 --> 00:17:07,568
-Fuck off, darling.
-[chuckles]
270
00:17:07,651 --> 00:17:08,652
No.
271
00:17:08,736 --> 00:17:10,362
I mean, seriously, I mean,
272
00:17:11,280 --> 00:17:13,365
have you forgotten how poor you once were?
273
00:17:13,866 --> 00:17:15,284
Hmm?
274
00:17:15,367 --> 00:17:17,578
Florence fucking Nightingale.
275
00:17:17,661 --> 00:17:18,704
[chuckles]
276
00:17:18,787 --> 00:17:20,289
That ring on your finger,
277
00:17:20,831 --> 00:17:22,499
diamonds in your ears.
278
00:17:23,417 --> 00:17:28,255
Here, we are fucking royalty.
279
00:17:28,881 --> 00:17:30,257
[chuckles]
280
00:17:32,676 --> 00:17:33,969
[Ebun] Ada�
281
00:17:36,263 --> 00:17:38,307
[in Pidgin] I know you don't like it here,
282
00:17:38,974 --> 00:17:42,352
but this is my home,
the only home I have ever known.
283
00:17:42,436 --> 00:17:45,314
Ebun, I've told you this place
is no one's home.
284
00:17:45,397 --> 00:17:46,857
Look at this place.
285
00:17:49,902 --> 00:17:51,320
I blame myself.
286
00:17:52,863 --> 00:17:55,074
I wish I hadn't run away from home.
287
00:17:57,534 --> 00:17:59,870
You still think about your family, right?
288
00:18:04,583 --> 00:18:05,751
I miss them.
289
00:18:07,169 --> 00:18:09,171
So why did you leave?
290
00:18:11,507 --> 00:18:12,841
I followed a boy.
291
00:18:15,427 --> 00:18:17,012
He said he loved me.
292
00:18:18,597 --> 00:18:20,390
I came to Lagos to look for him�
293
00:18:21,475 --> 00:18:22,893
but I couldn't find him.
294
00:18:23,769 --> 00:18:25,229
I don't know.
295
00:18:25,312 --> 00:18:26,980
Maybe one day I will find him.
296
00:18:30,109 --> 00:18:32,319
That is what brought all of us here.
297
00:18:33,445 --> 00:18:34,905
Does the boy know?
298
00:18:38,200 --> 00:18:42,538
My greatest regret is that I didn't
even tell my parents I was leaving.
299
00:18:43,247 --> 00:18:45,124
I didn't even leave a note.
300
00:18:48,293 --> 00:18:52,923
Now I'm wonderingif my parents could even find me.
301
00:18:53,924 --> 00:18:54,925
Ah!
302
00:18:55,676 --> 00:18:57,094
I was so stupid.
303
00:18:57,177 --> 00:18:58,971
[Ebun] You are not stupid.
304
00:18:59,054 --> 00:19:00,889
[Adanna] You wouldn't understand.
305
00:19:04,226 --> 00:19:05,644
I brought shame to them.
306
00:19:07,062 --> 00:19:08,480
It was my fault.
307
00:19:16,238 --> 00:19:17,489
What about you?
308
00:19:23,787 --> 00:19:25,414
I dropped out of school.
309
00:19:27,708 --> 00:19:29,710
I wasn't clever.
310
00:19:29,793 --> 00:19:33,255
I couldn't even read or write.
311
00:19:34,006 --> 00:19:36,550
Sister Barb has taught me
everything I know.
312
00:19:36,633 --> 00:19:38,010
Hmm.
313
00:19:38,093 --> 00:19:39,595
Where are you from?
314
00:19:41,930 --> 00:19:43,682
I grew up on the streets.
315
00:19:45,142 --> 00:19:46,768
I didn't know my father.
316
00:19:50,189 --> 00:19:54,443
And my mother had many boyfriends�
317
00:19:57,446 --> 00:19:58,655
and they would�
318
00:20:16,840 --> 00:20:18,050
I told my mother,
319
00:20:19,468 --> 00:20:21,220
and she gave me a serious beating.
320
00:20:23,263 --> 00:20:26,058
So, I ran away. [sniffles]
321
00:20:26,934 --> 00:20:29,228
I am sorry that this happened to you.
322
00:20:29,311 --> 00:20:30,312
Hmm?
323
00:20:30,812 --> 00:20:33,690
-Sorry. Don't cry, okay?
-[sniffling]
324
00:20:47,454 --> 00:20:48,956
What are you looking at?
325
00:21:00,884 --> 00:21:02,427
[gate closes]
326
00:21:05,013 --> 00:21:06,014
[door closes]
327
00:21:20,570 --> 00:21:22,698
Welcome to the Evans Foundation.
328
00:21:22,781 --> 00:21:23,782
[Cherise] Thank you.
329
00:21:25,117 --> 00:21:27,119
Shall we go through to my office
for a little privacy?
330
00:21:27,202 --> 00:21:29,329
-Sure.
-I hope no one saw us coming in.
331
00:21:29,413 --> 00:21:30,956
Well, so what? It's a�
332
00:21:31,039 --> 00:21:33,583
There's nothing disreputable
about the foundation.
333
00:21:33,667 --> 00:21:35,794
[Cherise] Sorry, Doctor.
We're just a little bit nervous.
334
00:21:35,877 --> 00:21:37,004
Oh, don't worry about it.
335
00:21:37,087 --> 00:21:39,339
Please, follow me.
336
00:21:39,423 --> 00:21:41,466
I completely understand your apprehension.
337
00:21:41,550 --> 00:21:45,637
This is a rather large decision
and shouldn't be entered into lightly.
338
00:21:45,721 --> 00:21:47,889
Allow me to put your minds at ease.
339
00:21:51,727 --> 00:21:53,729
Please, sit down.
340
00:21:54,313 --> 00:21:55,564
Thank you.
341
00:22:01,820 --> 00:22:04,614
Now, I've helped many people
in similar situations.
342
00:22:04,698 --> 00:22:06,033
Some of them quite famous.
343
00:22:06,116 --> 00:22:08,285
You'd be surprised
if you knew their names.
344
00:22:08,368 --> 00:22:10,829
-Like who?
-[Evans chuckles] I'm sorry.
345
00:22:10,912 --> 00:22:15,083
Absolute confidentiality to all
my clients, even from other clients.
346
00:22:15,167 --> 00:22:19,588
But rest assured, I have friends
in very high places who agree--
347
00:22:19,671 --> 00:22:20,672
There's no crime
348
00:22:20,756 --> 00:22:24,343
in sidestepping bureaucracy
in order to help people.
349
00:22:25,927 --> 00:22:29,097
Let me be clear:
There are no victims here.
350
00:22:30,057 --> 00:22:31,141
Everybody wins.
351
00:22:32,768 --> 00:22:36,146
So, how, specifically, can I help?
352
00:22:37,522 --> 00:22:40,067
I'm a twin, and so is Cherise.
353
00:22:40,692 --> 00:22:42,986
Twins can be tricky.
354
00:22:43,070 --> 00:22:45,906
But your wife said you could find twins.
355
00:22:45,989 --> 00:22:47,324
Oh, she did, did she?
356
00:22:47,407 --> 00:22:49,618
[chuckles]
357
00:22:49,701 --> 00:22:50,994
Oh, bless her.
358
00:22:52,496 --> 00:22:55,123
Doctor, whatever it takes,
359
00:22:55,874 --> 00:22:57,501
however much money it costs�
360
00:22:57,584 --> 00:22:58,668
Please�
361
00:23:00,295 --> 00:23:01,296
help us.
362
00:23:03,757 --> 00:23:07,719
[Adanna, in Pidgin] Ebun, I am
going to escape, and I need your help.
363
00:23:07,803 --> 00:23:09,930
Please don't do it.
364
00:23:10,597 --> 00:23:13,100
Just stay and have the baby.
365
00:23:13,183 --> 00:23:15,018
Look at you. You're too far along.
366
00:23:15,102 --> 00:23:18,105
-You can leave afterwards.
-Without my baby? No way.
367
00:23:19,356 --> 00:23:21,149
You see that big laundry bag?
368
00:23:21,233 --> 00:23:23,443
That's how I can escape. Hmm?
369
00:23:23,527 --> 00:23:25,779
-There's a place the camera can't see.
-[shushes]
370
00:23:25,862 --> 00:23:27,781
Quiet. Be careful of what you're saying.
371
00:23:27,864 --> 00:23:29,157
Okay.
372
00:23:29,241 --> 00:23:32,661
They usually leave the cart there when
they fetch the bedsheets from the ward.
373
00:23:32,744 --> 00:23:36,248
Ada, I don't want to hear this!
How do you intend getting into the basket?
374
00:23:36,331 --> 00:23:38,500
I need you to be on the lookout for me.
375
00:23:38,583 --> 00:23:39,709
I won't do it, Ada!
376
00:23:39,793 --> 00:23:42,546
Ebun, I'm here because I trusted you.
377
00:23:45,006 --> 00:23:46,299
Okay.
378
00:23:46,383 --> 00:23:48,385
I will ask someone else to help me.
379
00:23:48,468 --> 00:23:50,971
Don't tell anyone
you're planning to escape.
380
00:23:51,054 --> 00:23:52,556
Don't trust anyone! You hear me?
381
00:23:52,639 --> 00:23:54,391
[toilet flushes]
382
00:24:09,823 --> 00:24:11,324
[faucet running]
383
00:24:29,259 --> 00:24:30,760
[in English] If this goes well,
384
00:24:30,844 --> 00:24:34,723
Cherise will send us
all her high-profile celebrity friends.
385
00:24:35,432 --> 00:24:39,352
-Think of it: New York, LA.
-[chuckles]
386
00:24:39,436 --> 00:24:42,439
Beyonc�, Rihanna. The list goes on.
387
00:24:42,522 --> 00:24:46,151
Why would big Hollywood stars
come to us to buy babies?
388
00:24:46,234 --> 00:24:49,863
Darling, we're in the business
of pleasing narcissists and exhibitionists
389
00:24:49,946 --> 00:24:52,073
who are too vain to wreck their bodies,
390
00:24:52,157 --> 00:24:55,160
yet want the babies
and the attention that come with them.
391
00:24:55,243 --> 00:24:58,747
And what's wrong with that?
I mean, Cherise is a perfect example.
392
00:24:58,830 --> 00:25:00,916
-[Barbara chuckling]
-[knocking]
393
00:25:00,999 --> 00:25:02,542
Yes. Come in.
394
00:25:05,629 --> 00:25:08,131
Doctor,
there is something you have to see.
395
00:25:09,507 --> 00:25:10,508
Coming?
396
00:25:10,592 --> 00:25:11,593
Yes.
397
00:25:12,469 --> 00:25:13,470
Thank you.
398
00:25:13,553 --> 00:25:14,846
[computer beeps]
399
00:25:17,557 --> 00:25:18,642
There.
400
00:25:19,809 --> 00:25:22,646
That is the footage
from when your guests arrived.
401
00:25:23,730 --> 00:25:25,565
Someone was taking pictures.
402
00:25:26,733 --> 00:25:28,068
Zoom in, please.
403
00:25:31,613 --> 00:25:33,114
[Barbara scoffs]
404
00:25:33,198 --> 00:25:35,700
Isn't that that awful blogger
from our event?
405
00:25:35,784 --> 00:25:38,245
What the fuck? Now bloggers are paparazzi?
406
00:25:39,412 --> 00:25:41,539
She must've followed Cherise and Akin.
407
00:25:43,500 --> 00:25:46,086
And who the fuck is that?
408
00:25:51,258 --> 00:25:53,176
If you see either of them again,
409
00:25:53,260 --> 00:25:54,970
send out the boys.
410
00:25:57,013 --> 00:25:58,473
Solve the problem.
411
00:26:04,938 --> 00:26:06,564
[groans]
412
00:26:06,648 --> 00:26:07,816
[in Pidgin] How are you?
413
00:26:11,486 --> 00:26:12,904
Thank you.
414
00:26:19,286 --> 00:26:21,079
You saw what happened last night?
415
00:26:21,162 --> 00:26:22,414
[scoffs]
416
00:26:24,040 --> 00:26:26,751
I always mind my own business here.
417
00:26:28,003 --> 00:26:29,087
But you,
418
00:26:29,170 --> 00:26:32,090
you are stubborn and different.
419
00:26:32,173 --> 00:26:34,301
If something's not right,
then it's not right.
420
00:26:34,384 --> 00:26:36,845
So, what are you going to do about it?
421
00:26:39,347 --> 00:26:40,557
[sighs]
422
00:26:43,601 --> 00:26:45,478
Has anyone ever escaped from here?
423
00:26:50,358 --> 00:26:52,736
Adanna, are you going to try?
424
00:26:59,743 --> 00:27:01,328
-[phone beeps]
-[gasps]
425
00:27:02,704 --> 00:27:05,206
You know phones are not allowed in here.
426
00:27:13,631 --> 00:27:15,300
[sighs]
427
00:27:29,022 --> 00:27:32,359
-So now you are just going to ignore me?
-I am not going to talk about escaping.
428
00:27:32,442 --> 00:27:33,860
But I can't do it alone.
429
00:27:33,943 --> 00:27:35,195
Then don't do it.
430
00:27:52,212 --> 00:27:53,546
[switch clicks]
431
00:28:09,771 --> 00:28:11,940
Oliver, I told you, it's too soon.
432
00:28:12,023 --> 00:28:14,150
And why that brute again?
433
00:28:14,234 --> 00:28:15,568
[Evans] He's a stud.
434
00:28:15,652 --> 00:28:17,737
This is a breeding program.
435
00:28:19,406 --> 00:28:22,033
Darling, I know you don't like to watch�
436
00:28:24,035 --> 00:28:28,248
so why don't you keep yourself
otherwise occupied?
437
00:28:38,591 --> 00:28:40,009
[beeping]
438
00:28:41,010 --> 00:28:42,220
[shutter clicks]
439
00:28:47,726 --> 00:28:49,102
[beeps]
440
00:29:15,754 --> 00:29:16,755
[beeps]
441
00:29:21,718 --> 00:29:22,927
[typing]
442
00:29:47,452 --> 00:29:50,121
[in Pidgin] I know you took
the pictures from Adanna's bed.
443
00:29:51,122 --> 00:29:52,165
So what if I did?
444
00:29:52,248 --> 00:29:54,501
Just give them back.
She hasn't done anything to you.
445
00:29:56,711 --> 00:29:58,838
[resident] Why do you care so much?
446
00:29:59,631 --> 00:30:01,090
Is she your girlfriend?
447
00:30:02,258 --> 00:30:03,593
Just give them back.
448
00:30:05,428 --> 00:30:08,473
[scoffs] Ebun, you've grown wings, right?
449
00:30:08,556 --> 00:30:11,226
You open your mouth and talk to me anyhow?
450
00:30:11,309 --> 00:30:14,562
No problem! One of these days,
you'll get what's coming to you.
451
00:31:11,744 --> 00:31:13,746
Please. Please, please, please.
452
00:31:21,588 --> 00:31:23,590
Right. How can I help you?
453
00:31:23,673 --> 00:31:25,258
Hi. I'm Joy,
454
00:31:25,341 --> 00:31:27,010
-from JoyToTheWorld.com.
-Mmm.
455
00:31:30,555 --> 00:31:32,015
Okay.
456
00:31:32,098 --> 00:31:36,102
Mmm. [clears throat] I wanna do a profile
of the power couple of the moment.
457
00:31:37,061 --> 00:31:39,397
We're only interested
in mainstream publication.
458
00:31:39,480 --> 00:31:42,859
I thought an NGO would be happy
for any kind of publicity.
459
00:31:42,942 --> 00:31:45,194
[chuckles] But we're not just any NGO.
460
00:31:45,862 --> 00:31:47,739
Discretion is why we have succeeded.
461
00:31:48,239 --> 00:31:50,116
Your lack of it is why you have failed.
462
00:31:50,909 --> 00:31:53,703
What exactly is the connection
between you and Cherise Uko?
463
00:31:54,287 --> 00:31:56,789
She was merely a guest
at one of our many events.
464
00:31:56,873 --> 00:31:57,916
But you know that.
465
00:31:57,999 --> 00:31:59,751
You were there, insulting her.
466
00:32:01,044 --> 00:32:03,171
What exactly is this? Hmm?
467
00:32:06,799 --> 00:32:08,051
[chuckles]
468
00:32:10,845 --> 00:32:13,056
When? Now? How do you know?
469
00:32:16,643 --> 00:32:19,479
I'm sorry.
That's all the time we have right now.
470
00:32:19,562 --> 00:32:21,105
It's a no on the profile.
471
00:32:21,189 --> 00:32:24,567
And please, next time,
refrain from photographing our guests.
472
00:32:24,651 --> 00:32:26,361
-Or we'll need to�
-[snaps fingers]
473
00:32:26,444 --> 00:32:28,947
Check the woman's phone before she leaves.
Thank you.
474
00:32:29,030 --> 00:32:31,658
-Do not touch my phone.
-Come this way, ma'am.
475
00:32:42,001 --> 00:32:44,295
[grunts] It's heavy today.
476
00:32:53,805 --> 00:32:55,431
[engine starts]
477
00:33:04,023 --> 00:33:05,733
-Stop the truck!
-No, stop the truck!
478
00:33:12,407 --> 00:33:13,950
[Barbara] Open up the back.
479
00:33:20,415 --> 00:33:21,833
Adanna, come out.
480
00:33:22,709 --> 00:33:23,793
I know you're in there.
481
00:33:23,876 --> 00:33:26,087
Come out, you ungrateful girl!
482
00:33:26,713 --> 00:33:27,880
Get her out!
483
00:33:29,632 --> 00:33:30,633
Quickly!
484
00:33:32,343 --> 00:33:33,469
You're all fired.
485
00:33:34,429 --> 00:33:36,222
Go home. You're fired.
486
00:33:36,272 --> 00:33:40,822
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.