All language subtitles for Baby Farm s01e02 No Way Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,365 --> 00:00:34,284 What if we just give her another chance? 2 00:00:34,367 --> 00:00:36,578 She's not thinking clearly. It's understandable. 3 00:00:36,661 --> 00:00:39,164 Been too many chances around this place lately. 4 00:00:39,247 --> 00:00:42,500 Just give her some time with the child. It doesn't have to be like this. 5 00:00:42,584 --> 00:00:45,795 Do not question my authority at this hour. 6 00:00:49,841 --> 00:00:51,342 [baby fussing] 7 00:01:00,018 --> 00:01:02,312 You told us we could trust you 8 00:01:03,188 --> 00:01:05,106 to play by the rules of the game. 9 00:01:06,900 --> 00:01:09,110 And it's quite clear we cannot. 10 00:01:10,028 --> 00:01:11,112 Please� 11 00:01:18,161 --> 00:01:20,371 Please, let me hold my baby. 12 00:01:23,458 --> 00:01:27,337 That won't be possible, but you can see her. 13 00:01:27,420 --> 00:01:28,755 [Emem] Please? 14 00:01:34,969 --> 00:01:37,472 [sobs, in Pidgin] My baby. 15 00:01:41,893 --> 00:01:43,520 Don't be scared, okay? 16 00:01:44,103 --> 00:01:45,438 I'm your mother. 17 00:01:46,898 --> 00:01:49,818 I will take you away from here, okay? 18 00:01:50,318 --> 00:01:51,361 [sobs] 19 00:01:52,695 --> 00:01:55,115 I will always love you. 20 00:01:57,075 --> 00:01:58,368 I love you. 21 00:02:01,663 --> 00:02:03,456 [whimpering] 22 00:02:11,548 --> 00:02:13,633 [Evans, in English] We thank you, Em, for your gifts to us. 23 00:02:14,217 --> 00:02:17,053 We wish you a better life in heaven than you had on Earth. 24 00:02:31,192 --> 00:02:34,195 [horn blowing] 25 00:02:38,908 --> 00:02:40,326 [horn stops] 26 00:03:22,702 --> 00:03:24,287 [in Pidgin] Where is Em? 27 00:03:24,787 --> 00:03:26,164 Where is her baby? 28 00:03:27,540 --> 00:03:28,958 I don't understand you. 29 00:03:34,464 --> 00:03:35,882 [Chinedu, in English] Makers. 30 00:03:39,469 --> 00:03:41,054 [Chinedu chuckles] 31 00:03:41,638 --> 00:03:43,056 Nurse Chinedu� 32 00:03:43,139 --> 00:03:44,224 Ah. 33 00:03:44,307 --> 00:03:45,308 Adanna. 34 00:03:46,017 --> 00:03:47,977 -[Adanna] Good morning. -Morning. 35 00:03:48,061 --> 00:03:51,940 [in Pidgin] Please, do you know where Em is? 36 00:03:52,815 --> 00:03:54,275 Where's is her baby? 37 00:03:54,359 --> 00:03:56,527 -She had the baby? -Yes. 38 00:03:56,611 --> 00:04:00,031 She had her baby yesterday. They took the baby, and 39 00:04:01,032 --> 00:04:02,659 -they knocked me out. -What? 40 00:04:03,243 --> 00:04:04,702 Are you sure you're not having a bad dream? 41 00:04:04,786 --> 00:04:06,246 I wasn't dreaming. 42 00:04:07,038 --> 00:04:08,665 [sighs] Uh� 43 00:04:09,290 --> 00:04:10,291 Let me ask. 44 00:04:10,375 --> 00:04:14,754 [in English] Let me see if I can find out about this situation, hmm? 45 00:04:14,837 --> 00:04:16,256 [chuckles] 46 00:04:26,474 --> 00:04:27,892 Ready to meet your daughter? 47 00:04:27,976 --> 00:04:29,143 Yes! 48 00:04:31,396 --> 00:04:33,523 -Wow! -Please, can I hold her? 49 00:04:34,023 --> 00:04:35,149 Of course. 50 00:04:37,360 --> 00:04:39,237 [baby cooing] 51 00:04:40,571 --> 00:04:42,532 Support her head. That's it. 52 00:04:42,615 --> 00:04:44,742 Okay. Thank you. 53 00:04:44,826 --> 00:04:47,328 And the mother is so glad that her little angel 54 00:04:47,412 --> 00:04:49,789 is going to a good and loving home. 55 00:04:50,456 --> 00:04:53,126 Please, can we see the mum? We'd love to thank her. 56 00:04:53,209 --> 00:04:55,670 No. She's asked to remain anonymous. 57 00:04:56,170 --> 00:04:58,548 -She just wants you all to be very happy. -My God. 58 00:04:58,631 --> 00:05:00,216 Thank you. 59 00:05:00,300 --> 00:05:01,718 [Evans] Let me see you to your car. 60 00:05:01,801 --> 00:05:03,928 I'm sure you want to get this little one home. 61 00:05:06,514 --> 00:05:08,182 -Thank you. -[customer] Thank you. 62 00:05:10,310 --> 00:05:11,686 [door opens] 63 00:05:12,687 --> 00:05:15,982 [Akin] Imagine what would happen if there was even a whisper 64 00:05:16,065 --> 00:05:17,692 of you buying babies. 65 00:05:18,818 --> 00:05:21,654 -The Internet will go nuts. [sighs] -[knocking] 66 00:05:21,738 --> 00:05:23,281 That's my coffee. 67 00:05:24,032 --> 00:05:25,533 Imagine the headlines. 68 00:05:25,616 --> 00:05:28,661 "Rich African Actress Comes Home to Buy Babies." 69 00:05:30,455 --> 00:05:32,623 The studio would drop you in a heartbeat. 70 00:05:35,084 --> 00:05:36,502 Hey. 71 00:05:36,586 --> 00:05:38,046 [cup rattles] 72 00:05:46,596 --> 00:05:48,264 [crockery rattling] 73 00:06:04,113 --> 00:06:06,199 -[in Pidgin] How is it going? -I'm good. 74 00:06:08,076 --> 00:06:11,079 -I hope you have something I can use. -Yes. 75 00:06:14,499 --> 00:06:17,627 They've been fighting all night. I heard them through the door. 76 00:06:18,503 --> 00:06:20,296 They kept saying "baby." 77 00:06:23,633 --> 00:06:25,301 Okay, bye. You can go. 78 00:06:32,183 --> 00:06:34,435 [Barbara, in English] It's standard procedure. 79 00:06:34,519 --> 00:06:36,646 Emem and her baby were taken to a halfway house, 80 00:06:36,729 --> 00:06:38,648 where they're waiting for the adoption. 81 00:06:38,731 --> 00:06:41,526 We would never separate mother and child before three months. 82 00:06:41,609 --> 00:06:43,528 But they were very rough. 83 00:06:43,611 --> 00:06:45,571 She was afraid. I even had to lock the door. 84 00:06:45,655 --> 00:06:47,865 When you've been on the street for as long as you have, 85 00:06:47,949 --> 00:06:49,534 it's hard to trust anyone. 86 00:06:49,617 --> 00:06:52,245 You see danger everywhere, and that's natural. 87 00:06:56,582 --> 00:06:57,834 Can I see Em? 88 00:06:57,917 --> 00:07:00,545 She's still very weak from the delivery. 89 00:07:02,713 --> 00:07:03,881 What of her baby? 90 00:07:03,965 --> 00:07:05,299 Can I see her? 91 00:07:05,383 --> 00:07:07,176 -She was born into my hands. -[chuckles] 92 00:07:07,760 --> 00:07:10,221 That's such a special experience, isn't it? 93 00:07:10,304 --> 00:07:13,015 But, no. The halfway house is quite far away. 94 00:07:14,100 --> 00:07:17,186 The good news is, I've asked Helper Dayo to keep an eye on you. 95 00:07:17,270 --> 00:07:20,690 Oh, you'll love her. She's very, very experienced with pregnancies. 96 00:07:20,773 --> 00:07:21,774 [chuckles] 97 00:07:22,942 --> 00:07:23,943 Mmm. 98 00:07:25,027 --> 00:07:26,654 -Thank you. -You're welcome. 99 00:07:37,165 --> 00:07:39,250 [beeping] 100 00:07:39,333 --> 00:07:40,710 [camera shutter clicks] 101 00:07:45,965 --> 00:07:47,216 [Adanna] Barbara� 102 00:07:48,843 --> 00:07:50,511 I've changed my mind. 103 00:07:51,429 --> 00:07:53,723 I don't want to give my baby for adoption. 104 00:07:53,806 --> 00:07:57,518 Adanna, the whole purpose of the institute is to give babies and their mothers 105 00:07:57,602 --> 00:07:59,103 -a better life. -I know. 106 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 Well, maybe you want to think about what's best for your baby. 107 00:08:01,856 --> 00:08:03,566 No. I don't want to think about it again. 108 00:08:03,649 --> 00:08:06,527 I've decided that I want to leave. 109 00:08:07,361 --> 00:08:08,988 Your hormones are all over the place. 110 00:08:09,071 --> 00:08:10,072 -No. -This isn't the time 111 00:08:10,156 --> 00:08:11,324 to be making important decisions. 112 00:08:11,407 --> 00:08:13,951 I just want to say thank you 113 00:08:14,035 --> 00:08:17,872 for allowing me to come inside this place, but now I want to leave. 114 00:08:17,955 --> 00:08:20,583 Where do you want to go? [stammers] Back to the streets? 115 00:08:20,666 --> 00:08:22,502 Let's take some time. Let's talk about this privately. 116 00:08:22,585 --> 00:08:23,794 I don't want to talk about it again. 117 00:08:23,878 --> 00:08:26,881 I just want to go inside, take my things and go. Can I go? 118 00:08:26,964 --> 00:08:29,926 You said I can leave if I want, and now I'm telling you I want to leave. 119 00:08:30,009 --> 00:08:31,344 -Can I leave? -Peace and quiet 120 00:08:31,427 --> 00:08:33,304 -is very important for expectant mothers. -Leave me alone! 121 00:08:33,387 --> 00:08:35,431 -I need you to calm down, all right? -Leave me. 122 00:08:35,515 --> 00:08:37,975 I can't have the community disrupted. Not again. 123 00:08:38,851 --> 00:08:40,770 Leave me! Leave me alone. Leave me! 124 00:08:40,853 --> 00:08:42,980 -Bring her. Gently. -Leave me alone. 125 00:08:43,064 --> 00:08:45,983 -I just want to leave! Leave me alone! -Everything's fine, ladies. 126 00:08:46,067 --> 00:08:50,029 [Adanna] Leave me alone! I just want to leave! [groans] 127 00:08:50,112 --> 00:08:52,323 [sobbing] Leave me alone. 128 00:08:52,406 --> 00:08:53,783 Please, calm down. 129 00:08:53,866 --> 00:08:55,451 We don't want to use the restraint. 130 00:08:55,535 --> 00:08:57,286 -No, no, no, no, no, no! -[door closes] 131 00:08:57,370 --> 00:08:59,247 Please! 132 00:08:59,330 --> 00:09:01,541 No, please open this door! 133 00:09:01,624 --> 00:09:04,544 Please! Please open the door! Please! 134 00:09:04,627 --> 00:09:07,046 Please open the door! Please! 135 00:09:07,129 --> 00:09:09,590 No, no, no, no, no! [sobbing] 136 00:09:09,674 --> 00:09:11,759 No, no, please! Open this door! 137 00:09:12,635 --> 00:09:15,263 [humming] 138 00:09:42,039 --> 00:09:43,624 [crew chattering] 139 00:09:45,835 --> 00:09:46,836 [Akin chuckles] 140 00:09:46,919 --> 00:09:49,672 [person] So we're super excited for Cherise to come to LA. 141 00:09:49,755 --> 00:09:51,132 So are we. 142 00:09:51,215 --> 00:09:52,800 We're pumped. 143 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Only a few more weeks between the film shoot here 144 00:09:55,678 --> 00:09:58,639 and some personal family affairs that needed attention. 145 00:09:58,723 --> 00:10:00,641 But Cherise is ready, yeah? 146 00:10:00,725 --> 00:10:03,019 We heard she was having some problems recently. 147 00:10:03,102 --> 00:10:04,937 Oh. The miscarriage. 148 00:10:05,021 --> 00:10:06,522 All that is behind her. 149 00:10:06,606 --> 00:10:09,275 [Cherise] This baby's all I can think about. 150 00:10:12,820 --> 00:10:14,530 It's all that matters to me. 151 00:10:17,450 --> 00:10:19,869 How the fuck am I supposed to be on camera today? 152 00:10:19,952 --> 00:10:21,454 [sighs] 153 00:10:22,204 --> 00:10:25,166 [person] You are more important than your career, Cherise. 154 00:10:25,249 --> 00:10:26,542 Don't forget that. 155 00:10:26,626 --> 00:10:28,753 [door opens, closes] 156 00:10:28,836 --> 00:10:30,755 Hey, babe. They're ready for you. 157 00:10:30,838 --> 00:10:32,548 Okay. I'll be out in a minute. 158 00:10:32,632 --> 00:10:33,674 Right. 159 00:10:35,593 --> 00:10:37,511 [moaning] 160 00:10:48,606 --> 00:10:50,441 [moaning continues] 161 00:11:13,672 --> 00:11:15,508 [in Pidgin] I am not going to eat. 162 00:11:15,591 --> 00:11:17,051 [Ebun] Don't be like that. 163 00:11:17,635 --> 00:11:18,928 You have to eat. 164 00:11:21,055 --> 00:11:22,556 Adanna, please. 165 00:11:24,016 --> 00:11:26,936 Give this place a chance, please. 166 00:11:27,019 --> 00:11:28,020 Hmm? 167 00:11:36,195 --> 00:11:37,196 Come. 168 00:11:37,738 --> 00:11:39,407 Let's get out of this room. 169 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 I'll look after you. 170 00:11:41,951 --> 00:11:43,494 I'll be your big sister. 171 00:11:44,412 --> 00:11:47,540 I'll bring you food and go to your pregnancy classes. 172 00:11:47,623 --> 00:11:49,333 You lied to me, Ebun. 173 00:11:51,419 --> 00:11:52,711 I am a prisoner here. 174 00:11:52,795 --> 00:11:54,088 You are not a prisoner. 175 00:11:55,464 --> 00:11:57,591 They just want you to calm down. 176 00:11:59,677 --> 00:12:00,803 [scoffs] 177 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 Okay. 178 00:12:04,515 --> 00:12:05,641 I'm calm now, 179 00:12:06,559 --> 00:12:07,852 and I want to leave. 180 00:12:07,935 --> 00:12:09,061 Why? 181 00:12:10,062 --> 00:12:11,522 Look at you. 182 00:12:12,189 --> 00:12:14,984 You are heavily pregnant, so you need tender, loving care. 183 00:12:18,154 --> 00:12:20,364 There's nothing for you or me out there. 184 00:12:21,699 --> 00:12:22,741 Hmm? 185 00:12:23,451 --> 00:12:24,618 This is our home. 186 00:12:26,620 --> 00:12:27,872 Home? 187 00:12:29,290 --> 00:12:30,708 This is not a home. 188 00:12:31,584 --> 00:12:34,086 This prison is what you call home? 189 00:12:40,342 --> 00:12:43,179 Sister Barb and Dr. Evans 190 00:12:43,721 --> 00:12:46,348 are the only people that have ever cared for me. 191 00:12:48,184 --> 00:12:49,435 [scoffs] 192 00:12:52,605 --> 00:12:53,731 [shudders] 193 00:12:55,191 --> 00:12:57,359 [Evans] Now, you assured me 194 00:12:57,443 --> 00:12:59,612 that this new girl wouldn't be a problem. 195 00:12:59,695 --> 00:13:02,072 These rural girls are high-spirited. 196 00:13:02,156 --> 00:13:04,658 Look at Ebun when she first came to us and look at her now. 197 00:13:04,742 --> 00:13:06,494 Yes. Broken-in and compliant. 198 00:13:06,994 --> 00:13:08,871 The girls aren't horses, Oliver. 199 00:13:08,954 --> 00:13:10,915 Sentiment doesn't suit you, darling. 200 00:13:10,998 --> 00:13:12,500 It's time to get her pregnant again. 201 00:13:12,583 --> 00:13:14,585 No, no, no. It is way too soon. 202 00:13:14,668 --> 00:13:16,212 We're a business. 203 00:13:16,295 --> 00:13:18,130 -It's never too soon. -[horse blusters] 204 00:13:24,178 --> 00:13:26,764 Thank you, Detective, for saving my baby. 205 00:13:27,264 --> 00:13:28,265 [sighs] 206 00:13:32,436 --> 00:13:33,771 [director] Cut. 207 00:13:34,396 --> 00:13:35,689 [baby fussing] 208 00:13:38,108 --> 00:13:39,109 No. 209 00:13:39,193 --> 00:13:40,903 You don't cry in this scene. 210 00:13:42,112 --> 00:13:44,365 -Yeah, um, I'm sorry. -Let's take five, guys. 211 00:13:46,951 --> 00:13:48,244 Sorry, everyone. 212 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 [journalist] Cherise. Cherise, how are you feeling? 213 00:13:54,166 --> 00:13:56,460 -Who are you? -Joy, from JoyToTheWorld.com. 214 00:13:56,544 --> 00:13:58,337 Is it true you are trying to adopt a baby? 215 00:14:00,005 --> 00:14:01,590 -Get the fuck away from me. -Ow! Cher� 216 00:14:01,674 --> 00:14:03,926 -Please, I just want to know. Cherise� -[Akin] Hey! 217 00:14:04,009 --> 00:14:05,928 -Cherise, what the-- Don't touch me. -Security! 218 00:14:06,011 --> 00:14:07,513 -Get this woman out of here. -What's the big secret? 219 00:14:07,596 --> 00:14:08,722 -Get out of here. -Don't touch me. 220 00:14:08,806 --> 00:14:11,350 You again? Vultures, all of you. 221 00:14:11,433 --> 00:14:12,643 Please leave, ma'am. 222 00:14:13,769 --> 00:14:16,397 Fucking huge mistake coming to Nigeria. 223 00:14:16,480 --> 00:14:18,190 Getting involved with this film. 224 00:14:18,274 --> 00:14:19,358 Baby� 225 00:14:20,317 --> 00:14:23,445 Just-- You're stressed right now, okay? Just calm down. 226 00:14:23,529 --> 00:14:26,532 Why don't we just take a breather, you know, just take five, 227 00:14:26,615 --> 00:14:28,659 -and then we'll go back out there. -No. 228 00:14:28,742 --> 00:14:31,996 How can I pretend everything is fine when I'm in this much pain? 229 00:14:33,956 --> 00:14:35,666 Living a fucking lie? 230 00:14:41,338 --> 00:14:42,715 If I can't have a baby, 231 00:14:43,883 --> 00:14:45,217 I'm not gonna work anymore. 232 00:14:49,930 --> 00:14:53,058 Why don't we call Dr. Evans and see what he can sort out for us? 233 00:14:56,520 --> 00:14:57,521 You mean that? 234 00:14:57,605 --> 00:14:58,981 Yeah, I mean it. 235 00:14:59,064 --> 00:15:01,775 [stammers] You said it now. It's just cutting corners. 236 00:15:01,859 --> 00:15:03,277 There's nothing wrong. 237 00:15:06,322 --> 00:15:08,324 -No, there's nothing wrong. -Yeah. 238 00:15:14,330 --> 00:15:15,831 -Thanks, babe. -Yeah. 239 00:15:21,921 --> 00:15:24,381 [in Pidgin] Change. Let's go outside. 240 00:15:29,678 --> 00:15:30,679 Mm-mmm. 241 00:15:31,263 --> 00:15:33,057 Where's it? I left it right there. 242 00:15:33,140 --> 00:15:34,808 -What are you talking about? -[gasps] 243 00:15:35,392 --> 00:15:37,394 Someone has taken my photos. 244 00:15:38,187 --> 00:15:40,022 They wouldn't have taken it. Check again. 245 00:15:40,105 --> 00:15:43,192 They're my family pictures! What is this? Are they trying to punish me? 246 00:15:43,817 --> 00:15:45,945 -[Ebun] Don't worry. We will find it. -[Adanna mutters] 247 00:15:46,654 --> 00:15:48,322 I don't believe this. 248 00:15:49,281 --> 00:15:50,407 [clicks tongue] 249 00:15:56,246 --> 00:15:57,998 [groaning] 250 00:15:58,082 --> 00:15:59,541 Sorry, Adanna. 251 00:15:59,625 --> 00:16:00,960 [clicks tongue] Leave me. 252 00:16:07,883 --> 00:16:10,886 Adanna, please give it back to me. It's not yours. 253 00:16:13,389 --> 00:16:15,641 Ebun, it's Em on this flyer. 254 00:16:16,141 --> 00:16:18,102 -Where is she? -[shushes] 255 00:16:18,185 --> 00:16:20,646 -Where is she? -[shushes] Don't shout! 256 00:16:20,729 --> 00:16:24,274 If you don't shut up, I will shut you up. 257 00:16:26,068 --> 00:16:28,278 Please give it to me. 258 00:16:33,283 --> 00:16:35,619 [Barbara, in English] It is a pity that we had to get rid of Em. 259 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 She was out of control. 260 00:16:38,372 --> 00:16:40,499 A threat to the business that had to be removed. 261 00:16:41,041 --> 00:16:42,751 We're not a two-bit operation. 262 00:16:43,919 --> 00:16:45,462 There's a lot more at stake. 263 00:16:46,714 --> 00:16:48,298 [Barbara] Do you ever think� 264 00:16:49,842 --> 00:16:52,511 -[Evans] Think what? -That maybe we've gone too far? 265 00:16:54,638 --> 00:16:56,432 [Evans] What the fuck are you trying to say? 266 00:16:56,515 --> 00:17:00,936 Well, Oliver, that we're moving too fast, pushing too hard. 267 00:17:01,645 --> 00:17:03,689 Things were so much simpler, cleaner, in the beginning, 268 00:17:03,772 --> 00:17:05,399 when we were just trying to help. 269 00:17:05,482 --> 00:17:07,568 -Fuck off, darling. -[chuckles] 270 00:17:07,651 --> 00:17:08,652 No. 271 00:17:08,736 --> 00:17:10,362 I mean, seriously, I mean, 272 00:17:11,280 --> 00:17:13,365 have you forgotten how poor you once were? 273 00:17:13,866 --> 00:17:15,284 Hmm? 274 00:17:15,367 --> 00:17:17,578 Florence fucking Nightingale. 275 00:17:17,661 --> 00:17:18,704 [chuckles] 276 00:17:18,787 --> 00:17:20,289 That ring on your finger, 277 00:17:20,831 --> 00:17:22,499 diamonds in your ears. 278 00:17:23,417 --> 00:17:28,255 Here, we are fucking royalty. 279 00:17:28,881 --> 00:17:30,257 [chuckles] 280 00:17:32,676 --> 00:17:33,969 [Ebun] Ada� 281 00:17:36,263 --> 00:17:38,307 [in Pidgin] I know you don't like it here, 282 00:17:38,974 --> 00:17:42,352 but this is my home, the only home I have ever known. 283 00:17:42,436 --> 00:17:45,314 Ebun, I've told you this place is no one's home. 284 00:17:45,397 --> 00:17:46,857 Look at this place. 285 00:17:49,902 --> 00:17:51,320 I blame myself. 286 00:17:52,863 --> 00:17:55,074 I wish I hadn't run away from home. 287 00:17:57,534 --> 00:17:59,870 You still think about your family, right? 288 00:18:04,583 --> 00:18:05,751 I miss them. 289 00:18:07,169 --> 00:18:09,171 So why did you leave? 290 00:18:11,507 --> 00:18:12,841 I followed a boy. 291 00:18:15,427 --> 00:18:17,012 He said he loved me. 292 00:18:18,597 --> 00:18:20,390 I came to Lagos to look for him� 293 00:18:21,475 --> 00:18:22,893 but I couldn't find him. 294 00:18:23,769 --> 00:18:25,229 I don't know. 295 00:18:25,312 --> 00:18:26,980 Maybe one day I will find him. 296 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 That is what brought all of us here. 297 00:18:33,445 --> 00:18:34,905 Does the boy know? 298 00:18:38,200 --> 00:18:42,538 My greatest regret is that I didn't even tell my parents I was leaving. 299 00:18:43,247 --> 00:18:45,124 I didn't even leave a note. 300 00:18:48,293 --> 00:18:52,923 Now I'm wondering if my parents could even find me. 301 00:18:53,924 --> 00:18:54,925 Ah! 302 00:18:55,676 --> 00:18:57,094 I was so stupid. 303 00:18:57,177 --> 00:18:58,971 [Ebun] You are not stupid. 304 00:18:59,054 --> 00:19:00,889 [Adanna] You wouldn't understand. 305 00:19:04,226 --> 00:19:05,644 I brought shame to them. 306 00:19:07,062 --> 00:19:08,480 It was my fault. 307 00:19:16,238 --> 00:19:17,489 What about you? 308 00:19:23,787 --> 00:19:25,414 I dropped out of school. 309 00:19:27,708 --> 00:19:29,710 I wasn't clever. 310 00:19:29,793 --> 00:19:33,255 I couldn't even read or write. 311 00:19:34,006 --> 00:19:36,550 Sister Barb has taught me everything I know. 312 00:19:36,633 --> 00:19:38,010 Hmm. 313 00:19:38,093 --> 00:19:39,595 Where are you from? 314 00:19:41,930 --> 00:19:43,682 I grew up on the streets. 315 00:19:45,142 --> 00:19:46,768 I didn't know my father. 316 00:19:50,189 --> 00:19:54,443 And my mother had many boyfriends� 317 00:19:57,446 --> 00:19:58,655 and they would� 318 00:20:16,840 --> 00:20:18,050 I told my mother, 319 00:20:19,468 --> 00:20:21,220 and she gave me a serious beating. 320 00:20:23,263 --> 00:20:26,058 So, I ran away. [sniffles] 321 00:20:26,934 --> 00:20:29,228 I am sorry that this happened to you. 322 00:20:29,311 --> 00:20:30,312 Hmm? 323 00:20:30,812 --> 00:20:33,690 -Sorry. Don't cry, okay? -[sniffling] 324 00:20:47,454 --> 00:20:48,956 What are you looking at? 325 00:21:00,884 --> 00:21:02,427 [gate closes] 326 00:21:05,013 --> 00:21:06,014 [door closes] 327 00:21:20,570 --> 00:21:22,698 Welcome to the Evans Foundation. 328 00:21:22,781 --> 00:21:23,782 [Cherise] Thank you. 329 00:21:25,117 --> 00:21:27,119 Shall we go through to my office for a little privacy? 330 00:21:27,202 --> 00:21:29,329 -Sure. -I hope no one saw us coming in. 331 00:21:29,413 --> 00:21:30,956 Well, so what? It's a� 332 00:21:31,039 --> 00:21:33,583 There's nothing disreputable about the foundation. 333 00:21:33,667 --> 00:21:35,794 [Cherise] Sorry, Doctor. We're just a little bit nervous. 334 00:21:35,877 --> 00:21:37,004 Oh, don't worry about it. 335 00:21:37,087 --> 00:21:39,339 Please, follow me. 336 00:21:39,423 --> 00:21:41,466 I completely understand your apprehension. 337 00:21:41,550 --> 00:21:45,637 This is a rather large decision and shouldn't be entered into lightly. 338 00:21:45,721 --> 00:21:47,889 Allow me to put your minds at ease. 339 00:21:51,727 --> 00:21:53,729 Please, sit down. 340 00:21:54,313 --> 00:21:55,564 Thank you. 341 00:22:01,820 --> 00:22:04,614 Now, I've helped many people in similar situations. 342 00:22:04,698 --> 00:22:06,033 Some of them quite famous. 343 00:22:06,116 --> 00:22:08,285 You'd be surprised if you knew their names. 344 00:22:08,368 --> 00:22:10,829 -Like who? -[Evans chuckles] I'm sorry. 345 00:22:10,912 --> 00:22:15,083 Absolute confidentiality to all my clients, even from other clients. 346 00:22:15,167 --> 00:22:19,588 But rest assured, I have friends in very high places who agree-- 347 00:22:19,671 --> 00:22:20,672 There's no crime 348 00:22:20,756 --> 00:22:24,343 in sidestepping bureaucracy in order to help people. 349 00:22:25,927 --> 00:22:29,097 Let me be clear: There are no victims here. 350 00:22:30,057 --> 00:22:31,141 Everybody wins. 351 00:22:32,768 --> 00:22:36,146 So, how, specifically, can I help? 352 00:22:37,522 --> 00:22:40,067 I'm a twin, and so is Cherise. 353 00:22:40,692 --> 00:22:42,986 Twins can be tricky. 354 00:22:43,070 --> 00:22:45,906 But your wife said you could find twins. 355 00:22:45,989 --> 00:22:47,324 Oh, she did, did she? 356 00:22:47,407 --> 00:22:49,618 [chuckles] 357 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 Oh, bless her. 358 00:22:52,496 --> 00:22:55,123 Doctor, whatever it takes, 359 00:22:55,874 --> 00:22:57,501 however much money it costs� 360 00:22:57,584 --> 00:22:58,668 Please� 361 00:23:00,295 --> 00:23:01,296 help us. 362 00:23:03,757 --> 00:23:07,719 [Adanna, in Pidgin] Ebun, I am going to escape, and I need your help. 363 00:23:07,803 --> 00:23:09,930 Please don't do it. 364 00:23:10,597 --> 00:23:13,100 Just stay and have the baby. 365 00:23:13,183 --> 00:23:15,018 Look at you. You're too far along. 366 00:23:15,102 --> 00:23:18,105 -You can leave afterwards. -Without my baby? No way. 367 00:23:19,356 --> 00:23:21,149 You see that big laundry bag? 368 00:23:21,233 --> 00:23:23,443 That's how I can escape. Hmm? 369 00:23:23,527 --> 00:23:25,779 -There's a place the camera can't see. -[shushes] 370 00:23:25,862 --> 00:23:27,781 Quiet. Be careful of what you're saying. 371 00:23:27,864 --> 00:23:29,157 Okay. 372 00:23:29,241 --> 00:23:32,661 They usually leave the cart there when they fetch the bedsheets from the ward. 373 00:23:32,744 --> 00:23:36,248 Ada, I don't want to hear this! How do you intend getting into the basket? 374 00:23:36,331 --> 00:23:38,500 I need you to be on the lookout for me. 375 00:23:38,583 --> 00:23:39,709 I won't do it, Ada! 376 00:23:39,793 --> 00:23:42,546 Ebun, I'm here because I trusted you. 377 00:23:45,006 --> 00:23:46,299 Okay. 378 00:23:46,383 --> 00:23:48,385 I will ask someone else to help me. 379 00:23:48,468 --> 00:23:50,971 Don't tell anyone you're planning to escape. 380 00:23:51,054 --> 00:23:52,556 Don't trust anyone! You hear me? 381 00:23:52,639 --> 00:23:54,391 [toilet flushes] 382 00:24:09,823 --> 00:24:11,324 [faucet running] 383 00:24:29,259 --> 00:24:30,760 [in English] If this goes well, 384 00:24:30,844 --> 00:24:34,723 Cherise will send us all her high-profile celebrity friends. 385 00:24:35,432 --> 00:24:39,352 -Think of it: New York, LA. -[chuckles] 386 00:24:39,436 --> 00:24:42,439 Beyonc�, Rihanna. The list goes on. 387 00:24:42,522 --> 00:24:46,151 Why would big Hollywood stars come to us to buy babies? 388 00:24:46,234 --> 00:24:49,863 Darling, we're in the business of pleasing narcissists and exhibitionists 389 00:24:49,946 --> 00:24:52,073 who are too vain to wreck their bodies, 390 00:24:52,157 --> 00:24:55,160 yet want the babies and the attention that come with them. 391 00:24:55,243 --> 00:24:58,747 And what's wrong with that? I mean, Cherise is a perfect example. 392 00:24:58,830 --> 00:25:00,916 -[Barbara chuckling] -[knocking] 393 00:25:00,999 --> 00:25:02,542 Yes. Come in. 394 00:25:05,629 --> 00:25:08,131 Doctor, there is something you have to see. 395 00:25:09,507 --> 00:25:10,508 Coming? 396 00:25:10,592 --> 00:25:11,593 Yes. 397 00:25:12,469 --> 00:25:13,470 Thank you. 398 00:25:13,553 --> 00:25:14,846 [computer beeps] 399 00:25:17,557 --> 00:25:18,642 There. 400 00:25:19,809 --> 00:25:22,646 That is the footage from when your guests arrived. 401 00:25:23,730 --> 00:25:25,565 Someone was taking pictures. 402 00:25:26,733 --> 00:25:28,068 Zoom in, please. 403 00:25:31,613 --> 00:25:33,114 [Barbara scoffs] 404 00:25:33,198 --> 00:25:35,700 Isn't that that awful blogger from our event? 405 00:25:35,784 --> 00:25:38,245 What the fuck? Now bloggers are paparazzi? 406 00:25:39,412 --> 00:25:41,539 She must've followed Cherise and Akin. 407 00:25:43,500 --> 00:25:46,086 And who the fuck is that? 408 00:25:51,258 --> 00:25:53,176 If you see either of them again, 409 00:25:53,260 --> 00:25:54,970 send out the boys. 410 00:25:57,013 --> 00:25:58,473 Solve the problem. 411 00:26:04,938 --> 00:26:06,564 [groans] 412 00:26:06,648 --> 00:26:07,816 [in Pidgin] How are you? 413 00:26:11,486 --> 00:26:12,904 Thank you. 414 00:26:19,286 --> 00:26:21,079 You saw what happened last night? 415 00:26:21,162 --> 00:26:22,414 [scoffs] 416 00:26:24,040 --> 00:26:26,751 I always mind my own business here. 417 00:26:28,003 --> 00:26:29,087 But you, 418 00:26:29,170 --> 00:26:32,090 you are stubborn and different. 419 00:26:32,173 --> 00:26:34,301 If something's not right, then it's not right. 420 00:26:34,384 --> 00:26:36,845 So, what are you going to do about it? 421 00:26:39,347 --> 00:26:40,557 [sighs] 422 00:26:43,601 --> 00:26:45,478 Has anyone ever escaped from here? 423 00:26:50,358 --> 00:26:52,736 Adanna, are you going to try? 424 00:26:59,743 --> 00:27:01,328 -[phone beeps] -[gasps] 425 00:27:02,704 --> 00:27:05,206 You know phones are not allowed in here. 426 00:27:13,631 --> 00:27:15,300 [sighs] 427 00:27:29,022 --> 00:27:32,359 -So now you are just going to ignore me? -I am not going to talk about escaping. 428 00:27:32,442 --> 00:27:33,860 But I can't do it alone. 429 00:27:33,943 --> 00:27:35,195 Then don't do it. 430 00:27:52,212 --> 00:27:53,546 [switch clicks] 431 00:28:09,771 --> 00:28:11,940 Oliver, I told you, it's too soon. 432 00:28:12,023 --> 00:28:14,150 And why that brute again? 433 00:28:14,234 --> 00:28:15,568 [Evans] He's a stud. 434 00:28:15,652 --> 00:28:17,737 This is a breeding program. 435 00:28:19,406 --> 00:28:22,033 Darling, I know you don't like to watch� 436 00:28:24,035 --> 00:28:28,248 so why don't you keep yourself otherwise occupied? 437 00:28:38,591 --> 00:28:40,009 [beeping] 438 00:28:41,010 --> 00:28:42,220 [shutter clicks] 439 00:28:47,726 --> 00:28:49,102 [beeps] 440 00:29:15,754 --> 00:29:16,755 [beeps] 441 00:29:21,718 --> 00:29:22,927 [typing] 442 00:29:47,452 --> 00:29:50,121 [in Pidgin] I know you took the pictures from Adanna's bed. 443 00:29:51,122 --> 00:29:52,165 So what if I did? 444 00:29:52,248 --> 00:29:54,501 Just give them back. She hasn't done anything to you. 445 00:29:56,711 --> 00:29:58,838 [resident] Why do you care so much? 446 00:29:59,631 --> 00:30:01,090 Is she your girlfriend? 447 00:30:02,258 --> 00:30:03,593 Just give them back. 448 00:30:05,428 --> 00:30:08,473 [scoffs] Ebun, you've grown wings, right? 449 00:30:08,556 --> 00:30:11,226 You open your mouth and talk to me anyhow? 450 00:30:11,309 --> 00:30:14,562 No problem! One of these days, you'll get what's coming to you. 451 00:31:11,744 --> 00:31:13,746 Please. Please, please, please. 452 00:31:21,588 --> 00:31:23,590 Right. How can I help you? 453 00:31:23,673 --> 00:31:25,258 Hi. I'm Joy, 454 00:31:25,341 --> 00:31:27,010 -from JoyToTheWorld.com. -Mmm. 455 00:31:30,555 --> 00:31:32,015 Okay. 456 00:31:32,098 --> 00:31:36,102 Mmm. [clears throat] I wanna do a profile of the power couple of the moment. 457 00:31:37,061 --> 00:31:39,397 We're only interested in mainstream publication. 458 00:31:39,480 --> 00:31:42,859 I thought an NGO would be happy for any kind of publicity. 459 00:31:42,942 --> 00:31:45,194 [chuckles] But we're not just any NGO. 460 00:31:45,862 --> 00:31:47,739 Discretion is why we have succeeded. 461 00:31:48,239 --> 00:31:50,116 Your lack of it is why you have failed. 462 00:31:50,909 --> 00:31:53,703 What exactly is the connection between you and Cherise Uko? 463 00:31:54,287 --> 00:31:56,789 She was merely a guest at one of our many events. 464 00:31:56,873 --> 00:31:57,916 But you know that. 465 00:31:57,999 --> 00:31:59,751 You were there, insulting her. 466 00:32:01,044 --> 00:32:03,171 What exactly is this? Hmm? 467 00:32:06,799 --> 00:32:08,051 [chuckles] 468 00:32:10,845 --> 00:32:13,056 When? Now? How do you know? 469 00:32:16,643 --> 00:32:19,479 I'm sorry. That's all the time we have right now. 470 00:32:19,562 --> 00:32:21,105 It's a no on the profile. 471 00:32:21,189 --> 00:32:24,567 And please, next time, refrain from photographing our guests. 472 00:32:24,651 --> 00:32:26,361 -Or we'll need to� -[snaps fingers] 473 00:32:26,444 --> 00:32:28,947 Check the woman's phone before she leaves. Thank you. 474 00:32:29,030 --> 00:32:31,658 -Do not touch my phone. -Come this way, ma'am. 475 00:32:42,001 --> 00:32:44,295 [grunts] It's heavy today. 476 00:32:53,805 --> 00:32:55,431 [engine starts] 477 00:33:04,023 --> 00:33:05,733 -Stop the truck! -No, stop the truck! 478 00:33:12,407 --> 00:33:13,950 [Barbara] Open up the back. 479 00:33:20,415 --> 00:33:21,833 Adanna, come out. 480 00:33:22,709 --> 00:33:23,793 I know you're in there. 481 00:33:23,876 --> 00:33:26,087 Come out, you ungrateful girl! 482 00:33:26,713 --> 00:33:27,880 Get her out! 483 00:33:29,632 --> 00:33:30,633 Quickly! 484 00:33:32,343 --> 00:33:33,469 You're all fired. 485 00:33:34,429 --> 00:33:36,222 Go home. You're fired. 486 00:33:36,272 --> 00:33:40,822 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.