Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,692 --> 00:00:29,404
[screaming]
2
00:00:31,448 --> 00:00:33,116
[whimpering]
3
00:00:36,036 --> 00:00:38,246
[moaning]
4
00:00:42,208 --> 00:00:43,626
[in Pidgin] Last night�
5
00:00:43,710 --> 00:00:45,462
[gasps, sighs]
6
00:00:46,171 --> 00:00:48,214
�I dreamt she was born already.
7
00:00:50,049 --> 00:00:51,801
She was so pretty.
8
00:00:52,635 --> 00:00:55,680
[screams]
9
00:00:56,639 --> 00:00:59,059
-[doctor, in English] Baby's here.
-[muttering]
10
00:00:59,142 --> 00:01:00,143
[doctor] Forceps.
11
00:01:00,226 --> 00:01:02,645
-[gasping]
-[nurse chuckles]
12
00:01:02,729 --> 00:01:04,731
[laughing]
13
00:01:16,367 --> 00:01:17,702
[laughing stops]
14
00:01:19,454 --> 00:01:21,164
[in Pidgin] What happened to my baby?
15
00:01:22,415 --> 00:01:24,125
What happened to my baby?
16
00:01:25,794 --> 00:01:27,295
Shh.
17
00:01:28,087 --> 00:01:29,422
I did everything.
18
00:01:30,840 --> 00:01:33,259
I did everything you told me to do.
19
00:01:34,010 --> 00:01:37,263
I did everything you told me to do!
20
00:01:37,347 --> 00:01:39,599
-Please!
-[nurse] Breathe.
21
00:01:40,350 --> 00:01:42,644
Please! [sobbing]
22
00:01:45,647 --> 00:01:47,023
[wailing]
23
00:01:48,149 --> 00:01:50,110
[monitor beeping]
24
00:01:50,985 --> 00:01:54,405
[wailing continues]
25
00:02:10,421 --> 00:02:12,090
[person, in Pidgin] My queen.
26
00:02:12,173 --> 00:02:13,508
My beautiful baby.
27
00:02:15,009 --> 00:02:16,594
[in English] You know I love you?
28
00:02:16,678 --> 00:02:17,971
-Mmm�
-Yeah?
29
00:02:18,054 --> 00:02:19,681
-I love you too.
-[mutters]
30
00:02:28,857 --> 00:02:30,275
[in Pidgin] I'm coming.
31
00:02:31,693 --> 00:02:34,195
-Okay, wait.
-Okay.
32
00:02:39,033 --> 00:02:40,994
I need to tell you something.
33
00:02:41,077 --> 00:02:42,871
Really? What is it?
34
00:02:48,001 --> 00:02:49,460
[in English] I'm pregnant.
35
00:02:51,671 --> 00:02:52,922
[in Pidgin] What?
36
00:02:57,719 --> 00:02:59,846
-[in English] Are you sure?
-I am sure I am pregnant.
37
00:02:59,929 --> 00:03:01,055
[in Pidgin] Oh, my!
38
00:03:01,723 --> 00:03:03,975
-This is not a good time.
-Right?
39
00:03:05,518 --> 00:03:08,146
[in English] So,
what are we going to do about it now?
40
00:03:08,229 --> 00:03:11,024
I don't know. That's why I came here.
I don't know what to do.
41
00:03:13,818 --> 00:03:17,030
You know what? It's fine.
I'll be here for you.
42
00:03:17,113 --> 00:03:18,823
We will sort it out, you hear?
43
00:03:19,657 --> 00:03:20,950
-You hear me?
-Yes.
44
00:03:21,659 --> 00:03:23,119
-My beauty.
-Are you sure?
45
00:03:23,202 --> 00:03:25,455
-You don't trust me?
-Yes, I trust you.
46
00:03:25,538 --> 00:03:27,665
-You can trust the man you love?
-I trust you.
47
00:03:27,749 --> 00:03:29,000
Are you sure? Hmm?
48
00:03:30,335 --> 00:03:32,545
My girl, I love you so much.
49
00:03:32,629 --> 00:03:33,713
You too.
50
00:03:34,255 --> 00:03:41,221
[in Pidgin] Adanna,
you have brought shame to me.
51
00:03:41,304 --> 00:03:43,473
[muttering]
52
00:03:43,556 --> 00:03:47,101
Adanna, have you seen
what you have caused?
53
00:03:49,020 --> 00:03:52,857
Obstinacy leads to ruin!
54
00:03:53,608 --> 00:03:54,817
Huh?
55
00:03:54,901 --> 00:03:57,362
We warned you, but you wouldn't listen.
56
00:03:58,655 --> 00:04:01,532
You could have been the first
to go to university.
57
00:04:01,616 --> 00:04:03,034
But look at you at now.
58
00:04:03,868 --> 00:04:05,995
Let me let me deal with her!
59
00:04:06,079 --> 00:04:08,081
It's okay, my dear, please.
60
00:04:28,893 --> 00:04:30,103
[knocking]
61
00:04:36,567 --> 00:04:37,777
[Adanna] Good evening.
62
00:04:38,569 --> 00:04:39,779
[scoffs]
63
00:04:39,862 --> 00:04:42,657
Yes. I knew you would come here.
64
00:04:43,533 --> 00:04:44,826
Obi is not here anymore.
65
00:04:45,535 --> 00:04:46,703
Because of you.
66
00:04:47,370 --> 00:04:49,747
[stammers] Please ma, where did he go to?
67
00:04:49,831 --> 00:04:52,125
We've sent Obinna away.
68
00:04:52,208 --> 00:04:53,668
He's no longer here.
69
00:04:54,335 --> 00:04:57,672
Listen carefully.
You will never see Obinna again.
70
00:04:59,841 --> 00:05:02,885
[in English] You seduced my son,
and you claim a child from him.
71
00:05:02,969 --> 00:05:04,178
[exclaims]
72
00:05:04,262 --> 00:05:07,140
[in Pidgin] Please, ma,
tell me where he is.
73
00:05:09,767 --> 00:05:11,269
[clicks tongue] Get out.
74
00:05:15,815 --> 00:05:17,025
[door closes]
75
00:05:28,328 --> 00:05:29,329
[sighs]
76
00:06:22,423 --> 00:06:27,011
[whispering, in Pidgin] I am going away
for a while, but I will be back, okay?
77
00:06:27,095 --> 00:06:28,346
Okay.
78
00:06:47,782 --> 00:06:49,408
[siren blaring]
79
00:07:02,547 --> 00:07:04,757
-[horns honking]
-[people chattering]
80
00:07:57,310 --> 00:07:58,478
[in English] Good afternoon.
81
00:07:59,562 --> 00:08:02,440
-I'm looking for Obi Okoyi.
-[in Pidgin] Who?
82
00:08:02,523 --> 00:08:04,192
[in English] Obi Okoyi. He lives�
83
00:08:04,275 --> 00:08:06,402
[in Pidgin] He's gone.
He doesn't live here anymore.
84
00:08:07,612 --> 00:08:11,199
[coughing] You can stay here, pretty girl.
85
00:08:12,200 --> 00:08:13,576
[in English] I will take care of you.
86
00:08:15,578 --> 00:08:17,538
[in Pidgin]
Where are you going, pretty girl?
87
00:08:21,584 --> 00:08:23,544
When you come back, we'll work together.
88
00:08:24,295 --> 00:08:25,296
Sexy!
89
00:08:34,430 --> 00:08:35,973
[boss, in Pidgin] What can you do?
90
00:08:36,057 --> 00:08:40,269
I can clean, even cook
and take care of children.
91
00:08:42,855 --> 00:08:45,316
I can take care of children very well, ma.
92
00:08:48,819 --> 00:08:50,863
[in English]
And I work very, very hard, ma.
93
00:08:51,822 --> 00:08:53,824
[scrubbing]
94
00:09:39,829 --> 00:09:40,871
Adanna.
95
00:09:47,837 --> 00:09:50,256
[no audible dialogue]
96
00:10:09,191 --> 00:10:10,318
[groans]
97
00:10:10,401 --> 00:10:12,194
[inhales sharply]
98
00:10:12,278 --> 00:10:14,113
[vomiting]
99
00:10:19,285 --> 00:10:20,786
[groans]
100
00:10:20,870 --> 00:10:22,371
-[in Pidgin] What? Look at you!
-[gasps]
101
00:10:23,039 --> 00:10:25,541
Why do you want to soil this house
with your shame?
102
00:10:25,625 --> 00:10:27,585
Why are you not being honest?
103
00:10:27,668 --> 00:10:29,795
Ma, I didn't lie to you. You didn't ask.
104
00:10:29,879 --> 00:10:31,339
Leave this house right now.
105
00:10:31,839 --> 00:10:33,174
Leave this house!
106
00:10:33,257 --> 00:10:34,342
You whore.
107
00:10:35,635 --> 00:10:37,303
[exclaims]
108
00:10:37,386 --> 00:10:40,473
[landlord] Leave my house.
No pay, no stay!
109
00:10:40,556 --> 00:10:41,599
[Adanna] Please, ma.
110
00:10:41,682 --> 00:10:43,684
Begging doesn't pay the rent!
111
00:10:43,768 --> 00:10:44,935
Please, ma.
112
00:10:45,019 --> 00:10:47,480
Leave my house! I said you should leave!
113
00:10:47,563 --> 00:10:50,816
Look at you,
begging for freebies in Lagos.
114
00:10:53,152 --> 00:10:54,362
I don't blame you.
115
00:11:12,296 --> 00:11:13,756
[horn honks]
116
00:11:13,839 --> 00:11:16,550
[photographer 1, in English] Hey,
Miss Cherise! Yes, can I take a picture?
117
00:11:17,134 --> 00:11:18,552
[photographer 2] Over here, over here!
118
00:11:18,636 --> 00:11:21,597
One minute, please.
Just one picture. One picture, please.
119
00:11:28,354 --> 00:11:29,980
Cherise, over here, please.
120
00:11:31,982 --> 00:11:33,109
Never gets old.
121
00:11:33,192 --> 00:11:35,277
-[photographer 3] Yes, yes, yes.
-You mean Lagos?
122
00:11:35,361 --> 00:11:38,072
Indeed. The city that keeps on giving.
123
00:11:38,155 --> 00:11:39,824
[photographer] Oh, thank you. Right there.
124
00:11:42,118 --> 00:11:43,160
Excuse me.
125
00:11:46,539 --> 00:11:48,499
Hi! Hi.
126
00:11:48,582 --> 00:11:51,168
-Hi, sweetie. Thanks for coming.
-Thanks for inviting us.
127
00:11:51,252 --> 00:11:54,046
Cherise. Cherise, JoyToTheWorld.com.
128
00:11:54,130 --> 00:11:57,716
So what's a big celebrity like you
doing here at this charity event.
129
00:11:57,800 --> 00:11:59,885
We've been invited
to celebrate a good cause.
130
00:11:59,969 --> 00:12:01,637
Oh, that's so lovely.
131
00:12:01,720 --> 00:12:04,223
Is it because after your loss,
you are thinking of adopting a baby?
132
00:12:04,306 --> 00:12:06,851
-Hmm?
-Now is not the time, okay?
133
00:12:06,934 --> 00:12:09,311
-It's just a question. Just answer me.
-We have to leave.
134
00:12:09,395 --> 00:12:11,021
-Don't touch me.
-Cherise�
135
00:12:11,105 --> 00:12:13,649
Every woman in Nigeria�
136
00:12:16,026 --> 00:12:18,612
Fucking bastards! [sighs]
137
00:12:21,699 --> 00:12:23,951
I should never have told the world
that we're trying.
138
00:12:24,034 --> 00:12:26,036
What the fuck was I thinking, Akin?
139
00:12:27,246 --> 00:12:29,123
-Now I've jinxed it.
-No, no, no.
140
00:12:29,206 --> 00:12:32,168
-There's nothing jinxed here.
-Tell that to my mother.
141
00:12:32,251 --> 00:12:34,879
Babe. Hey, baby. Babe.
Hey, look at me. Look at me.
142
00:12:35,754 --> 00:12:37,548
We'll get through this. Okay?
143
00:12:39,675 --> 00:12:41,260
Game face on, hmm?
144
00:12:44,430 --> 00:12:46,265
[people chattering, whooping]
145
00:12:46,348 --> 00:12:48,476
-Customer, what's up?
-I am good.
146
00:12:48,559 --> 00:12:49,727
How are you?
147
00:12:50,394 --> 00:12:51,645
[in English] How much?
148
00:12:51,729 --> 00:12:53,355
[in Pidgin] The usual fee.
149
00:12:53,439 --> 00:12:56,859
Customer, things have changed.
The economy is tough now.
150
00:12:56,942 --> 00:12:58,652
[customer] Don't worry.
I will add an extra fee.
151
00:12:58,736 --> 00:13:01,113
-You sure?
-Yes. You like money too much.
152
00:13:02,031 --> 00:13:04,492
-Wait a minute. I need to get something.
-Please hurry.
153
00:13:05,284 --> 00:13:07,286
Please, this is our ladies stand.
154
00:13:07,369 --> 00:13:08,913
What are you looking for?
155
00:13:09,955 --> 00:13:12,541
I left my bag here, and I can't find it.
156
00:13:13,667 --> 00:13:14,960
They took your bag.
157
00:13:17,421 --> 00:13:18,714
You are pregnant.
158
00:13:21,675 --> 00:13:23,802
I can help you. Hey?
159
00:13:23,886 --> 00:13:27,723
There is a place I can take you to
in the morning. I have a customer waiting.
160
00:13:27,806 --> 00:13:31,185
-[customer] Are we still going or not?
-You hear me. Don't leave.
161
00:13:31,268 --> 00:13:33,145
[in English]
Wait here till tomorrow morning.
162
00:13:34,188 --> 00:13:37,858
[in Pidgin] Understood?
I will take you there, okay?
163
00:13:39,360 --> 00:13:41,237
Customer, here I am.
164
00:13:45,491 --> 00:13:49,286
[announcer, in English] For six years,Dr. Oliver Evans and his wife, Barbara,
165
00:13:49,370 --> 00:13:51,288
have been making a difference.
166
00:13:54,124 --> 00:13:57,836
Offering free maternity servicesto the poor and downtrodden
167
00:13:57,920 --> 00:14:01,799
and rescuing vulnerable young girlsfrom desperate situations.
168
00:14:07,304 --> 00:14:09,598
[group] Thank you, Evans Foundation!
169
00:14:14,395 --> 00:14:17,064
[emcee] It is my great pleasure
170
00:14:17,147 --> 00:14:20,693
to call upon Dr. Oliver Evans
171
00:14:20,776 --> 00:14:23,153
to receive the Humanitarian
of the Year award.
172
00:14:24,405 --> 00:14:26,448
[camera shutters clicking]
173
00:14:29,869 --> 00:14:31,161
-Congratulations.
-Thank you.
174
00:14:33,122 --> 00:14:36,000
I accept this award only in the hope
175
00:14:36,083 --> 00:14:38,335
that it will allow us
to continue our work,
176
00:14:38,419 --> 00:14:41,839
both in Nigeria and further afield.
177
00:14:41,922 --> 00:14:45,426
So on behalf of all the babies
that will have homes,
178
00:14:45,509 --> 00:14:47,845
the families that will be healed,
179
00:14:47,928 --> 00:14:49,388
we thank you.
180
00:14:51,849 --> 00:14:53,392
Enjoy the evening.
181
00:14:59,815 --> 00:15:01,817
[piano playing]
182
00:15:03,402 --> 00:15:04,445
Thank you.
183
00:15:16,999 --> 00:15:19,376
? I don't know ?
184
00:15:19,460 --> 00:15:22,504
? When my day will come ?
185
00:15:22,588 --> 00:15:24,924
? But I'll keep swinging ?
186
00:15:25,007 --> 00:15:27,384
? Like a pendulum� ?
187
00:15:31,555 --> 00:15:32,681
Cherise?
188
00:15:36,185 --> 00:15:38,479
Cherise, I'm so sorry. Are you all right?
189
00:15:39,521 --> 00:15:41,106
[Cherise groans]
190
00:15:43,192 --> 00:15:45,736
Akin and I come from big families.
191
00:15:45,819 --> 00:15:47,780
We're both twins, actually.
192
00:15:48,656 --> 00:15:52,284
Unfortunately, the entire Internet knows
my desire to have twins.
193
00:15:52,368 --> 00:15:53,744
[chuckles]
194
00:15:54,370 --> 00:15:57,289
Yes, I must admit
I have been following your story.
195
00:16:01,043 --> 00:16:03,045
There's nothing we haven't tried.
196
00:16:04,046 --> 00:16:05,047
Nothing.
197
00:16:06,548 --> 00:16:08,884
All I want is just to have one baby.
198
00:16:09,510 --> 00:16:11,136
I know how that feels.
199
00:16:13,597 --> 00:16:16,100
There are options for women like us.
200
00:16:17,017 --> 00:16:18,978
Have you considered adoption?
201
00:16:23,983 --> 00:16:25,401
We've applied,
202
00:16:26,610 --> 00:16:28,487
back in England, but�
203
00:16:30,823 --> 00:16:32,324
there are complications.
204
00:16:33,867 --> 00:16:35,744
Your husband's drug charges.
205
00:16:36,495 --> 00:16:38,414
I read about that in the paper.
206
00:16:39,540 --> 00:16:41,834
Adoption agencies don't like that.
207
00:16:45,671 --> 00:16:47,673
I would give up everything--
208
00:16:48,507 --> 00:16:51,051
my entire career, the money--
209
00:16:52,553 --> 00:16:53,887
just to have�
210
00:16:56,015 --> 00:16:57,224
Don't cry.
211
00:16:58,517 --> 00:17:00,185
You'll ruin your makeup.
212
00:17:00,269 --> 00:17:01,353
Thank you.
213
00:17:04,440 --> 00:17:05,899
[exhales]
214
00:17:06,692 --> 00:17:09,069
Perhaps my husband and I could help.
215
00:17:10,654 --> 00:17:12,281
Please, has anyone seen her?
216
00:17:12,364 --> 00:17:13,866
[muttering]
217
00:17:14,700 --> 00:17:17,119
If you do, can you please
call these numbers?
218
00:17:17,202 --> 00:17:18,579
Thank you so much.
219
00:17:18,662 --> 00:17:21,874
[in Pidgin] If you see her,
please call any number on the flyer.
220
00:17:21,957 --> 00:17:24,084
I will reward you personally. Please.
221
00:17:24,585 --> 00:17:28,047
-No worries.
-We have heard you.
222
00:17:28,589 --> 00:17:29,840
Thank you.
223
00:17:30,758 --> 00:17:31,842
Sorry, okay?
224
00:17:33,969 --> 00:17:36,305
And she is such a pretty girl.
225
00:17:37,931 --> 00:17:41,060
-All these little girls�
-Sister. Sister.
226
00:17:42,061 --> 00:17:44,271
There's a place
227
00:17:45,272 --> 00:17:48,734
where these young pregnant girls go to.
228
00:17:49,860 --> 00:17:51,195
I know the place.
229
00:17:51,278 --> 00:17:53,989
If you tip me,
I will take you there right away.
230
00:17:58,243 --> 00:17:59,536
[sighs]
231
00:18:00,913 --> 00:18:02,915
What did he mean by, he can help?
232
00:18:04,083 --> 00:18:06,960
Um, she said if the official
adoption doesn't work,
233
00:18:07,044 --> 00:18:10,130
then maybe they can help us cut corners.
234
00:18:10,214 --> 00:18:11,799
"Cut corners"?
235
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
How?
236
00:18:15,552 --> 00:18:18,430
Well, there's an enormous amount
of red tape to adopting.
237
00:18:19,098 --> 00:18:20,682
All sorts of conditions.
238
00:18:21,809 --> 00:18:24,436
Staying in Nigeria during the process,
239
00:18:25,020 --> 00:18:28,107
permissions, declarations�
240
00:18:28,190 --> 00:18:29,316
All sorts.
241
00:18:29,942 --> 00:18:31,652
Yeah, we can't do that.
242
00:18:34,071 --> 00:18:35,614
I just want a baby.
243
00:18:36,532 --> 00:18:37,741
Any baby.
244
00:18:38,826 --> 00:18:41,703
You mean, on order? Is that even legal?
245
00:18:41,787 --> 00:18:45,666
Akin, the Evans's are big-shots.
246
00:18:45,749 --> 00:18:49,711
You saw the government officials there.
Conventional police was also there.
247
00:18:49,795 --> 00:18:51,672
They wouldn't do something illegal.
248
00:18:54,049 --> 00:18:55,050
Babe,
249
00:18:56,093 --> 00:18:58,512
I'm just bothered that, you know,
250
00:18:58,595 --> 00:19:01,140
we're about to make this Hollywood move.
251
00:19:02,808 --> 00:19:03,934
I know.
252
00:19:09,189 --> 00:19:11,316
We'll hear from the agency this week.
253
00:19:11,400 --> 00:19:12,693
They'll say yes.
254
00:19:14,111 --> 00:19:15,112
Hmm?
255
00:19:17,489 --> 00:19:19,491
Then we can adopt. Hmm?
256
00:19:20,701 --> 00:19:24,413
We can have our babies, the career,
everything.
257
00:19:24,496 --> 00:19:26,123
You'll see. Hmm?
258
00:19:27,916 --> 00:19:28,917
[kisses]
259
00:19:38,886 --> 00:19:40,053
[horn honks]
260
00:19:42,598 --> 00:19:43,765
[honks]
261
00:20:00,782 --> 00:20:02,743
[worker, in Pidgin]
Today is your lucky day.
262
00:20:03,577 --> 00:20:08,415
I made some good money last night.
I am in my jolly good mood right now.
263
00:20:12,127 --> 00:20:14,087
I can now take you to that place.
264
00:20:21,220 --> 00:20:22,387
Have you eaten yet?
265
00:20:23,597 --> 00:20:26,225
They will feed you very well over there.
266
00:20:26,308 --> 00:20:28,227
-Huh?
-Trust me.
267
00:20:35,317 --> 00:20:38,111
[guard, in Pidgin] Madam Crystal,
it's been a long while.
268
00:20:38,195 --> 00:20:43,617
-[Crystal] Is madam around?
-Yes, she's around.
269
00:20:52,668 --> 00:20:54,836
[in English] Hello. Adanna.
270
00:20:54,920 --> 00:20:55,921
Yes.
271
00:20:56,004 --> 00:20:58,882
Don't be nervous. You're very welcome.
272
00:20:58,966 --> 00:21:02,094
Your friend explained to me
that you need our help.
273
00:21:03,053 --> 00:21:04,972
Would you like something to eat?
274
00:21:06,139 --> 00:21:07,140
Yes.
275
00:21:07,724 --> 00:21:08,976
I'm very hungry.
276
00:21:09,059 --> 00:21:11,270
Well, you've come to the right place.
277
00:21:11,812 --> 00:21:13,438
Thank you so much for bringing her.
278
00:21:13,522 --> 00:21:14,564
Yes.
279
00:21:56,398 --> 00:21:58,358
Oh, dear. You are very hungry.
280
00:21:58,442 --> 00:21:59,484
[Adanna] Mm-hmm.
281
00:22:02,988 --> 00:22:05,240
Where are you from, my darling?
282
00:22:06,491 --> 00:22:07,701
Aba.
283
00:22:08,702 --> 00:22:10,120
[in Pidgin] In Abia State.
284
00:22:12,456 --> 00:22:15,500
[in English] All our girls are here
because they have nowhere else to go.
285
00:22:16,710 --> 00:22:19,254
That's why Dr. Evans started
the foundation.
286
00:22:23,884 --> 00:22:26,094
Don't you know anyone in Lagos?
287
00:22:26,178 --> 00:22:27,387
No friends?
288
00:22:32,434 --> 00:22:36,438
You know, we do offer
a free medical examination and support.
289
00:22:37,314 --> 00:22:38,690
If you'd like.
290
00:22:44,196 --> 00:22:46,114
-[Adanna] I was worried that�
-[machine whirring]
291
00:22:46,198 --> 00:22:49,659
�because I'm living outside,
that something will happen to the baby.
292
00:22:51,161 --> 00:22:55,040
[Barbara] Babies are much stronger
than we think.
293
00:22:55,123 --> 00:22:56,958
Ah, yes. There she is.
294
00:22:59,044 --> 00:23:00,045
"She"?
295
00:23:00,128 --> 00:23:01,963
[chuckles] Yes.
296
00:23:02,047 --> 00:23:03,423
It's a girl.
297
00:23:08,595 --> 00:23:09,930
What's wrong?
298
00:23:10,514 --> 00:23:12,307
Oh, no. Nothing.
299
00:23:12,390 --> 00:23:13,892
No, nothing at all.
300
00:23:15,393 --> 00:23:18,647
No, she's absolutely perfect.
301
00:23:19,356 --> 00:23:21,274
-Oh.
-[chuckles]
302
00:23:21,358 --> 00:23:22,818
Here's what we offer.
303
00:23:23,360 --> 00:23:26,613
If you want to give the child up
for adoption,
304
00:23:26,696 --> 00:23:29,157
then you can stay here until the birth.
305
00:23:29,241 --> 00:23:32,869
We offer free accommodation,
free food, free medical care.
306
00:23:32,953 --> 00:23:34,329
Adoption?
307
00:23:34,412 --> 00:23:38,250
Dr. Evans and I want to help women
in your position,
308
00:23:38,333 --> 00:23:42,212
and we want to give babies
the best chance at a better life.
309
00:23:43,171 --> 00:23:46,842
Have you considered the future
of your baby out there on the streets?
310
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
I mean, look at you.
311
00:23:50,178 --> 00:23:53,890
We only partner babies
312
00:23:53,974 --> 00:23:56,852
with good, loving families
313
00:23:57,435 --> 00:23:59,604
who can afford to give them
314
00:23:59,688 --> 00:24:03,400
the care and support that they need.
315
00:24:03,483 --> 00:24:06,278
That's why we have
very few vacancies available.
316
00:24:07,779 --> 00:24:08,780
But�
317
00:24:09,865 --> 00:24:11,616
I'm prepared to offer you one.
318
00:24:11,700 --> 00:24:13,785
[mobile plays nursery music]
319
00:24:13,869 --> 00:24:15,704
[baby fussing]
320
00:24:17,497 --> 00:24:21,084
Here we have our nursery, where
the infants wait for their new homes.
321
00:24:22,586 --> 00:24:24,004
Morning, Nurse Vera.
322
00:24:48,612 --> 00:24:51,698
We have a therapy room
and a medical facility.
323
00:24:52,741 --> 00:24:54,951
Good afternoon, Dr. Evans.
324
00:24:55,035 --> 00:24:57,412
Good afternoon, Sister Barbara.
325
00:24:57,495 --> 00:25:00,999
This is Adanna. She's considering
becoming one of our guests.
326
00:25:01,082 --> 00:25:02,918
Oh? I thought we were full.
327
00:25:03,001 --> 00:25:05,587
Oh, I think I can make space
for her if she'd like.
328
00:25:05,670 --> 00:25:07,047
Well, you must be very special
329
00:25:07,130 --> 00:25:09,507
for Sister Barbara to take
such an interest in you.
330
00:25:10,842 --> 00:25:11,843
Are you?
331
00:25:12,677 --> 00:25:13,678
Special?
332
00:25:14,262 --> 00:25:16,473
No� [stammers] �I don't think so.
333
00:25:18,433 --> 00:25:20,644
-We'll see.
-[chuckles]
334
00:25:20,727 --> 00:25:22,437
He's a very busy man.
335
00:25:23,480 --> 00:25:25,982
Ah! Ebun, this is Adanna.
336
00:25:26,066 --> 00:25:29,110
She's trying to decide whether or not
to join us here.
337
00:25:29,194 --> 00:25:31,988
Ah. Adanna, welcome.
338
00:25:32,072 --> 00:25:34,074
[in Pidgin]
Everyone here has a good heart.
339
00:25:34,866 --> 00:25:36,618
They will take care of you.
340
00:25:37,202 --> 00:25:38,787
This place is my home.
341
00:25:39,663 --> 00:25:42,207
[in English] Nurse Bolade,
shouldn't Emem be in bed?
342
00:25:42,290 --> 00:25:43,500
[Bolade] She's near term.
343
00:25:43,583 --> 00:25:46,878
Dr. Evans just wanted
to take a look at her.
344
00:25:46,962 --> 00:25:49,923
All right. Well, she needs her bed rest,
so hurry along, ladies.
345
00:25:50,006 --> 00:25:51,383
Thank you.
346
00:25:52,175 --> 00:25:55,387
[in Pidgin] Don't let them touch you.
They are lying to you.
347
00:25:55,470 --> 00:25:57,389
-Go away with your unborn baby!
-Em, Please!
348
00:25:57,472 --> 00:26:00,433
[Emem] You should run away from here!
It is all lies!
349
00:26:00,517 --> 00:26:02,394
Don't let them touch you!
350
00:26:02,477 --> 00:26:04,271
Run far away from here!
351
00:26:05,438 --> 00:26:07,232
Come. Come, let's go.
352
00:26:08,775 --> 00:26:11,152
[in English] I'm so sorry
that you had to see that.
353
00:26:12,779 --> 00:26:16,032
What-- What did she say--
What she said-- What does she mean?
354
00:26:16,116 --> 00:26:17,409
Oh, I don't know.
355
00:26:18,451 --> 00:26:20,578
Some of the girls that are here with us,
356
00:26:20,662 --> 00:26:23,164
the reason they were on the street
is because they have
357
00:26:23,248 --> 00:26:25,542
mental-health challenges.
358
00:26:25,625 --> 00:26:28,295
-My ear is so�
-It's awful.
359
00:26:29,462 --> 00:26:33,800
She imagines things.
She thinks that everyone is her enemy.
360
00:26:34,426 --> 00:26:36,344
But it's still very upsetting.
361
00:26:37,095 --> 00:26:39,306
Come, let's go have a cup of tea.
362
00:26:43,768 --> 00:26:45,395
[in Pidgin] Come and see.
363
00:26:53,278 --> 00:26:55,363
[Barbara] There's no catch here, Adanna.
364
00:26:55,447 --> 00:26:57,907
Only expectant mothers who need help.
365
00:27:00,910 --> 00:27:02,829
I can leave if I want?
366
00:27:02,912 --> 00:27:05,332
Leave where, exactly?
367
00:27:06,333 --> 00:27:08,668
How long have you been
on the streets, hmm?
368
00:27:12,130 --> 00:27:14,007
I cannot go back home.
369
00:27:14,966 --> 00:27:16,926
My mother will kill me if she�
370
00:27:18,470 --> 00:27:20,805
[Barbara] Nobody gets killed here, okay?
371
00:27:20,889 --> 00:27:22,349
[chuckles]
372
00:27:22,432 --> 00:27:25,643
And there are a few house rules,
but that's about it.
373
00:27:27,270 --> 00:27:29,564
But you have to decide now.
374
00:27:31,024 --> 00:27:32,484
It's your lucky day.
375
00:27:32,984 --> 00:27:35,904
A bed just became available,
but I can't hold it for you.
376
00:27:43,328 --> 00:27:46,664
I wish you very well, Adanna,
if you decide not to stay with us.
377
00:27:47,916 --> 00:27:49,209
And who knows?
378
00:27:49,292 --> 00:27:51,753
Perhaps we will see each other
again sometime.
379
00:27:55,840 --> 00:27:57,384
[stammers] Wait.
380
00:28:00,220 --> 00:28:01,596
I want to stay.
381
00:28:03,723 --> 00:28:06,059
[chuckles] Well, then, welcome!
382
00:28:06,893 --> 00:28:07,894
[sighs]
383
00:28:10,021 --> 00:28:12,148
This is your home now.
384
00:28:14,901 --> 00:28:16,861
Take her up, please.
385
00:28:19,948 --> 00:28:21,449
Let's get you cleaned up.
386
00:28:23,910 --> 00:28:25,370
[door opens]
387
00:28:31,626 --> 00:28:34,129
-[person] Oh, hello.
-Good afternoon.
388
00:28:34,838 --> 00:28:36,172
How can I help you?
389
00:28:36,256 --> 00:28:37,757
Good afternoon.
390
00:28:37,841 --> 00:28:41,469
Um, I'm looking for my sister,
who has gone missing,
391
00:28:41,553 --> 00:28:45,515
and I have reason to believe that she
might be pregnant and might be here.
392
00:28:45,598 --> 00:28:48,977
If you would take a look at this flyer
and see if you recognize her.
393
00:28:49,060 --> 00:28:52,772
Oh, we would love to be able to help you,
but unfortunately, we can't.
394
00:28:52,856 --> 00:28:55,400
As a registered medical facility
395
00:28:55,483 --> 00:28:57,694
and a refuge sanctuary,
396
00:28:57,777 --> 00:29:00,488
we have to keep
our charges' information private.
397
00:29:02,407 --> 00:29:03,616
But I'm her sister.
398
00:29:03,700 --> 00:29:07,829
So many of our girls are seeking asylum
from challenges within our home,
399
00:29:07,912 --> 00:29:09,956
often from family members.
400
00:29:11,458 --> 00:29:13,918
But you're welcome to leave
some flyers here with me.
401
00:29:14,002 --> 00:29:15,336
-Thank you so much.
-Of course.
402
00:29:15,420 --> 00:29:17,630
Thank you so much.
I really appreciate this.
403
00:29:17,714 --> 00:29:21,676
Um, I can be reached day or night
on any of these numbers.
404
00:29:21,760 --> 00:29:24,387
-If there's anything, anything at all�
-Yes, of course.
405
00:29:24,471 --> 00:29:26,514
-Thank you so much.
-You're welcome.
406
00:30:31,454 --> 00:30:32,580
[chuckles]
407
00:30:51,850 --> 00:30:54,894
-Ah. Good morning.
-Good morning.
408
00:30:57,564 --> 00:31:01,109
[in Pidgin] Give her your belongings.
You will get them back when you leave.
409
00:31:01,192 --> 00:31:03,319
I don't really have anything.
410
00:31:05,029 --> 00:31:08,366
-Wait. I forgot something.
-No personal possessions.
411
00:31:09,033 --> 00:31:10,410
It's just pictures.
412
00:31:12,078 --> 00:31:13,788
She can keep the picture, right?
413
00:31:14,455 --> 00:31:15,456
Please.
414
00:31:21,921 --> 00:31:23,298
Where are we going to?
415
00:31:23,381 --> 00:31:25,592
[in English] I will show you
where you will sleep.
416
00:31:26,593 --> 00:31:29,053
[in Pidgin]
This is not where I was shown yesterday.
417
00:31:29,137 --> 00:31:30,972
That was just for the first night.
418
00:31:31,055 --> 00:31:34,350
[in English] Everybody, they get
bougie treatment for the first night.
419
00:31:47,447 --> 00:31:49,616
[in Pidgin] But it's better to be
with the other makers.
420
00:31:49,699 --> 00:31:51,951
[Adanna] Hmm? Makers?
421
00:31:52,035 --> 00:31:53,870
[Ebun] We are called makers here.
422
00:31:53,953 --> 00:31:56,331
[in English] Makers. Making babies.
423
00:31:58,541 --> 00:32:01,920
Put your hands in the air,
and on your knees.
424
00:32:02,003 --> 00:32:04,505
Slowly. Slowly.
425
00:32:04,589 --> 00:32:07,050
Now, hand over the baby.
426
00:32:08,051 --> 00:32:09,636
Hand over the baby.
427
00:32:09,719 --> 00:32:11,429
[phone vibrating]
428
00:32:16,935 --> 00:32:19,729
Hey, David. What did they say?
429
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
[David] There is no room to appeal.
430
00:32:22,440 --> 00:32:24,692
Because of the historic possession charge,
431
00:32:24,776 --> 00:32:27,195
you are both automaticallyexcluded from adoption.
432
00:32:27,278 --> 00:32:28,363
Right.
433
00:32:28,988 --> 00:32:30,865
Cut. That'll do.
434
00:32:30,949 --> 00:32:33,868
[crew member] Let's take five, everyone.
Headset off.
435
00:32:33,952 --> 00:32:35,954
[crew chattering]
436
00:32:44,879 --> 00:32:45,922
[Adanna] Thank you.
437
00:33:14,659 --> 00:33:16,119
[in Pidgin] This is my bed.
438
00:33:16,744 --> 00:33:18,079
Oh, I thought it's mine.
439
00:33:18,162 --> 00:33:19,580
No!
440
00:33:21,958 --> 00:33:23,876
But they told me it's my bed.
441
00:33:23,960 --> 00:33:25,878
But now I am telling you it's my bed.
442
00:33:25,962 --> 00:33:27,880
I've been here longer than you.
443
00:33:27,964 --> 00:33:32,468
I like this bed, so it's mine now.
444
00:33:35,138 --> 00:33:36,139
Mm-mmm.
445
00:33:37,348 --> 00:33:39,392
I'm not moving
just because you want the bed.
446
00:33:39,475 --> 00:33:40,601
[scoffs]
447
00:33:40,685 --> 00:33:42,353
They told me it's my bed, right?
448
00:33:44,272 --> 00:33:45,565
So it's my bed.
449
00:33:46,649 --> 00:33:47,859
Small girl.
450
00:33:48,776 --> 00:33:51,112
-You want to make me your enemy?
-No.
451
00:33:52,780 --> 00:33:54,490
But you can't have my bed.
452
00:33:56,826 --> 00:33:57,952
No worries.
453
00:33:59,245 --> 00:34:00,621
We shall see.
454
00:34:09,130 --> 00:34:11,799
What? You want this bed too?
455
00:34:11,883 --> 00:34:15,970
[stammers] She doesn't talk to anyone.
456
00:34:16,929 --> 00:34:18,598
She's nonverbal.
457
00:34:21,184 --> 00:34:22,185
Not at all?
458
00:34:28,608 --> 00:34:29,650
I'm Adanna.
459
00:34:30,610 --> 00:34:31,861
Comfort.
460
00:34:39,786 --> 00:34:42,121
-[in English] Babe, you good?
-[sighing] Yeah.
461
00:34:42,205 --> 00:34:44,665
-Right.
-What's wrong?
462
00:34:48,961 --> 00:34:50,338
They turned down the adoption.
463
00:34:53,966 --> 00:34:55,593
We don't stand a chance.
464
00:34:57,011 --> 00:34:59,055
I didn't want to bring this stuff to you.
465
00:34:59,138 --> 00:35:01,599
What the fuck are we going to do, Akin?
466
00:35:04,435 --> 00:35:05,937
It's not that bad, you know.
467
00:35:06,896 --> 00:35:09,232
-"Not that bad"?
-Hey, look.
468
00:35:11,442 --> 00:35:14,654
What if it's the universe
trying to say something to us?
469
00:35:14,737 --> 00:35:19,450
Look, you're the first African actor
to make it big in the UK.
470
00:35:19,534 --> 00:35:20,993
Next stop is Hollywood.
471
00:35:31,129 --> 00:35:33,631
[Adanna, in Pidgin]
This place looks like a prison to me.
472
00:35:33,714 --> 00:35:36,592
Don't worry. This is a good place.
473
00:35:37,343 --> 00:35:40,346
Trust me, I know.
I've been here the longest.
474
00:35:40,429 --> 00:35:42,640
You just have to obey the rules.
475
00:35:42,723 --> 00:35:44,225
What are these rules?
476
00:35:44,892 --> 00:35:47,395
Some places are out of bounds.
477
00:35:49,147 --> 00:35:50,857
Like there.
478
00:35:54,110 --> 00:35:56,904
And we are not allowed to go outside.
479
00:35:56,988 --> 00:36:00,867
No food, no cigarettes, no phones.
480
00:36:00,950 --> 00:36:03,161
Phone signals are not good for babies.
481
00:36:03,244 --> 00:36:05,246
Where would I even get a phone from?
482
00:36:06,372 --> 00:36:08,457
Some of the girls bribe the guards.
483
00:36:09,584 --> 00:36:12,003
-You know what that entails, right?
-Guards?
484
00:36:12,086 --> 00:36:13,129
Mm-hmm.
485
00:36:14,213 --> 00:36:17,300
The ones in black.
They maintain the order.
486
00:36:18,217 --> 00:36:19,594
They protect us.
487
00:36:20,344 --> 00:36:24,599
In here, you're clean,
and your stomach is full.
488
00:36:24,682 --> 00:36:27,143
It's better than living on the streets.
489
00:36:28,436 --> 00:36:31,230
[in English] Um, hi.
[stammers] You remember me?
490
00:36:33,274 --> 00:36:34,358
[in Pidgin] Is that not�
491
00:36:34,442 --> 00:36:35,735
You are new?
492
00:36:35,818 --> 00:36:37,945
Yes, Adanna came in yesterday.
493
00:36:38,029 --> 00:36:39,739
Okay, welcome.
494
00:36:40,615 --> 00:36:42,283
My name is Itunu.
495
00:36:42,366 --> 00:36:45,620
God will bless you,
because you will need it.
496
00:36:45,703 --> 00:36:46,871
[in English] Thank you.
497
00:36:49,165 --> 00:36:51,167
[in Pidgin] I used to be a prostitute.
498
00:36:52,335 --> 00:36:53,336
Oh.
499
00:36:54,045 --> 00:36:58,174
I did bad things, but then I repented,
500
00:36:58,257 --> 00:37:02,929
and God brought me here to help others.
501
00:37:03,012 --> 00:37:04,889
[in English] A maker of new life.
502
00:37:04,972 --> 00:37:07,016
[nurse] Now, who do we have here?
503
00:37:07,099 --> 00:37:08,559
The new maker?
504
00:37:09,977 --> 00:37:11,520
Adanna, right?
505
00:37:12,271 --> 00:37:13,356
-Hmm.
-Yes.
506
00:37:14,273 --> 00:37:17,652
Now, we can get a bit more closely
acquainted once you've dropped your load.
507
00:37:18,361 --> 00:37:20,321
Mama. [chuckles]
508
00:37:21,197 --> 00:37:24,450
Aishat! [in Pidgin] Excuse me.
You don't have any manners.
509
00:37:26,202 --> 00:37:28,704
-[huffs]
-Sorry, sorry.
510
00:37:28,788 --> 00:37:30,873
Aishat was a dancer in a strip club.
511
00:37:30,957 --> 00:37:34,210
She said she was like a sex slave.
512
00:37:34,293 --> 00:37:36,379
[Ebun] I've never been to a nightclub.
513
00:37:36,462 --> 00:37:37,797
[Itunu] Same here.
514
00:37:39,173 --> 00:37:42,510
[in English] If you want anything,
just ask me, okay?
515
00:37:46,180 --> 00:37:47,515
[in Pidgin] She's nice.
516
00:37:49,517 --> 00:37:52,853
[Evans, in English] That Nurse Chinedu is
getting a bit too cocky around the yard.
517
00:37:52,937 --> 00:37:55,439
Going to have to reel that dick in a bit.
518
00:37:56,941 --> 00:38:01,028
Yard full of hormone-powered bitches
is a bomb waiting to explode.
519
00:38:01,737 --> 00:38:03,197
Not in front of the staff.
520
00:38:05,866 --> 00:38:07,159
What's she like?
521
00:38:08,452 --> 00:38:10,788
She's rural. She's intelligent.
522
00:38:10,871 --> 00:38:14,709
[Evans] Intelligence isn't really
a desirable quality around here.
523
00:39:08,554 --> 00:39:11,474
[screaming, crying echoing]
524
00:39:16,937 --> 00:39:17,938
[sniffs]
525
00:39:23,778 --> 00:39:26,364
-[gasps]
-[in Pidgin] What are you doing here?
526
00:39:27,156 --> 00:39:28,824
I've been looking for you.
527
00:39:28,908 --> 00:39:29,992
Come.
528
00:39:30,076 --> 00:39:31,077
Sorry.
529
00:39:35,289 --> 00:39:38,167
Ebun, what is this place?
530
00:39:39,877 --> 00:39:42,004
[stammers] It's nothing.
531
00:39:42,505 --> 00:39:44,340
You are not supposed to be here.
532
00:39:46,008 --> 00:39:47,468
This is not nothing.
533
00:40:00,981 --> 00:40:01,982
[tone beeps]
534
00:40:02,066 --> 00:40:04,819
[person, in English] Five minutestill lights off, please. Five minutes.
535
00:40:06,529 --> 00:40:08,364
Good night, Adanna.
536
00:40:08,447 --> 00:40:09,573
[Adanna] Good night.
537
00:40:15,788 --> 00:40:17,665
[in Pidgin] How was your first day here?
538
00:40:19,542 --> 00:40:20,793
It was a bit weird.
539
00:40:21,836 --> 00:40:23,337
You will get used to it.
540
00:40:25,506 --> 00:40:27,258
-Good night.
-Good night.
541
00:40:53,451 --> 00:40:55,453
[resident whimpering]
542
00:41:05,546 --> 00:41:06,797
Are you okay?
543
00:41:08,799 --> 00:41:10,426
[woman panting]
544
00:41:28,360 --> 00:41:31,614
[in English] Block two.
Toilet. Go there now.
545
00:41:39,330 --> 00:41:41,999
[whimpering]
546
00:41:47,630 --> 00:41:48,964
[in Pidgin] It's coming.
547
00:41:49,673 --> 00:41:53,552
-Let me go and find some help.
-No! Please, don't let them take my baby.
548
00:41:53,636 --> 00:41:57,556
-But they're only coming to help you.
-[in English] No, please lock the door.
549
00:41:57,640 --> 00:41:59,600
-Lock the door, lock the door.
-Okay.
550
00:41:59,683 --> 00:42:00,935
[in Pidgin] It's coming!
551
00:42:03,312 --> 00:42:04,396
[resident exclaims]
552
00:42:10,486 --> 00:42:13,656
[resident screaming]
553
00:42:13,739 --> 00:42:15,241
[Adanna] I see the baby.
554
00:42:16,200 --> 00:42:19,912
-[pounding on door]
-Jesus, the baby is coming.
555
00:42:22,540 --> 00:42:24,542
[resident shrieking, sobbing]
556
00:42:26,001 --> 00:42:27,836
[baby crying]
557
00:42:29,380 --> 00:42:30,673
Please wait�
558
00:42:31,298 --> 00:42:32,424
Leave me!
559
00:42:34,885 --> 00:42:36,428
What are you doing?
560
00:42:38,389 --> 00:42:40,099
Don't take my baby, please!
561
00:42:40,182 --> 00:42:42,268
-[sobbing]
-[crying continues]
562
00:42:45,145 --> 00:42:47,022
Why are you taking the baby?
563
00:42:47,106 --> 00:42:48,691
Why are you taking the baby?
564
00:42:53,487 --> 00:42:55,906
[resident sobbing]
565
00:42:55,956 --> 00:43:00,506
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.