All language subtitles for Baby Farm s01e01 Lost and Found.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,692 --> 00:00:29,404 [screaming] 2 00:00:31,448 --> 00:00:33,116 [whimpering] 3 00:00:36,036 --> 00:00:38,246 [moaning] 4 00:00:42,208 --> 00:00:43,626 [in Pidgin] Last night� 5 00:00:43,710 --> 00:00:45,462 [gasps, sighs] 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,214 �I dreamt she was born already. 7 00:00:50,049 --> 00:00:51,801 She was so pretty. 8 00:00:52,635 --> 00:00:55,680 [screams] 9 00:00:56,639 --> 00:00:59,059 -[doctor, in English] Baby's here. -[muttering] 10 00:00:59,142 --> 00:01:00,143 [doctor] Forceps. 11 00:01:00,226 --> 00:01:02,645 -[gasping] -[nurse chuckles] 12 00:01:02,729 --> 00:01:04,731 [laughing] 13 00:01:16,367 --> 00:01:17,702 [laughing stops] 14 00:01:19,454 --> 00:01:21,164 [in Pidgin] What happened to my baby? 15 00:01:22,415 --> 00:01:24,125 What happened to my baby? 16 00:01:25,794 --> 00:01:27,295 Shh. 17 00:01:28,087 --> 00:01:29,422 I did everything. 18 00:01:30,840 --> 00:01:33,259 I did everything you told me to do. 19 00:01:34,010 --> 00:01:37,263 I did everything you told me to do! 20 00:01:37,347 --> 00:01:39,599 -Please! -[nurse] Breathe. 21 00:01:40,350 --> 00:01:42,644 Please! [sobbing] 22 00:01:45,647 --> 00:01:47,023 [wailing] 23 00:01:48,149 --> 00:01:50,110 [monitor beeping] 24 00:01:50,985 --> 00:01:54,405 [wailing continues] 25 00:02:10,421 --> 00:02:12,090 [person, in Pidgin] My queen. 26 00:02:12,173 --> 00:02:13,508 My beautiful baby. 27 00:02:15,009 --> 00:02:16,594 [in English] You know I love you? 28 00:02:16,678 --> 00:02:17,971 -Mmm� -Yeah? 29 00:02:18,054 --> 00:02:19,681 -I love you too. -[mutters] 30 00:02:28,857 --> 00:02:30,275 [in Pidgin] I'm coming. 31 00:02:31,693 --> 00:02:34,195 -Okay, wait. -Okay. 32 00:02:39,033 --> 00:02:40,994 I need to tell you something. 33 00:02:41,077 --> 00:02:42,871 Really? What is it? 34 00:02:48,001 --> 00:02:49,460 [in English] I'm pregnant. 35 00:02:51,671 --> 00:02:52,922 [in Pidgin] What? 36 00:02:57,719 --> 00:02:59,846 -[in English] Are you sure? -I am sure I am pregnant. 37 00:02:59,929 --> 00:03:01,055 [in Pidgin] Oh, my! 38 00:03:01,723 --> 00:03:03,975 -This is not a good time. -Right? 39 00:03:05,518 --> 00:03:08,146 [in English] So, what are we going to do about it now? 40 00:03:08,229 --> 00:03:11,024 I don't know. That's why I came here. I don't know what to do. 41 00:03:13,818 --> 00:03:17,030 You know what? It's fine. I'll be here for you. 42 00:03:17,113 --> 00:03:18,823 We will sort it out, you hear? 43 00:03:19,657 --> 00:03:20,950 -You hear me? -Yes. 44 00:03:21,659 --> 00:03:23,119 -My beauty. -Are you sure? 45 00:03:23,202 --> 00:03:25,455 -You don't trust me? -Yes, I trust you. 46 00:03:25,538 --> 00:03:27,665 -You can trust the man you love? -I trust you. 47 00:03:27,749 --> 00:03:29,000 Are you sure? Hmm? 48 00:03:30,335 --> 00:03:32,545 My girl, I love you so much. 49 00:03:32,629 --> 00:03:33,713 You too. 50 00:03:34,255 --> 00:03:41,221 [in Pidgin] Adanna, you have brought shame to me. 51 00:03:41,304 --> 00:03:43,473 [muttering] 52 00:03:43,556 --> 00:03:47,101 Adanna, have you seen what you have caused? 53 00:03:49,020 --> 00:03:52,857 Obstinacy leads to ruin! 54 00:03:53,608 --> 00:03:54,817 Huh? 55 00:03:54,901 --> 00:03:57,362 We warned you, but you wouldn't listen. 56 00:03:58,655 --> 00:04:01,532 You could have been the first to go to university. 57 00:04:01,616 --> 00:04:03,034 But look at you at now. 58 00:04:03,868 --> 00:04:05,995 Let me let me deal with her! 59 00:04:06,079 --> 00:04:08,081 It's okay, my dear, please. 60 00:04:28,893 --> 00:04:30,103 [knocking] 61 00:04:36,567 --> 00:04:37,777 [Adanna] Good evening. 62 00:04:38,569 --> 00:04:39,779 [scoffs] 63 00:04:39,862 --> 00:04:42,657 Yes. I knew you would come here. 64 00:04:43,533 --> 00:04:44,826 Obi is not here anymore. 65 00:04:45,535 --> 00:04:46,703 Because of you. 66 00:04:47,370 --> 00:04:49,747 [stammers] Please ma, where did he go to? 67 00:04:49,831 --> 00:04:52,125 We've sent Obinna away. 68 00:04:52,208 --> 00:04:53,668 He's no longer here. 69 00:04:54,335 --> 00:04:57,672 Listen carefully. You will never see Obinna again. 70 00:04:59,841 --> 00:05:02,885 [in English] You seduced my son, and you claim a child from him. 71 00:05:02,969 --> 00:05:04,178 [exclaims] 72 00:05:04,262 --> 00:05:07,140 [in Pidgin] Please, ma, tell me where he is. 73 00:05:09,767 --> 00:05:11,269 [clicks tongue] Get out. 74 00:05:15,815 --> 00:05:17,025 [door closes] 75 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 [sighs] 76 00:06:22,423 --> 00:06:27,011 [whispering, in Pidgin] I am going away for a while, but I will be back, okay? 77 00:06:27,095 --> 00:06:28,346 Okay. 78 00:06:47,782 --> 00:06:49,408 [siren blaring] 79 00:07:02,547 --> 00:07:04,757 -[horns honking] -[people chattering] 80 00:07:57,310 --> 00:07:58,478 [in English] Good afternoon. 81 00:07:59,562 --> 00:08:02,440 -I'm looking for Obi Okoyi. -[in Pidgin] Who? 82 00:08:02,523 --> 00:08:04,192 [in English] Obi Okoyi. He lives� 83 00:08:04,275 --> 00:08:06,402 [in Pidgin] He's gone. He doesn't live here anymore. 84 00:08:07,612 --> 00:08:11,199 [coughing] You can stay here, pretty girl. 85 00:08:12,200 --> 00:08:13,576 [in English] I will take care of you. 86 00:08:15,578 --> 00:08:17,538 [in Pidgin] Where are you going, pretty girl? 87 00:08:21,584 --> 00:08:23,544 When you come back, we'll work together. 88 00:08:24,295 --> 00:08:25,296 Sexy! 89 00:08:34,430 --> 00:08:35,973 [boss, in Pidgin] What can you do? 90 00:08:36,057 --> 00:08:40,269 I can clean, even cook and take care of children. 91 00:08:42,855 --> 00:08:45,316 I can take care of children very well, ma. 92 00:08:48,819 --> 00:08:50,863 [in English] And I work very, very hard, ma. 93 00:08:51,822 --> 00:08:53,824 [scrubbing] 94 00:09:39,829 --> 00:09:40,871 Adanna. 95 00:09:47,837 --> 00:09:50,256 [no audible dialogue] 96 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 [groans] 97 00:10:10,401 --> 00:10:12,194 [inhales sharply] 98 00:10:12,278 --> 00:10:14,113 [vomiting] 99 00:10:19,285 --> 00:10:20,786 [groans] 100 00:10:20,870 --> 00:10:22,371 -[in Pidgin] What? Look at you! -[gasps] 101 00:10:23,039 --> 00:10:25,541 Why do you want to soil this house with your shame? 102 00:10:25,625 --> 00:10:27,585 Why are you not being honest? 103 00:10:27,668 --> 00:10:29,795 Ma, I didn't lie to you. You didn't ask. 104 00:10:29,879 --> 00:10:31,339 Leave this house right now. 105 00:10:31,839 --> 00:10:33,174 Leave this house! 106 00:10:33,257 --> 00:10:34,342 You whore. 107 00:10:35,635 --> 00:10:37,303 [exclaims] 108 00:10:37,386 --> 00:10:40,473 [landlord] Leave my house. No pay, no stay! 109 00:10:40,556 --> 00:10:41,599 [Adanna] Please, ma. 110 00:10:41,682 --> 00:10:43,684 Begging doesn't pay the rent! 111 00:10:43,768 --> 00:10:44,935 Please, ma. 112 00:10:45,019 --> 00:10:47,480 Leave my house! I said you should leave! 113 00:10:47,563 --> 00:10:50,816 Look at you, begging for freebies in Lagos. 114 00:10:53,152 --> 00:10:54,362 I don't blame you. 115 00:11:12,296 --> 00:11:13,756 [horn honks] 116 00:11:13,839 --> 00:11:16,550 [photographer 1, in English] Hey, Miss Cherise! Yes, can I take a picture? 117 00:11:17,134 --> 00:11:18,552 [photographer 2] Over here, over here! 118 00:11:18,636 --> 00:11:21,597 One minute, please. Just one picture. One picture, please. 119 00:11:28,354 --> 00:11:29,980 Cherise, over here, please. 120 00:11:31,982 --> 00:11:33,109 Never gets old. 121 00:11:33,192 --> 00:11:35,277 -[photographer 3] Yes, yes, yes. -You mean Lagos? 122 00:11:35,361 --> 00:11:38,072 Indeed. The city that keeps on giving. 123 00:11:38,155 --> 00:11:39,824 [photographer] Oh, thank you. Right there. 124 00:11:42,118 --> 00:11:43,160 Excuse me. 125 00:11:46,539 --> 00:11:48,499 Hi! Hi. 126 00:11:48,582 --> 00:11:51,168 -Hi, sweetie. Thanks for coming. -Thanks for inviting us. 127 00:11:51,252 --> 00:11:54,046 Cherise. Cherise, JoyToTheWorld.com. 128 00:11:54,130 --> 00:11:57,716 So what's a big celebrity like you doing here at this charity event. 129 00:11:57,800 --> 00:11:59,885 We've been invited to celebrate a good cause. 130 00:11:59,969 --> 00:12:01,637 Oh, that's so lovely. 131 00:12:01,720 --> 00:12:04,223 Is it because after your loss, you are thinking of adopting a baby? 132 00:12:04,306 --> 00:12:06,851 -Hmm? -Now is not the time, okay? 133 00:12:06,934 --> 00:12:09,311 -It's just a question. Just answer me. -We have to leave. 134 00:12:09,395 --> 00:12:11,021 -Don't touch me. -Cherise� 135 00:12:11,105 --> 00:12:13,649 Every woman in Nigeria� 136 00:12:16,026 --> 00:12:18,612 Fucking bastards! [sighs] 137 00:12:21,699 --> 00:12:23,951 I should never have told the world that we're trying. 138 00:12:24,034 --> 00:12:26,036 What the fuck was I thinking, Akin? 139 00:12:27,246 --> 00:12:29,123 -Now I've jinxed it. -No, no, no. 140 00:12:29,206 --> 00:12:32,168 -There's nothing jinxed here. -Tell that to my mother. 141 00:12:32,251 --> 00:12:34,879 Babe. Hey, baby. Babe. Hey, look at me. Look at me. 142 00:12:35,754 --> 00:12:37,548 We'll get through this. Okay? 143 00:12:39,675 --> 00:12:41,260 Game face on, hmm? 144 00:12:44,430 --> 00:12:46,265 [people chattering, whooping] 145 00:12:46,348 --> 00:12:48,476 -Customer, what's up? -I am good. 146 00:12:48,559 --> 00:12:49,727 How are you? 147 00:12:50,394 --> 00:12:51,645 [in English] How much? 148 00:12:51,729 --> 00:12:53,355 [in Pidgin] The usual fee. 149 00:12:53,439 --> 00:12:56,859 Customer, things have changed. The economy is tough now. 150 00:12:56,942 --> 00:12:58,652 [customer] Don't worry. I will add an extra fee. 151 00:12:58,736 --> 00:13:01,113 -You sure? -Yes. You like money too much. 152 00:13:02,031 --> 00:13:04,492 -Wait a minute. I need to get something. -Please hurry. 153 00:13:05,284 --> 00:13:07,286 Please, this is our ladies stand. 154 00:13:07,369 --> 00:13:08,913 What are you looking for? 155 00:13:09,955 --> 00:13:12,541 I left my bag here, and I can't find it. 156 00:13:13,667 --> 00:13:14,960 They took your bag. 157 00:13:17,421 --> 00:13:18,714 You are pregnant. 158 00:13:21,675 --> 00:13:23,802 I can help you. Hey? 159 00:13:23,886 --> 00:13:27,723 There is a place I can take you to in the morning. I have a customer waiting. 160 00:13:27,806 --> 00:13:31,185 -[customer] Are we still going or not? -You hear me. Don't leave. 161 00:13:31,268 --> 00:13:33,145 [in English] Wait here till tomorrow morning. 162 00:13:34,188 --> 00:13:37,858 [in Pidgin] Understood? I will take you there, okay? 163 00:13:39,360 --> 00:13:41,237 Customer, here I am. 164 00:13:45,491 --> 00:13:49,286 [announcer, in English] For six years, Dr. Oliver Evans and his wife, Barbara, 165 00:13:49,370 --> 00:13:51,288 have been making a difference. 166 00:13:54,124 --> 00:13:57,836 Offering free maternity services to the poor and downtrodden 167 00:13:57,920 --> 00:14:01,799 and rescuing vulnerable young girls from desperate situations. 168 00:14:07,304 --> 00:14:09,598 [group] Thank you, Evans Foundation! 169 00:14:14,395 --> 00:14:17,064 [emcee] It is my great pleasure 170 00:14:17,147 --> 00:14:20,693 to call upon Dr. Oliver Evans 171 00:14:20,776 --> 00:14:23,153 to receive the Humanitarian of the Year award. 172 00:14:24,405 --> 00:14:26,448 [camera shutters clicking] 173 00:14:29,869 --> 00:14:31,161 -Congratulations. -Thank you. 174 00:14:33,122 --> 00:14:36,000 I accept this award only in the hope 175 00:14:36,083 --> 00:14:38,335 that it will allow us to continue our work, 176 00:14:38,419 --> 00:14:41,839 both in Nigeria and further afield. 177 00:14:41,922 --> 00:14:45,426 So on behalf of all the babies that will have homes, 178 00:14:45,509 --> 00:14:47,845 the families that will be healed, 179 00:14:47,928 --> 00:14:49,388 we thank you. 180 00:14:51,849 --> 00:14:53,392 Enjoy the evening. 181 00:14:59,815 --> 00:15:01,817 [piano playing] 182 00:15:03,402 --> 00:15:04,445 Thank you. 183 00:15:16,999 --> 00:15:19,376 ? I don't know ? 184 00:15:19,460 --> 00:15:22,504 ? When my day will come ? 185 00:15:22,588 --> 00:15:24,924 ? But I'll keep swinging ? 186 00:15:25,007 --> 00:15:27,384 ? Like a pendulum� ? 187 00:15:31,555 --> 00:15:32,681 Cherise? 188 00:15:36,185 --> 00:15:38,479 Cherise, I'm so sorry. Are you all right? 189 00:15:39,521 --> 00:15:41,106 [Cherise groans] 190 00:15:43,192 --> 00:15:45,736 Akin and I come from big families. 191 00:15:45,819 --> 00:15:47,780 We're both twins, actually. 192 00:15:48,656 --> 00:15:52,284 Unfortunately, the entire Internet knows my desire to have twins. 193 00:15:52,368 --> 00:15:53,744 [chuckles] 194 00:15:54,370 --> 00:15:57,289 Yes, I must admit I have been following your story. 195 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 There's nothing we haven't tried. 196 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 Nothing. 197 00:16:06,548 --> 00:16:08,884 All I want is just to have one baby. 198 00:16:09,510 --> 00:16:11,136 I know how that feels. 199 00:16:13,597 --> 00:16:16,100 There are options for women like us. 200 00:16:17,017 --> 00:16:18,978 Have you considered adoption? 201 00:16:23,983 --> 00:16:25,401 We've applied, 202 00:16:26,610 --> 00:16:28,487 back in England, but� 203 00:16:30,823 --> 00:16:32,324 there are complications. 204 00:16:33,867 --> 00:16:35,744 Your husband's drug charges. 205 00:16:36,495 --> 00:16:38,414 I read about that in the paper. 206 00:16:39,540 --> 00:16:41,834 Adoption agencies don't like that. 207 00:16:45,671 --> 00:16:47,673 I would give up everything-- 208 00:16:48,507 --> 00:16:51,051 my entire career, the money-- 209 00:16:52,553 --> 00:16:53,887 just to have� 210 00:16:56,015 --> 00:16:57,224 Don't cry. 211 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 You'll ruin your makeup. 212 00:17:00,269 --> 00:17:01,353 Thank you. 213 00:17:04,440 --> 00:17:05,899 [exhales] 214 00:17:06,692 --> 00:17:09,069 Perhaps my husband and I could help. 215 00:17:10,654 --> 00:17:12,281 Please, has anyone seen her? 216 00:17:12,364 --> 00:17:13,866 [muttering] 217 00:17:14,700 --> 00:17:17,119 If you do, can you please call these numbers? 218 00:17:17,202 --> 00:17:18,579 Thank you so much. 219 00:17:18,662 --> 00:17:21,874 [in Pidgin] If you see her, please call any number on the flyer. 220 00:17:21,957 --> 00:17:24,084 I will reward you personally. Please. 221 00:17:24,585 --> 00:17:28,047 -No worries. -We have heard you. 222 00:17:28,589 --> 00:17:29,840 Thank you. 223 00:17:30,758 --> 00:17:31,842 Sorry, okay? 224 00:17:33,969 --> 00:17:36,305 And she is such a pretty girl. 225 00:17:37,931 --> 00:17:41,060 -All these little girls� -Sister. Sister. 226 00:17:42,061 --> 00:17:44,271 There's a place 227 00:17:45,272 --> 00:17:48,734 where these young pregnant girls go to. 228 00:17:49,860 --> 00:17:51,195 I know the place. 229 00:17:51,278 --> 00:17:53,989 If you tip me, I will take you there right away. 230 00:17:58,243 --> 00:17:59,536 [sighs] 231 00:18:00,913 --> 00:18:02,915 What did he mean by, he can help? 232 00:18:04,083 --> 00:18:06,960 Um, she said if the official adoption doesn't work, 233 00:18:07,044 --> 00:18:10,130 then maybe they can help us cut corners. 234 00:18:10,214 --> 00:18:11,799 "Cut corners"? 235 00:18:11,882 --> 00:18:12,883 How? 236 00:18:15,552 --> 00:18:18,430 Well, there's an enormous amount of red tape to adopting. 237 00:18:19,098 --> 00:18:20,682 All sorts of conditions. 238 00:18:21,809 --> 00:18:24,436 Staying in Nigeria during the process, 239 00:18:25,020 --> 00:18:28,107 permissions, declarations� 240 00:18:28,190 --> 00:18:29,316 All sorts. 241 00:18:29,942 --> 00:18:31,652 Yeah, we can't do that. 242 00:18:34,071 --> 00:18:35,614 I just want a baby. 243 00:18:36,532 --> 00:18:37,741 Any baby. 244 00:18:38,826 --> 00:18:41,703 You mean, on order? Is that even legal? 245 00:18:41,787 --> 00:18:45,666 Akin, the Evans's are big-shots. 246 00:18:45,749 --> 00:18:49,711 You saw the government officials there. Conventional police was also there. 247 00:18:49,795 --> 00:18:51,672 They wouldn't do something illegal. 248 00:18:54,049 --> 00:18:55,050 Babe, 249 00:18:56,093 --> 00:18:58,512 I'm just bothered that, you know, 250 00:18:58,595 --> 00:19:01,140 we're about to make this Hollywood move. 251 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 I know. 252 00:19:09,189 --> 00:19:11,316 We'll hear from the agency this week. 253 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 They'll say yes. 254 00:19:14,111 --> 00:19:15,112 Hmm? 255 00:19:17,489 --> 00:19:19,491 Then we can adopt. Hmm? 256 00:19:20,701 --> 00:19:24,413 We can have our babies, the career, everything. 257 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 You'll see. Hmm? 258 00:19:27,916 --> 00:19:28,917 [kisses] 259 00:19:38,886 --> 00:19:40,053 [horn honks] 260 00:19:42,598 --> 00:19:43,765 [honks] 261 00:20:00,782 --> 00:20:02,743 [worker, in Pidgin] Today is your lucky day. 262 00:20:03,577 --> 00:20:08,415 I made some good money last night. I am in my jolly good mood right now. 263 00:20:12,127 --> 00:20:14,087 I can now take you to that place. 264 00:20:21,220 --> 00:20:22,387 Have you eaten yet? 265 00:20:23,597 --> 00:20:26,225 They will feed you very well over there. 266 00:20:26,308 --> 00:20:28,227 -Huh? -Trust me. 267 00:20:35,317 --> 00:20:38,111 [guard, in Pidgin] Madam Crystal, it's been a long while. 268 00:20:38,195 --> 00:20:43,617 -[Crystal] Is madam around? -Yes, she's around. 269 00:20:52,668 --> 00:20:54,836 [in English] Hello. Adanna. 270 00:20:54,920 --> 00:20:55,921 Yes. 271 00:20:56,004 --> 00:20:58,882 Don't be nervous. You're very welcome. 272 00:20:58,966 --> 00:21:02,094 Your friend explained to me that you need our help. 273 00:21:03,053 --> 00:21:04,972 Would you like something to eat? 274 00:21:06,139 --> 00:21:07,140 Yes. 275 00:21:07,724 --> 00:21:08,976 I'm very hungry. 276 00:21:09,059 --> 00:21:11,270 Well, you've come to the right place. 277 00:21:11,812 --> 00:21:13,438 Thank you so much for bringing her. 278 00:21:13,522 --> 00:21:14,564 Yes. 279 00:21:56,398 --> 00:21:58,358 Oh, dear. You are very hungry. 280 00:21:58,442 --> 00:21:59,484 [Adanna] Mm-hmm. 281 00:22:02,988 --> 00:22:05,240 Where are you from, my darling? 282 00:22:06,491 --> 00:22:07,701 Aba. 283 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 [in Pidgin] In Abia State. 284 00:22:12,456 --> 00:22:15,500 [in English] All our girls are here because they have nowhere else to go. 285 00:22:16,710 --> 00:22:19,254 That's why Dr. Evans started the foundation. 286 00:22:23,884 --> 00:22:26,094 Don't you know anyone in Lagos? 287 00:22:26,178 --> 00:22:27,387 No friends? 288 00:22:32,434 --> 00:22:36,438 You know, we do offer a free medical examination and support. 289 00:22:37,314 --> 00:22:38,690 If you'd like. 290 00:22:44,196 --> 00:22:46,114 -[Adanna] I was worried that� -[machine whirring] 291 00:22:46,198 --> 00:22:49,659 �because I'm living outside, that something will happen to the baby. 292 00:22:51,161 --> 00:22:55,040 [Barbara] Babies are much stronger than we think. 293 00:22:55,123 --> 00:22:56,958 Ah, yes. There she is. 294 00:22:59,044 --> 00:23:00,045 "She"? 295 00:23:00,128 --> 00:23:01,963 [chuckles] Yes. 296 00:23:02,047 --> 00:23:03,423 It's a girl. 297 00:23:08,595 --> 00:23:09,930 What's wrong? 298 00:23:10,514 --> 00:23:12,307 Oh, no. Nothing. 299 00:23:12,390 --> 00:23:13,892 No, nothing at all. 300 00:23:15,393 --> 00:23:18,647 No, she's absolutely perfect. 301 00:23:19,356 --> 00:23:21,274 -Oh. -[chuckles] 302 00:23:21,358 --> 00:23:22,818 Here's what we offer. 303 00:23:23,360 --> 00:23:26,613 If you want to give the child up for adoption, 304 00:23:26,696 --> 00:23:29,157 then you can stay here until the birth. 305 00:23:29,241 --> 00:23:32,869 We offer free accommodation, free food, free medical care. 306 00:23:32,953 --> 00:23:34,329 Adoption? 307 00:23:34,412 --> 00:23:38,250 Dr. Evans and I want to help women in your position, 308 00:23:38,333 --> 00:23:42,212 and we want to give babies the best chance at a better life. 309 00:23:43,171 --> 00:23:46,842 Have you considered the future of your baby out there on the streets? 310 00:23:47,634 --> 00:23:49,010 I mean, look at you. 311 00:23:50,178 --> 00:23:53,890 We only partner babies 312 00:23:53,974 --> 00:23:56,852 with good, loving families 313 00:23:57,435 --> 00:23:59,604 who can afford to give them 314 00:23:59,688 --> 00:24:03,400 the care and support that they need. 315 00:24:03,483 --> 00:24:06,278 That's why we have very few vacancies available. 316 00:24:07,779 --> 00:24:08,780 But� 317 00:24:09,865 --> 00:24:11,616 I'm prepared to offer you one. 318 00:24:11,700 --> 00:24:13,785 [mobile plays nursery music] 319 00:24:13,869 --> 00:24:15,704 [baby fussing] 320 00:24:17,497 --> 00:24:21,084 Here we have our nursery, where the infants wait for their new homes. 321 00:24:22,586 --> 00:24:24,004 Morning, Nurse Vera. 322 00:24:48,612 --> 00:24:51,698 We have a therapy room and a medical facility. 323 00:24:52,741 --> 00:24:54,951 Good afternoon, Dr. Evans. 324 00:24:55,035 --> 00:24:57,412 Good afternoon, Sister Barbara. 325 00:24:57,495 --> 00:25:00,999 This is Adanna. She's considering becoming one of our guests. 326 00:25:01,082 --> 00:25:02,918 Oh? I thought we were full. 327 00:25:03,001 --> 00:25:05,587 Oh, I think I can make space for her if she'd like. 328 00:25:05,670 --> 00:25:07,047 Well, you must be very special 329 00:25:07,130 --> 00:25:09,507 for Sister Barbara to take such an interest in you. 330 00:25:10,842 --> 00:25:11,843 Are you? 331 00:25:12,677 --> 00:25:13,678 Special? 332 00:25:14,262 --> 00:25:16,473 No� [stammers] �I don't think so. 333 00:25:18,433 --> 00:25:20,644 -We'll see. -[chuckles] 334 00:25:20,727 --> 00:25:22,437 He's a very busy man. 335 00:25:23,480 --> 00:25:25,982 Ah! Ebun, this is Adanna. 336 00:25:26,066 --> 00:25:29,110 She's trying to decide whether or not to join us here. 337 00:25:29,194 --> 00:25:31,988 Ah. Adanna, welcome. 338 00:25:32,072 --> 00:25:34,074 [in Pidgin] Everyone here has a good heart. 339 00:25:34,866 --> 00:25:36,618 They will take care of you. 340 00:25:37,202 --> 00:25:38,787 This place is my home. 341 00:25:39,663 --> 00:25:42,207 [in English] Nurse Bolade, shouldn't Emem be in bed? 342 00:25:42,290 --> 00:25:43,500 [Bolade] She's near term. 343 00:25:43,583 --> 00:25:46,878 Dr. Evans just wanted to take a look at her. 344 00:25:46,962 --> 00:25:49,923 All right. Well, she needs her bed rest, so hurry along, ladies. 345 00:25:50,006 --> 00:25:51,383 Thank you. 346 00:25:52,175 --> 00:25:55,387 [in Pidgin] Don't let them touch you. They are lying to you. 347 00:25:55,470 --> 00:25:57,389 -Go away with your unborn baby! -Em, Please! 348 00:25:57,472 --> 00:26:00,433 [Emem] You should run away from here! It is all lies! 349 00:26:00,517 --> 00:26:02,394 Don't let them touch you! 350 00:26:02,477 --> 00:26:04,271 Run far away from here! 351 00:26:05,438 --> 00:26:07,232 Come. Come, let's go. 352 00:26:08,775 --> 00:26:11,152 [in English] I'm so sorry that you had to see that. 353 00:26:12,779 --> 00:26:16,032 What-- What did she say-- What she said-- What does she mean? 354 00:26:16,116 --> 00:26:17,409 Oh, I don't know. 355 00:26:18,451 --> 00:26:20,578 Some of the girls that are here with us, 356 00:26:20,662 --> 00:26:23,164 the reason they were on the street is because they have 357 00:26:23,248 --> 00:26:25,542 mental-health challenges. 358 00:26:25,625 --> 00:26:28,295 -My ear is so� -It's awful. 359 00:26:29,462 --> 00:26:33,800 She imagines things. She thinks that everyone is her enemy. 360 00:26:34,426 --> 00:26:36,344 But it's still very upsetting. 361 00:26:37,095 --> 00:26:39,306 Come, let's go have a cup of tea. 362 00:26:43,768 --> 00:26:45,395 [in Pidgin] Come and see. 363 00:26:53,278 --> 00:26:55,363 [Barbara] There's no catch here, Adanna. 364 00:26:55,447 --> 00:26:57,907 Only expectant mothers who need help. 365 00:27:00,910 --> 00:27:02,829 I can leave if I want? 366 00:27:02,912 --> 00:27:05,332 Leave where, exactly? 367 00:27:06,333 --> 00:27:08,668 How long have you been on the streets, hmm? 368 00:27:12,130 --> 00:27:14,007 I cannot go back home. 369 00:27:14,966 --> 00:27:16,926 My mother will kill me if she� 370 00:27:18,470 --> 00:27:20,805 [Barbara] Nobody gets killed here, okay? 371 00:27:20,889 --> 00:27:22,349 [chuckles] 372 00:27:22,432 --> 00:27:25,643 And there are a few house rules, but that's about it. 373 00:27:27,270 --> 00:27:29,564 But you have to decide now. 374 00:27:31,024 --> 00:27:32,484 It's your lucky day. 375 00:27:32,984 --> 00:27:35,904 A bed just became available, but I can't hold it for you. 376 00:27:43,328 --> 00:27:46,664 I wish you very well, Adanna, if you decide not to stay with us. 377 00:27:47,916 --> 00:27:49,209 And who knows? 378 00:27:49,292 --> 00:27:51,753 Perhaps we will see each other again sometime. 379 00:27:55,840 --> 00:27:57,384 [stammers] Wait. 380 00:28:00,220 --> 00:28:01,596 I want to stay. 381 00:28:03,723 --> 00:28:06,059 [chuckles] Well, then, welcome! 382 00:28:06,893 --> 00:28:07,894 [sighs] 383 00:28:10,021 --> 00:28:12,148 This is your home now. 384 00:28:14,901 --> 00:28:16,861 Take her up, please. 385 00:28:19,948 --> 00:28:21,449 Let's get you cleaned up. 386 00:28:23,910 --> 00:28:25,370 [door opens] 387 00:28:31,626 --> 00:28:34,129 -[person] Oh, hello. -Good afternoon. 388 00:28:34,838 --> 00:28:36,172 How can I help you? 389 00:28:36,256 --> 00:28:37,757 Good afternoon. 390 00:28:37,841 --> 00:28:41,469 Um, I'm looking for my sister, who has gone missing, 391 00:28:41,553 --> 00:28:45,515 and I have reason to believe that she might be pregnant and might be here. 392 00:28:45,598 --> 00:28:48,977 If you would take a look at this flyer and see if you recognize her. 393 00:28:49,060 --> 00:28:52,772 Oh, we would love to be able to help you, but unfortunately, we can't. 394 00:28:52,856 --> 00:28:55,400 As a registered medical facility 395 00:28:55,483 --> 00:28:57,694 and a refuge sanctuary, 396 00:28:57,777 --> 00:29:00,488 we have to keep our charges' information private. 397 00:29:02,407 --> 00:29:03,616 But I'm her sister. 398 00:29:03,700 --> 00:29:07,829 So many of our girls are seeking asylum from challenges within our home, 399 00:29:07,912 --> 00:29:09,956 often from family members. 400 00:29:11,458 --> 00:29:13,918 But you're welcome to leave some flyers here with me. 401 00:29:14,002 --> 00:29:15,336 -Thank you so much. -Of course. 402 00:29:15,420 --> 00:29:17,630 Thank you so much. I really appreciate this. 403 00:29:17,714 --> 00:29:21,676 Um, I can be reached day or night on any of these numbers. 404 00:29:21,760 --> 00:29:24,387 -If there's anything, anything at all� -Yes, of course. 405 00:29:24,471 --> 00:29:26,514 -Thank you so much. -You're welcome. 406 00:30:31,454 --> 00:30:32,580 [chuckles] 407 00:30:51,850 --> 00:30:54,894 -Ah. Good morning. -Good morning. 408 00:30:57,564 --> 00:31:01,109 [in Pidgin] Give her your belongings. You will get them back when you leave. 409 00:31:01,192 --> 00:31:03,319 I don't really have anything. 410 00:31:05,029 --> 00:31:08,366 -Wait. I forgot something. -No personal possessions. 411 00:31:09,033 --> 00:31:10,410 It's just pictures. 412 00:31:12,078 --> 00:31:13,788 She can keep the picture, right? 413 00:31:14,455 --> 00:31:15,456 Please. 414 00:31:21,921 --> 00:31:23,298 Where are we going to? 415 00:31:23,381 --> 00:31:25,592 [in English] I will show you where you will sleep. 416 00:31:26,593 --> 00:31:29,053 [in Pidgin] This is not where I was shown yesterday. 417 00:31:29,137 --> 00:31:30,972 That was just for the first night. 418 00:31:31,055 --> 00:31:34,350 [in English] Everybody, they get bougie treatment for the first night. 419 00:31:47,447 --> 00:31:49,616 [in Pidgin] But it's better to be with the other makers. 420 00:31:49,699 --> 00:31:51,951 [Adanna] Hmm? Makers? 421 00:31:52,035 --> 00:31:53,870 [Ebun] We are called makers here. 422 00:31:53,953 --> 00:31:56,331 [in English] Makers. Making babies. 423 00:31:58,541 --> 00:32:01,920 Put your hands in the air, and on your knees. 424 00:32:02,003 --> 00:32:04,505 Slowly. Slowly. 425 00:32:04,589 --> 00:32:07,050 Now, hand over the baby. 426 00:32:08,051 --> 00:32:09,636 Hand over the baby. 427 00:32:09,719 --> 00:32:11,429 [phone vibrating] 428 00:32:16,935 --> 00:32:19,729 Hey, David. What did they say? 429 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 [David] There is no room to appeal. 430 00:32:22,440 --> 00:32:24,692 Because of the historic possession charge, 431 00:32:24,776 --> 00:32:27,195 you are both automatically excluded from adoption. 432 00:32:27,278 --> 00:32:28,363 Right. 433 00:32:28,988 --> 00:32:30,865 Cut. That'll do. 434 00:32:30,949 --> 00:32:33,868 [crew member] Let's take five, everyone. Headset off. 435 00:32:33,952 --> 00:32:35,954 [crew chattering] 436 00:32:44,879 --> 00:32:45,922 [Adanna] Thank you. 437 00:33:14,659 --> 00:33:16,119 [in Pidgin] This is my bed. 438 00:33:16,744 --> 00:33:18,079 Oh, I thought it's mine. 439 00:33:18,162 --> 00:33:19,580 No! 440 00:33:21,958 --> 00:33:23,876 But they told me it's my bed. 441 00:33:23,960 --> 00:33:25,878 But now I am telling you it's my bed. 442 00:33:25,962 --> 00:33:27,880 I've been here longer than you. 443 00:33:27,964 --> 00:33:32,468 I like this bed, so it's mine now. 444 00:33:35,138 --> 00:33:36,139 Mm-mmm. 445 00:33:37,348 --> 00:33:39,392 I'm not moving just because you want the bed. 446 00:33:39,475 --> 00:33:40,601 [scoffs] 447 00:33:40,685 --> 00:33:42,353 They told me it's my bed, right? 448 00:33:44,272 --> 00:33:45,565 So it's my bed. 449 00:33:46,649 --> 00:33:47,859 Small girl. 450 00:33:48,776 --> 00:33:51,112 -You want to make me your enemy? -No. 451 00:33:52,780 --> 00:33:54,490 But you can't have my bed. 452 00:33:56,826 --> 00:33:57,952 No worries. 453 00:33:59,245 --> 00:34:00,621 We shall see. 454 00:34:09,130 --> 00:34:11,799 What? You want this bed too? 455 00:34:11,883 --> 00:34:15,970 [stammers] She doesn't talk to anyone. 456 00:34:16,929 --> 00:34:18,598 She's nonverbal. 457 00:34:21,184 --> 00:34:22,185 Not at all? 458 00:34:28,608 --> 00:34:29,650 I'm Adanna. 459 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 Comfort. 460 00:34:39,786 --> 00:34:42,121 -[in English] Babe, you good? -[sighing] Yeah. 461 00:34:42,205 --> 00:34:44,665 -Right. -What's wrong? 462 00:34:48,961 --> 00:34:50,338 They turned down the adoption. 463 00:34:53,966 --> 00:34:55,593 We don't stand a chance. 464 00:34:57,011 --> 00:34:59,055 I didn't want to bring this stuff to you. 465 00:34:59,138 --> 00:35:01,599 What the fuck are we going to do, Akin? 466 00:35:04,435 --> 00:35:05,937 It's not that bad, you know. 467 00:35:06,896 --> 00:35:09,232 -"Not that bad"? -Hey, look. 468 00:35:11,442 --> 00:35:14,654 What if it's the universe trying to say something to us? 469 00:35:14,737 --> 00:35:19,450 Look, you're the first African actor to make it big in the UK. 470 00:35:19,534 --> 00:35:20,993 Next stop is Hollywood. 471 00:35:31,129 --> 00:35:33,631 [Adanna, in Pidgin] This place looks like a prison to me. 472 00:35:33,714 --> 00:35:36,592 Don't worry. This is a good place. 473 00:35:37,343 --> 00:35:40,346 Trust me, I know. I've been here the longest. 474 00:35:40,429 --> 00:35:42,640 You just have to obey the rules. 475 00:35:42,723 --> 00:35:44,225 What are these rules? 476 00:35:44,892 --> 00:35:47,395 Some places are out of bounds. 477 00:35:49,147 --> 00:35:50,857 Like there. 478 00:35:54,110 --> 00:35:56,904 And we are not allowed to go outside. 479 00:35:56,988 --> 00:36:00,867 No food, no cigarettes, no phones. 480 00:36:00,950 --> 00:36:03,161 Phone signals are not good for babies. 481 00:36:03,244 --> 00:36:05,246 Where would I even get a phone from? 482 00:36:06,372 --> 00:36:08,457 Some of the girls bribe the guards. 483 00:36:09,584 --> 00:36:12,003 -You know what that entails, right? -Guards? 484 00:36:12,086 --> 00:36:13,129 Mm-hmm. 485 00:36:14,213 --> 00:36:17,300 The ones in black. They maintain the order. 486 00:36:18,217 --> 00:36:19,594 They protect us. 487 00:36:20,344 --> 00:36:24,599 In here, you're clean, and your stomach is full. 488 00:36:24,682 --> 00:36:27,143 It's better than living on the streets. 489 00:36:28,436 --> 00:36:31,230 [in English] Um, hi. [stammers] You remember me? 490 00:36:33,274 --> 00:36:34,358 [in Pidgin] Is that not� 491 00:36:34,442 --> 00:36:35,735 You are new? 492 00:36:35,818 --> 00:36:37,945 Yes, Adanna came in yesterday. 493 00:36:38,029 --> 00:36:39,739 Okay, welcome. 494 00:36:40,615 --> 00:36:42,283 My name is Itunu. 495 00:36:42,366 --> 00:36:45,620 God will bless you, because you will need it. 496 00:36:45,703 --> 00:36:46,871 [in English] Thank you. 497 00:36:49,165 --> 00:36:51,167 [in Pidgin] I used to be a prostitute. 498 00:36:52,335 --> 00:36:53,336 Oh. 499 00:36:54,045 --> 00:36:58,174 I did bad things, but then I repented, 500 00:36:58,257 --> 00:37:02,929 and God brought me here to help others. 501 00:37:03,012 --> 00:37:04,889 [in English] A maker of new life. 502 00:37:04,972 --> 00:37:07,016 [nurse] Now, who do we have here? 503 00:37:07,099 --> 00:37:08,559 The new maker? 504 00:37:09,977 --> 00:37:11,520 Adanna, right? 505 00:37:12,271 --> 00:37:13,356 -Hmm. -Yes. 506 00:37:14,273 --> 00:37:17,652 Now, we can get a bit more closely acquainted once you've dropped your load. 507 00:37:18,361 --> 00:37:20,321 Mama. [chuckles] 508 00:37:21,197 --> 00:37:24,450 Aishat! [in Pidgin] Excuse me. You don't have any manners. 509 00:37:26,202 --> 00:37:28,704 -[huffs] -Sorry, sorry. 510 00:37:28,788 --> 00:37:30,873 Aishat was a dancer in a strip club. 511 00:37:30,957 --> 00:37:34,210 She said she was like a sex slave. 512 00:37:34,293 --> 00:37:36,379 [Ebun] I've never been to a nightclub. 513 00:37:36,462 --> 00:37:37,797 [Itunu] Same here. 514 00:37:39,173 --> 00:37:42,510 [in English] If you want anything, just ask me, okay? 515 00:37:46,180 --> 00:37:47,515 [in Pidgin] She's nice. 516 00:37:49,517 --> 00:37:52,853 [Evans, in English] That Nurse Chinedu is getting a bit too cocky around the yard. 517 00:37:52,937 --> 00:37:55,439 Going to have to reel that dick in a bit. 518 00:37:56,941 --> 00:38:01,028 Yard full of hormone-powered bitches is a bomb waiting to explode. 519 00:38:01,737 --> 00:38:03,197 Not in front of the staff. 520 00:38:05,866 --> 00:38:07,159 What's she like? 521 00:38:08,452 --> 00:38:10,788 She's rural. She's intelligent. 522 00:38:10,871 --> 00:38:14,709 [Evans] Intelligence isn't really a desirable quality around here. 523 00:39:08,554 --> 00:39:11,474 [screaming, crying echoing] 524 00:39:16,937 --> 00:39:17,938 [sniffs] 525 00:39:23,778 --> 00:39:26,364 -[gasps] -[in Pidgin] What are you doing here? 526 00:39:27,156 --> 00:39:28,824 I've been looking for you. 527 00:39:28,908 --> 00:39:29,992 Come. 528 00:39:30,076 --> 00:39:31,077 Sorry. 529 00:39:35,289 --> 00:39:38,167 Ebun, what is this place? 530 00:39:39,877 --> 00:39:42,004 [stammers] It's nothing. 531 00:39:42,505 --> 00:39:44,340 You are not supposed to be here. 532 00:39:46,008 --> 00:39:47,468 This is not nothing. 533 00:40:00,981 --> 00:40:01,982 [tone beeps] 534 00:40:02,066 --> 00:40:04,819 [person, in English] Five minutes till lights off, please. Five minutes. 535 00:40:06,529 --> 00:40:08,364 Good night, Adanna. 536 00:40:08,447 --> 00:40:09,573 [Adanna] Good night. 537 00:40:15,788 --> 00:40:17,665 [in Pidgin] How was your first day here? 538 00:40:19,542 --> 00:40:20,793 It was a bit weird. 539 00:40:21,836 --> 00:40:23,337 You will get used to it. 540 00:40:25,506 --> 00:40:27,258 -Good night. -Good night. 541 00:40:53,451 --> 00:40:55,453 [resident whimpering] 542 00:41:05,546 --> 00:41:06,797 Are you okay? 543 00:41:08,799 --> 00:41:10,426 [woman panting] 544 00:41:28,360 --> 00:41:31,614 [in English] Block two. Toilet. Go there now. 545 00:41:39,330 --> 00:41:41,999 [whimpering] 546 00:41:47,630 --> 00:41:48,964 [in Pidgin] It's coming. 547 00:41:49,673 --> 00:41:53,552 -Let me go and find some help. -No! Please, don't let them take my baby. 548 00:41:53,636 --> 00:41:57,556 -But they're only coming to help you. -[in English] No, please lock the door. 549 00:41:57,640 --> 00:41:59,600 -Lock the door, lock the door. -Okay. 550 00:41:59,683 --> 00:42:00,935 [in Pidgin] It's coming! 551 00:42:03,312 --> 00:42:04,396 [resident exclaims] 552 00:42:10,486 --> 00:42:13,656 [resident screaming] 553 00:42:13,739 --> 00:42:15,241 [Adanna] I see the baby. 554 00:42:16,200 --> 00:42:19,912 -[pounding on door] -Jesus, the baby is coming. 555 00:42:22,540 --> 00:42:24,542 [resident shrieking, sobbing] 556 00:42:26,001 --> 00:42:27,836 [baby crying] 557 00:42:29,380 --> 00:42:30,673 Please wait� 558 00:42:31,298 --> 00:42:32,424 Leave me! 559 00:42:34,885 --> 00:42:36,428 What are you doing? 560 00:42:38,389 --> 00:42:40,099 Don't take my baby, please! 561 00:42:40,182 --> 00:42:42,268 -[sobbing] -[crying continues] 562 00:42:45,145 --> 00:42:47,022 Why are you taking the baby? 563 00:42:47,106 --> 00:42:48,691 Why are you taking the baby? 564 00:42:53,487 --> 00:42:55,906 [resident sobbing] 565 00:42:55,956 --> 00:43:00,506 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.