All language subtitles for Arcadia.S02E05.De.afrekening.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:08,840 Marco Simons. Te esperaba un poco antes. 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,000 �Diez a�os o as�? 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,120 - �Qui�n es? �C�mo se llama? - Luz... 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,520 �C�mo se llama? 5 00:00:18,840 --> 00:00:19,840 Elza. 6 00:00:21,120 --> 00:00:22,120 Luz. 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,760 - �Me est�s grabando? - S�. 8 00:00:25,920 --> 00:00:26,960 Esa es Damina. 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,840 Se parece a ti. Igual de testaruda. 10 00:00:30,080 --> 00:00:32,520 Quiero ver a Mona y a Damina. 11 00:00:33,680 --> 00:00:34,680 Conseguir� im�genes. 12 00:00:34,840 --> 00:00:39,440 Creo que organizaste el ataque a la C�pula. 13 00:00:39,680 --> 00:00:44,720 Mataste a 233 personas y yo los conoc�a. 14 00:00:45,400 --> 00:00:46,960 �Tu padre ten�a esta foto? 15 00:00:48,120 --> 00:00:49,560 En sus archivos. 16 00:00:51,480 --> 00:00:52,800 Mart Volkers. 17 00:00:53,040 --> 00:00:54,600 �Archivo confidencial? 18 00:00:54,840 --> 00:00:57,520 �Y Jaak? �C�mo vas con �l? �Est� listo? 19 00:00:57,760 --> 00:00:58,880 No, tiene dudas. 20 00:00:59,120 --> 00:01:01,960 Un ataque a la Guardiana podr�a desencadenar m�s. 21 00:01:02,480 --> 00:01:04,480 Si no lo hace, quiz� yo tenga otra cosa. 22 00:01:08,200 --> 00:01:09,200 Cierra la puerta. 23 00:01:10,920 --> 00:01:12,840 Si la Vigilancia est� en esto, no pod�is volver. 24 00:01:12,960 --> 00:01:15,000 Pap�, tengo que volver por Mats. 25 00:01:15,960 --> 00:01:17,640 Est� cometiendo un gran error. 26 00:01:18,440 --> 00:01:21,240 Me necesita. Lo sabe. �Pronto se dar� cuenta! 27 00:01:21,760 --> 00:01:23,560 No podemos acusarlo de nada. 28 00:01:23,800 --> 00:01:26,040 Todos sabr�n lo que hizo. 29 00:01:26,280 --> 00:01:28,080 De momento, lo tendremos aqu�. 30 00:01:28,680 --> 00:01:30,000 Es una mierda. 31 00:01:31,080 --> 00:01:33,080 Es una mierda a�orar a alguien. 32 00:01:35,240 --> 00:01:37,040 Glo no se ha ido. 33 00:01:49,440 --> 00:01:52,080 Volver�, pap�. Con Mats. 34 00:01:52,960 --> 00:01:54,400 Con Luz, con todos. 35 00:02:00,040 --> 00:02:01,560 Voy contigo. Tengo que ir por Pieter. 36 00:02:01,800 --> 00:02:04,320 - Necesita un ordenador. - No, Hanna, no puedes. 37 00:02:04,800 --> 00:02:06,120 Solo causar�s m�s problemas. 38 00:02:50,120 --> 00:02:54,800 Se�ores y se�oras de la C�pula, directores, 39 00:02:55,240 --> 00:02:56,800 gracias por venir. 40 00:02:57,320 --> 00:02:59,840 �Han recibido la agenda de hoy? 41 00:03:00,400 --> 00:03:02,960 El aumento de la puntaci�n m�nima a 3,3. 42 00:03:04,040 --> 00:03:06,800 La Oficina de Inspecci�n ha mostrado repetidamente... 43 00:03:07,040 --> 00:03:12,200 que las puntuaciones entre 3,0 y 3,3 cuestan m�s de lo que aportan. 44 00:03:12,440 --> 00:03:17,760 Como sabemos, la gente que se aprovecha... 45 00:03:18,600 --> 00:03:19,880 trae grandes problemas con ella. 46 00:03:20,120 --> 00:03:23,680 S�, se�ora Guardiana, �pero por qu� tanta prisa? 47 00:03:24,320 --> 00:03:25,320 �Prisa? 48 00:03:25,640 --> 00:03:28,000 Este asunto se arrastra desde hace meses, si no a�os. 49 00:03:30,880 --> 00:03:32,360 Cuando ten�a 12 a�os, 50 00:03:33,440 --> 00:03:35,440 est�bamos bajo el mandato de la Guardiana Eline. 51 00:03:35,680 --> 00:03:37,960 "Lientje era un 10", 52 00:03:38,200 --> 00:03:43,480 pero no tuvo las agallas de subir la puntuaci�n m�nima de 1 a 3... 53 00:03:43,720 --> 00:03:47,920 y desterrar as� a los ciudadanos de lo m�s bajo de la sociedad. 54 00:03:50,080 --> 00:03:51,880 Mi madre era un 4. 55 00:03:53,320 --> 00:03:54,960 S�, no es enorme. 56 00:03:56,640 --> 00:04:00,920 Pero es mucho mejor que un 2 o un 3. 57 00:04:01,400 --> 00:04:05,680 Y, aun as�, no recibi� la medicaci�n a la que ten�a derecho. �Por qu� no? 58 00:04:05,920 --> 00:04:08,800 No hay suficiente insulina para todos. 59 00:04:09,280 --> 00:04:11,720 Eso result� ser fatal para ella. 60 00:04:11,960 --> 00:04:13,640 Nosotros, el Consejo, 61 00:04:13,880 --> 00:04:17,480 debemos a nuestros ciudadanos y a las generaciones futuras... 62 00:04:17,720 --> 00:04:21,000 un legado de una Arcadia justa y honesta. 63 00:04:21,240 --> 00:04:25,360 El pr�ximo Guardi�n debe heredar una Arcadia... 64 00:04:25,600 --> 00:04:27,240 en la que todos tienen lo que merecen. 65 00:04:27,480 --> 00:04:31,280 Se�ora Guardiana, al igual que mi colega miembro... 66 00:04:31,520 --> 00:04:32,600 del Consejo Florins, 67 00:04:32,840 --> 00:04:34,960 me preocupa esta prisa repentina. 68 00:04:36,120 --> 00:04:39,800 Es una decisi�n importante que definir� nuestra sociedad... 69 00:04:40,040 --> 00:04:41,800 en los pr�ximos a�os. 70 00:04:42,600 --> 00:04:46,720 Por eso parece l�gico que esa decisi�n no se tome... 71 00:04:46,960 --> 00:04:49,120 hasta que est� en funciones el nuevo Guardi�n. 72 00:04:52,320 --> 00:04:54,040 S�, entiendo. 73 00:04:58,400 --> 00:05:04,160 Pero eso no quita que ahora soy yo la Guardiana... 74 00:05:05,080 --> 00:05:08,320 y yo establezco la agenda. 75 00:05:10,360 --> 00:05:11,680 Vamos a votar. 76 00:05:14,400 --> 00:05:19,160 Aumento de la puntuaci�n m�nima de 3,0 a 3,3. �Qui�n est� conmigo? 77 00:05:28,600 --> 00:05:29,760 �Qui�n est� conmigo? 78 00:05:31,840 --> 00:05:33,520 Gracias. �Qui�n m�s? 79 00:06:32,240 --> 00:06:33,360 Gracias, Ben. 80 00:06:45,480 --> 00:06:47,880 Nunca aprobar� lo que hiciste. 81 00:06:49,040 --> 00:06:50,040 Jam�s. 82 00:06:54,520 --> 00:06:55,880 Pero lo entiendo. 83 00:06:57,840 --> 00:06:58,880 S�. 84 00:07:01,880 --> 00:07:04,200 Solo quieres lo mejor para Arcadia, 85 00:07:04,440 --> 00:07:05,480 igual que yo. 86 00:07:08,840 --> 00:07:11,520 Eso solo puede ser as� si sigo siendo la Guardiana. 87 00:07:11,920 --> 00:07:13,600 Sin el Consejo de Directores. 88 00:07:16,840 --> 00:07:17,840 �Verdad? 89 00:07:21,280 --> 00:07:23,120 Esta vez, trabajaremos juntos. 90 00:07:59,079 --> 00:08:03,779 ARCADIA - S02E05. 91 00:08:15,880 --> 00:08:16,920 �Luz? 92 00:08:17,760 --> 00:08:19,840 - �Qu�? - �Qu� qu�? 93 00:08:20,680 --> 00:08:21,680 �Qu� haces? 94 00:08:22,040 --> 00:08:23,520 Esperar a que te despiertes. 95 00:08:24,400 --> 00:08:25,800 No, me est�s despertando. 96 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 �Qu� pasa? 97 00:08:32,320 --> 00:08:33,360 Quiero preguntarte algo. 98 00:08:33,600 --> 00:08:36,360 No, no. No quiero m�s preguntas. 99 00:08:37,440 --> 00:08:41,400 Si quieres saber cosas sobre Marco, preg�ntale t� misma. 100 00:08:41,640 --> 00:08:45,640 - No es sobre Marco. �Sabes m�s...? - No, no, no. 101 00:09:26,200 --> 00:09:30,480 SERVICIO DE CONTROL DE ARCADIA REGISTRO DE CIUDADANOS 102 00:09:56,080 --> 00:09:57,320 Eres Elza. 103 00:09:59,280 --> 00:10:02,280 Quiero hablar contigo de Marco Simons. T� tambi�n lo conoces. 104 00:10:07,480 --> 00:10:08,480 �Marco? 105 00:10:12,080 --> 00:10:14,000 - �Qui�n eres? - Luz. 106 00:10:21,640 --> 00:10:24,720 Lo conociste cuando investigaba a tu familia. 107 00:10:26,760 --> 00:10:28,800 E hizo que deportasen a tu padre. 108 00:10:39,480 --> 00:10:41,720 No s� por qu� quieres volver a verlo. 109 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 �Qu�? 110 00:10:49,560 --> 00:10:51,080 - Nada. - �Entonces? 111 00:10:51,720 --> 00:10:52,720 �Qu�? 112 00:10:53,080 --> 00:10:54,760 Marco hizo que deportasen a tu padre. 113 00:10:55,000 --> 00:10:56,680 �Por qu� quieres conocerlo mejor? 114 00:10:57,760 --> 00:10:59,320 Solo hac�a su trabajo. 115 00:11:15,520 --> 00:11:16,840 Lo besaste. 116 00:11:23,960 --> 00:11:25,360 No signific� nada. 117 00:11:30,800 --> 00:11:32,520 No se besa a alguien porque s�. 118 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 S�... 119 00:11:34,400 --> 00:11:35,640 Bueno, no. 120 00:11:37,000 --> 00:11:38,520 Solo quer�a burlarme un poco de �l. 121 00:11:39,400 --> 00:11:40,520 �Me entiendes? 122 00:11:47,200 --> 00:11:49,120 Marco y yo es una vieja historia. 123 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 �S�? 124 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 S�. 125 00:12:01,920 --> 00:12:04,120 Tengo que irme. �De acuerdo? 126 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 Bien. 127 00:13:04,840 --> 00:13:05,840 Buenas tardes. 128 00:13:14,160 --> 00:13:17,200 Me env�a Milly Hendriks, mi hija. 129 00:13:19,240 --> 00:13:21,840 Este es un mensaje de tu padre, Dax. 130 00:13:22,840 --> 00:13:23,880 No tengo padre. 131 00:13:24,120 --> 00:13:26,880 Quiere saber de ti y de tu madre. 132 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 �Hola? 133 00:13:57,640 --> 00:14:00,040 - Hanna. - Pieter y yo tenemos una idea. 134 00:14:00,760 --> 00:14:02,160 No quiero saberlo. 135 00:14:03,120 --> 00:14:04,840 Nunca quise estar all�. 136 00:14:06,040 --> 00:14:09,040 �Sabes lo que tuve que hacer para llevarte a Dax? 137 00:14:09,280 --> 00:14:10,280 �Qu� quieres decir? 138 00:14:13,400 --> 00:14:14,440 Pong�monos en marcha. 139 00:14:15,160 --> 00:14:16,360 Quiero ver a Mats. 140 00:14:37,120 --> 00:14:38,720 - Vi a ese hombre. - �Qu� hombre? 141 00:14:38,960 --> 00:14:40,320 El de la foto de Simon. 142 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 �D�nde lo viste? 143 00:14:43,720 --> 00:14:44,960 En el mercado, con Elza. 144 00:14:45,960 --> 00:14:47,920 �Con Elza Marks? 145 00:14:51,360 --> 00:14:53,920 A partir de ahora, nos encargamos nosotros, �bueno? 146 00:14:57,360 --> 00:14:58,360 Luz. 147 00:14:59,680 --> 00:15:00,840 Has hecho bien. 148 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 �Alex? 149 00:15:08,440 --> 00:15:09,560 Gracias. 150 00:15:12,480 --> 00:15:14,000 Luz vio a Mart Volkers. 151 00:15:15,000 --> 00:15:17,280 - �D�nde? - En el mercado, con Elza. 152 00:15:17,640 --> 00:15:21,360 Comprueba las c�maras para ver si a�n est� all�. Voy para all�. 153 00:15:44,040 --> 00:15:45,120 Vamos. 154 00:16:19,880 --> 00:16:22,600 Los asesinos ha sido detenidos y deportados. 155 00:16:23,920 --> 00:16:26,120 Pero el peligro no ha desaparecido. 156 00:16:27,000 --> 00:16:29,080 Tenemos que mantenernos vigilantes. 157 00:16:30,600 --> 00:16:33,280 Los Infieles siguen entre nosotros. 158 00:17:21,200 --> 00:17:22,560 Los tenemos en c�mara. 159 00:17:24,560 --> 00:17:26,600 Intentamos seguirlos a trav�s de las c�maras. 160 00:17:28,040 --> 00:17:31,600 Los Infieles no tienen chip. Repito: no tienen chip. 161 00:17:33,440 --> 00:17:34,600 �D�nde es eso? 162 00:17:35,080 --> 00:17:37,120 Sospechosos avistados. En movimiento. 163 00:17:37,360 --> 00:17:40,040 Lado oeste, unidad de vivienda 120C. 164 00:17:42,200 --> 00:17:46,400 Se han avistado Infieles en esta unidad de vivienda. 165 00:17:46,720 --> 00:17:49,240 No salgan. Arcadia cuida de ti. 166 00:17:49,480 --> 00:17:50,680 El ataque fue cometido... 167 00:17:50,920 --> 00:17:54,120 por el propio jefe de la Vigilancia en nombre de la Guardiana. 168 00:17:54,360 --> 00:17:55,680 Despu�s de eso... 169 00:17:56,440 --> 00:17:59,280 Ahora la verdad. Arcadia te miente. 170 00:17:59,520 --> 00:18:03,160 El ataque fue cometido por el propio jefe de la Vigilancia... 171 00:18:03,400 --> 00:18:06,480 en nombre de la Guardiana. Despu�s de eso, todos ten�amos chip. 172 00:18:06,720 --> 00:18:08,960 �Es eso normal? 173 00:18:10,360 --> 00:18:12,040 Soy Cas Wessels. 174 00:18:12,280 --> 00:18:14,520 Conoc� a Oscar Jacobs cuando era joven. 175 00:18:14,760 --> 00:18:16,160 Sol�a verlo con otro hombre. 176 00:18:16,400 --> 00:18:19,760 Ese hombre le inst� a cometer el ataque. 177 00:18:20,800 --> 00:18:22,040 Encu�ntralos. 178 00:18:23,040 --> 00:18:25,440 Era el jefe de la Vigilancia. 179 00:18:34,960 --> 00:18:36,520 Maldita sea, Alex. 180 00:18:37,080 --> 00:18:41,040 Se han avistado Infieles en esta unidad de vivienda. 181 00:18:41,600 --> 00:18:43,440 No salgan. Arcadia... 182 00:18:46,640 --> 00:18:51,080 Se han avistado Infieles en esta unidad de vivienda. 183 00:18:51,320 --> 00:18:54,520 No salgan. Arcadia cuida de ti. 184 00:19:00,480 --> 00:19:04,400 Se han avistado Infieles en esta unidad de vivienda. 185 00:19:04,680 --> 00:19:07,880 No salgan. Arcadia cuida de ti. 186 00:19:15,000 --> 00:19:18,920 Se han avistado Infieles en esta unidad de vivienda. 187 00:19:19,360 --> 00:19:22,160 No salgan. Arcadia cuida de ti. 188 00:19:29,200 --> 00:19:33,520 Se han avistado Infieles en esta unidad de vivienda. 189 00:19:33,760 --> 00:19:36,320 No salgan. Arcadia cuida de ti. 190 00:19:36,560 --> 00:19:39,680 Ve a buscar a Mats. Tienes m�s posibilidades t� sola. 191 00:19:43,040 --> 00:19:44,480 Cuidar� de m� misma. 192 00:19:45,480 --> 00:19:47,000 Nos vemos en el veh�culo. 193 00:19:58,680 --> 00:20:03,040 Se han avistado Infieles en esta unidad de vivienda. 194 00:20:03,280 --> 00:20:06,760 No salgan. Arcadia cuida de ti. 195 00:20:15,280 --> 00:20:18,440 - Han. �D�nde est� Milly? - Por ah�. 196 00:20:18,680 --> 00:20:19,760 Esc�ndete. 197 00:20:25,560 --> 00:20:27,840 �Tengo una! �Alto! 198 00:21:03,280 --> 00:21:05,080 Hanna Jans. Encu�ntrenla. 199 00:22:04,360 --> 00:22:05,800 �Est�s loca? 200 00:22:07,000 --> 00:22:08,680 - �Qu�? - Esas im�genes. Fuiste t�. 201 00:22:11,960 --> 00:22:14,840 - Hab�a que hacer algo. - Claro, pero no eso. 202 00:22:15,080 --> 00:22:17,600 Eso no soluciona nada. Lo empeora. 203 00:22:22,040 --> 00:22:24,520 �D�nde estaba este Marco hace 15 a�os... 204 00:22:25,280 --> 00:22:28,840 cuando podr�amos haber marcado la diferencia de verdad? 205 00:23:01,680 --> 00:23:04,240 - �Qu� haces aqu�? - Echaba de menos a todos. 206 00:23:07,240 --> 00:23:09,200 �Has visto a Glo? 207 00:23:12,880 --> 00:23:13,880 �Han? 208 00:23:15,880 --> 00:23:17,760 - S�. - �Y? 209 00:23:24,760 --> 00:23:26,960 Los soldados... 210 00:23:29,640 --> 00:23:31,400 No pude hacer nada. 211 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 �Qu�? 212 00:23:39,360 --> 00:23:40,760 Lo siento. 213 00:23:48,440 --> 00:23:49,760 No. 214 00:23:56,640 --> 00:23:57,680 Lo siento. 215 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 Jefe. 216 00:24:17,120 --> 00:24:19,240 Ibas a vigilar a Elza Marks. 217 00:24:20,040 --> 00:24:21,040 �Qu�? 218 00:24:21,640 --> 00:24:24,320 Esas im�genes en las pantallas son obra suya. 219 00:24:24,560 --> 00:24:28,480 Intent� advertirle sobre Elza, pero nadie sab�a d�nde estaba. 220 00:24:29,520 --> 00:24:31,040 Esto ya dura demasiado. 221 00:24:31,680 --> 00:24:33,320 Tenemos que deshacernos de ellos. 222 00:24:33,880 --> 00:24:37,440 Marco Simons, su padre, Alex Jans... 223 00:24:37,920 --> 00:24:39,440 y Elza Marks. 224 00:24:56,000 --> 00:24:57,560 Y all� va. 225 00:25:06,160 --> 00:25:07,440 Este hombre: 226 00:25:08,040 --> 00:25:09,240 Mart Volkers. 227 00:25:09,920 --> 00:25:11,000 �Lo conoces? 228 00:25:13,080 --> 00:25:14,160 Trabaja para la Vigilancia. 229 00:25:20,480 --> 00:25:21,720 Eso no puede ser. 230 00:25:22,520 --> 00:25:23,800 �Qu� quiere de ti? 231 00:25:27,760 --> 00:25:29,720 Est� jugando contigo. �Te das cuenta? 232 00:25:32,120 --> 00:25:34,160 Elza, �qu� quiere de ti? 233 00:25:35,920 --> 00:25:37,040 Jaak Philips. 234 00:25:38,360 --> 00:25:39,640 �Qu� pasa con Jaak? 235 00:25:47,520 --> 00:25:49,920 - �S�? - Tengo que hablar contigo. 236 00:25:50,600 --> 00:25:51,616 �Qu� ocurre? 237 00:25:51,640 --> 00:25:55,640 La l�nea no es segura. Te veo en tu casa. Date prisa. 238 00:25:55,880 --> 00:25:56,920 Bueno. 239 00:26:01,600 --> 00:26:04,920 Esc�ndete aqu� en alg�n sitio donde no puedan verte. 240 00:26:05,960 --> 00:26:09,360 Buscar� alguien que venga a buscarte... 241 00:26:09,600 --> 00:26:11,400 hasta que sepa qu� hay que hacer. 242 00:26:13,560 --> 00:26:15,160 - S�. - Alex... 243 00:26:32,000 --> 00:26:33,080 Tengo que irme. 244 00:26:34,840 --> 00:26:38,040 Enseguida vuelvo. Y t� qu�date aqu�, �de acuerdo? 245 00:26:38,720 --> 00:26:40,120 Ese hombre es peligroso. 246 00:26:52,160 --> 00:26:55,160 Interrupci�n. Se�al principal perdida. 247 00:26:56,400 --> 00:26:59,120 Interrupci�n. Se�al principal perdida. 248 00:27:59,000 --> 00:28:00,080 Elza. 249 00:28:09,760 --> 00:28:10,920 �Socorro! 250 00:28:13,680 --> 00:28:14,840 �Ayuda! 251 00:28:29,680 --> 00:28:33,840 Supervisor jefe, intent� contactar con usted, pero no lo consegu�. 252 00:28:34,080 --> 00:28:35,400 �D�nde estaba? 253 00:28:36,680 --> 00:28:40,000 - Por eso quer�a hablar con usted. - �S�? 254 00:28:41,200 --> 00:28:43,960 Milly Hendriks y Hanna Jans han vuelto dentro. 255 00:28:47,280 --> 00:28:48,280 �C�mo? 256 00:28:48,400 --> 00:28:49,920 Eso le pregunto yo. 257 00:28:51,000 --> 00:28:52,760 Con un veh�culo de mis agentes. 258 00:28:54,960 --> 00:28:56,920 Orden� no comprobarlos. 259 00:28:57,600 --> 00:29:01,200 No he tenido noticias de mis agentes. �Y usted? 260 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 No. 261 00:29:03,480 --> 00:29:06,600 B�squelos. Acabe de una vez. 262 00:29:07,280 --> 00:29:08,400 Por supuesto. 263 00:29:29,360 --> 00:29:31,200 �Solo vamos a llevar agua? 264 00:29:31,880 --> 00:29:33,680 Te alegrar�s de que llevemos tanta. 265 00:29:35,600 --> 00:29:37,800 Nosotros no matamos a esos soldados. 266 00:29:38,320 --> 00:29:41,160 �Por qu� tenemos que irnos? 267 00:29:41,840 --> 00:29:44,840 La culpa es de los reci�n llegados. Han venido por ellos. 268 00:29:45,480 --> 00:29:48,640 Y culpa de Dax. El los meti� aqu�. 269 00:29:51,640 --> 00:29:53,080 Deber�amos ir con ellos. 270 00:29:55,600 --> 00:29:57,000 La gente quiere quedarse. 271 00:29:57,440 --> 00:29:59,160 Donald quiere quedarse. 272 00:30:00,360 --> 00:30:01,680 Donald es un idiota, Dax. 273 00:30:02,320 --> 00:30:05,040 Hemos matado a soldados. Quieren sangre. 274 00:30:05,280 --> 00:30:06,520 Tenemos que irnos. 275 00:30:06,760 --> 00:30:08,560 Dax sigue siendo uno de ellos, 276 00:30:09,120 --> 00:30:10,720 un soldado de Arcadia. 277 00:30:12,000 --> 00:30:14,440 Si vienen, lo entregaremos a �l. 278 00:30:15,120 --> 00:30:17,120 Es la �nica manera de quedarnos aqu�. 279 00:30:18,040 --> 00:30:19,680 Este es nuestro hogar. 280 00:30:20,200 --> 00:30:22,840 - Y lo seguir� siendo. - S�. 281 00:30:23,320 --> 00:30:24,520 No podemos abandonarlos. 282 00:30:25,040 --> 00:30:26,400 No tenemos elecci�n. 283 00:30:27,200 --> 00:30:29,000 Convencerlos tomar� mucho tiempo. 284 00:30:29,240 --> 00:30:30,880 Pieter. Pieter. 285 00:30:32,280 --> 00:30:35,400 Donald quiere entregarnos a los soldados. 286 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 �De verdad? 287 00:30:37,920 --> 00:30:38,960 Y a Dax tambi�n. 288 00:30:41,080 --> 00:30:42,800 - �Eso han dicho? - S�. 289 00:30:46,840 --> 00:30:49,240 Vamos contigo, pero tenemos que irnos ahora. 290 00:30:50,120 --> 00:30:52,600 - No estamos preparados. - Olvida el veh�culo. 291 00:30:52,880 --> 00:30:54,200 Hay irse sin que nos vean. 292 00:30:59,200 --> 00:31:00,480 Vete a la cama. 293 00:31:01,400 --> 00:31:02,720 Yo me encargo. 294 00:31:07,880 --> 00:31:09,480 Me env�a Donald. 295 00:31:13,040 --> 00:31:14,320 Me alegra que hayas vuelto. 296 00:31:15,160 --> 00:31:16,680 Siempre podemos contar contigo. 297 00:32:04,160 --> 00:32:05,160 Esas im�genes... 298 00:32:06,000 --> 00:32:07,880 de ti y Klaas Boukes... 299 00:32:08,920 --> 00:32:10,520 sobre el ataque a la C�pula. 300 00:32:11,640 --> 00:32:12,720 Ahora no. 301 00:32:15,640 --> 00:32:16,640 �Es verdad? 302 00:32:19,400 --> 00:32:20,680 D�melo t�. 303 00:32:22,000 --> 00:32:24,880 �Estoy detr�s del asesinato de m�s de 200 personas? 304 00:32:25,520 --> 00:32:27,320 Result� a tu favor. 305 00:32:29,080 --> 00:32:30,440 �Qu� quieres de m�? 306 00:32:31,080 --> 00:32:33,280 La verdad, Bo. �Tan raro es? 307 00:32:33,520 --> 00:32:35,080 Tiene gracia que t� me digas eso. 308 00:32:37,080 --> 00:32:38,960 - �Y bien? - No respondo ante ti. 309 00:32:39,200 --> 00:32:42,240 Bueno, �pero no crees que la gente se hace preguntas? 310 00:32:42,480 --> 00:32:46,520 - �O el Consejo de Directores? - No respondo ante nadie. 311 00:33:30,120 --> 00:33:33,200 - �Est� Marco en casa? - �Por qu�? �Algo va mal? 312 00:33:33,640 --> 00:33:35,960 Hanna, mi hermana. Ha vuelto dentro. 313 00:33:36,200 --> 00:33:37,280 �Cuidado! 314 00:33:51,600 --> 00:33:52,640 �Ven, ven! 315 00:33:57,840 --> 00:33:58,880 No hay se�al. 316 00:33:59,680 --> 00:34:01,160 Vienen por nosotros. 317 00:34:04,040 --> 00:34:05,080 Mi c�mara. 318 00:34:08,040 --> 00:34:09,040 Espera. 319 00:34:59,240 --> 00:35:00,240 Es Mart Volkers. 320 00:35:21,080 --> 00:35:23,280 Simon, aguanta. 321 00:35:52,320 --> 00:35:53,320 �Hola? 322 00:36:03,400 --> 00:36:04,400 �Hanna? 323 00:36:13,000 --> 00:36:15,560 - No sab�a que... - Te he echado mucho de menos. 324 00:37:02,320 --> 00:37:03,360 Solo quer�a... 325 00:39:37,920 --> 00:39:38,920 Hola, Milly. 326 00:39:42,800 --> 00:39:44,240 Bienvenida a casa. 327 00:39:50,541 --> 00:39:54,541 Ripeo de Maurybp. 328 00:39:55,042 --> 00:39:58,042 Edici�n de Fernando355. 22851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.