Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,840
Marco Simons. Te esperaba un poco antes.
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,000
�Diez a�os o as�?
3
00:00:13,640 --> 00:00:16,120
- �Qui�n es? �C�mo se llama?
- Luz...
4
00:00:16,360 --> 00:00:17,520
�C�mo se llama?
5
00:00:18,840 --> 00:00:19,840
Elza.
6
00:00:21,120 --> 00:00:22,120
Luz.
7
00:00:22,560 --> 00:00:24,760
- �Me est�s grabando?
- S�.
8
00:00:25,920 --> 00:00:26,960
Esa es Damina.
9
00:00:27,200 --> 00:00:29,840
Se parece a ti. Igual de testaruda.
10
00:00:30,080 --> 00:00:32,520
Quiero ver a Mona y a Damina.
11
00:00:33,680 --> 00:00:34,680
Conseguir� im�genes.
12
00:00:34,840 --> 00:00:39,440
Creo que organizaste el ataque a la C�pula.
13
00:00:39,680 --> 00:00:44,720
Mataste a 233 personas y yo los conoc�a.
14
00:00:45,400 --> 00:00:46,960
�Tu padre ten�a esta foto?
15
00:00:48,120 --> 00:00:49,560
En sus archivos.
16
00:00:51,480 --> 00:00:52,800
Mart Volkers.
17
00:00:53,040 --> 00:00:54,600
�Archivo confidencial?
18
00:00:54,840 --> 00:00:57,520
�Y Jaak? �C�mo vas con �l? �Est� listo?
19
00:00:57,760 --> 00:00:58,880
No, tiene dudas.
20
00:00:59,120 --> 00:01:01,960
Un ataque a la Guardiana
podr�a desencadenar m�s.
21
00:01:02,480 --> 00:01:04,480
Si no lo hace, quiz� yo tenga otra cosa.
22
00:01:08,200 --> 00:01:09,200
Cierra la puerta.
23
00:01:10,920 --> 00:01:12,840
Si la Vigilancia est� en
esto, no pod�is volver.
24
00:01:12,960 --> 00:01:15,000
Pap�, tengo que volver por Mats.
25
00:01:15,960 --> 00:01:17,640
Est� cometiendo un gran error.
26
00:01:18,440 --> 00:01:21,240
Me necesita. Lo sabe.
�Pronto se dar� cuenta!
27
00:01:21,760 --> 00:01:23,560
No podemos acusarlo de nada.
28
00:01:23,800 --> 00:01:26,040
Todos sabr�n lo que hizo.
29
00:01:26,280 --> 00:01:28,080
De momento, lo tendremos aqu�.
30
00:01:28,680 --> 00:01:30,000
Es una mierda.
31
00:01:31,080 --> 00:01:33,080
Es una mierda a�orar a alguien.
32
00:01:35,240 --> 00:01:37,040
Glo no se ha ido.
33
00:01:49,440 --> 00:01:52,080
Volver�, pap�. Con Mats.
34
00:01:52,960 --> 00:01:54,400
Con Luz, con todos.
35
00:02:00,040 --> 00:02:01,560
Voy contigo. Tengo que ir por Pieter.
36
00:02:01,800 --> 00:02:04,320
- Necesita un ordenador.
- No, Hanna, no puedes.
37
00:02:04,800 --> 00:02:06,120
Solo causar�s m�s problemas.
38
00:02:50,120 --> 00:02:54,800
Se�ores y se�oras de la C�pula, directores,
39
00:02:55,240 --> 00:02:56,800
gracias por venir.
40
00:02:57,320 --> 00:02:59,840
�Han recibido la agenda de hoy?
41
00:03:00,400 --> 00:03:02,960
El aumento de la puntaci�n m�nima a 3,3.
42
00:03:04,040 --> 00:03:06,800
La Oficina de Inspecci�n
ha mostrado repetidamente...
43
00:03:07,040 --> 00:03:12,200
que las puntuaciones entre 3,0 y
3,3 cuestan m�s de lo que aportan.
44
00:03:12,440 --> 00:03:17,760
Como sabemos, la gente que se aprovecha...
45
00:03:18,600 --> 00:03:19,880
trae grandes problemas con ella.
46
00:03:20,120 --> 00:03:23,680
S�, se�ora Guardiana,
�pero por qu� tanta prisa?
47
00:03:24,320 --> 00:03:25,320
�Prisa?
48
00:03:25,640 --> 00:03:28,000
Este asunto se arrastra
desde hace meses, si no a�os.
49
00:03:30,880 --> 00:03:32,360
Cuando ten�a 12 a�os,
50
00:03:33,440 --> 00:03:35,440
est�bamos bajo el mandato
de la Guardiana Eline.
51
00:03:35,680 --> 00:03:37,960
"Lientje era un 10",
52
00:03:38,200 --> 00:03:43,480
pero no tuvo las agallas de
subir la puntuaci�n m�nima de 1 a 3...
53
00:03:43,720 --> 00:03:47,920
y desterrar as� a los ciudadanos
de lo m�s bajo de la sociedad.
54
00:03:50,080 --> 00:03:51,880
Mi madre era un 4.
55
00:03:53,320 --> 00:03:54,960
S�, no es enorme.
56
00:03:56,640 --> 00:04:00,920
Pero es mucho mejor que un 2 o un 3.
57
00:04:01,400 --> 00:04:05,680
Y, aun as�, no recibi� la medicaci�n
a la que ten�a derecho. �Por qu� no?
58
00:04:05,920 --> 00:04:08,800
No hay suficiente insulina para todos.
59
00:04:09,280 --> 00:04:11,720
Eso result� ser fatal para ella.
60
00:04:11,960 --> 00:04:13,640
Nosotros, el Consejo,
61
00:04:13,880 --> 00:04:17,480
debemos a nuestros ciudadanos
y a las generaciones futuras...
62
00:04:17,720 --> 00:04:21,000
un legado de una Arcadia justa y honesta.
63
00:04:21,240 --> 00:04:25,360
El pr�ximo Guardi�n
debe heredar una Arcadia...
64
00:04:25,600 --> 00:04:27,240
en la que todos tienen lo que merecen.
65
00:04:27,480 --> 00:04:31,280
Se�ora Guardiana, al
igual que mi colega miembro...
66
00:04:31,520 --> 00:04:32,600
del Consejo Florins,
67
00:04:32,840 --> 00:04:34,960
me preocupa esta prisa repentina.
68
00:04:36,120 --> 00:04:39,800
Es una decisi�n importante
que definir� nuestra sociedad...
69
00:04:40,040 --> 00:04:41,800
en los pr�ximos a�os.
70
00:04:42,600 --> 00:04:46,720
Por eso parece l�gico
que esa decisi�n no se tome...
71
00:04:46,960 --> 00:04:49,120
hasta que est� en
funciones el nuevo Guardi�n.
72
00:04:52,320 --> 00:04:54,040
S�, entiendo.
73
00:04:58,400 --> 00:05:04,160
Pero eso no quita que
ahora soy yo la Guardiana...
74
00:05:05,080 --> 00:05:08,320
y yo establezco la agenda.
75
00:05:10,360 --> 00:05:11,680
Vamos a votar.
76
00:05:14,400 --> 00:05:19,160
Aumento de la puntuaci�n m�nima
de 3,0 a 3,3. �Qui�n est� conmigo?
77
00:05:28,600 --> 00:05:29,760
�Qui�n est� conmigo?
78
00:05:31,840 --> 00:05:33,520
Gracias. �Qui�n m�s?
79
00:06:32,240 --> 00:06:33,360
Gracias, Ben.
80
00:06:45,480 --> 00:06:47,880
Nunca aprobar� lo que hiciste.
81
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
Jam�s.
82
00:06:54,520 --> 00:06:55,880
Pero lo entiendo.
83
00:06:57,840 --> 00:06:58,880
S�.
84
00:07:01,880 --> 00:07:04,200
Solo quieres lo mejor para Arcadia,
85
00:07:04,440 --> 00:07:05,480
igual que yo.
86
00:07:08,840 --> 00:07:11,520
Eso solo puede ser as� si
sigo siendo la Guardiana.
87
00:07:11,920 --> 00:07:13,600
Sin el Consejo de Directores.
88
00:07:16,840 --> 00:07:17,840
�Verdad?
89
00:07:21,280 --> 00:07:23,120
Esta vez, trabajaremos juntos.
90
00:07:59,079 --> 00:08:03,779
ARCADIA - S02E05.
91
00:08:15,880 --> 00:08:16,920
�Luz?
92
00:08:17,760 --> 00:08:19,840
- �Qu�?
- �Qu� qu�?
93
00:08:20,680 --> 00:08:21,680
�Qu� haces?
94
00:08:22,040 --> 00:08:23,520
Esperar a que te despiertes.
95
00:08:24,400 --> 00:08:25,800
No, me est�s despertando.
96
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
�Qu� pasa?
97
00:08:32,320 --> 00:08:33,360
Quiero preguntarte algo.
98
00:08:33,600 --> 00:08:36,360
No, no. No quiero m�s preguntas.
99
00:08:37,440 --> 00:08:41,400
Si quieres saber cosas sobre
Marco, preg�ntale t� misma.
100
00:08:41,640 --> 00:08:45,640
- No es sobre Marco. �Sabes m�s...?
- No, no, no.
101
00:09:26,200 --> 00:09:30,480
SERVICIO DE CONTROL DE
ARCADIA REGISTRO DE CIUDADANOS
102
00:09:56,080 --> 00:09:57,320
Eres Elza.
103
00:09:59,280 --> 00:10:02,280
Quiero hablar contigo de Marco
Simons. T� tambi�n lo conoces.
104
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
�Marco?
105
00:10:12,080 --> 00:10:14,000
- �Qui�n eres?
- Luz.
106
00:10:21,640 --> 00:10:24,720
Lo conociste cuando
investigaba a tu familia.
107
00:10:26,760 --> 00:10:28,800
E hizo que deportasen a tu padre.
108
00:10:39,480 --> 00:10:41,720
No s� por qu� quieres volver a verlo.
109
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
�Qu�?
110
00:10:49,560 --> 00:10:51,080
- Nada.
- �Entonces?
111
00:10:51,720 --> 00:10:52,720
�Qu�?
112
00:10:53,080 --> 00:10:54,760
Marco hizo que deportasen a tu padre.
113
00:10:55,000 --> 00:10:56,680
�Por qu� quieres conocerlo mejor?
114
00:10:57,760 --> 00:10:59,320
Solo hac�a su trabajo.
115
00:11:15,520 --> 00:11:16,840
Lo besaste.
116
00:11:23,960 --> 00:11:25,360
No signific� nada.
117
00:11:30,800 --> 00:11:32,520
No se besa a alguien porque s�.
118
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
S�...
119
00:11:34,400 --> 00:11:35,640
Bueno, no.
120
00:11:37,000 --> 00:11:38,520
Solo quer�a burlarme un poco de �l.
121
00:11:39,400 --> 00:11:40,520
�Me entiendes?
122
00:11:47,200 --> 00:11:49,120
Marco y yo es una vieja historia.
123
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
�S�?
124
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
S�.
125
00:12:01,920 --> 00:12:04,120
Tengo que irme. �De acuerdo?
126
00:12:04,360 --> 00:12:05,360
Bien.
127
00:13:04,840 --> 00:13:05,840
Buenas tardes.
128
00:13:14,160 --> 00:13:17,200
Me env�a Milly Hendriks, mi hija.
129
00:13:19,240 --> 00:13:21,840
Este es un mensaje de tu padre, Dax.
130
00:13:22,840 --> 00:13:23,880
No tengo padre.
131
00:13:24,120 --> 00:13:26,880
Quiere saber de ti y de tu madre.
132
00:13:29,440 --> 00:13:30,440
�Hola?
133
00:13:57,640 --> 00:14:00,040
- Hanna.
- Pieter y yo tenemos una idea.
134
00:14:00,760 --> 00:14:02,160
No quiero saberlo.
135
00:14:03,120 --> 00:14:04,840
Nunca quise estar all�.
136
00:14:06,040 --> 00:14:09,040
�Sabes lo que tuve que
hacer para llevarte a Dax?
137
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
�Qu� quieres decir?
138
00:14:13,400 --> 00:14:14,440
Pong�monos en marcha.
139
00:14:15,160 --> 00:14:16,360
Quiero ver a Mats.
140
00:14:37,120 --> 00:14:38,720
- Vi a ese hombre.
- �Qu� hombre?
141
00:14:38,960 --> 00:14:40,320
El de la foto de Simon.
142
00:14:42,000 --> 00:14:43,200
�D�nde lo viste?
143
00:14:43,720 --> 00:14:44,960
En el mercado, con Elza.
144
00:14:45,960 --> 00:14:47,920
�Con Elza Marks?
145
00:14:51,360 --> 00:14:53,920
A partir de ahora, nos
encargamos nosotros, �bueno?
146
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
Luz.
147
00:14:59,680 --> 00:15:00,840
Has hecho bien.
148
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
�Alex?
149
00:15:08,440 --> 00:15:09,560
Gracias.
150
00:15:12,480 --> 00:15:14,000
Luz vio a Mart Volkers.
151
00:15:15,000 --> 00:15:17,280
- �D�nde?
- En el mercado, con Elza.
152
00:15:17,640 --> 00:15:21,360
Comprueba las c�maras para
ver si a�n est� all�. Voy para all�.
153
00:15:44,040 --> 00:15:45,120
Vamos.
154
00:16:19,880 --> 00:16:22,600
Los asesinos ha sido
detenidos y deportados.
155
00:16:23,920 --> 00:16:26,120
Pero el peligro no ha desaparecido.
156
00:16:27,000 --> 00:16:29,080
Tenemos que mantenernos vigilantes.
157
00:16:30,600 --> 00:16:33,280
Los Infieles siguen entre nosotros.
158
00:17:21,200 --> 00:17:22,560
Los tenemos en c�mara.
159
00:17:24,560 --> 00:17:26,600
Intentamos seguirlos a
trav�s de las c�maras.
160
00:17:28,040 --> 00:17:31,600
Los Infieles no tienen
chip. Repito: no tienen chip.
161
00:17:33,440 --> 00:17:34,600
�D�nde es eso?
162
00:17:35,080 --> 00:17:37,120
Sospechosos avistados. En movimiento.
163
00:17:37,360 --> 00:17:40,040
Lado oeste, unidad de vivienda 120C.
164
00:17:42,200 --> 00:17:46,400
Se han avistado Infieles
en esta unidad de vivienda.
165
00:17:46,720 --> 00:17:49,240
No salgan. Arcadia cuida de ti.
166
00:17:49,480 --> 00:17:50,680
El ataque fue cometido...
167
00:17:50,920 --> 00:17:54,120
por el propio jefe de la Vigilancia
en nombre de la Guardiana.
168
00:17:54,360 --> 00:17:55,680
Despu�s de eso...
169
00:17:56,440 --> 00:17:59,280
Ahora la verdad. Arcadia te miente.
170
00:17:59,520 --> 00:18:03,160
El ataque fue cometido por
el propio jefe de la Vigilancia...
171
00:18:03,400 --> 00:18:06,480
en nombre de la Guardiana.
Despu�s de eso, todos ten�amos chip.
172
00:18:06,720 --> 00:18:08,960
�Es eso normal?
173
00:18:10,360 --> 00:18:12,040
Soy Cas Wessels.
174
00:18:12,280 --> 00:18:14,520
Conoc� a Oscar Jacobs cuando era joven.
175
00:18:14,760 --> 00:18:16,160
Sol�a verlo con otro hombre.
176
00:18:16,400 --> 00:18:19,760
Ese hombre le inst� a cometer el ataque.
177
00:18:20,800 --> 00:18:22,040
Encu�ntralos.
178
00:18:23,040 --> 00:18:25,440
Era el jefe de la Vigilancia.
179
00:18:34,960 --> 00:18:36,520
Maldita sea, Alex.
180
00:18:37,080 --> 00:18:41,040
Se han avistado Infieles
en esta unidad de vivienda.
181
00:18:41,600 --> 00:18:43,440
No salgan. Arcadia...
182
00:18:46,640 --> 00:18:51,080
Se han avistado Infieles
en esta unidad de vivienda.
183
00:18:51,320 --> 00:18:54,520
No salgan. Arcadia cuida de ti.
184
00:19:00,480 --> 00:19:04,400
Se han avistado Infieles
en esta unidad de vivienda.
185
00:19:04,680 --> 00:19:07,880
No salgan. Arcadia cuida de ti.
186
00:19:15,000 --> 00:19:18,920
Se han avistado Infieles
en esta unidad de vivienda.
187
00:19:19,360 --> 00:19:22,160
No salgan. Arcadia cuida de ti.
188
00:19:29,200 --> 00:19:33,520
Se han avistado Infieles
en esta unidad de vivienda.
189
00:19:33,760 --> 00:19:36,320
No salgan. Arcadia cuida de ti.
190
00:19:36,560 --> 00:19:39,680
Ve a buscar a Mats. Tienes
m�s posibilidades t� sola.
191
00:19:43,040 --> 00:19:44,480
Cuidar� de m� misma.
192
00:19:45,480 --> 00:19:47,000
Nos vemos en el veh�culo.
193
00:19:58,680 --> 00:20:03,040
Se han avistado Infieles
en esta unidad de vivienda.
194
00:20:03,280 --> 00:20:06,760
No salgan. Arcadia cuida de ti.
195
00:20:15,280 --> 00:20:18,440
- Han. �D�nde est� Milly?
- Por ah�.
196
00:20:18,680 --> 00:20:19,760
Esc�ndete.
197
00:20:25,560 --> 00:20:27,840
�Tengo una! �Alto!
198
00:21:03,280 --> 00:21:05,080
Hanna Jans. Encu�ntrenla.
199
00:22:04,360 --> 00:22:05,800
�Est�s loca?
200
00:22:07,000 --> 00:22:08,680
- �Qu�?
- Esas im�genes. Fuiste t�.
201
00:22:11,960 --> 00:22:14,840
- Hab�a que hacer algo.
- Claro, pero no eso.
202
00:22:15,080 --> 00:22:17,600
Eso no soluciona nada. Lo empeora.
203
00:22:22,040 --> 00:22:24,520
�D�nde estaba este Marco hace 15 a�os...
204
00:22:25,280 --> 00:22:28,840
cuando podr�amos haber
marcado la diferencia de verdad?
205
00:23:01,680 --> 00:23:04,240
- �Qu� haces aqu�?
- Echaba de menos a todos.
206
00:23:07,240 --> 00:23:09,200
�Has visto a Glo?
207
00:23:12,880 --> 00:23:13,880
�Han?
208
00:23:15,880 --> 00:23:17,760
- S�.
- �Y?
209
00:23:24,760 --> 00:23:26,960
Los soldados...
210
00:23:29,640 --> 00:23:31,400
No pude hacer nada.
211
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
�Qu�?
212
00:23:39,360 --> 00:23:40,760
Lo siento.
213
00:23:48,440 --> 00:23:49,760
No.
214
00:23:56,640 --> 00:23:57,680
Lo siento.
215
00:24:15,120 --> 00:24:16,120
Jefe.
216
00:24:17,120 --> 00:24:19,240
Ibas a vigilar a Elza Marks.
217
00:24:20,040 --> 00:24:21,040
�Qu�?
218
00:24:21,640 --> 00:24:24,320
Esas im�genes en las
pantallas son obra suya.
219
00:24:24,560 --> 00:24:28,480
Intent� advertirle sobre Elza,
pero nadie sab�a d�nde estaba.
220
00:24:29,520 --> 00:24:31,040
Esto ya dura demasiado.
221
00:24:31,680 --> 00:24:33,320
Tenemos que deshacernos de ellos.
222
00:24:33,880 --> 00:24:37,440
Marco Simons, su padre, Alex Jans...
223
00:24:37,920 --> 00:24:39,440
y Elza Marks.
224
00:24:56,000 --> 00:24:57,560
Y all� va.
225
00:25:06,160 --> 00:25:07,440
Este hombre:
226
00:25:08,040 --> 00:25:09,240
Mart Volkers.
227
00:25:09,920 --> 00:25:11,000
�Lo conoces?
228
00:25:13,080 --> 00:25:14,160
Trabaja para la Vigilancia.
229
00:25:20,480 --> 00:25:21,720
Eso no puede ser.
230
00:25:22,520 --> 00:25:23,800
�Qu� quiere de ti?
231
00:25:27,760 --> 00:25:29,720
Est� jugando contigo. �Te das cuenta?
232
00:25:32,120 --> 00:25:34,160
Elza, �qu� quiere de ti?
233
00:25:35,920 --> 00:25:37,040
Jaak Philips.
234
00:25:38,360 --> 00:25:39,640
�Qu� pasa con Jaak?
235
00:25:47,520 --> 00:25:49,920
- �S�?
- Tengo que hablar contigo.
236
00:25:50,600 --> 00:25:51,616
�Qu� ocurre?
237
00:25:51,640 --> 00:25:55,640
La l�nea no es segura. Te
veo en tu casa. Date prisa.
238
00:25:55,880 --> 00:25:56,920
Bueno.
239
00:26:01,600 --> 00:26:04,920
Esc�ndete aqu� en alg�n
sitio donde no puedan verte.
240
00:26:05,960 --> 00:26:09,360
Buscar� alguien que venga a buscarte...
241
00:26:09,600 --> 00:26:11,400
hasta que sepa qu� hay que hacer.
242
00:26:13,560 --> 00:26:15,160
- S�.
- Alex...
243
00:26:32,000 --> 00:26:33,080
Tengo que irme.
244
00:26:34,840 --> 00:26:38,040
Enseguida vuelvo. Y t�
qu�date aqu�, �de acuerdo?
245
00:26:38,720 --> 00:26:40,120
Ese hombre es peligroso.
246
00:26:52,160 --> 00:26:55,160
Interrupci�n. Se�al principal perdida.
247
00:26:56,400 --> 00:26:59,120
Interrupci�n. Se�al principal perdida.
248
00:27:59,000 --> 00:28:00,080
Elza.
249
00:28:09,760 --> 00:28:10,920
�Socorro!
250
00:28:13,680 --> 00:28:14,840
�Ayuda!
251
00:28:29,680 --> 00:28:33,840
Supervisor jefe, intent� contactar
con usted, pero no lo consegu�.
252
00:28:34,080 --> 00:28:35,400
�D�nde estaba?
253
00:28:36,680 --> 00:28:40,000
- Por eso quer�a hablar con usted.
- �S�?
254
00:28:41,200 --> 00:28:43,960
Milly Hendriks y Hanna
Jans han vuelto dentro.
255
00:28:47,280 --> 00:28:48,280
�C�mo?
256
00:28:48,400 --> 00:28:49,920
Eso le pregunto yo.
257
00:28:51,000 --> 00:28:52,760
Con un veh�culo de mis agentes.
258
00:28:54,960 --> 00:28:56,920
Orden� no comprobarlos.
259
00:28:57,600 --> 00:29:01,200
No he tenido noticias de
mis agentes. �Y usted?
260
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
No.
261
00:29:03,480 --> 00:29:06,600
B�squelos. Acabe de una vez.
262
00:29:07,280 --> 00:29:08,400
Por supuesto.
263
00:29:29,360 --> 00:29:31,200
�Solo vamos a llevar agua?
264
00:29:31,880 --> 00:29:33,680
Te alegrar�s de que llevemos tanta.
265
00:29:35,600 --> 00:29:37,800
Nosotros no matamos a esos soldados.
266
00:29:38,320 --> 00:29:41,160
�Por qu� tenemos que irnos?
267
00:29:41,840 --> 00:29:44,840
La culpa es de los reci�n
llegados. Han venido por ellos.
268
00:29:45,480 --> 00:29:48,640
Y culpa de Dax. El los meti� aqu�.
269
00:29:51,640 --> 00:29:53,080
Deber�amos ir con ellos.
270
00:29:55,600 --> 00:29:57,000
La gente quiere quedarse.
271
00:29:57,440 --> 00:29:59,160
Donald quiere quedarse.
272
00:30:00,360 --> 00:30:01,680
Donald es un idiota, Dax.
273
00:30:02,320 --> 00:30:05,040
Hemos matado a soldados. Quieren sangre.
274
00:30:05,280 --> 00:30:06,520
Tenemos que irnos.
275
00:30:06,760 --> 00:30:08,560
Dax sigue siendo uno de ellos,
276
00:30:09,120 --> 00:30:10,720
un soldado de Arcadia.
277
00:30:12,000 --> 00:30:14,440
Si vienen, lo entregaremos a �l.
278
00:30:15,120 --> 00:30:17,120
Es la �nica manera de quedarnos aqu�.
279
00:30:18,040 --> 00:30:19,680
Este es nuestro hogar.
280
00:30:20,200 --> 00:30:22,840
- Y lo seguir� siendo.
- S�.
281
00:30:23,320 --> 00:30:24,520
No podemos abandonarlos.
282
00:30:25,040 --> 00:30:26,400
No tenemos elecci�n.
283
00:30:27,200 --> 00:30:29,000
Convencerlos tomar� mucho tiempo.
284
00:30:29,240 --> 00:30:30,880
Pieter. Pieter.
285
00:30:32,280 --> 00:30:35,400
Donald quiere entregarnos a los soldados.
286
00:30:35,640 --> 00:30:36,640
�De verdad?
287
00:30:37,920 --> 00:30:38,960
Y a Dax tambi�n.
288
00:30:41,080 --> 00:30:42,800
- �Eso han dicho?
- S�.
289
00:30:46,840 --> 00:30:49,240
Vamos contigo, pero
tenemos que irnos ahora.
290
00:30:50,120 --> 00:30:52,600
- No estamos preparados.
- Olvida el veh�culo.
291
00:30:52,880 --> 00:30:54,200
Hay irse sin que nos vean.
292
00:30:59,200 --> 00:31:00,480
Vete a la cama.
293
00:31:01,400 --> 00:31:02,720
Yo me encargo.
294
00:31:07,880 --> 00:31:09,480
Me env�a Donald.
295
00:31:13,040 --> 00:31:14,320
Me alegra que hayas vuelto.
296
00:31:15,160 --> 00:31:16,680
Siempre podemos contar contigo.
297
00:32:04,160 --> 00:32:05,160
Esas im�genes...
298
00:32:06,000 --> 00:32:07,880
de ti y Klaas Boukes...
299
00:32:08,920 --> 00:32:10,520
sobre el ataque a la C�pula.
300
00:32:11,640 --> 00:32:12,720
Ahora no.
301
00:32:15,640 --> 00:32:16,640
�Es verdad?
302
00:32:19,400 --> 00:32:20,680
D�melo t�.
303
00:32:22,000 --> 00:32:24,880
�Estoy detr�s del asesinato
de m�s de 200 personas?
304
00:32:25,520 --> 00:32:27,320
Result� a tu favor.
305
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
�Qu� quieres de m�?
306
00:32:31,080 --> 00:32:33,280
La verdad, Bo. �Tan raro es?
307
00:32:33,520 --> 00:32:35,080
Tiene gracia que t� me digas eso.
308
00:32:37,080 --> 00:32:38,960
- �Y bien?
- No respondo ante ti.
309
00:32:39,200 --> 00:32:42,240
Bueno, �pero no crees que
la gente se hace preguntas?
310
00:32:42,480 --> 00:32:46,520
- �O el Consejo de Directores?
- No respondo ante nadie.
311
00:33:30,120 --> 00:33:33,200
- �Est� Marco en casa?
- �Por qu�? �Algo va mal?
312
00:33:33,640 --> 00:33:35,960
Hanna, mi hermana. Ha vuelto dentro.
313
00:33:36,200 --> 00:33:37,280
�Cuidado!
314
00:33:51,600 --> 00:33:52,640
�Ven, ven!
315
00:33:57,840 --> 00:33:58,880
No hay se�al.
316
00:33:59,680 --> 00:34:01,160
Vienen por nosotros.
317
00:34:04,040 --> 00:34:05,080
Mi c�mara.
318
00:34:08,040 --> 00:34:09,040
Espera.
319
00:34:59,240 --> 00:35:00,240
Es Mart Volkers.
320
00:35:21,080 --> 00:35:23,280
Simon, aguanta.
321
00:35:52,320 --> 00:35:53,320
�Hola?
322
00:36:03,400 --> 00:36:04,400
�Hanna?
323
00:36:13,000 --> 00:36:15,560
- No sab�a que...
- Te he echado mucho de menos.
324
00:37:02,320 --> 00:37:03,360
Solo quer�a...
325
00:39:37,920 --> 00:39:38,920
Hola, Milly.
326
00:39:42,800 --> 00:39:44,240
Bienvenida a casa.
327
00:39:50,541 --> 00:39:54,541
Ripeo de Maurybp.
328
00:39:55,042 --> 00:39:58,042
Edici�n de Fernando355.
22851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.