Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,979 --> 00:02:54,979
Nick Macho.
2
00:02:56,320 --> 00:02:58,620
Nick was the only one I'd ever told
about my work.
3
00:03:00,080 --> 00:03:02,040
And if he couldn't help me, then no one
could.
4
00:03:07,840 --> 00:03:13,540
As I waited for him to finish, I
realized it was the first time that I'd
5
00:03:13,540 --> 00:03:14,940
thought about what I'd done.
6
00:03:24,430 --> 00:03:28,570
In the beginning, there had been only
success and the excitement of discovery.
7
00:03:30,270 --> 00:03:31,270
And Kate.
8
00:03:32,210 --> 00:03:34,130
Anyone home? In the kitchen.
9
00:03:40,390 --> 00:03:41,510
Morning, Mrs. Weston.
10
00:03:42,030 --> 00:03:43,310
Morning, Mr. Weston.
11
00:03:44,290 --> 00:03:46,810
You know what I want to do?
12
00:03:52,560 --> 00:03:55,820
So what? So what? I have a boss who's
furious if I'm late for work.
13
00:03:56,280 --> 00:03:58,180
I'll have to have a word with him. You
do that.
14
00:03:58,700 --> 00:03:59,840
You'd better get going yourself.
15
00:04:00,180 --> 00:04:01,800
No, I'll take a cold shower first.
16
00:04:06,940 --> 00:04:13,580
It had
17
00:04:13,580 --> 00:04:16,860
all begun at the Clay Corporation.
18
00:04:18,180 --> 00:04:20,820
A kind of glorified think tank.
19
00:04:25,640 --> 00:04:29,480
I was working on the transmitting of
objects from one place to another using
20
00:04:29,480 --> 00:04:30,600
laser beam projection.
21
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
Teletransportation.
22
00:04:34,860 --> 00:04:38,160
Science fiction stuff, if you like, but
the Clay Corporation thought enough of
23
00:04:38,160 --> 00:04:41,720
my theories to put up the money for a
very expensive prototype.
24
00:04:56,300 --> 00:04:57,300
Good morning, Doctor.
25
00:04:58,760 --> 00:05:00,860
Good morning, Doctor. There's coffee on
the burner.
26
00:05:04,680 --> 00:05:05,840
Where are the eggs, Benedict?
27
00:05:07,440 --> 00:05:10,140
The only thing you're going to get for
breakfast this morning is heartburn.
28
00:05:10,540 --> 00:05:14,140
Carlson? He called about ten minutes ago
demanding a progress report.
29
00:05:14,900 --> 00:05:15,900
Terrific.
30
00:05:16,380 --> 00:05:18,620
Daniel, we both know this had to come
sooner or later.
31
00:05:19,340 --> 00:05:21,340
I wish we could stall him a little
longer.
32
00:05:21,720 --> 00:05:22,720
What do you gain?
33
00:05:24,780 --> 00:05:26,460
Why are you always so bloody right?
34
00:05:29,740 --> 00:05:31,480
Walter Carlson was my boss.
35
00:05:32,580 --> 00:05:35,560
His way of handling people was about as
warm as his corridors.
36
00:05:36,400 --> 00:05:37,840
But I had been stalling.
37
00:05:38,560 --> 00:05:42,720
I wasn't ready to tell Walter what I was
up to because it was an offshoot of the
38
00:05:42,720 --> 00:05:43,720
main project.
39
00:05:44,720 --> 00:05:46,520
But I needed the funds to continue.
40
00:05:47,480 --> 00:05:51,040
Dan, these additional requests, they're
absolutely necessary.
41
00:05:51,880 --> 00:05:56,030
Yes. I'm having a terrible time
justifying the price of phase one. That
42
00:05:56,030 --> 00:05:57,210
yours cost a million and a half.
43
00:05:57,490 --> 00:06:00,570
I've got a budget that looks like ten
pounds of fertilizer in a nine -pound
44
00:06:01,370 --> 00:06:03,490
So? So, give me a break.
45
00:06:04,410 --> 00:06:07,490
I need results if I'm going to write
home for more money. Come on, Walt.
46
00:06:09,110 --> 00:06:11,310
You know I'm not ready. We've only made
a beginning.
47
00:06:11,690 --> 00:06:12,710
Now, don't kid a kidder.
48
00:06:13,110 --> 00:06:15,710
You've been working on
teletransportation for eight months now.
49
00:06:15,910 --> 00:06:19,510
You spent a million and a half dollars.
I respected your desire to work in
50
00:06:19,510 --> 00:06:21,030
secrecy. But no more.
51
00:06:22,910 --> 00:06:24,030
Well, it's still premature.
52
00:06:24,630 --> 00:06:26,170
Time to let me be the judge of that.
53
00:06:28,410 --> 00:06:29,410
Okay.
54
00:06:33,110 --> 00:06:34,110
Thank you.
55
00:06:34,950 --> 00:06:39,690
Now, we're working on a process whereby
we transport matter from one point to
56
00:06:39,690 --> 00:06:43,910
another at the speed of light. In order
to do that, we first have to transform
57
00:06:43,910 --> 00:06:45,150
that matter, right?
58
00:06:45,630 --> 00:06:46,810
Oh, I would think so, yeah.
59
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
Do you have a pen?
60
00:07:35,720 --> 00:07:36,720
Keep your eye on the pen.
61
00:08:06,410 --> 00:08:07,410
That's it?
62
00:08:07,670 --> 00:08:09,450
A million and a half and that's it?
63
00:08:09,670 --> 00:08:12,530
Dan, I think what he's trying to say...
What I'm trying to say is you've been
64
00:08:12,530 --> 00:08:16,050
working on this device for eight months,
acting like a guy who's just about to
65
00:08:16,050 --> 00:08:17,110
invent the first can opener.
66
00:08:17,390 --> 00:08:18,389
And what have you got?
67
00:08:18,390 --> 00:08:19,850
A laser disintegrator.
68
00:08:20,370 --> 00:08:23,370
Terrific. The Russians have only had one
for 18 months.
69
00:08:23,690 --> 00:08:27,670
The Pentagon's developed third
-generation weaponry based on the
70
00:08:27,670 --> 00:08:31,310
France, in case you didn't know, will
have an operational weapon any day now.
71
00:08:32,049 --> 00:08:34,090
And lastly, damn it, there was a $50
pen.
72
00:08:37,900 --> 00:08:40,780
Matter can neither be created nor
destroyed, remember?
73
00:08:43,679 --> 00:08:44,680
Come here.
74
00:08:45,400 --> 00:08:49,340
It can, however, be changed into another
form.
75
00:08:55,360 --> 00:08:56,680
What is this, a gag?
76
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
It's no gag.
77
00:08:59,360 --> 00:09:00,380
Go on, try it.
78
00:09:01,160 --> 00:09:02,640
What? Take the pen.
79
00:09:15,050 --> 00:09:16,050
Believe it.
80
00:09:17,510 --> 00:09:18,730
Find those work orders.
81
00:09:38,650 --> 00:09:43,030
Why didn't you tell me about this?
82
00:09:43,480 --> 00:09:47,040
Well, preparing objects and animals for
teletransportation, we stumbled across
83
00:09:47,040 --> 00:09:49,720
the technique of invisibility. I didn't
want to say anything about it until I
84
00:09:49,720 --> 00:09:51,680
knew the process was stable. Did you say
animals?
85
00:09:52,860 --> 00:09:55,560
Yes, we've had some success in making
rabbits disappear.
86
00:09:56,640 --> 00:09:57,680
Some? How much is some?
87
00:09:58,740 --> 00:09:59,860
Well, we haven't lost any.
88
00:10:00,540 --> 00:10:01,620
Literally or figuratively.
89
00:10:02,180 --> 00:10:03,180
That's incredible.
90
00:10:05,580 --> 00:10:06,700
Will it work on a man?
91
00:10:11,460 --> 00:10:12,460
It's possible.
92
00:10:13,040 --> 00:10:14,340
Is it a permanent process?
93
00:10:14,580 --> 00:10:15,580
No.
94
00:10:15,940 --> 00:10:19,700
I don't know how or why yet, but
whatever we make invisible spontaneously
95
00:10:19,700 --> 00:10:23,320
appears after several hours. You'll get
your pen back this afternoon.
96
00:10:24,620 --> 00:10:26,000
You know what you got here, don't you?
97
00:10:26,620 --> 00:10:27,780
It's an invisible pen.
98
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Don't be cute.
99
00:10:29,160 --> 00:10:30,920
What you got here is the ultimate
weapon.
100
00:10:31,880 --> 00:10:35,480
Walter... Invisible soldiers, invisible
battalions. Just think of the military
101
00:10:35,480 --> 00:10:38,140
advantage. Now, wait a minute. You gave
me your guarantee.
102
00:10:38,840 --> 00:10:41,640
I came here because you said I wouldn't
have to work on weapons systems anymore.
103
00:10:41,720 --> 00:10:44,320
I want to use invisibility in positive
ways. Name one.
104
00:10:45,080 --> 00:10:47,880
Well, given the time, we can apply it
constructively to all kinds of problems.
105
00:10:48,000 --> 00:10:50,600
Besides, did you give me a promise or
didn't you? This is a hell of a time to
106
00:10:50,600 --> 00:10:52,740
having this conversation. Just a minute.
You listen to me. We've got a hell of a
107
00:10:52,740 --> 00:10:56,960
time. Fire me if you like, but I think
he's right.
108
00:10:58,420 --> 00:11:02,300
Look, we're arguing application when we
should be celebrating a remarkable
109
00:11:02,300 --> 00:11:03,300
achievement.
110
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
We made a commitment.
111
00:11:05,520 --> 00:11:06,640
Let's honor it.
112
00:11:10,030 --> 00:11:11,030
You're absolutely right.
113
00:11:11,690 --> 00:11:12,690
I'm sorry, Dan.
114
00:11:13,950 --> 00:11:17,750
You got card plans. It's your baby. Take
as much time as you like. I'll scare up
115
00:11:17,750 --> 00:11:18,309
the funds.
116
00:11:18,310 --> 00:11:20,270
Not from the Pentagon. Not from the
Pentagon.
117
00:11:20,730 --> 00:11:22,610
There's the Hunter Foundation, the
Stoddard Grant.
118
00:11:22,910 --> 00:11:23,910
We'll find it somewhere.
119
00:11:24,310 --> 00:11:26,930
Meantime, you keep Steiner here a breath
of your progress, all right?
120
00:11:27,130 --> 00:11:29,070
Fine. And listen, my friend.
121
00:11:29,710 --> 00:11:30,990
I am really impressed.
122
00:11:33,150 --> 00:11:34,150
Thanks.
123
00:11:36,030 --> 00:11:37,030
Rick?
124
00:11:49,440 --> 00:11:53,240
I want a daily progress report on that
work and tighten up its security. I
125
00:11:53,240 --> 00:11:56,160
want any leaks, not even within the
company. I'll take care of it. Good. And
126
00:11:56,160 --> 00:11:59,440
Rick, keep him on the track. You know
how it goes in ten directions at once. I
127
00:11:59,440 --> 00:12:02,240
don't want him fooling with all kinds of
other junk. I want that system, and I
128
00:12:02,240 --> 00:12:03,240
want it fast.
129
00:12:05,600 --> 00:12:06,940
Get me General Turner at the Pentagon.
130
00:12:07,360 --> 00:12:10,520
Use Red Line 2. I want it scrambled. Mr.
Carlson, you've got a lot of other
131
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
companies. Just hold him.
132
00:12:15,060 --> 00:12:16,780
Walter? You gave him your word.
133
00:12:17,380 --> 00:12:18,380
Don't be an ass.
134
00:12:24,720 --> 00:12:28,200
I think if I'd known what Carlson was up
to, I'd have pulled the plug right
135
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
there and then.
136
00:12:29,820 --> 00:12:30,840
But I didn't know.
137
00:12:34,440 --> 00:12:36,960
I was too busy guarding a secret of my
own.
138
00:12:38,200 --> 00:12:41,160
You see, I was very close to making a
man invisible.
139
00:12:47,690 --> 00:12:49,690
In fact, I only had one problem to
solve.
140
00:12:50,570 --> 00:12:54,070
In our experiments with animals, we had
discovered that the time it took for
141
00:12:54,070 --> 00:12:56,050
them to return to visibility was
unpredictable.
142
00:12:58,270 --> 00:13:01,330
We needed control over the periods of
invisibility.
143
00:13:02,590 --> 00:13:05,410
So I developed a theorem which gave us
that control.
144
00:13:22,960 --> 00:13:27,500
By use of the serum, we were able to
bring an animal back to visibility at
145
00:13:27,700 --> 00:13:30,580
even before any object that he might be
wearing.
146
00:13:37,820 --> 00:13:39,900
I knew then I could make a man
invisible.
147
00:13:41,600 --> 00:13:43,660
And I knew that man had to be me.
148
00:13:44,700 --> 00:13:46,120
I was ready to take the risk.
149
00:13:46,920 --> 00:13:48,380
All I needed was an excuse.
150
00:13:54,730 --> 00:13:59,670
Daniel? Do you come here often, sailor?
151
00:14:00,850 --> 00:14:01,850
Mm -hmm.
152
00:14:04,010 --> 00:14:07,290
How about coming back to my place? My
husband's up to lunch.
153
00:14:09,750 --> 00:14:11,450
What? What are you doing?
154
00:14:13,330 --> 00:14:15,150
I've had an idea about the serum.
155
00:14:16,190 --> 00:14:17,190
Tell me.
156
00:14:17,690 --> 00:14:19,270
We can use it to fight cancer.
157
00:14:19,810 --> 00:14:20,810
How?
158
00:14:22,149 --> 00:14:25,370
We modify the serum so that it only
works on cancerous cells.
159
00:14:26,310 --> 00:14:28,830
We make a patient invisible, inject him
with the serum.
160
00:14:29,370 --> 00:14:33,530
His cancer cells become visible before
the rest of his body. That way we can
161
00:14:33,530 --> 00:14:35,970
detect cancer long before it would
appear on normal X -rays.
162
00:14:37,150 --> 00:14:39,410
I think that's a wonderfully exciting
idea.
163
00:14:40,970 --> 00:14:42,970
Why don't you give it to somebody else
to work on?
164
00:14:43,770 --> 00:14:46,050
Why? Because you can't do everything.
165
00:14:46,690 --> 00:14:50,290
If you keep jumping around from one
thing to another, nothing will ever get
166
00:14:50,290 --> 00:14:52,040
finished. You're an alarmist.
167
00:14:52,560 --> 00:14:53,560
I'm serious.
168
00:14:54,540 --> 00:14:55,540
It's a flaw.
169
00:14:56,740 --> 00:14:57,860
It's your Achilles heel.
170
00:14:58,380 --> 00:14:59,700
And it scares me sometimes.
171
00:15:02,220 --> 00:15:03,220
I'm sorry.
172
00:15:04,920 --> 00:15:06,740
It's not as if I had any choice, don't
you see?
173
00:15:07,040 --> 00:15:12,180
I couldn't slow down what goes on in my
head, even if I wanted to. It's simply
174
00:15:12,180 --> 00:15:13,180
the way I have to work.
175
00:15:14,080 --> 00:15:15,680
Danny, I'm not trying to change you.
176
00:15:16,320 --> 00:15:19,500
I don't want to sound like the abandoned
housewife on anything but that.
177
00:15:21,740 --> 00:15:25,360
I do think, though, that for both our
sakes, we deserve more of each other's
178
00:15:25,360 --> 00:15:27,220
time away from the lab.
179
00:15:29,700 --> 00:15:30,700
Yeah, you're right.
180
00:15:31,820 --> 00:15:33,480
I do get awfully selfish, don't I?
181
00:15:33,780 --> 00:15:34,780
Yes, you do.
182
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
But I love you anyway.
183
00:15:40,500 --> 00:15:41,700
All right.
184
00:15:43,260 --> 00:15:45,780
I'm yours for the rest of the evening.
185
00:15:47,220 --> 00:15:48,220
What would you like to do?
186
00:15:49,800 --> 00:15:50,980
Go home and improvise.
187
00:15:53,320 --> 00:15:54,320
Is that a proposition?
188
00:15:54,840 --> 00:15:57,660
Very good, Dr. Weston. And you got it on
the first try.
189
00:16:18,680 --> 00:16:19,680
Danny?
190
00:16:22,280 --> 00:16:23,280
Not right here.
191
00:16:24,500 --> 00:16:25,500
What's the matter?
192
00:16:27,580 --> 00:16:28,580
Nothing.
193
00:16:30,260 --> 00:16:31,260
Go to sleep.
194
00:16:31,920 --> 00:16:33,180
Are you coming back to bed?
195
00:16:33,680 --> 00:16:34,680
Yeah, in a minute.
196
00:17:06,060 --> 00:17:07,400
My mind was racing.
197
00:17:08,540 --> 00:17:10,920
The idea of being invisible.
198
00:17:12,440 --> 00:17:13,920
It was all I could think about.
199
00:17:14,480 --> 00:17:16,859
I had to try it on myself that very
night.
200
00:17:25,040 --> 00:17:26,040
Hiya, Harvey.
201
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
How you doing?
202
00:17:30,140 --> 00:17:31,400
Oh, you look great.
203
00:17:32,360 --> 00:17:33,840
In fact, you look perfect.
204
00:17:36,170 --> 00:17:37,170
Absolutely normal.
205
00:17:39,490 --> 00:17:44,490
And for being absolutely normal, Mary
Ward.
206
00:17:46,390 --> 00:17:47,390
Come on.
207
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Thank you.
208
00:20:49,130 --> 00:20:50,130
Anybody home?
209
00:20:50,190 --> 00:20:51,270
I'm here in the kitchen.
210
00:20:51,650 --> 00:20:52,790
Were you out jogging?
211
00:20:53,250 --> 00:20:54,250
Uh -huh.
212
00:21:05,110 --> 00:21:06,250
Morning, Mrs. Weston.
213
00:21:06,930 --> 00:21:08,210
Morning, Mr. Weston.
214
00:21:10,030 --> 00:21:12,150
You know, I can't read when you do that
there.
215
00:21:12,990 --> 00:21:14,030
Well, how about here?
216
00:21:14,970 --> 00:21:15,970
Stop it, Danny.
217
00:21:30,380 --> 00:21:31,380
Daniel?
218
00:21:35,420 --> 00:21:37,240
Make a great cup of coffee. Was it worth
it?
219
00:21:43,760 --> 00:21:44,760
Hey!
220
00:21:45,140 --> 00:21:49,000
Don't do this to me. It's okay. Take it
easy. It's not okay. You had no right.
221
00:21:49,020 --> 00:21:50,020
Kate, please.
222
00:21:50,340 --> 00:21:51,340
Where are you?
223
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
I'm right here.
224
00:21:53,520 --> 00:21:54,680
I can't see you.
225
00:21:55,840 --> 00:21:57,100
Why did you do it? Why?
226
00:21:58,340 --> 00:21:59,340
I'm sorry.
227
00:22:00,760 --> 00:22:04,600
I didn't mean to scare you like that,
but I had to do it. I just had to.
228
00:22:06,240 --> 00:22:07,740
Don't worry. I know there's no problem.
229
00:22:08,180 --> 00:22:09,179
How do you know?
230
00:22:09,180 --> 00:22:10,460
I'm fine. I feel great.
231
00:22:11,380 --> 00:22:14,320
What if something goes wrong? Nothing
will, and even if it does, I'll be
232
00:22:14,320 --> 00:22:15,320
in an hour or so.
233
00:22:15,560 --> 00:22:18,180
You don't know that. I didn't. I do now.
234
00:22:20,100 --> 00:22:21,280
Come on, drive me to the lab.
235
00:22:22,060 --> 00:22:24,480
I want to try the serum on myself before
it wears off.
236
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
Please?
237
00:22:29,680 --> 00:22:35,400
The modesty compels me to put this on,
since my clothes will be appearing much
238
00:22:35,400 --> 00:22:36,580
later than the rest of me.
239
00:22:45,200 --> 00:22:45,999
Here, mother.
240
00:22:46,000 --> 00:22:47,020
Here, a syringe.
241
00:23:23,280 --> 00:23:24,780
Dan, that's absolutely incredible.
242
00:23:25,300 --> 00:23:26,300
Congratulations.
243
00:23:26,520 --> 00:23:27,580
Both of you.
244
00:23:28,560 --> 00:23:30,500
Well, I think congratulations are
premature.
245
00:23:31,700 --> 00:23:36,840
Dr. Weston, in our most unprofessional
display of exuberance, took a totally
246
00:23:36,840 --> 00:23:38,320
unnecessary and dangerous risk.
247
00:23:39,360 --> 00:23:41,580
I think showboating is the appropriate
term.
248
00:23:47,080 --> 00:23:52,100
I had to see if it would work, or
whether I was wasting your money and my
249
00:23:52,620 --> 00:23:53,620
You haven't done either.
250
00:23:55,260 --> 00:23:56,320
I get my funds.
251
00:23:57,180 --> 00:23:59,220
Stop by my office about five. We'll talk
about it.
252
00:23:59,420 --> 00:24:00,900
Problems? No, no problems.
253
00:24:01,140 --> 00:24:02,140
Just be there.
254
00:24:12,460 --> 00:24:13,620
Hi, Sally. Hi.
255
00:24:14,420 --> 00:24:17,320
Go right in, Dr. Weston. They're
expecting you. Thank you.
256
00:24:17,900 --> 00:24:21,440
Five o 'clock on the... Dad!
257
00:24:23,150 --> 00:24:27,090
I'd like you to meet General Turner and
Colonels Doyle, Lydicker, Captain
258
00:24:27,090 --> 00:24:28,810
Fairbanks. Delighted, Dr. West.
259
00:24:30,410 --> 00:24:33,430
Walter? The work was much too important
not to let them know about it.
260
00:24:33,630 --> 00:24:35,410
Besides, you need more funding, lots
more.
261
00:24:35,650 --> 00:24:37,150
And there's just no place else to get
it.
262
00:24:37,370 --> 00:24:41,430
So you know how I feel about that. Well,
I think your concerns are misguided.
263
00:24:41,850 --> 00:24:47,230
Doctor, if every great discovery known
to man had been withheld because of its
264
00:24:47,230 --> 00:24:52,530
potential for evil, which in itself is a
relative term, Then we'd still be in
265
00:24:52,530 --> 00:24:54,550
the Dark Ages. There's nothing relative
about it.
266
00:24:54,750 --> 00:24:58,370
You want to make a weapon, I don't. The
possibility for a weapon exists
267
00:24:58,370 --> 00:25:01,590
nonetheless. That's why I'd rather this
invention were under the protective
268
00:25:01,590 --> 00:25:04,910
umbrella of the military than run the
risk of it falling into the wrong hands.
269
00:25:05,050 --> 00:25:07,410
As far as I'm concerned, the U .S.
military is the wrong hands.
270
00:25:07,950 --> 00:25:10,390
Or to any military is the wrong hands.
We don't need them.
271
00:25:10,690 --> 00:25:13,850
Doctor, where do you think your funds
have been coming from?
272
00:25:14,290 --> 00:25:15,450
The Hunter Foundation.
273
00:25:16,570 --> 00:25:18,530
The Stoddard Grant, the in -house funds.
274
00:25:19,430 --> 00:25:20,790
At least that's what you told me.
275
00:25:21,160 --> 00:25:22,980
I didn't want to bother you with my
problems.
276
00:25:23,580 --> 00:25:24,960
You sold me out.
277
00:25:26,640 --> 00:25:27,640
Call it what you like.
278
00:25:28,240 --> 00:25:31,680
But the decisions regarding who works on
what and for whom are made solely by
279
00:25:31,680 --> 00:25:32,680
me.
280
00:25:33,120 --> 00:25:35,100
Well, there's just no way I'm going to
turn my work over.
281
00:25:35,340 --> 00:25:36,340
Read your contract.
282
00:25:36,380 --> 00:25:39,300
The Clay Corporation owns everything you
do. You write a letter home to your
283
00:25:39,300 --> 00:25:41,100
mother, we own her. And they own you.
284
00:25:41,360 --> 00:25:44,100
The bottom line is they're paying the
freight. They can do what they want.
285
00:25:44,600 --> 00:25:46,020
And you can't withhold anything.
286
00:25:46,380 --> 00:25:47,380
Watch me.
287
00:25:49,360 --> 00:25:50,660
Security, this is Mr. Carlson.
288
00:25:51,070 --> 00:25:54,970
I want two armed guards in Dr. Weston's
lab immediately to remove him and Mrs.
289
00:25:55,110 --> 00:25:56,110
Weston from the premises.
290
00:25:56,530 --> 00:25:59,750
They are not to be allowed back on the
grounds without my direct approval. Is
291
00:25:59,750 --> 00:26:00,750
that clear?
292
00:26:02,090 --> 00:26:04,070
You want to get cute? Be my guest.
293
00:26:05,410 --> 00:26:07,950
If you change your mind, let me know.
Otherwise, I'm turning your work over to
294
00:26:07,950 --> 00:26:08,950
someone else.
295
00:26:22,030 --> 00:26:24,010
I blew it, Kate. I really blew it.
296
00:26:24,450 --> 00:26:26,110
I should have seen it coming and I
didn't.
297
00:26:26,630 --> 00:26:27,670
Stop blaming yourself.
298
00:26:27,890 --> 00:26:28,890
If only I'd listened to you.
299
00:26:29,490 --> 00:26:32,550
If only I'd moved more slowly, this
would never have happened.
300
00:26:32,810 --> 00:26:34,430
Yes, it would have, sooner or later.
301
00:26:35,870 --> 00:26:37,630
I'm proud of you for what you said to
them.
302
00:26:37,890 --> 00:26:38,890
Did you know that?
303
00:26:48,050 --> 00:26:49,050
What do you want?
304
00:26:49,850 --> 00:26:50,850
Can I come in?
305
00:26:51,370 --> 00:26:52,770
No, Richard, I'm sorry. Yes, of course
you can.
306
00:26:53,450 --> 00:26:54,450
Thanks.
307
00:26:57,470 --> 00:26:59,670
I hope you've come with some good news.
308
00:27:00,630 --> 00:27:01,630
I'm afraid not.
309
00:27:02,370 --> 00:27:04,010
Danny's not going to budge. You'll have
to be the one.
310
00:27:04,510 --> 00:27:05,489
I can't.
311
00:27:05,490 --> 00:27:06,570
Look, I'm on your side.
312
00:27:07,550 --> 00:27:08,550
Are you?
313
00:27:08,610 --> 00:27:11,150
Why do you think he left you alone as
long as he did?
314
00:27:11,830 --> 00:27:14,570
You know him. He does what he wants, and
either of us have been in a position to
315
00:27:14,570 --> 00:27:15,429
stop him.
316
00:27:15,430 --> 00:27:18,730
I told him, at least, as long as I
could. If you have a message for Walter,
317
00:27:18,730 --> 00:27:19,730
deliver it.
318
00:27:19,760 --> 00:27:21,140
I don't. I came on my own.
319
00:27:21,660 --> 00:27:23,100
To beg you to reconsider.
320
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
I won't.
321
00:27:28,940 --> 00:27:32,320
If you're not back tomorrow, Carlson
will bring a team right in. It'll take
322
00:27:32,320 --> 00:27:35,000
time, but they'll figure it out. Not if
I destroy it first.
323
00:27:36,780 --> 00:27:37,780
You can't be serious.
324
00:27:38,220 --> 00:27:40,900
Your work's too important to talk about
destroying it. Why?
325
00:27:41,360 --> 00:27:42,360
It's all in my head.
326
00:27:43,240 --> 00:27:45,280
And I'd like to see Walt move a team in
up here.
327
00:27:46,300 --> 00:27:47,300
Don't joke about it.
328
00:27:48,400 --> 00:27:49,840
If he has to, he can do that, too.
329
00:27:50,420 --> 00:27:53,420
Yes, well, before I'd let him do that,
I'd go public. I'd spill the beans.
330
00:27:53,700 --> 00:27:56,200
If you think he'd let you do that,
you're being naive.
331
00:28:00,220 --> 00:28:01,220
Come here.
332
00:28:07,740 --> 00:28:08,740
Look there.
333
00:28:12,260 --> 00:28:13,260
Get used to them.
334
00:28:13,560 --> 00:28:15,520
They're yours from now on, whether you
like it or not.
335
00:28:29,459 --> 00:28:32,160
Ridiculous. Look, there's a side of this
business you've never seen before,
336
00:28:32,260 --> 00:28:35,120
either of you. I normally wouldn't see,
but there's too much at stake here.
337
00:28:35,800 --> 00:28:40,820
Look, your only hope is to go in there,
kiss his ring, and fight for what you
338
00:28:40,820 --> 00:28:41,960
believe in from the inside.
339
00:28:43,680 --> 00:28:46,080
And for what it's worth, you'll have my
support, 100%.
340
00:28:52,909 --> 00:28:54,510
Richard, I need time to think.
341
00:28:54,890 --> 00:28:55,890
I understand.
342
00:28:57,050 --> 00:28:59,030
It isn't easy with the Gestapo out
there.
343
00:29:02,470 --> 00:29:03,810
I'll see what I can do.
344
00:29:28,080 --> 00:29:30,560
It's got to be now. I'll never get
another chance. You do understand that,
345
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
you? Yes.
346
00:29:32,040 --> 00:29:33,560
I'm just a little scared, that's all.
347
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
Yeah, so am I.
348
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Bye.
349
00:30:39,560 --> 00:30:42,120
I have a red alert indicated at the
south perimeter of the grounds. Do you
350
00:30:42,120 --> 00:30:43,120
confirm?
351
00:31:01,700 --> 00:31:04,520
I'm sorry to interrupt your meeting,
sir, but we seem to have a break in.
352
00:31:04,860 --> 00:31:06,220
Whoever it is, trip the silent alarm.
353
00:31:07,860 --> 00:31:08,860
No, sir, we don't know yet.
354
00:31:24,860 --> 00:31:25,860
All right.
355
00:31:26,280 --> 00:31:28,160
I want him apprehended, but I don't want
any violence.
356
00:32:56,920 --> 00:32:57,919
Where is he?
357
00:32:57,920 --> 00:32:59,380
Close those doors. Both of them.
358
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
Close them quickly.
359
00:33:02,660 --> 00:33:04,940
Come on now, Dan. Give yourself up
before it's too late.
360
00:33:07,460 --> 00:33:08,460
All right, all of you.
361
00:33:08,780 --> 00:33:11,720
Comb this room from one end to the
other. You can't see him.
362
00:33:12,480 --> 00:33:13,960
But if he makes a move, you'll hear him.
363
00:33:15,940 --> 00:33:17,620
Spread out. Join hands and spread out.
364
00:35:08,620 --> 00:35:11,400
I ditched the jeep, made my way back
home on foot.
365
00:35:12,360 --> 00:35:15,180
By the time I got there a few hours
later, we had company.
366
00:35:18,280 --> 00:35:22,880
Standing there wondering what to do, I
suddenly realized that I'd lost all
367
00:35:22,880 --> 00:35:24,660
of time. I was becoming visible.
368
00:35:39,410 --> 00:35:40,410
Kate was right.
369
00:35:41,150 --> 00:35:43,050
I never did anticipate consequences.
370
00:35:43,750 --> 00:35:46,090
There I was, surrounded by Carlton's
people.
371
00:35:47,210 --> 00:35:51,010
I had to get out of there. I had to go
somewhere to think things out.
372
00:35:55,830 --> 00:35:56,870
I'd like a room, please.
373
00:35:57,610 --> 00:36:00,230
Single, double, poolside view, you name
it, we got it.
374
00:36:00,550 --> 00:36:01,550
Any room.
375
00:36:19,400 --> 00:36:22,360
This is Mr. Bellamy, room 116. I'd like
a local line, Keith.
376
00:36:34,880 --> 00:36:35,880
Hello?
377
00:36:36,240 --> 00:36:37,240
Kate?
378
00:36:37,860 --> 00:36:38,860
The phone.
379
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
I know.
380
00:36:41,320 --> 00:36:43,120
I just wanted you to know that I'm all
right.
381
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
I love you.
382
00:36:53,060 --> 00:36:54,060
Bye.
383
00:37:55,580 --> 00:37:56,580
What's happening?
384
00:37:57,380 --> 00:37:58,380
Why, isn't it working?
385
00:38:04,140 --> 00:38:05,140
Hey,
386
00:38:07,700 --> 00:38:14,460
mister. You got a guy in room 116.
387
00:38:14,460 --> 00:38:15,460
Sounds like he's dying.
388
00:38:50,280 --> 00:38:51,280
Check the bathroom.
389
00:39:02,440 --> 00:39:04,680
Hey, he's not in there.
390
00:39:05,160 --> 00:39:07,440
Well, he couldn't have disappeared into
thin air.
391
00:39:20,300 --> 00:39:21,300
She left us close.
392
00:39:27,120 --> 00:39:28,860
The pain finally stopped.
393
00:39:29,900 --> 00:39:32,880
But I was terrified that I'd somehow
become permanently invisible.
394
00:39:34,460 --> 00:39:37,280
I knew there was only one place I could
go, one man who could help me.
395
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
Nick Macchio.
396
00:39:39,700 --> 00:39:42,600
But after a couple of hours, I was
colder than I'd ever been in my life.
397
00:39:42,840 --> 00:39:45,660
And I knew that if I didn't get in
somewhere warm for the night, I was
398
00:39:45,660 --> 00:39:46,660
die.
399
00:39:48,590 --> 00:39:51,950
When the truck stopped for the night, I
started to break into a grocery store
400
00:39:51,950 --> 00:39:53,070
for food and shelter.
401
00:39:54,170 --> 00:39:55,830
What I found instead was trouble.
402
00:40:10,470 --> 00:40:12,490
I ran until I could run no further.
403
00:40:13,770 --> 00:40:15,070
I was beginning to panic.
404
00:40:17,020 --> 00:40:18,280
Then I got my first break.
405
00:41:50,330 --> 00:41:51,330
Who's in here?
406
00:41:53,590 --> 00:41:54,590
I can hear you.
407
00:41:54,990 --> 00:41:58,490
I know you're here. Don't be frightened.
I won't hurt you.
408
00:41:59,910 --> 00:42:04,590
I don't have much money, but you can
have what I got. No, just give me
409
00:42:04,590 --> 00:42:05,590
to eat.
410
00:42:06,390 --> 00:42:07,770
If I feed you, will you go?
411
00:42:08,310 --> 00:42:11,710
Not right away. I can't leave until
morning.
412
00:42:14,450 --> 00:42:15,450
On the run, then.
413
00:42:15,730 --> 00:42:16,910
Stop asking so many questions.
414
00:42:17,850 --> 00:42:19,610
I've told you I won't hurt you. Isn't
that enough?
415
00:42:20,480 --> 00:42:21,480
Take it easy.
416
00:42:22,460 --> 00:42:23,960
Take it easy, young man.
417
00:42:25,840 --> 00:42:28,820
Why don't you go over and sit in the big
chair by the fire?
418
00:42:36,380 --> 00:42:37,380
Good.
419
00:42:42,400 --> 00:42:44,360
Now how about a nice ham sandwich?
420
00:42:45,120 --> 00:42:46,120
Anything will be fine.
421
00:42:50,160 --> 00:42:51,160
Stay away from the phone.
422
00:42:53,240 --> 00:42:54,240
It's all right.
423
00:42:56,100 --> 00:42:59,940
I was just reaching for my pipe.
424
00:43:06,460 --> 00:43:07,460
Where are you from?
425
00:43:08,440 --> 00:43:09,440
Los Angeles.
426
00:43:12,500 --> 00:43:16,020
You got yourself a good education,
haven't you?
427
00:43:17,040 --> 00:43:18,240
What makes you say that?
428
00:43:19,080 --> 00:43:20,080
I can hear.
429
00:43:21,580 --> 00:43:22,820
I can hear very good.
430
00:43:27,220 --> 00:43:29,580
How would you like a nice shot of
brandy?
431
00:43:30,120 --> 00:43:31,580
Yeah, I could use some.
432
00:43:38,860 --> 00:43:41,660
Well, the only thing you're going to get
from me, your pump is a bullet.
433
00:43:59,400 --> 00:44:00,400
I warned you today.
434
00:44:33,439 --> 00:44:35,340
Okay, that'll do it. Dress the skin
patch.
435
00:44:40,800 --> 00:44:43,020
That's good work, Nick. Could have been
great work.
436
00:44:43,340 --> 00:44:44,940
If they'd let me use my dermis.
437
00:44:45,440 --> 00:44:46,460
Well, maybe someday.
438
00:44:46,860 --> 00:44:47,860
Yeah, maybe someday.
439
00:44:48,280 --> 00:44:49,340
Listen, I'll be home with you.
440
00:44:49,600 --> 00:44:51,260
Get some sleep, will you? You look beat.
441
00:44:52,180 --> 00:44:53,180
Good night, Harry.
442
00:45:19,690 --> 00:45:20,690
Night, Mary.
443
00:45:39,850 --> 00:45:40,850
Next.
444
00:45:54,660 --> 00:45:56,340
Daniel. Daniel?
445
00:45:58,480 --> 00:46:00,600
Where are you? I'm here.
446
00:46:01,840 --> 00:46:02,920
Come on.
447
00:46:03,220 --> 00:46:04,220
Where?
448
00:46:08,820 --> 00:46:11,540
I need help.
449
00:46:13,940 --> 00:46:15,200
My God.
450
00:46:16,300 --> 00:46:17,300
Daniel.
451
00:46:19,360 --> 00:46:20,820
You did it.
452
00:46:22,259 --> 00:46:23,260
Really did it.
453
00:46:24,920 --> 00:46:25,920
I'm sorry.
454
00:46:26,720 --> 00:46:27,720
What?
455
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
I've been shot.
456
00:46:35,220 --> 00:46:37,640
I better take you to the hospital. Come
on. No.
457
00:46:37,980 --> 00:46:39,980
Come on. No, no, your place.
458
00:46:41,160 --> 00:46:42,160
All right.
459
00:46:44,360 --> 00:46:45,360
Easy, come on.
460
00:46:55,240 --> 00:46:56,240
Shall I help you on the table?
461
00:46:57,120 --> 00:46:58,700
No, no, that's all right. I can manage.
462
00:47:00,620 --> 00:47:02,860
How badly hurt are you? It's just a
flesh wound.
463
00:47:03,800 --> 00:47:04,880
I lost a lot of blood.
464
00:47:05,480 --> 00:47:06,480
We'd better clean it.
465
00:47:09,600 --> 00:47:16,000
How can I clean it if I can't see it?
466
00:47:16,600 --> 00:47:17,700
Well, give it here. I'll do it.
467
00:48:29,040 --> 00:48:30,040
Tetanus? Yeah.
468
00:48:33,700 --> 00:48:34,700
There we are.
469
00:48:43,640 --> 00:48:45,620
Daniel, would you mind doing it?
470
00:48:46,600 --> 00:48:47,700
I can try.
471
00:48:48,460 --> 00:48:50,000
Good, because I'm a little shaky.
472
00:49:04,210 --> 00:49:05,210
Where's it going?
473
00:49:05,270 --> 00:49:07,810
I mean, how come I don't see it going
into your arm?
474
00:49:08,210 --> 00:49:15,130
Anything I take into my body, drugs,
food, whatever, becomes invisible.
475
00:49:16,530 --> 00:49:21,810
And anything leaving my body, like the
blood, becomes visible.
476
00:49:23,770 --> 00:49:24,910
I need a drink.
477
00:49:28,170 --> 00:49:29,610
Nick? Yeah?
478
00:49:30,390 --> 00:49:32,210
Do you have any old clothes I could put
on?
479
00:49:33,160 --> 00:49:34,320
I really am freezing.
480
00:49:34,840 --> 00:49:35,840
Sure.
481
00:49:47,880 --> 00:49:48,880
Here we go.
482
00:49:52,640 --> 00:49:58,800
You know what I remember, Daniel?
483
00:49:59,160 --> 00:50:00,160
Know what?
484
00:50:01,260 --> 00:50:04,620
I remember you always saying you wanted
to accomplish something that no one else
485
00:50:04,620 --> 00:50:05,620
had.
486
00:50:08,000 --> 00:50:13,720
Well, my friend... Congratulations.
487
00:50:23,380 --> 00:50:24,420
How about a drink?
488
00:50:25,260 --> 00:50:26,260
Thanks.
489
00:50:29,800 --> 00:50:31,800
That wasn't very clever. No harm done.
That's okay.
490
00:50:32,040 --> 00:50:33,380
Do you have any old gloves?
491
00:50:34,300 --> 00:50:37,960
Gloves? I keep misjudging the distance
to things when I can't see my hands.
492
00:50:38,280 --> 00:50:39,900
I should have a surgical pair around.
493
00:50:50,180 --> 00:50:53,260
If it isn't Halloween, you are in a lot
of trouble.
494
00:50:53,760 --> 00:50:54,760
Well, it isn't.
495
00:50:55,140 --> 00:50:56,140
And I am.
496
00:50:56,920 --> 00:50:57,920
Be a left hand.
497
00:51:06,560 --> 00:51:11,340
As I stood there watching Nick put the
gloves on my hands, I knew that I could
498
00:51:11,340 --> 00:51:12,940
never spend the rest of my life
invisible.
499
00:51:14,460 --> 00:51:16,300
I had assumed Nick could help me.
500
00:51:17,480 --> 00:51:18,480
But could he?
501
00:51:19,820 --> 00:51:21,320
Now was the time to find out.
502
00:51:21,980 --> 00:51:26,260
So I got out of there, grabbed a ride in
the back of an old van, and made my way
503
00:51:26,260 --> 00:51:26,999
back here.
504
00:51:27,000 --> 00:51:28,480
Do you think anyone will be looking for
you here?
505
00:51:28,940 --> 00:51:31,800
I doubt it. You know, you can stay with
me as long as you want.
506
00:51:32,300 --> 00:51:33,860
I can't stay anywhere like this.
507
00:51:34,740 --> 00:51:35,740
I've got to get back.
508
00:51:36,549 --> 00:51:38,590
Kate doesn't know where I am or what's
happened.
509
00:51:39,230 --> 00:51:40,590
Maybe it's better that way.
510
00:51:40,930 --> 00:51:41,930
I need her.
511
00:51:42,170 --> 00:51:43,810
Well, then bring her here. How?
512
00:51:44,450 --> 00:51:46,210
Her phone's tapped. She's being watched.
513
00:51:47,610 --> 00:51:49,630
No, I've got to go to her. It's too
risky.
514
00:51:49,870 --> 00:51:52,410
You don't even have a plan. When you
think about it, you almost got killed
515
00:51:52,410 --> 00:51:53,348
getting here.
516
00:51:53,350 --> 00:51:54,450
Now, how are you going to get back?
517
00:51:54,670 --> 00:51:55,549
Like that?
518
00:51:55,550 --> 00:51:56,790
Well, maybe I do have a plan.
519
00:51:57,630 --> 00:51:59,330
Maybe that's why I came here in the
first place.
520
00:51:59,590 --> 00:52:00,590
What are you talking about?
521
00:52:00,970 --> 00:52:02,970
You're a plastic surgeon. Build me a
faith.
522
00:52:03,470 --> 00:52:04,470
Impossible.
523
00:52:04,590 --> 00:52:06,950
In your last letter, you wrote to me and
told me you've developed a capability.
524
00:52:07,170 --> 00:52:08,149
What did you call it?
525
00:52:08,150 --> 00:52:13,450
Dermaplex? Sure, but my method is a
grafting process. It's strictly for
526
00:52:13,450 --> 00:52:15,670
situations. Why can't you modify it?
527
00:52:16,890 --> 00:52:20,230
Well... I don't know.
528
00:52:25,010 --> 00:52:26,170
I really don't know.
529
00:52:27,170 --> 00:52:29,450
And frankly, I haven't had too many
invisible patients.
530
00:52:29,930 --> 00:52:31,210
Yeah, well, you've got one now.
531
00:52:31,950 --> 00:52:33,110
Well, suppose it doesn't work.
532
00:52:33,410 --> 00:52:34,410
I'll... Who?
533
00:52:40,660 --> 00:52:41,660
Hmm.
534
00:52:44,840 --> 00:52:47,980
Would have to be realistic enough to
fool even the closest observer.
535
00:52:48,320 --> 00:52:50,920
Well, if anybody can do it, you can.
You're one of the best around.
536
00:52:51,320 --> 00:52:52,620
No, the best around.
537
00:52:55,380 --> 00:52:56,380
Okay.
538
00:52:57,020 --> 00:52:58,040
I'll take the shot.
539
00:52:58,880 --> 00:53:00,340
Beat sitting around doing nothing.
540
00:53:01,040 --> 00:53:02,040
I'll get on it.
541
00:53:02,670 --> 00:53:03,770
First thing in the morning.
542
00:53:06,570 --> 00:53:09,890
This stuff is a fast -drying dermaplex
compound I've developed.
543
00:53:10,170 --> 00:53:11,670
It's as tough as your own skin.
544
00:53:12,390 --> 00:53:15,470
It's kind of like the epidermal
equivalent of an artificial organ.
545
00:53:16,310 --> 00:53:19,430
I designed it originally for tremendous
adherence properties.
546
00:53:20,350 --> 00:53:21,610
We don't want that here.
547
00:53:22,010 --> 00:53:26,130
We want to be able to have it come off
clean, like a mask.
548
00:53:26,470 --> 00:53:28,390
Here. It looks awful.
549
00:53:29,210 --> 00:53:30,730
Of course it does now.
550
00:53:31,340 --> 00:53:33,220
I'm just testing it for strength and
flexibility.
551
00:53:34,140 --> 00:53:38,440
Once I've got the proper modifications,
I'll paint it right on you.
552
00:53:39,280 --> 00:53:44,140
Sculpt it exactly to your feature, and
I'll fool around with various pigments
553
00:53:44,140 --> 00:53:46,780
until we match your normal skin tones.
554
00:53:48,200 --> 00:53:49,200
Yeah.
555
00:53:50,480 --> 00:53:51,900
This should be dry by now.
556
00:54:05,870 --> 00:54:06,870
This might do it.
557
00:54:07,270 --> 00:54:08,270
Well, just tell me when.
558
00:54:09,390 --> 00:54:10,390
Tonight.
559
00:54:10,930 --> 00:54:13,490
I'll need the rest of the day to mix
another batch. What about my eyes?
560
00:54:14,030 --> 00:54:16,130
I'm having a special set of contact
lenses made.
561
00:54:17,170 --> 00:54:18,270
They'll be ready late today.
562
00:54:25,410 --> 00:54:28,390
All right.
563
00:54:28,730 --> 00:54:29,730
Let's try these.
564
00:55:16,350 --> 00:55:17,970
Great. Okay, close them.
565
00:55:22,310 --> 00:55:23,610
Do your lid first.
566
00:55:26,050 --> 00:55:27,930
I've combined several compounds.
567
00:55:29,670 --> 00:55:32,450
This stuff is incredibly light and thin.
568
00:55:34,470 --> 00:55:37,750
It should conform absolutely to the
contours of your face.
569
00:55:38,050 --> 00:55:39,650
And if it keeps its resiliency.
570
00:55:40,850 --> 00:55:42,350
I think we're home free.
571
00:55:45,450 --> 00:55:49,850
Now, it's going to look a little weird
until I start to work on it.
572
00:55:50,910 --> 00:55:52,050
I've made it porous.
573
00:55:53,190 --> 00:55:58,570
You probably won't sweat more than
normal. Now, do you realize
574
00:55:58,570 --> 00:56:04,370
you'll have to take the mask off every
six to eight hours for a while?
575
00:56:06,530 --> 00:56:10,970
The only thing you're going to have to
watch out for is the beard.
576
00:56:12,650 --> 00:56:13,770
You'll have to shave it least.
577
00:56:14,240 --> 00:56:18,740
Oh, I'd say a couple of times a day.
578
00:56:22,200 --> 00:56:29,020
If you don't, the age is going to
579
00:56:29,020 --> 00:56:30,020
drive you crazy.
580
00:56:32,600 --> 00:56:39,020
As soon as it dries, I'll fit the
hairpiece and
581
00:56:39,020 --> 00:56:43,500
the caps to your teeth.
582
00:57:07,340 --> 00:57:08,340
Hey, babe.
583
00:57:11,820 --> 00:57:13,160
Nice to see you again.
584
00:57:17,420 --> 00:57:23,100
In the hours that followed, Nick
continued to work around the clock,
585
00:57:23,100 --> 00:57:24,720
refining each detail.
586
00:57:41,420 --> 00:57:46,880
As the work progressed, the mask began
to look so real that when I finally put
587
00:57:46,880 --> 00:57:50,980
it over my own face, it was almost
impossible to tell the difference.
588
00:58:07,260 --> 00:58:10,960
When I finally returned home, I was
wearing the mask.
589
00:58:12,240 --> 00:58:14,940
I was ready to try it on the one person
who knew me back.
590
00:58:29,580 --> 00:58:31,860
Oh, Daddy!
591
00:58:33,760 --> 00:58:34,800
It's okay, I'm back.
592
00:58:35,040 --> 00:58:35,999
Did they see you?
593
00:58:36,000 --> 00:58:37,720
Who? The men watching the house.
594
00:58:38,040 --> 00:58:39,460
I checked. There's no one out there.
595
00:58:40,940 --> 00:58:42,740
I've been so worried about you. Where
have you been?
596
00:58:43,020 --> 00:58:44,020
At Nick.
597
00:58:44,740 --> 00:58:45,740
Nick Matthews?
598
00:58:45,880 --> 00:58:46,880
Uh -huh.
599
00:58:47,500 --> 00:58:48,500
I missed you.
600
00:58:49,080 --> 00:58:50,080
Oh, Danny.
601
00:58:51,080 --> 00:58:52,640
Are you all right?
602
00:58:52,980 --> 00:58:54,720
Oh, I am. How about your home?
603
00:59:07,580 --> 00:59:08,860
Danny, what's the matter?
604
00:59:10,410 --> 00:59:11,410
It's a mask.
605
00:59:14,470 --> 00:59:15,470
These two.
606
00:59:16,910 --> 00:59:17,910
I'm still invisible.
607
00:59:19,370 --> 00:59:20,610
How? What happened?
608
00:59:21,310 --> 00:59:22,610
The process is unstable.
609
00:59:23,250 --> 00:59:27,530
My only chance of becoming visible again
is to go back, start the work over, and
610
00:59:27,530 --> 00:59:28,710
try and find out where I made my
mistake.
611
00:59:34,590 --> 00:59:35,590
Kate.
612
00:59:36,630 --> 00:59:39,010
Kate, I need you now more than I've ever
needed you.
613
00:59:41,520 --> 00:59:42,800
Don't go soft on me.
614
00:59:59,540 --> 01:00:00,540
I'm sorry.
615
01:00:02,020 --> 01:00:04,360
Are you hungry?
616
01:00:06,220 --> 01:00:07,540
Well, I could use some coffee.
617
01:00:17,960 --> 01:00:20,440
After what you've been through, are you
prepared to go back?
618
01:00:21,480 --> 01:00:22,580
How can you?
619
01:00:23,720 --> 01:00:25,360
I'm going back because it's my only
time.
620
01:00:26,120 --> 01:00:27,660
Now, where else could I get the
facilities?
621
01:00:29,040 --> 01:00:30,440
The money that's involved.
622
01:00:32,200 --> 01:00:34,680
What if Carlson won't take you back on
your terms?
623
01:00:36,280 --> 01:00:37,820
I'll work out something with him.
624
01:00:38,080 --> 01:00:40,440
There's no reason to expect his
attitude's changed.
625
01:00:40,820 --> 01:00:43,040
The phone is still tapped. I'm still
followed everywhere.
626
01:00:43,420 --> 01:00:44,800
But my attitude's changed.
627
01:00:45,140 --> 01:00:46,320
You don't know what it's been like.
628
01:00:47,470 --> 01:00:49,430
I'll do whatever I have to to get that
lab rebuilt.
629
01:00:50,630 --> 01:00:52,230
I'll deal with the consequences later.
630
01:00:52,790 --> 01:00:55,490
We could run. Start the work over
someplace else.
631
01:00:56,030 --> 01:00:57,770
We'd be running for the rest of our
lives.
632
01:01:07,170 --> 01:01:08,590
You can't trust him.
633
01:01:09,890 --> 01:01:11,890
He doesn't know I'm invisible. That's my
ace.
634
01:01:13,290 --> 01:01:14,770
I can get away if I have to.
635
01:01:19,600 --> 01:01:20,600
What a question.
636
01:01:20,620 --> 01:01:22,220
Of course we'll take you back.
637
01:01:23,360 --> 01:01:24,360
Gladly.
638
01:01:25,200 --> 01:01:26,500
I appreciate it, Walter.
639
01:01:28,740 --> 01:01:30,340
I was delighted to get your phone call.
640
01:01:32,340 --> 01:01:33,620
What made you change your mind?
641
01:01:34,940 --> 01:01:36,600
I had time to think while I was away.
642
01:01:37,800 --> 01:01:41,020
I came to the conclusion that running
didn't solve anything.
643
01:01:41,980 --> 01:01:43,480
Running didn't solve anything.
644
01:01:44,320 --> 01:01:45,820
Just like that, you figured it out.
645
01:01:46,180 --> 01:01:48,500
I was away from the two most important
things in my life.
646
01:01:49,130 --> 01:01:50,450
My wife and my work.
647
01:01:51,790 --> 01:01:53,270
I'm afraid I don't believe you, Dan.
648
01:01:54,330 --> 01:01:55,770
What do you want, a signature in blood?
649
01:01:57,490 --> 01:02:02,650
I came back because I... I decided that
it was time to start living in the real
650
01:02:02,650 --> 01:02:04,790
world. Whose real world?
651
01:02:05,430 --> 01:02:06,430
Yours or mine?
652
01:02:07,090 --> 01:02:11,210
Well, I hope I've matured enough so that
the two can be compatible.
653
01:02:12,010 --> 01:02:13,350
I hope so, too, my friend.
654
01:02:14,270 --> 01:02:17,610
Because in the real world, you cost me a
couple of million dollars.
655
01:02:18,000 --> 01:02:21,340
A lot of time and the supreme
embarrassment of having everyone in the
656
01:02:21,340 --> 01:02:22,700
we perfected invisibility.
657
01:02:24,840 --> 01:02:28,460
How? Because in the real world, yours
and mine, there are spies.
658
01:02:29,040 --> 01:02:30,040
Countries have spies.
659
01:02:30,160 --> 01:02:31,160
Companies have spies.
660
01:02:31,420 --> 01:02:32,420
The underworld has spies.
661
01:02:33,460 --> 01:02:34,500
Everybody wants you now.
662
01:02:34,860 --> 01:02:37,060
And if they can't have you alive,
they'll settle for you dead.
663
01:02:39,020 --> 01:02:42,300
If you're trying to scare me,
congratulations. You're doing a fine job
664
01:02:42,940 --> 01:02:43,940
Fine.
665
01:02:44,940 --> 01:02:47,460
And you're asking me to forgive a lot,
and I'm willing to.
666
01:02:48,970 --> 01:02:53,650
But I must have your absolute word that
you're not going to soak me for another
667
01:02:53,650 --> 01:02:56,310
$2 million and then suddenly turn into a
blushing bride again.
668
01:02:57,190 --> 01:02:58,690
I had my wings pulled once.
669
01:02:59,030 --> 01:03:00,030
Once is enough.
670
01:03:02,310 --> 01:03:04,190
You have my absolute word, Walter.
671
01:03:12,430 --> 01:03:13,430
All is forgiven.
672
01:03:15,390 --> 01:03:16,990
Can we start in the morning?
673
01:03:17,410 --> 01:03:18,410
Of course.
674
01:03:21,560 --> 01:03:22,560
Tomorrow, then.
675
01:03:23,340 --> 01:03:24,340
Welcome home, Dad.
676
01:03:26,580 --> 01:03:27,580
Thanks, Walter.
677
01:03:28,420 --> 01:03:32,620
Oh, by the way, under the circumstances,
you can call your men off now. What
678
01:03:32,620 --> 01:03:33,620
men?
679
01:03:33,640 --> 01:03:34,880
Well, the surveillance on Kate.
680
01:03:35,200 --> 01:03:36,300
I haven't been watching Kate.
681
01:03:36,800 --> 01:03:41,040
Well, she says the phone's tapped. Oh,
not true, not true. She's just imagining
682
01:03:41,040 --> 01:03:42,040
it. She'll get over it.
683
01:03:42,120 --> 01:03:43,500
See you in the morning. First thing.
684
01:03:43,840 --> 01:03:44,840
Good night.
685
01:03:44,940 --> 01:03:45,940
Good night, Dad.
686
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
Oh, hi.
687
01:04:22,060 --> 01:04:23,060
It went okay.
688
01:04:23,860 --> 01:04:27,160
We start work... Welcome home, Dan.
689
01:04:29,520 --> 01:04:30,520
What is this?
690
01:04:30,580 --> 01:04:34,980
This, uh... This is a gun. I'm not
totally at ease with it, but my
691
01:04:34,980 --> 01:04:36,720
there is. So please, no sudden moves.
692
01:04:37,240 --> 01:04:38,300
He's quite remorseless.
693
01:04:39,380 --> 01:04:42,460
Oh, go home, Richard. I'll just be with
Carlson. We go back to work at the lab
694
01:04:42,460 --> 01:04:44,660
and... This has nothing to do with
Carlson.
695
01:04:46,320 --> 01:04:47,600
I'm here on someone else's behalf.
696
01:04:48,320 --> 01:04:49,960
They're the ones who've been watching me
all along.
697
01:04:50,720 --> 01:04:53,660
Yeah, it's worked out very nicely too.
Kate tells me you've successfully
698
01:04:53,660 --> 01:04:54,660
completed your work.
699
01:05:00,500 --> 01:05:01,500
Don't be mad at her.
700
01:05:02,060 --> 01:05:04,440
I said we'd have to kill you if she
didn't tell us everything.
701
01:05:05,820 --> 01:05:06,820
Congratulations.
702
01:05:08,980 --> 01:05:10,000
Well, what are we going to do?
703
01:05:10,700 --> 01:05:11,700
We're going to leave.
704
01:05:12,380 --> 01:05:13,198
Where to?
705
01:05:13,200 --> 01:05:15,800
To my people. They've been very anxious
to get with you.
706
01:05:17,340 --> 01:05:18,800
Well, I'm afraid they're going to be
disappointed.
707
01:05:20,720 --> 01:05:23,020
We know how committed you are to your
point of view.
708
01:05:24,240 --> 01:05:25,740
That's why we're taking Kate with us.
709
01:05:26,360 --> 01:05:30,580
You may not care about your own welfare,
but the threat to Kate's should compel
710
01:05:30,580 --> 01:05:31,600
you to cooperate fully.
711
01:05:32,560 --> 01:05:33,920
Do you know what you're doing?
712
01:05:34,280 --> 01:05:35,279
Of course I do.
713
01:05:35,280 --> 01:05:36,280
I don't understand.
714
01:05:36,380 --> 01:05:38,040
Why? Ten million dollars.
715
01:05:38,440 --> 01:05:40,820
In the proverbial numbered Swiss
account, that's why.
716
01:05:41,460 --> 01:05:43,620
But you don't have to go through with
it. Shut up!
717
01:05:46,240 --> 01:05:47,240
No more talk.
718
01:05:50,570 --> 01:05:51,570
Let's go.
719
01:05:53,910 --> 01:05:56,990
If we don't turn up at the Clay
Corporation, Carlson's going to be
720
01:05:56,990 --> 01:05:57,828
us. And you.
721
01:05:57,830 --> 01:05:58,830
Let him.
722
01:05:58,930 --> 01:06:00,190
He won't even know where to begin.
723
01:06:33,770 --> 01:06:35,190
Now, Richard, you really had me fooled.
724
01:06:36,610 --> 01:06:39,070
The last person in the world I thought
would sell out.
725
01:06:40,070 --> 01:06:41,550
Everyone sells out.
726
01:06:42,930 --> 01:06:48,850
Carlton to the Pentagon, you to some
outdated sense of morality, and me to
727
01:06:48,850 --> 01:06:51,590
money. The most honest sellout of all.
728
01:06:55,390 --> 01:06:56,850
Who's paying the bill for me?
729
01:06:59,010 --> 01:07:00,530
It doesn't much matter.
730
01:07:02,030 --> 01:07:03,030
Just out of curiosity.
731
01:07:04,810 --> 01:07:05,810
Domestic or foreign?
732
01:07:09,350 --> 01:07:10,550
You'll find out soon enough.
733
01:08:10,220 --> 01:08:11,220
You stay with her.
734
01:08:14,620 --> 01:08:16,340
He got out. We got to find him.
735
01:08:21,420 --> 01:08:22,420
Get in the front.
736
01:08:24,200 --> 01:08:25,560
No, come back here. Come back.
737
01:08:45,069 --> 01:08:46,609
It's no good. They're gaining on it.
738
01:08:58,189 --> 01:08:59,290
Get out and find the phone.
739
01:08:59,550 --> 01:09:01,910
As soon as they've gone past, call
Carlson.
740
01:09:02,189 --> 01:09:03,189
Hurry, please.
741
01:10:26,680 --> 01:10:27,680
Okay.
742
01:10:43,000 --> 01:10:44,640
Walter, just take me home, please.
743
01:10:45,420 --> 01:10:47,540
I'm sorry, but I gotta ask you a couple
of questions.
744
01:10:49,100 --> 01:10:53,040
A man back there, before he died, he
kept mumbling something about Dan being
745
01:10:53,040 --> 01:10:54,800
invisible. Is that possible?
746
01:10:57,220 --> 01:10:58,220
Come on, Kate.
747
01:10:58,580 --> 01:11:01,080
We've combed every inch of that van and
can't find a body.
748
01:11:06,600 --> 01:11:07,600
They didn't get out.
749
01:11:08,180 --> 01:11:10,620
But how did he get out? Was he still
invisible?
750
01:11:11,700 --> 01:11:13,620
Please, Kate, you've got to tell me.
Leave me alone.
751
01:11:13,860 --> 01:11:16,560
No, no, not before you tell me. Get your
hands off me. I've just got to know.
752
01:11:23,370 --> 01:11:25,190
If you get up, I'll only knock you down
again.
753
01:11:25,890 --> 01:11:26,890
Dan?
754
01:11:27,690 --> 01:11:30,530
You don't want to make a spectacle of
yourself in front of all these people,
755
01:11:30,530 --> 01:11:32,210
you? Why did you hit me?
756
01:11:32,910 --> 01:11:34,290
Why did I hit you?
757
01:11:35,830 --> 01:11:38,010
Well, let's just call it my declaration
of independence.
758
01:11:39,130 --> 01:11:40,130
You all right, sir?
759
01:11:40,230 --> 01:11:41,230
Oh, yeah, yeah.
760
01:11:41,570 --> 01:11:43,270
I just picked on a stone or something.
761
01:11:43,530 --> 01:11:45,010
It's pretty dark, sir. You want to watch
your step?
762
01:11:45,310 --> 01:11:46,310
Yeah, thanks.
763
01:11:47,350 --> 01:11:48,790
Give Kate the keys to your car.
764
01:11:50,850 --> 01:11:52,050
Dan, what went wrong?
765
01:11:52,600 --> 01:11:55,420
We've got to talk. We'll talk when I'm
ready to talk. Just give her the keys.
766
01:12:00,900 --> 01:12:01,900
Damn!
767
01:12:04,040 --> 01:12:05,460
I'm really on your side.
768
01:12:06,660 --> 01:12:07,760
I hope so, Walter.
769
01:12:09,500 --> 01:12:10,500
I hope so.
770
01:12:16,680 --> 01:12:17,880
Couldn't resist, could you?
771
01:12:18,240 --> 01:12:19,240
Uh -uh.
772
01:12:21,000 --> 01:12:22,880
What do we do now, Dr. Weston?
773
01:12:23,600 --> 01:12:26,060
We go home and improvise.
774
01:12:27,800 --> 01:12:30,480
I've never spent the night with an
invisible man before.
775
01:12:30,820 --> 01:12:33,100
With the lights out, you'll never know
the difference.
58363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.