Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:04,660
So, Martin, coffee was great, but I kind
of got... Here's the thing about me.
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,620
I don't like to talk about my money.
3
00:00:07,780 --> 00:00:11,080
We weren't talking about your money. I
make a lot of money, but it doesn't
4
00:00:11,080 --> 00:00:11,859
define me.
5
00:00:11,860 --> 00:00:12,860
I know what you're thinking.
6
00:00:13,340 --> 00:00:14,920
What did I do to deserve this guy?
7
00:00:16,400 --> 00:00:17,900
That's exactly what I'm thinking.
8
00:00:19,540 --> 00:00:24,100
You know, these past couple of weeks
have been really great, but... There he
9
00:00:24,640 --> 00:00:26,240
How's my favorite lawyer?
10
00:00:26,580 --> 00:00:28,080
I'd tell you, but I'd have to bill you
$300.
11
00:00:29,530 --> 00:00:32,750
Funny. Lawyers are greedy. By the way,
Jack, here's your will. I made the
12
00:00:32,750 --> 00:00:34,770
revisions. Isn't he amazing?
13
00:00:35,270 --> 00:00:36,710
Let me take you to the club.
14
00:00:37,190 --> 00:00:38,410
Maya will join us.
15
00:00:38,630 --> 00:00:43,850
I can't. I kind of got a thing. I don't
care what it is. I won't take no for an
16
00:00:43,850 --> 00:00:47,470
answer. It's some woman's problem. Bye
-bye. Bye -bye.
17
00:00:47,730 --> 00:00:48,730
I'll see you.
18
00:00:51,590 --> 00:00:54,290
Dennis, put my will in the safe.
19
00:00:55,150 --> 00:00:59,140
Remember... No one opens this envelope
under any circumstances.
20
00:00:59,800 --> 00:01:03,900
If you're at gunpoint, I expect you to
die before you let anyone read this.
21
00:01:03,900 --> 00:01:04,900
sir. My word is my bond.
22
00:01:11,400 --> 00:01:12,400
What?
23
00:01:12,840 --> 00:01:14,280
Maya gets his frozen head?
24
00:01:14,960 --> 00:01:16,540
I made all those wigs for nothing?
25
00:01:29,780 --> 00:01:31,600
Buddy, you're not going to believe it.
I'm rich.
26
00:01:32,220 --> 00:01:36,820
I just took a sneaky peek at Jack's
will. He's leaving me one million
27
00:01:37,000 --> 00:01:40,680
Yeah. Oh, my God. If he's leaving you a
million bucks, I'm getting at least a
28
00:01:40,680 --> 00:01:41,680
million, right?
29
00:01:42,020 --> 00:01:43,460
Yeah. Yeah.
30
00:01:44,840 --> 00:01:49,500
I've got a huge problem. What's up? I
was going through Simon's dresser
31
00:01:49,660 --> 00:01:51,100
and I found this.
32
00:01:51,300 --> 00:01:52,300
Oh, my God.
33
00:01:52,460 --> 00:01:53,460
Oh, my God.
34
00:01:53,980 --> 00:01:55,820
He's going to propose to you.
Congratulations.
35
00:01:56,480 --> 00:01:58,580
It's not that simple. The thing is...
36
00:01:58,910 --> 00:02:00,790
I married someone else. What?
37
00:02:02,250 --> 00:02:04,630
His name is Roland Devereaux. We met in
Milan.
38
00:02:05,150 --> 00:02:06,770
Oh, it was doomed from the start.
39
00:02:07,250 --> 00:02:10,990
There were drunken binges, petty theft,
other women, and of course he did
40
00:02:10,990 --> 00:02:11,990
things, too.
41
00:02:12,810 --> 00:02:15,570
That sounds awful. Why'd you marry him
in the first place?
42
00:02:15,930 --> 00:02:21,070
Because as bad as things would get,
whenever he kissed me, all my reason
43
00:02:21,070 --> 00:02:25,190
just melt away. He has this blinding
sexual power.
44
00:02:25,470 --> 00:02:26,610
Oh, I completely understand.
45
00:02:26,850 --> 00:02:28,590
A lot of women have said the same thing
about me.
46
00:02:29,330 --> 00:02:31,270
Oh, it's so sweet of you to try to make
me laugh.
47
00:02:32,510 --> 00:02:33,570
What am I going to do?
48
00:02:33,990 --> 00:02:37,050
Simon is planning this huge romantic
dinner tonight, and I'm afraid he's
49
00:02:37,050 --> 00:02:39,210
to propose. All right, you just go to
this guy and you tell him you want a
50
00:02:39,210 --> 00:02:42,410
divorce. But I've avoided Roland for the
last eight years because I didn't want
51
00:02:42,410 --> 00:02:43,590
him to be sucked back in.
52
00:02:44,130 --> 00:02:48,450
He's a manipulative genius. His
intellect is overpowering. All right,
53
00:02:48,450 --> 00:02:52,250
go with you. A lot of people have said
my intellect is overpowering. You know,
54
00:02:52,250 --> 00:02:54,250
it was funny the first time, but now
you're just kissing me.
55
00:03:03,310 --> 00:03:06,550
You wanted to see me? Yeah, I heard you
broke up with Martin. What were you
56
00:03:06,550 --> 00:03:09,070
thinking? I was thinking he was shallow
and annoying.
57
00:03:09,390 --> 00:03:10,990
Come on. He's perfect.
58
00:03:11,210 --> 00:03:15,410
He's successful, attractive, and day or
night, he smells fantastic.
59
00:03:16,630 --> 00:03:22,330
He smells like a winner. It's my life,
and in fact, I'm interested in someone
60
00:03:22,330 --> 00:03:25,090
else. His name is Andrew. Sounds like
he's got VD.
61
00:03:25,350 --> 00:03:29,890
Jack, he's a nice guy. He's an
environmentalist.
62
00:03:30,270 --> 00:03:34,650
Fine. Do your thing. Make your choices.
Get your freak on.
63
00:03:34,870 --> 00:03:36,170
Whatever you kids are doing.
64
00:03:37,390 --> 00:03:38,390
I'm out of it.
65
00:03:38,990 --> 00:03:39,990
Thank you.
66
00:03:43,270 --> 00:03:45,670
I can't do it. I can't face Roland.
You've got to.
67
00:03:46,050 --> 00:03:47,850
Just think of your future with Simon.
68
00:03:48,550 --> 00:03:49,550
All right.
69
00:03:49,690 --> 00:03:53,890
It just radiates sexual energy. It's
hypnotic. All right, do you see me
70
00:03:53,890 --> 00:03:55,250
weakening? Get me out of here.
71
00:04:02,109 --> 00:04:03,109
Hello, Nina.
72
00:04:05,530 --> 00:04:07,550
Look, Diane, Nina's back.
73
00:04:09,190 --> 00:04:10,350
I'm Elliot DeMauro.
74
00:04:10,590 --> 00:04:11,590
I'm Trey.
75
00:04:13,490 --> 00:04:16,550
This is the sexual dynamo? Ages only
made him sexier.
76
00:04:16,850 --> 00:04:18,310
Diane, I think, has had some work.
77
00:04:19,630 --> 00:04:23,990
Look, uh, would you please just sign
these papers and we'll be on our way.
78
00:04:23,990 --> 00:04:24,849
why the rush?
79
00:04:24,850 --> 00:04:26,990
Why don't we end this the way we started
it?
80
00:04:27,420 --> 00:04:31,440
Over to Kiel Royale. Yeah, well, thanks,
Chief, but we're in a bit of a time
81
00:04:31,440 --> 00:04:32,440
crunch.
82
00:04:33,740 --> 00:04:35,360
You're an artist, aren't you?
83
00:04:36,060 --> 00:04:38,180
I can see the pain in your eyes.
84
00:04:39,460 --> 00:04:40,620
But be brave.
85
00:04:41,080 --> 00:04:45,460
As Nietzsche said, great heart justifies
the suffering in the world.
86
00:04:45,700 --> 00:04:49,360
You are a gift to us all.
87
00:04:51,640 --> 00:04:54,160
I guess I could have one glass.
88
00:04:55,780 --> 00:04:56,780
Nina?
89
00:04:57,120 --> 00:04:58,400
I want to show you something.
90
00:05:02,480 --> 00:05:08,720
When you left me, all the beauty was
drained from my life.
91
00:05:10,300 --> 00:05:15,680
And so to replace it, I went to Italy to
learn the ancient art of Venetian glass
92
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
sculpture.
93
00:05:16,960 --> 00:05:23,460
I toiled for six years before a raging
furnace, burning my
94
00:05:23,460 --> 00:05:26,280
hands, losing the sight.
95
00:05:26,890 --> 00:05:28,850
In my left eye!
96
00:05:31,150 --> 00:05:38,050
All to create this exquisite glass
97
00:05:38,050 --> 00:05:42,170
orchid. It's beautiful.
98
00:05:47,670 --> 00:05:50,470
Compared to you, it's crap!
99
00:05:55,360 --> 00:05:57,720
Don't you need me to go with you to do
that thing?
100
00:05:58,000 --> 00:06:00,700
Oh, my God, you're the most amazing man
I've ever met.
101
00:06:00,960 --> 00:06:04,000
All right, enough of this, Roland. I am
begging you, please sign these papers.
102
00:06:04,320 --> 00:06:05,660
Very well, I'll sign your papers.
103
00:06:07,180 --> 00:06:10,760
But all I ask for in return is a kiss.
104
00:06:11,160 --> 00:06:17,460
What? If you can kiss me and tell me
honestly the passion between us is dead,
105
00:06:17,460 --> 00:06:18,460
will set you free.
106
00:06:18,600 --> 00:06:21,440
I am not going to kiss you. Because
you're afraid.
107
00:06:22,420 --> 00:06:28,600
afraid that it will unleash the love you
have for me and send you back into my
108
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
arms.
109
00:06:30,820 --> 00:06:31,820
Think he's got you?
110
00:06:33,540 --> 00:06:37,140
I am not afraid. And if that's what it
takes, I will kiss you.
111
00:06:37,880 --> 00:06:38,880
Very well.
112
00:06:39,880 --> 00:06:40,880
My lips await.
113
00:06:48,500 --> 00:06:49,500
I have to go.
114
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
Oh, Nina!
115
00:06:50,820 --> 00:06:51,820
Wait!
116
00:06:53,260 --> 00:06:54,260
Excuse me?
117
00:06:57,740 --> 00:07:00,400
Am I in any danger here?
118
00:07:07,220 --> 00:07:10,140
Man, this thing's heavy. It's cast iron.
119
00:07:10,480 --> 00:07:14,300
Now, hold steady while I make sure it's
centered.
120
00:07:15,860 --> 00:07:19,720
Hey, I got a confession to make. I read
your will yesterday.
121
00:07:20,360 --> 00:07:21,900
Dennis, how could you?
122
00:07:22,120 --> 00:07:26,340
Well... I know it was wrong, but I have
to thank you. Dennis, you do realize you
123
00:07:26,340 --> 00:07:28,460
don't get a penny of that until I'm
dead.
124
00:07:32,240 --> 00:07:34,620
Oh, no, no.
125
00:07:35,300 --> 00:07:36,440
What have I done?
126
00:07:36,820 --> 00:07:37,900
What have I done?
127
00:07:39,160 --> 00:07:40,760
Dennis, I'm all right.
128
00:07:41,340 --> 00:07:44,660
But I'm pinned under this thing and the
wires are exposed.
129
00:07:52,680 --> 00:07:53,680
I'm so sorry.
130
00:07:53,920 --> 00:07:55,240
I'm so sorry.
131
00:07:56,500 --> 00:07:58,400
I'm still okay.
132
00:08:12,820 --> 00:08:17,300
You've lived in a tree for six months.
Andrew, you are so brave.
133
00:08:17,660 --> 00:08:19,840
No. No, the tree is brave.
134
00:08:20,559 --> 00:08:24,900
for surviving in a world that we have
polluted with our factories and our
135
00:08:25,180 --> 00:08:26,180
God, I hate people.
136
00:08:28,960 --> 00:08:30,260
Somebody call an exterminator?
137
00:08:30,900 --> 00:08:33,419
Oh, so you're here to kill some
defenseless creatures?
138
00:08:34,299 --> 00:08:37,980
Great. How would you like it if a rat in
a jumpsuit showed up in your kitchen
139
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
and tried to poison you?
140
00:08:39,179 --> 00:08:40,980
Well, if I do my job right, that won't
happen.
141
00:08:44,840 --> 00:08:48,280
Maya, Martin and I were just out
shopping for speedboats.
142
00:08:48,780 --> 00:08:49,780
I bought one.
143
00:08:49,800 --> 00:08:52,260
150K has this beautiful teak deck.
144
00:08:52,500 --> 00:08:55,700
And how many trees died to build that
deck?
145
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
75.
146
00:08:58,380 --> 00:09:01,460
So, who's your buddy with the hobo
shoes?
147
00:09:02,140 --> 00:09:07,240
Dad, this is Andrew. He's regional
director for Hug the Planet. He's
148
00:09:07,240 --> 00:09:08,980
to preserving our forest.
149
00:09:09,460 --> 00:09:12,720
Yeah, well, let me give you a little
tip, Tarzan.
150
00:09:14,540 --> 00:09:19,080
Why don't you hop a vine to Brooks
Brothers and get yourself some big boy
151
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
clothes?
152
00:09:20,700 --> 00:09:23,440
Dad, can I speak with you for a moment?
153
00:09:25,660 --> 00:09:27,460
What the hell are you doing?
154
00:09:27,780 --> 00:09:30,800
Martin is a great guy. You didn't give
him a chance.
155
00:09:31,260 --> 00:09:36,240
You know, when it comes to men, your
instincts are awful. Andrew is a
156
00:09:36,240 --> 00:09:38,560
person, and I would be lucky to go out
with him.
157
00:09:38,960 --> 00:09:41,720
Maya, he is wrong for you. Oh, yeah?
158
00:09:45,100 --> 00:09:46,860
Andrew, would you like to have dinner
with me tonight?
159
00:09:47,520 --> 00:09:48,520
Sure.
160
00:09:49,520 --> 00:09:50,520
Fantastic.
161
00:09:51,240 --> 00:09:53,440
Oh, look, a spider.
162
00:09:54,180 --> 00:09:57,240
Let's take him outside and release him
into his natural habitat.
163
00:10:03,320 --> 00:10:05,140
Elliot, I don't know what I'm going to
tell Simon.
164
00:10:05,380 --> 00:10:07,500
I have to just hope and pray that he
doesn't propose.
165
00:10:08,860 --> 00:10:09,860
What?
166
00:10:11,160 --> 00:10:12,720
Yeah, I guess Roland liked you.
167
00:10:14,890 --> 00:10:18,030
I think sending a gift might seem a
little desperate. Yeah.
168
00:10:18,530 --> 00:10:19,530
Okay, okay, okay.
169
00:10:24,490 --> 00:10:26,430
Oh, darling, you're here.
170
00:10:27,690 --> 00:10:33,790
Are you ready for the most romantic
night of your life?
171
00:10:34,170 --> 00:10:35,490
You know, I'm not.
172
00:10:35,710 --> 00:10:38,490
I'm really not ready for a romantic
night.
173
00:10:38,710 --> 00:10:42,350
In fact, this is a particularly bad time
for me to have a romantic night.
174
00:10:42,570 --> 00:10:46,880
Why? Well, because I'm having woman
problems.
175
00:10:47,800 --> 00:10:51,140
Oh, fabulous. Tell me all about it.
We'll have a nice quiet evening.
176
00:10:51,680 --> 00:10:53,520
Candlelit table, a few rose petals.
177
00:10:57,540 --> 00:11:00,100
Our own private opera singer.
178
00:11:01,800 --> 00:11:03,160
Shall we?
179
00:11:08,320 --> 00:11:12,140
Nina, will you be my... Oh, please
don't.
180
00:11:12,680 --> 00:11:14,760
Little helper, and pass me the salt.
181
00:11:17,140 --> 00:11:18,140
Thank you.
182
00:11:19,220 --> 00:11:21,880
You know, there's really something I
must do.
183
00:11:22,120 --> 00:11:23,120
No, stop!
184
00:11:23,500 --> 00:11:25,940
I've got to put a matchbox on this
table. It's a little bit wobbly.
185
00:11:28,080 --> 00:11:31,040
You know, you seem a little bit on edge.
Is everything all right?
186
00:11:31,260 --> 00:11:37,980
No, you know, I just... I misunderstood
the point of this dinner, but I'm fine
187
00:11:37,980 --> 00:11:41,360
now, and it's just all so romantic.
188
00:11:41,960 --> 00:11:43,720
You know what would make it more
romantic?
189
00:11:44,160 --> 00:11:46,580
This gigantic engagement ring.
190
00:11:51,360 --> 00:11:54,660
I just... Shut up, Batman.
191
00:11:56,020 --> 00:11:59,640
But before you say anything else, I want
to tell you that I've only proposed to
192
00:11:59,640 --> 00:12:03,340
six other women in my life, and never
before have I been this sober. Simon,
193
00:12:03,340 --> 00:12:06,600
you... Well, fair enough, I'm a little
wasted, but I love you more than I...
194
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
just stop it!
195
00:12:08,020 --> 00:12:09,920
I want to, but I can't. I...
196
00:12:11,720 --> 00:12:13,120
I'm married to another man.
197
00:12:15,920 --> 00:12:16,940
Holy crap.
198
00:12:25,680 --> 00:12:28,500
Why don't you just call him and get a
divorce?
199
00:12:29,760 --> 00:12:33,960
It's not that easy. I mean, he wants a
kiss.
200
00:12:34,760 --> 00:12:35,760
Why?
201
00:12:36,720 --> 00:12:40,560
He has this ridiculous notion that if I
kiss him, I'll be seduced by his
202
00:12:40,560 --> 00:12:42,300
incredible charms.
203
00:12:42,660 --> 00:12:46,140
So I kissed him and proved him he's
wrong. That's how I got Jagger off my
204
00:12:48,800 --> 00:12:50,600
But I don't want to kiss another man.
205
00:12:50,900 --> 00:12:51,900
It's just a kiss.
206
00:12:52,100 --> 00:12:55,620
I mean, I kiss women all the time in my
videos. It means nothing.
207
00:12:56,360 --> 00:13:01,560
Unless you still have feelings for this
bloke. No, no, I swear I don't. Well,
208
00:13:01,580 --> 00:13:02,940
actions speak louder than words.
209
00:13:03,740 --> 00:13:05,200
If you really love me...
210
00:13:05,760 --> 00:13:08,360
You'd have already made out with him
behind my back.
211
00:13:14,840 --> 00:13:18,580
Ever since I found out Jack's going to
leave me some money, I'm having dreams
212
00:13:18,580 --> 00:13:19,580
about killing him.
213
00:13:19,860 --> 00:13:21,560
Oh, it's just a dream, Finch.
214
00:13:21,980 --> 00:13:24,120
I mean, I've dreamed of killing you a
million times.
215
00:13:25,900 --> 00:13:27,640
Come on, I'm sure it means nothing.
216
00:13:29,820 --> 00:13:34,400
Coffee, Dennis, and don't forget the
sugar. Yes, Jack, coming right up.
217
00:13:56,140 --> 00:13:57,140
What are you doing with Jack?
218
00:13:57,500 --> 00:13:58,500
All right.
219
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
Hey, donuts.
220
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
Dude.
221
00:14:05,220 --> 00:14:09,760
Dude, slow down, man. Easy on the
donuts. What are you... Yeah.
222
00:14:13,560 --> 00:14:14,580
You're cool, though, right?
223
00:14:15,160 --> 00:14:16,160
Oh, yeah, I'm cool.
224
00:14:16,340 --> 00:14:22,620
Well, technically, I haven't been cool
since I got way too cool and ate a whole
225
00:14:22,620 --> 00:14:24,100
ham and took a shower with my grandma.
226
00:14:28,570 --> 00:14:29,670
Aaron, you got any milk?
227
00:14:30,710 --> 00:14:33,050
Milk? No, but I tell you what I do got.
228
00:14:33,350 --> 00:14:34,790
This will really quench your thirst.
229
00:14:35,110 --> 00:14:37,530
Peanut butter on a super dry cracker.
230
00:14:38,810 --> 00:14:39,810
Cool. Yeah.
231
00:14:40,750 --> 00:14:42,030
Oh, there you are.
232
00:14:42,330 --> 00:14:45,310
Hold on a sec. I think my dad wants to
apologize to you.
233
00:14:45,550 --> 00:14:50,150
Maya, I think you should know this guy's
super ready to see your dad.
234
00:14:51,830 --> 00:14:52,950
Dad, Andrew's here.
235
00:14:54,930 --> 00:14:56,370
Andrew, good to see you.
236
00:14:56,890 --> 00:15:02,690
I want to apologize. As Maya has pointed
out, I jumped to some conclusions based
237
00:15:02,690 --> 00:15:05,030
on your appearance. I'm sorry.
238
00:15:10,910 --> 00:15:11,910
Hey, Dad.
239
00:15:12,830 --> 00:15:13,830
I love you.
240
00:15:15,830 --> 00:15:17,130
And I love this place.
241
00:15:17,670 --> 00:15:20,190
And I love that blonde chick who gave me
the donuts.
242
00:15:30,440 --> 00:15:31,440
He's a keeper.
243
00:15:36,260 --> 00:15:37,540
I've been expecting you.
244
00:15:38,120 --> 00:15:41,160
All right, just sign the damn papers and
let me get on with my life. You know my
245
00:15:41,160 --> 00:15:42,240
terms. One kiss.
246
00:15:42,560 --> 00:15:43,620
You bastard.
247
00:15:44,380 --> 00:15:47,440
Broly, I've been in the hot tub for an
hour. I mean, one of the girls showing
248
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
up.
249
00:15:48,800 --> 00:15:49,800
Hey, Nina.
250
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
Listen to me.
251
00:15:52,560 --> 00:15:55,760
I want to spend the rest of my life with
Simon Leeds, and if kissing you is what
252
00:15:55,760 --> 00:15:57,060
it takes, then I'll do it.
253
00:16:02,040 --> 00:16:03,040
Wait. Simon.
254
00:16:03,680 --> 00:16:04,820
This is Simon.
255
00:16:05,620 --> 00:16:08,440
You were so eager to replace me, you
found my doppelganger.
256
00:16:09,640 --> 00:16:11,260
So, this is my arrival.
257
00:16:15,000 --> 00:16:16,740
Good God, he is intoxicating.
258
00:16:17,160 --> 00:16:18,540
What are you doing here?
259
00:16:19,480 --> 00:16:24,240
Nina, this doesn't matter. This is
crazy. You don't have to kiss him. All
260
00:16:24,240 --> 00:16:26,720
matters is that we're together. Let's
just leave.
261
00:16:26,980 --> 00:16:27,980
Oh, Simon.
262
00:16:30,480 --> 00:16:31,660
Well, I guess we're done here.
263
00:16:31,980 --> 00:16:33,340
Very well. Run.
264
00:16:33,700 --> 00:16:34,780
But know this.
265
00:16:35,400 --> 00:16:40,000
Wherever you go, I will be squatting in
the closet of your mind.
266
00:16:41,380 --> 00:16:43,320
Naked and aroused.
267
00:16:45,560 --> 00:16:49,580
That's it. I can't live like this
anymore. Roland, I'm ready.
268
00:16:50,200 --> 00:16:52,120
Ready to once again be mine.
269
00:16:52,840 --> 00:16:57,800
I'm sorry, Simon. I don't relish being a
dream crusher.
270
00:17:14,419 --> 00:17:15,500
Nothing. What?
271
00:17:16,460 --> 00:17:18,260
I felt absolutely nothing.
272
00:17:18,480 --> 00:17:20,140
Impossible. Are you sure? Yes.
273
00:17:20,760 --> 00:17:23,420
Well, kiss him again just in case and
give his buttocks a little squeeze.
274
00:17:30,860 --> 00:17:31,860
Zero.
275
00:17:32,740 --> 00:17:34,740
I am finally free. Oh, great.
276
00:17:35,020 --> 00:17:36,720
Now take all your clothes off and shower
together.
277
00:17:38,830 --> 00:17:41,130
I think we've proved our point. All
right.
278
00:17:41,870 --> 00:17:44,070
Sign the papers.
279
00:17:44,730 --> 00:17:46,310
Come on, Ada, let's get out of this
place.
280
00:17:53,550 --> 00:17:55,210
No girls are showing up, are they?
281
00:18:04,010 --> 00:18:05,630
Jack, I can't stand it anymore.
282
00:18:06,290 --> 00:18:07,490
I read your will yesterday.
283
00:18:10,030 --> 00:18:13,470
I'm sorry. I couldn't help myself. And
now I know that I get a million dollars
284
00:18:13,470 --> 00:18:15,910
if you die. It's messing me up. You got
to write me out. I'm serious.
285
00:18:19,050 --> 00:18:25,810
So what you're saying is, if I died,
you'd be so upset that you wouldn't be
286
00:18:25,810 --> 00:18:26,810
to live with the money.
287
00:18:27,250 --> 00:18:29,090
That's how much I mean to you.
288
00:18:31,230 --> 00:18:33,450
Um, yeah, sure. That works.
289
00:18:35,270 --> 00:18:37,610
Well, there's only one thing for me to
do.
290
00:18:38,440 --> 00:18:40,000
I'm going to leave you two million.
291
00:18:42,780 --> 00:18:43,940
That's right, Dennis.
292
00:18:44,160 --> 00:18:45,900
I appreciate loyalty.
293
00:18:46,660 --> 00:18:52,900
Hey, let's leave work right now and go
out on my sailboat. Just you and me,
294
00:18:53,000 --> 00:18:55,620
completely alone on the open sea.
295
00:18:56,280 --> 00:18:59,480
And while we're out there, we'll shoot
some skeet.
296
00:19:00,380 --> 00:19:06,000
You take the gun, I'll stand in front of
you and throw the clay pigeons into the
297
00:19:06,000 --> 00:19:07,820
air and you just blast.
298
00:19:08,250 --> 00:19:09,250
Castaway!
299
00:19:09,550 --> 00:19:10,550
Come on!
300
00:19:11,590 --> 00:19:12,590
Nina.
301
00:19:14,190 --> 00:19:18,190
When you've lived the life that I have,
you think there are no surprises left.
302
00:19:19,410 --> 00:19:20,750
And then I found you.
303
00:19:21,510 --> 00:19:27,370
The most remarkable, passionate,
wonderful woman I've ever known.
304
00:19:29,230 --> 00:19:31,510
Will you make me the happiest man on
earth?
305
00:19:33,230 --> 00:19:34,530
And be my wife?
306
00:19:36,310 --> 00:19:37,310
Simon.
307
00:19:38,160 --> 00:19:39,160
Of course I will.
308
00:19:43,120 --> 00:19:46,660
Now that I've felt.
309
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
to you.
310
00:20:21,090 --> 00:20:23,210
Keeps bringing me home.
311
00:20:24,450 --> 00:20:27,830
It don't matter what I'm gonna do.
312
00:20:29,130 --> 00:20:31,970
It's got another tone.
313
00:20:32,690 --> 00:20:37,170
Life keeps bringing me back to you.
24410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.