All language subtitles for just_shoot_me_s07e15_a_simple_kiss_of_fate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:04,660 So, Martin, coffee was great, but I kind of got... Here's the thing about me. 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,620 I don't like to talk about my money. 3 00:00:07,780 --> 00:00:11,080 We weren't talking about your money. I make a lot of money, but it doesn't 4 00:00:11,080 --> 00:00:11,859 define me. 5 00:00:11,860 --> 00:00:12,860 I know what you're thinking. 6 00:00:13,340 --> 00:00:14,920 What did I do to deserve this guy? 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,900 That's exactly what I'm thinking. 8 00:00:19,540 --> 00:00:24,100 You know, these past couple of weeks have been really great, but... There he 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,240 How's my favorite lawyer? 10 00:00:26,580 --> 00:00:28,080 I'd tell you, but I'd have to bill you $300. 11 00:00:29,530 --> 00:00:32,750 Funny. Lawyers are greedy. By the way, Jack, here's your will. I made the 12 00:00:32,750 --> 00:00:34,770 revisions. Isn't he amazing? 13 00:00:35,270 --> 00:00:36,710 Let me take you to the club. 14 00:00:37,190 --> 00:00:38,410 Maya will join us. 15 00:00:38,630 --> 00:00:43,850 I can't. I kind of got a thing. I don't care what it is. I won't take no for an 16 00:00:43,850 --> 00:00:47,470 answer. It's some woman's problem. Bye -bye. Bye -bye. 17 00:00:47,730 --> 00:00:48,730 I'll see you. 18 00:00:51,590 --> 00:00:54,290 Dennis, put my will in the safe. 19 00:00:55,150 --> 00:00:59,140 Remember... No one opens this envelope under any circumstances. 20 00:00:59,800 --> 00:01:03,900 If you're at gunpoint, I expect you to die before you let anyone read this. 21 00:01:03,900 --> 00:01:04,900 sir. My word is my bond. 22 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 What? 23 00:01:12,840 --> 00:01:14,280 Maya gets his frozen head? 24 00:01:14,960 --> 00:01:16,540 I made all those wigs for nothing? 25 00:01:29,780 --> 00:01:31,600 Buddy, you're not going to believe it. I'm rich. 26 00:01:32,220 --> 00:01:36,820 I just took a sneaky peek at Jack's will. He's leaving me one million 27 00:01:37,000 --> 00:01:40,680 Yeah. Oh, my God. If he's leaving you a million bucks, I'm getting at least a 28 00:01:40,680 --> 00:01:41,680 million, right? 29 00:01:42,020 --> 00:01:43,460 Yeah. Yeah. 30 00:01:44,840 --> 00:01:49,500 I've got a huge problem. What's up? I was going through Simon's dresser 31 00:01:49,660 --> 00:01:51,100 and I found this. 32 00:01:51,300 --> 00:01:52,300 Oh, my God. 33 00:01:52,460 --> 00:01:53,460 Oh, my God. 34 00:01:53,980 --> 00:01:55,820 He's going to propose to you. Congratulations. 35 00:01:56,480 --> 00:01:58,580 It's not that simple. The thing is... 36 00:01:58,910 --> 00:02:00,790 I married someone else. What? 37 00:02:02,250 --> 00:02:04,630 His name is Roland Devereaux. We met in Milan. 38 00:02:05,150 --> 00:02:06,770 Oh, it was doomed from the start. 39 00:02:07,250 --> 00:02:10,990 There were drunken binges, petty theft, other women, and of course he did 40 00:02:10,990 --> 00:02:11,990 things, too. 41 00:02:12,810 --> 00:02:15,570 That sounds awful. Why'd you marry him in the first place? 42 00:02:15,930 --> 00:02:21,070 Because as bad as things would get, whenever he kissed me, all my reason 43 00:02:21,070 --> 00:02:25,190 just melt away. He has this blinding sexual power. 44 00:02:25,470 --> 00:02:26,610 Oh, I completely understand. 45 00:02:26,850 --> 00:02:28,590 A lot of women have said the same thing about me. 46 00:02:29,330 --> 00:02:31,270 Oh, it's so sweet of you to try to make me laugh. 47 00:02:32,510 --> 00:02:33,570 What am I going to do? 48 00:02:33,990 --> 00:02:37,050 Simon is planning this huge romantic dinner tonight, and I'm afraid he's 49 00:02:37,050 --> 00:02:39,210 to propose. All right, you just go to this guy and you tell him you want a 50 00:02:39,210 --> 00:02:42,410 divorce. But I've avoided Roland for the last eight years because I didn't want 51 00:02:42,410 --> 00:02:43,590 him to be sucked back in. 52 00:02:44,130 --> 00:02:48,450 He's a manipulative genius. His intellect is overpowering. All right, 53 00:02:48,450 --> 00:02:52,250 go with you. A lot of people have said my intellect is overpowering. You know, 54 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 it was funny the first time, but now you're just kissing me. 55 00:03:03,310 --> 00:03:06,550 You wanted to see me? Yeah, I heard you broke up with Martin. What were you 56 00:03:06,550 --> 00:03:09,070 thinking? I was thinking he was shallow and annoying. 57 00:03:09,390 --> 00:03:10,990 Come on. He's perfect. 58 00:03:11,210 --> 00:03:15,410 He's successful, attractive, and day or night, he smells fantastic. 59 00:03:16,630 --> 00:03:22,330 He smells like a winner. It's my life, and in fact, I'm interested in someone 60 00:03:22,330 --> 00:03:25,090 else. His name is Andrew. Sounds like he's got VD. 61 00:03:25,350 --> 00:03:29,890 Jack, he's a nice guy. He's an environmentalist. 62 00:03:30,270 --> 00:03:34,650 Fine. Do your thing. Make your choices. Get your freak on. 63 00:03:34,870 --> 00:03:36,170 Whatever you kids are doing. 64 00:03:37,390 --> 00:03:38,390 I'm out of it. 65 00:03:38,990 --> 00:03:39,990 Thank you. 66 00:03:43,270 --> 00:03:45,670 I can't do it. I can't face Roland. You've got to. 67 00:03:46,050 --> 00:03:47,850 Just think of your future with Simon. 68 00:03:48,550 --> 00:03:49,550 All right. 69 00:03:49,690 --> 00:03:53,890 It just radiates sexual energy. It's hypnotic. All right, do you see me 70 00:03:53,890 --> 00:03:55,250 weakening? Get me out of here. 71 00:04:02,109 --> 00:04:03,109 Hello, Nina. 72 00:04:05,530 --> 00:04:07,550 Look, Diane, Nina's back. 73 00:04:09,190 --> 00:04:10,350 I'm Elliot DeMauro. 74 00:04:10,590 --> 00:04:11,590 I'm Trey. 75 00:04:13,490 --> 00:04:16,550 This is the sexual dynamo? Ages only made him sexier. 76 00:04:16,850 --> 00:04:18,310 Diane, I think, has had some work. 77 00:04:19,630 --> 00:04:23,990 Look, uh, would you please just sign these papers and we'll be on our way. 78 00:04:23,990 --> 00:04:24,849 why the rush? 79 00:04:24,850 --> 00:04:26,990 Why don't we end this the way we started it? 80 00:04:27,420 --> 00:04:31,440 Over to Kiel Royale. Yeah, well, thanks, Chief, but we're in a bit of a time 81 00:04:31,440 --> 00:04:32,440 crunch. 82 00:04:33,740 --> 00:04:35,360 You're an artist, aren't you? 83 00:04:36,060 --> 00:04:38,180 I can see the pain in your eyes. 84 00:04:39,460 --> 00:04:40,620 But be brave. 85 00:04:41,080 --> 00:04:45,460 As Nietzsche said, great heart justifies the suffering in the world. 86 00:04:45,700 --> 00:04:49,360 You are a gift to us all. 87 00:04:51,640 --> 00:04:54,160 I guess I could have one glass. 88 00:04:55,780 --> 00:04:56,780 Nina? 89 00:04:57,120 --> 00:04:58,400 I want to show you something. 90 00:05:02,480 --> 00:05:08,720 When you left me, all the beauty was drained from my life. 91 00:05:10,300 --> 00:05:15,680 And so to replace it, I went to Italy to learn the ancient art of Venetian glass 92 00:05:15,680 --> 00:05:16,680 sculpture. 93 00:05:16,960 --> 00:05:23,460 I toiled for six years before a raging furnace, burning my 94 00:05:23,460 --> 00:05:26,280 hands, losing the sight. 95 00:05:26,890 --> 00:05:28,850 In my left eye! 96 00:05:31,150 --> 00:05:38,050 All to create this exquisite glass 97 00:05:38,050 --> 00:05:42,170 orchid. It's beautiful. 98 00:05:47,670 --> 00:05:50,470 Compared to you, it's crap! 99 00:05:55,360 --> 00:05:57,720 Don't you need me to go with you to do that thing? 100 00:05:58,000 --> 00:06:00,700 Oh, my God, you're the most amazing man I've ever met. 101 00:06:00,960 --> 00:06:04,000 All right, enough of this, Roland. I am begging you, please sign these papers. 102 00:06:04,320 --> 00:06:05,660 Very well, I'll sign your papers. 103 00:06:07,180 --> 00:06:10,760 But all I ask for in return is a kiss. 104 00:06:11,160 --> 00:06:17,460 What? If you can kiss me and tell me honestly the passion between us is dead, 105 00:06:17,460 --> 00:06:18,460 will set you free. 106 00:06:18,600 --> 00:06:21,440 I am not going to kiss you. Because you're afraid. 107 00:06:22,420 --> 00:06:28,600 afraid that it will unleash the love you have for me and send you back into my 108 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 arms. 109 00:06:30,820 --> 00:06:31,820 Think he's got you? 110 00:06:33,540 --> 00:06:37,140 I am not afraid. And if that's what it takes, I will kiss you. 111 00:06:37,880 --> 00:06:38,880 Very well. 112 00:06:39,880 --> 00:06:40,880 My lips await. 113 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 I have to go. 114 00:06:49,680 --> 00:06:50,680 Oh, Nina! 115 00:06:50,820 --> 00:06:51,820 Wait! 116 00:06:53,260 --> 00:06:54,260 Excuse me? 117 00:06:57,740 --> 00:07:00,400 Am I in any danger here? 118 00:07:07,220 --> 00:07:10,140 Man, this thing's heavy. It's cast iron. 119 00:07:10,480 --> 00:07:14,300 Now, hold steady while I make sure it's centered. 120 00:07:15,860 --> 00:07:19,720 Hey, I got a confession to make. I read your will yesterday. 121 00:07:20,360 --> 00:07:21,900 Dennis, how could you? 122 00:07:22,120 --> 00:07:26,340 Well... I know it was wrong, but I have to thank you. Dennis, you do realize you 123 00:07:26,340 --> 00:07:28,460 don't get a penny of that until I'm dead. 124 00:07:32,240 --> 00:07:34,620 Oh, no, no. 125 00:07:35,300 --> 00:07:36,440 What have I done? 126 00:07:36,820 --> 00:07:37,900 What have I done? 127 00:07:39,160 --> 00:07:40,760 Dennis, I'm all right. 128 00:07:41,340 --> 00:07:44,660 But I'm pinned under this thing and the wires are exposed. 129 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 I'm so sorry. 130 00:07:53,920 --> 00:07:55,240 I'm so sorry. 131 00:07:56,500 --> 00:07:58,400 I'm still okay. 132 00:08:12,820 --> 00:08:17,300 You've lived in a tree for six months. Andrew, you are so brave. 133 00:08:17,660 --> 00:08:19,840 No. No, the tree is brave. 134 00:08:20,559 --> 00:08:24,900 for surviving in a world that we have polluted with our factories and our 135 00:08:25,180 --> 00:08:26,180 God, I hate people. 136 00:08:28,960 --> 00:08:30,260 Somebody call an exterminator? 137 00:08:30,900 --> 00:08:33,419 Oh, so you're here to kill some defenseless creatures? 138 00:08:34,299 --> 00:08:37,980 Great. How would you like it if a rat in a jumpsuit showed up in your kitchen 139 00:08:37,980 --> 00:08:38,980 and tried to poison you? 140 00:08:39,179 --> 00:08:40,980 Well, if I do my job right, that won't happen. 141 00:08:44,840 --> 00:08:48,280 Maya, Martin and I were just out shopping for speedboats. 142 00:08:48,780 --> 00:08:49,780 I bought one. 143 00:08:49,800 --> 00:08:52,260 150K has this beautiful teak deck. 144 00:08:52,500 --> 00:08:55,700 And how many trees died to build that deck? 145 00:08:55,920 --> 00:08:56,920 75. 146 00:08:58,380 --> 00:09:01,460 So, who's your buddy with the hobo shoes? 147 00:09:02,140 --> 00:09:07,240 Dad, this is Andrew. He's regional director for Hug the Planet. He's 148 00:09:07,240 --> 00:09:08,980 to preserving our forest. 149 00:09:09,460 --> 00:09:12,720 Yeah, well, let me give you a little tip, Tarzan. 150 00:09:14,540 --> 00:09:19,080 Why don't you hop a vine to Brooks Brothers and get yourself some big boy 151 00:09:19,080 --> 00:09:20,080 clothes? 152 00:09:20,700 --> 00:09:23,440 Dad, can I speak with you for a moment? 153 00:09:25,660 --> 00:09:27,460 What the hell are you doing? 154 00:09:27,780 --> 00:09:30,800 Martin is a great guy. You didn't give him a chance. 155 00:09:31,260 --> 00:09:36,240 You know, when it comes to men, your instincts are awful. Andrew is a 156 00:09:36,240 --> 00:09:38,560 person, and I would be lucky to go out with him. 157 00:09:38,960 --> 00:09:41,720 Maya, he is wrong for you. Oh, yeah? 158 00:09:45,100 --> 00:09:46,860 Andrew, would you like to have dinner with me tonight? 159 00:09:47,520 --> 00:09:48,520 Sure. 160 00:09:49,520 --> 00:09:50,520 Fantastic. 161 00:09:51,240 --> 00:09:53,440 Oh, look, a spider. 162 00:09:54,180 --> 00:09:57,240 Let's take him outside and release him into his natural habitat. 163 00:10:03,320 --> 00:10:05,140 Elliot, I don't know what I'm going to tell Simon. 164 00:10:05,380 --> 00:10:07,500 I have to just hope and pray that he doesn't propose. 165 00:10:08,860 --> 00:10:09,860 What? 166 00:10:11,160 --> 00:10:12,720 Yeah, I guess Roland liked you. 167 00:10:14,890 --> 00:10:18,030 I think sending a gift might seem a little desperate. Yeah. 168 00:10:18,530 --> 00:10:19,530 Okay, okay, okay. 169 00:10:24,490 --> 00:10:26,430 Oh, darling, you're here. 170 00:10:27,690 --> 00:10:33,790 Are you ready for the most romantic night of your life? 171 00:10:34,170 --> 00:10:35,490 You know, I'm not. 172 00:10:35,710 --> 00:10:38,490 I'm really not ready for a romantic night. 173 00:10:38,710 --> 00:10:42,350 In fact, this is a particularly bad time for me to have a romantic night. 174 00:10:42,570 --> 00:10:46,880 Why? Well, because I'm having woman problems. 175 00:10:47,800 --> 00:10:51,140 Oh, fabulous. Tell me all about it. We'll have a nice quiet evening. 176 00:10:51,680 --> 00:10:53,520 Candlelit table, a few rose petals. 177 00:10:57,540 --> 00:11:00,100 Our own private opera singer. 178 00:11:01,800 --> 00:11:03,160 Shall we? 179 00:11:08,320 --> 00:11:12,140 Nina, will you be my... Oh, please don't. 180 00:11:12,680 --> 00:11:14,760 Little helper, and pass me the salt. 181 00:11:17,140 --> 00:11:18,140 Thank you. 182 00:11:19,220 --> 00:11:21,880 You know, there's really something I must do. 183 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 No, stop! 184 00:11:23,500 --> 00:11:25,940 I've got to put a matchbox on this table. It's a little bit wobbly. 185 00:11:28,080 --> 00:11:31,040 You know, you seem a little bit on edge. Is everything all right? 186 00:11:31,260 --> 00:11:37,980 No, you know, I just... I misunderstood the point of this dinner, but I'm fine 187 00:11:37,980 --> 00:11:41,360 now, and it's just all so romantic. 188 00:11:41,960 --> 00:11:43,720 You know what would make it more romantic? 189 00:11:44,160 --> 00:11:46,580 This gigantic engagement ring. 190 00:11:51,360 --> 00:11:54,660 I just... Shut up, Batman. 191 00:11:56,020 --> 00:11:59,640 But before you say anything else, I want to tell you that I've only proposed to 192 00:11:59,640 --> 00:12:03,340 six other women in my life, and never before have I been this sober. Simon, 193 00:12:03,340 --> 00:12:06,600 you... Well, fair enough, I'm a little wasted, but I love you more than I... 194 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 just stop it! 195 00:12:08,020 --> 00:12:09,920 I want to, but I can't. I... 196 00:12:11,720 --> 00:12:13,120 I'm married to another man. 197 00:12:15,920 --> 00:12:16,940 Holy crap. 198 00:12:25,680 --> 00:12:28,500 Why don't you just call him and get a divorce? 199 00:12:29,760 --> 00:12:33,960 It's not that easy. I mean, he wants a kiss. 200 00:12:34,760 --> 00:12:35,760 Why? 201 00:12:36,720 --> 00:12:40,560 He has this ridiculous notion that if I kiss him, I'll be seduced by his 202 00:12:40,560 --> 00:12:42,300 incredible charms. 203 00:12:42,660 --> 00:12:46,140 So I kissed him and proved him he's wrong. That's how I got Jagger off my 204 00:12:48,800 --> 00:12:50,600 But I don't want to kiss another man. 205 00:12:50,900 --> 00:12:51,900 It's just a kiss. 206 00:12:52,100 --> 00:12:55,620 I mean, I kiss women all the time in my videos. It means nothing. 207 00:12:56,360 --> 00:13:01,560 Unless you still have feelings for this bloke. No, no, I swear I don't. Well, 208 00:13:01,580 --> 00:13:02,940 actions speak louder than words. 209 00:13:03,740 --> 00:13:05,200 If you really love me... 210 00:13:05,760 --> 00:13:08,360 You'd have already made out with him behind my back. 211 00:13:14,840 --> 00:13:18,580 Ever since I found out Jack's going to leave me some money, I'm having dreams 212 00:13:18,580 --> 00:13:19,580 about killing him. 213 00:13:19,860 --> 00:13:21,560 Oh, it's just a dream, Finch. 214 00:13:21,980 --> 00:13:24,120 I mean, I've dreamed of killing you a million times. 215 00:13:25,900 --> 00:13:27,640 Come on, I'm sure it means nothing. 216 00:13:29,820 --> 00:13:34,400 Coffee, Dennis, and don't forget the sugar. Yes, Jack, coming right up. 217 00:13:56,140 --> 00:13:57,140 What are you doing with Jack? 218 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 All right. 219 00:13:59,080 --> 00:14:00,080 Hey, donuts. 220 00:14:03,720 --> 00:14:04,720 Dude. 221 00:14:05,220 --> 00:14:09,760 Dude, slow down, man. Easy on the donuts. What are you... Yeah. 222 00:14:13,560 --> 00:14:14,580 You're cool, though, right? 223 00:14:15,160 --> 00:14:16,160 Oh, yeah, I'm cool. 224 00:14:16,340 --> 00:14:22,620 Well, technically, I haven't been cool since I got way too cool and ate a whole 225 00:14:22,620 --> 00:14:24,100 ham and took a shower with my grandma. 226 00:14:28,570 --> 00:14:29,670 Aaron, you got any milk? 227 00:14:30,710 --> 00:14:33,050 Milk? No, but I tell you what I do got. 228 00:14:33,350 --> 00:14:34,790 This will really quench your thirst. 229 00:14:35,110 --> 00:14:37,530 Peanut butter on a super dry cracker. 230 00:14:38,810 --> 00:14:39,810 Cool. Yeah. 231 00:14:40,750 --> 00:14:42,030 Oh, there you are. 232 00:14:42,330 --> 00:14:45,310 Hold on a sec. I think my dad wants to apologize to you. 233 00:14:45,550 --> 00:14:50,150 Maya, I think you should know this guy's super ready to see your dad. 234 00:14:51,830 --> 00:14:52,950 Dad, Andrew's here. 235 00:14:54,930 --> 00:14:56,370 Andrew, good to see you. 236 00:14:56,890 --> 00:15:02,690 I want to apologize. As Maya has pointed out, I jumped to some conclusions based 237 00:15:02,690 --> 00:15:05,030 on your appearance. I'm sorry. 238 00:15:10,910 --> 00:15:11,910 Hey, Dad. 239 00:15:12,830 --> 00:15:13,830 I love you. 240 00:15:15,830 --> 00:15:17,130 And I love this place. 241 00:15:17,670 --> 00:15:20,190 And I love that blonde chick who gave me the donuts. 242 00:15:30,440 --> 00:15:31,440 He's a keeper. 243 00:15:36,260 --> 00:15:37,540 I've been expecting you. 244 00:15:38,120 --> 00:15:41,160 All right, just sign the damn papers and let me get on with my life. You know my 245 00:15:41,160 --> 00:15:42,240 terms. One kiss. 246 00:15:42,560 --> 00:15:43,620 You bastard. 247 00:15:44,380 --> 00:15:47,440 Broly, I've been in the hot tub for an hour. I mean, one of the girls showing 248 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 up. 249 00:15:48,800 --> 00:15:49,800 Hey, Nina. 250 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 Listen to me. 251 00:15:52,560 --> 00:15:55,760 I want to spend the rest of my life with Simon Leeds, and if kissing you is what 252 00:15:55,760 --> 00:15:57,060 it takes, then I'll do it. 253 00:16:02,040 --> 00:16:03,040 Wait. Simon. 254 00:16:03,680 --> 00:16:04,820 This is Simon. 255 00:16:05,620 --> 00:16:08,440 You were so eager to replace me, you found my doppelganger. 256 00:16:09,640 --> 00:16:11,260 So, this is my arrival. 257 00:16:15,000 --> 00:16:16,740 Good God, he is intoxicating. 258 00:16:17,160 --> 00:16:18,540 What are you doing here? 259 00:16:19,480 --> 00:16:24,240 Nina, this doesn't matter. This is crazy. You don't have to kiss him. All 260 00:16:24,240 --> 00:16:26,720 matters is that we're together. Let's just leave. 261 00:16:26,980 --> 00:16:27,980 Oh, Simon. 262 00:16:30,480 --> 00:16:31,660 Well, I guess we're done here. 263 00:16:31,980 --> 00:16:33,340 Very well. Run. 264 00:16:33,700 --> 00:16:34,780 But know this. 265 00:16:35,400 --> 00:16:40,000 Wherever you go, I will be squatting in the closet of your mind. 266 00:16:41,380 --> 00:16:43,320 Naked and aroused. 267 00:16:45,560 --> 00:16:49,580 That's it. I can't live like this anymore. Roland, I'm ready. 268 00:16:50,200 --> 00:16:52,120 Ready to once again be mine. 269 00:16:52,840 --> 00:16:57,800 I'm sorry, Simon. I don't relish being a dream crusher. 270 00:17:14,419 --> 00:17:15,500 Nothing. What? 271 00:17:16,460 --> 00:17:18,260 I felt absolutely nothing. 272 00:17:18,480 --> 00:17:20,140 Impossible. Are you sure? Yes. 273 00:17:20,760 --> 00:17:23,420 Well, kiss him again just in case and give his buttocks a little squeeze. 274 00:17:30,860 --> 00:17:31,860 Zero. 275 00:17:32,740 --> 00:17:34,740 I am finally free. Oh, great. 276 00:17:35,020 --> 00:17:36,720 Now take all your clothes off and shower together. 277 00:17:38,830 --> 00:17:41,130 I think we've proved our point. All right. 278 00:17:41,870 --> 00:17:44,070 Sign the papers. 279 00:17:44,730 --> 00:17:46,310 Come on, Ada, let's get out of this place. 280 00:17:53,550 --> 00:17:55,210 No girls are showing up, are they? 281 00:18:04,010 --> 00:18:05,630 Jack, I can't stand it anymore. 282 00:18:06,290 --> 00:18:07,490 I read your will yesterday. 283 00:18:10,030 --> 00:18:13,470 I'm sorry. I couldn't help myself. And now I know that I get a million dollars 284 00:18:13,470 --> 00:18:15,910 if you die. It's messing me up. You got to write me out. I'm serious. 285 00:18:19,050 --> 00:18:25,810 So what you're saying is, if I died, you'd be so upset that you wouldn't be 286 00:18:25,810 --> 00:18:26,810 to live with the money. 287 00:18:27,250 --> 00:18:29,090 That's how much I mean to you. 288 00:18:31,230 --> 00:18:33,450 Um, yeah, sure. That works. 289 00:18:35,270 --> 00:18:37,610 Well, there's only one thing for me to do. 290 00:18:38,440 --> 00:18:40,000 I'm going to leave you two million. 291 00:18:42,780 --> 00:18:43,940 That's right, Dennis. 292 00:18:44,160 --> 00:18:45,900 I appreciate loyalty. 293 00:18:46,660 --> 00:18:52,900 Hey, let's leave work right now and go out on my sailboat. Just you and me, 294 00:18:53,000 --> 00:18:55,620 completely alone on the open sea. 295 00:18:56,280 --> 00:18:59,480 And while we're out there, we'll shoot some skeet. 296 00:19:00,380 --> 00:19:06,000 You take the gun, I'll stand in front of you and throw the clay pigeons into the 297 00:19:06,000 --> 00:19:07,820 air and you just blast. 298 00:19:08,250 --> 00:19:09,250 Castaway! 299 00:19:09,550 --> 00:19:10,550 Come on! 300 00:19:11,590 --> 00:19:12,590 Nina. 301 00:19:14,190 --> 00:19:18,190 When you've lived the life that I have, you think there are no surprises left. 302 00:19:19,410 --> 00:19:20,750 And then I found you. 303 00:19:21,510 --> 00:19:27,370 The most remarkable, passionate, wonderful woman I've ever known. 304 00:19:29,230 --> 00:19:31,510 Will you make me the happiest man on earth? 305 00:19:33,230 --> 00:19:34,530 And be my wife? 306 00:19:36,310 --> 00:19:37,310 Simon. 307 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Of course I will. 308 00:19:43,120 --> 00:19:46,660 Now that I've felt. 309 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 to you. 310 00:20:21,090 --> 00:20:23,210 Keeps bringing me home. 311 00:20:24,450 --> 00:20:27,830 It don't matter what I'm gonna do. 312 00:20:29,130 --> 00:20:31,970 It's got another tone. 313 00:20:32,690 --> 00:20:37,170 Life keeps bringing me back to you. 24410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.