Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,667 --> 00:01:40,167
♪ Un uomo onesto, un uomo probo ♪
4
00:01:43,292 --> 00:01:49,000
♪ Si innamorò perdutamenteDi una che non lo amava niente ♪
5
00:01:49,708 --> 00:01:52,417
♪ Gli disse portami domani ♪
6
00:01:55,500 --> 00:02:01,250
♪ Gli disse portami domaniIl cuore di tua madre per i miei cani ♪
7
00:02:02,000 --> 00:02:04,375
♪ Lui dalla madre andò e l'uccise ♪
8
00:02:07,708 --> 00:02:13,167
♪ Dal petto il cuore le strappòE dal suo amore ritornò ♪
9
00:02:25,333 --> 00:02:28,250
♪ Non era il cuore, non era il cuore ♪
10
00:02:31,042 --> 00:02:33,500
♪ Non le bastava quell'orrore ♪
11
00:02:33,583 --> 00:02:36,708
♪ Voleva un'altra provaDel suo ceco amore ♪
12
00:02:37,458 --> 00:02:40,125
♪ Gli disse, amor se mi vuoi bene ♪
13
00:02:43,083 --> 00:02:48,250
♪ Gli disse, amor se mi vuoi bene,Tagliati dei polsi le quattro vene ♪
14
00:02:48,917 --> 00:02:51,500
♪ Le vene e i polsi lui si tagliò ♪
15
00:02:54,667 --> 00:03:00,167
♪ E come il sangue ne sgorgòCorrendo come un pazzo da lei tornò ♪
16
00:03:28,167 --> 00:03:29,667
Dammi tutto quello che hai.
17
00:03:31,083 --> 00:03:32,292
Perché, sennò che fai?
18
00:03:34,167 --> 00:03:35,417
Fai la spiritosa?
19
00:03:35,500 --> 00:03:37,125
Non lo hai visto il coltello?
20
00:03:37,792 --> 00:03:40,750
Io preferisco attrezzi più grossi.
21
00:03:47,375 --> 00:03:48,792
Ho capito quello che vuoi.
22
00:03:48,875 --> 00:03:50,500
- Sì?
- Andiamo, dai.
23
00:04:34,333 --> 00:04:36,250
Ciao mammina, come stai?
24
00:04:36,333 --> 00:04:38,083
Certo che mi ricordo di domani.
25
00:04:38,167 --> 00:04:39,542
Sarò puntuale.
26
00:04:39,833 --> 00:04:42,042
Parlo un po' a bassa voce perché…
27
00:04:43,292 --> 00:04:44,500
Ceneri!
28
00:04:45,750 --> 00:04:47,083
Posso dirle una cosa?
29
00:04:49,042 --> 00:04:51,458
Lei mi ha rotto i coglioni!
30
00:04:51,875 --> 00:04:53,667
Buonasera anche a lei, Generale.
31
00:04:53,875 --> 00:04:55,958
Scusa mammina, ti devo lasciare adesso.
32
00:04:56,042 --> 00:04:57,292
Mammina?
33
00:04:57,792 --> 00:04:59,000
Ha detto mammina?
34
00:04:59,083 --> 00:05:00,333
Ha tre anni?
35
00:05:00,417 --> 00:05:04,458
Non capisco come il fatto di essere
molto legato a mia mamma la disturbi.
36
00:05:04,542 --> 00:05:05,667
Lei non ha rispetto!
37
00:05:06,042 --> 00:05:08,333
La sera deve fare piano.
38
00:05:08,417 --> 00:05:10,417
Adesso fa casino anche per le scale?
39
00:05:10,500 --> 00:05:13,083
Guardi che è lei
che ha un udito sensazionale.
40
00:05:13,167 --> 00:05:15,000
Mi prende per il culo?
41
00:05:15,083 --> 00:05:16,708
Io ho l'apparecchio acustico.
42
00:05:17,000 --> 00:05:18,083
Ma la sento,
43
00:05:18,167 --> 00:05:19,708
quando sposta le sedie,
44
00:05:19,792 --> 00:05:23,250
quando cammina per casa.
Lei non ha piedi ma incudini!
45
00:05:23,333 --> 00:05:26,875
Ho coperto tutto il pavimento di casa
con tappeti così spessi
46
00:05:26,958 --> 00:05:28,875
che quando mi cade una cosa la perdo.
47
00:05:28,958 --> 00:05:30,542
Cosa posso fare di più.
48
00:05:30,625 --> 00:05:33,958
Non lo so, compri dei feltrini,
metta le pantofole.
49
00:05:34,042 --> 00:05:37,500
Anzi, se ne vada a letto!
Che è meglio per tutti.
50
00:05:38,667 --> 00:05:39,792
Sono le nove e mezza.
51
00:05:39,875 --> 00:05:42,458
Faccia come le pare,
tanto ci metto un minuto
52
00:05:42,542 --> 00:05:44,750
a mandare un'altra lettera
all'amministratore.
53
00:05:44,833 --> 00:05:47,042
E una anche a sua mamma,
54
00:05:47,125 --> 00:05:49,042
che tanto la proprietà e sua.
55
00:05:49,125 --> 00:05:50,500
La smetta con le lettere
56
00:05:50,583 --> 00:05:52,333
e lasci stare mia mamma
che è cardiopatica,
57
00:05:52,417 --> 00:05:54,625
io ce la metterò tutta.
58
00:05:55,500 --> 00:05:56,542
Si riguardi.
59
00:05:56,750 --> 00:05:58,208
Lecca culo.
60
00:06:09,042 --> 00:06:10,083
Certo, sì.
61
00:06:11,083 --> 00:06:12,125
Ma, sì.
62
00:06:12,625 --> 00:06:18,208
Carolina, non ti preoccupare,
lo so quanto è importante per te.
63
00:06:18,958 --> 00:06:23,208
Io ho un sacco
di cose da fare, buonanotte.
64
00:07:43,708 --> 00:07:44,833
Non ha registrato.
65
00:08:04,208 --> 00:08:05,250
C'è qualcuno?
66
00:08:08,125 --> 00:08:09,250
Suggestione, Arturo.
67
00:08:14,875 --> 00:08:17,208
Ecco, lo vedi.
I fantasmi non esistono!
68
00:08:18,167 --> 00:08:19,500
- Giusto.
- Infatti.
69
00:08:22,000 --> 00:08:23,292
Lei chi è?
70
00:08:23,375 --> 00:08:24,208
Com'è entrata?
71
00:08:25,167 --> 00:08:26,292
Sono la morte.
72
00:08:30,250 --> 00:08:31,333
Come sarebbe, la morte?
73
00:08:57,917 --> 00:09:02,042
Ho la testa che mi scoppia,
hai qualcosa di forte?
74
00:09:02,917 --> 00:09:03,958
Senta…
75
00:09:04,833 --> 00:09:07,750
Senta, lei chi è?
E come ha fatto a entrare in casa mia?
76
00:09:07,833 --> 00:09:09,667
Dovrei avere dell'ibuprofene, sì.
77
00:09:10,208 --> 00:09:11,958
Intendevo qualcosa di alcolico.
78
00:09:12,042 --> 00:09:13,083
Sono astemio.
79
00:09:13,792 --> 00:09:15,375
Questa è proprietà privata,
80
00:09:15,750 --> 00:09:18,083
lei si è introdotta in casa mia,
mi sta spaventando,
81
00:09:18,167 --> 00:09:20,000
- quindi adesso…
- Adesso, cosa?
82
00:09:20,917 --> 00:09:22,125
Cosa sta facendo?
83
00:09:25,333 --> 00:09:26,958
Lei se ne deve andare adesso.
84
00:09:28,250 --> 00:09:29,458
Ma che fai?
85
00:09:29,667 --> 00:09:31,250
Cos'è quel coso che hai in mano?
86
00:09:31,708 --> 00:09:32,750
Questo…
87
00:09:33,667 --> 00:09:36,125
il trofeo del fantacalcio
vinto nel 2010 grazie a Milito.
88
00:09:36,208 --> 00:09:38,125
- Capirai.
- Lei se ne deva andare, la prego.
89
00:09:38,208 --> 00:09:39,792
Andremo via insieme.
90
00:09:40,042 --> 00:09:41,292
Insieme dove, scusi?
91
00:09:41,375 --> 00:09:43,625
La morte? Non è credibile.
92
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Non vedo il mantellone nero,
non vedo la falce.
93
00:09:46,333 --> 00:09:47,167
Lo capisce?
94
00:09:47,250 --> 00:09:49,167
Ma ti pare che io sono la morte?
95
00:09:49,250 --> 00:09:50,292
E infatti!
96
00:09:50,833 --> 00:09:52,833
Poi mica esiste la morte.
97
00:09:52,917 --> 00:09:53,875
No.
98
00:09:54,250 --> 00:09:56,667
Noi siamo tanti,
siamo entità non umane,
99
00:09:56,750 --> 00:09:58,667
che dobbiamo accompagnare voi.
100
00:09:58,750 --> 00:09:59,792
Voi, chi?
101
00:09:59,875 --> 00:10:00,833
I trapassati.
102
00:10:01,208 --> 00:10:02,917
Io non sono trapassato!
103
00:10:03,000 --> 00:10:04,750
Non ho intenzione di trapassare.
104
00:10:04,833 --> 00:10:06,542
Lei non sa neanche chi sono io.
105
00:10:09,333 --> 00:10:15,375
Arturo Ceneri, fu Giannandrea,
nato a Roma il 21 aprile 1972.
106
00:10:16,833 --> 00:10:17,875
Giusto?
107
00:10:18,125 --> 00:10:19,167
Cuspide.
108
00:10:20,042 --> 00:10:21,083
Lo vedi ciccio,
109
00:10:21,875 --> 00:10:24,792
oggi è il giorno della tua morte,
devi morire.
110
00:10:26,667 --> 00:10:27,500
Ti impicchi.
111
00:10:28,125 --> 00:10:31,375
Ma non ho intenzione di ammazzarmi,
abbia pazienza.
112
00:10:32,583 --> 00:10:34,125
- No?
- No!
113
00:10:34,333 --> 00:10:35,917
- No?
- No!
114
00:10:43,667 --> 00:10:45,750
Raccontami della tua bella vita.
115
00:10:48,417 --> 00:10:49,750
Faccia pure dell'ironia.
116
00:10:50,000 --> 00:10:51,750
Ma io ho un lavoro ben pagato,
117
00:10:51,833 --> 00:10:54,875
e ho ricevuto una promozione
importantissima e inattesa.
118
00:10:55,208 --> 00:10:56,667
Grazie.
119
00:10:56,958 --> 00:11:00,500
Che bell'aria soddisfatta che hai.
120
00:11:00,958 --> 00:11:04,375
Sarà per la segretaria
che è da sempre innamorata di te?
121
00:11:04,667 --> 00:11:06,583
A parte che Rosa è una ragazza serissima,
122
00:11:06,667 --> 00:11:10,792
io sono felicemente innamorato
di una ragazza bellissima,
123
00:11:11,125 --> 00:11:12,417
che mi invidiano tutti.
124
00:11:12,625 --> 00:11:13,792
Arrivo.
125
00:11:16,000 --> 00:11:16,833
Che le dicevo?
126
00:11:17,333 --> 00:11:20,458
Carina è carina, poi per un ex-velina
127
00:11:20,542 --> 00:11:22,500
implicata in ogni tipo di scandalo,
128
00:11:22,583 --> 00:11:23,833
che pippava la chetamina…
129
00:11:23,917 --> 00:11:26,333
Carolina è una donna controversa,
130
00:11:26,417 --> 00:11:28,625
che ha vissuto
un profondo travaglio interiore,
131
00:11:28,708 --> 00:11:29,917
ma è un'anima purissima.
132
00:11:30,875 --> 00:11:33,042
Che ha deciso di cambiare vita per me.
133
00:11:33,125 --> 00:11:34,625
- Come no.
- Faccia dell'ironia.
134
00:11:35,417 --> 00:11:37,792
Avrà anche da ridire sulle mie amicizie.
135
00:11:37,875 --> 00:11:39,792
Perché, pensi di avere amici tu?
136
00:11:39,875 --> 00:11:41,208
Sì, uno.
137
00:11:41,750 --> 00:11:43,750
Il mio migliore amico, Andrea.
138
00:11:46,125 --> 00:11:47,458
Bel piagnone!
139
00:11:47,542 --> 00:11:49,250
Andrea è una persona sensibile.
140
00:11:49,625 --> 00:11:51,750
Ha appena ricevuto
una diagnosi tremenda,
141
00:11:51,833 --> 00:11:53,792
la peggiore che uno possa ricevere.
142
00:11:54,292 --> 00:11:55,917
Va bene avere amici,
143
00:11:56,000 --> 00:11:59,458
ma non sarai andato un pochino oltre?
144
00:12:00,583 --> 00:12:05,042
Se posso aiutare qualcuno,
lo faccio senza farmi troppe domande.
145
00:12:07,542 --> 00:12:08,375
Sono fatto così.
146
00:12:09,792 --> 00:12:13,167
Scommetto che mi parli di tua madre.
147
00:12:13,250 --> 00:12:15,875
Sì, la mia cara e adoratissima mamma.
148
00:12:17,083 --> 00:12:22,375
Che mi ha regalato un appartamento
che ho appena finito di ristrutturare
149
00:12:22,792 --> 00:12:24,083
con parecchi sacrifici.
150
00:12:24,583 --> 00:12:25,625
Come può vedere.
151
00:12:25,708 --> 00:12:26,750
Sì.
152
00:12:26,958 --> 00:12:28,958
Parecchi sacrifici che hai fatto tu.
153
00:12:29,042 --> 00:12:30,833
Continui con il suo sarcasmo,
154
00:12:30,917 --> 00:12:33,333
ma la mia vita è perfetta,
mi dispiace per lei.
155
00:12:33,417 --> 00:12:34,458
Sì, sì.
156
00:12:35,583 --> 00:12:38,250
Può smetterla di entrarmi nella testa
157
00:12:38,333 --> 00:12:39,750
che è una cosa fastidiosa.
158
00:12:39,833 --> 00:12:41,792
Che cosa sta facendo, scusi?
159
00:13:19,167 --> 00:13:20,833
Hai rotto il cazzo!
160
00:13:20,917 --> 00:13:24,042
Dovevi già essere appeso a una corda!
161
00:13:24,125 --> 00:13:25,958
- Ho capito.
- Ce l'hai fatta a capire.
162
00:13:26,042 --> 00:13:28,667
Ho capito che è un sogno,
non può essere vera questa storia.
163
00:13:30,375 --> 00:13:32,167
Non sto sognando.
164
00:13:32,250 --> 00:13:33,542
A beh.
165
00:13:37,625 --> 00:13:39,792
Signora morte,
ci deve essere un errore.
166
00:13:39,875 --> 00:13:41,458
Signora lo dici a tua sorella.
167
00:13:42,167 --> 00:13:44,250
Questo coso non fa errori,
168
00:13:44,333 --> 00:13:46,208
dice tutto, chi sei e come crepi.
169
00:13:46,292 --> 00:13:49,875
Io ancora non ho capito cos'è
quella specie di sasso luminoso.
170
00:13:51,208 --> 00:13:54,667
È impossibile che io ponga fine
volontariamente alla mia vita.
171
00:13:54,750 --> 00:13:57,333
Qui c'è scritto che la tua vita fa schifo
172
00:13:57,417 --> 00:14:00,000
e hai deciso di ammazzarti.
173
00:14:01,750 --> 00:14:03,167
Anche se…
174
00:14:04,583 --> 00:14:05,625
Anche se?
175
00:14:07,542 --> 00:14:09,250
Lo vede che c'è uno sbaglio allora!
176
00:14:09,333 --> 00:14:11,458
Ammazzarmi io… e su!
177
00:14:11,542 --> 00:14:14,792
Non ti esaltare troppo,
perché comunque devi morire.
178
00:14:14,875 --> 00:14:17,750
Tra cinque giorni,
ma devi morire, ok?
179
00:14:19,167 --> 00:14:23,875
Ho fatto un casino,
mannaggia a me e alla tequila.
180
00:14:35,542 --> 00:14:38,458
Con la tequila finisce sempre così.
181
00:14:38,833 --> 00:14:43,458
Scusi ma io non voglio ammazzarmi
né ora né tra cinque giorni.
182
00:14:43,750 --> 00:14:45,042
La mia vita è perfetta.
183
00:14:49,625 --> 00:14:51,375
Tu sei troppo divertente.
184
00:14:51,458 --> 00:14:55,333
Lei può sganasciarsi, cosa che trovo
poco elegante per una bella donna,
185
00:14:55,417 --> 00:14:56,875
ma io comunque non mi ammazzo.
186
00:14:56,958 --> 00:14:58,250
Devo sposarmi tra poco.
187
00:14:59,208 --> 00:15:00,250
Che pollo che sei.
188
00:15:00,625 --> 00:15:03,292
Avere dei valori,
non significa essere polli!
189
00:15:03,583 --> 00:15:05,625
Mi prendo cura delle persone
che amo e che mi amano.
190
00:15:05,708 --> 00:15:07,375
Non mi lasci altra scelta.
191
00:15:07,458 --> 00:15:08,875
Non mi faccia del male.
192
00:15:11,333 --> 00:15:12,500
- Andiamo.
- Dove?
193
00:15:13,333 --> 00:15:16,042
Ti faccio vedere
quanto è bella la tua vita.
194
00:15:17,167 --> 00:15:19,375
Io non ho capito dove stiamo andando.
195
00:15:19,917 --> 00:15:21,833
Non sono abituato a uscire a quest'ora.
196
00:15:22,042 --> 00:15:23,792
E dice che ha una bella vita…
197
00:15:23,875 --> 00:15:25,042
Ceneri!
198
00:15:26,000 --> 00:15:27,375
Che combina!
199
00:15:27,458 --> 00:15:29,458
Cos'è questo casino in piena notte?
200
00:15:29,542 --> 00:15:30,583
Io la denuncio!
201
00:15:30,958 --> 00:15:34,417
Non era mia intenzione,
è stata una visita inaspettata.
202
00:15:35,375 --> 00:15:36,583
La visita inaspettata…
203
00:15:37,042 --> 00:15:39,125
adesso porta a casa le mignotte!
204
00:15:39,208 --> 00:15:40,167
Bravo!
205
00:15:40,250 --> 00:15:43,208
Io chiamo l'amministratore.
206
00:15:43,750 --> 00:15:45,625
Non mi rovini con queste calunnie.
207
00:15:46,333 --> 00:15:48,792
Fregatene, questo muore poco dopo te.
208
00:15:48,875 --> 00:15:49,917
Andiamo, dai.
209
00:15:51,083 --> 00:15:52,458
Si riguardi, Generale.
210
00:15:52,542 --> 00:15:54,167
Ma va' a morì ammazzato!
211
00:15:54,250 --> 00:15:55,292
L'idea è quella.
212
00:15:55,542 --> 00:15:57,333
Non ci contate.
213
00:16:00,833 --> 00:16:03,333
Non capisco perché
mi ha portato qui.
214
00:16:03,917 --> 00:16:07,375
Sapevo già quanto fossero
solerti i nostri dipendenti.
215
00:16:07,875 --> 00:16:09,167
Vedi quelli?
216
00:16:09,250 --> 00:16:10,500
Sì.
217
00:16:10,583 --> 00:16:14,292
Sono i camion dell'azienda
di cui sei diventato responsabile legale,
218
00:16:14,375 --> 00:16:17,583
non ti sembra strano che siano qui
a quest'ora della notte?
219
00:16:18,583 --> 00:16:21,417
Effettivamente siamo
molto oltre l'orario di lavoro.
220
00:16:21,625 --> 00:16:23,083
Ci sono anche i miei soci.
221
00:16:23,375 --> 00:16:28,083
Sì, perché di giorno lavorano per te,
eliminando rifiuti inquinanti,
222
00:16:28,167 --> 00:16:31,375
mentre di notte lavorano per la mafia,
stoccando rifiuti tossici.
223
00:16:31,458 --> 00:16:33,583
- La mafia?
- La mafia!
224
00:16:33,833 --> 00:16:36,333
Tutto un circolo vizioso. Geniale, no?
225
00:16:36,583 --> 00:16:38,750
È criminale, io non ne sapevo niente.
226
00:16:38,833 --> 00:16:41,042
Tu no, ma la magistratura sì.
227
00:16:41,250 --> 00:16:43,792
Infatti la prossima settimana
ti arresteranno.
228
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
Mentre i tuoi soci,
229
00:16:45,417 --> 00:16:49,667
che hanno dirottato i loro soldi
su qualche conto in paradisi fiscali,
230
00:16:49,917 --> 00:16:53,458
staranno su una spiaggia tropicale
a ridere, alla faccia tua.
231
00:16:53,833 --> 00:16:56,167
Non mi hanno nominato
amministratore delegato
232
00:16:56,250 --> 00:16:58,458
perché sono onesto,
puntuale, affidabile…
233
00:16:58,542 --> 00:17:02,333
Anche per quello,
ma anche perché sei un coglione.
234
00:17:05,083 --> 00:17:07,833
Comunque il lavoro
non è tutto nella vita.
235
00:17:07,917 --> 00:17:08,792
Giusto.
236
00:17:09,167 --> 00:17:12,542
Perché stiamo andando a vedere
la cantina della mia fidanzata,
237
00:17:12,625 --> 00:17:15,292
dove lei tieni dei Telegatti
e dei vecchi mobili?
238
00:17:16,417 --> 00:17:19,792
Tu l'hai mai vista la cantina
della tua fidanzata?
239
00:17:19,875 --> 00:17:22,917
No, perché non mi interessano
né le cantine né i Telegatti.
240
00:17:23,000 --> 00:17:25,542
Vieni con me
che ti faccio vedere i Telegatti.
241
00:17:36,792 --> 00:17:38,042
Che ci fa sull'altalena?
242
00:17:42,083 --> 00:17:44,208
Aiuto il lupo cattivo!
243
00:17:45,542 --> 00:17:47,250
Prendimi lupo!
244
00:17:52,750 --> 00:17:55,375
Allora non hai grossi
solo gli occhi.
245
00:18:01,792 --> 00:18:02,833
Il telefono!
246
00:18:04,625 --> 00:18:05,708
Non l'hai spento?
247
00:18:08,750 --> 00:18:09,917
Mi sono scordato.
248
00:18:13,875 --> 00:18:14,917
No!
249
00:18:17,917 --> 00:18:19,167
Oddio, il coglione!
250
00:18:22,500 --> 00:18:24,708
Gli avevo detto che avevo da fare.
251
00:18:24,792 --> 00:18:28,083
Solo che lui non sa
che il da fare, sono io.
252
00:18:28,167 --> 00:18:30,250
Aspetta che gli scrivo
un messaggio.
253
00:18:31,167 --> 00:18:33,750
"Una cosa molto, molto importante".
254
00:18:33,833 --> 00:18:35,000
Scusa che gli hai detto?
255
00:18:35,083 --> 00:18:38,750
Che la mia guida spirituale,
mi ha imposto la castità,
256
00:18:39,208 --> 00:18:40,375
prima del matrimonio.
257
00:18:41,458 --> 00:18:43,250
Certo, addirittura sposarlo.
258
00:18:43,333 --> 00:18:45,708
È stata un'idea del mio nuovo agente.
259
00:18:46,625 --> 00:18:48,917
L'ho convinto a farmi pagare
tutta la plastica al naso,
260
00:18:49,000 --> 00:18:51,083
gli ho fatto credere
che avevo un tumore.
261
00:18:52,083 --> 00:18:53,500
Lo sai che hai fatto bene,
262
00:18:54,083 --> 00:18:56,958
a me questa gobbetta,
mi fa un po' senso.
263
00:19:01,208 --> 00:19:02,125
Che è stato?
264
00:19:02,208 --> 00:19:04,583
Che ne so, fai l'uomo e vai a vedere.
265
00:19:04,875 --> 00:19:06,958
La cantina è tua, vacci tu.
266
00:19:08,208 --> 00:19:09,792
Diceva di essere cambiata.
267
00:19:10,917 --> 00:19:13,625
Anche l'anello della castità
mi ha fatto mettere.
268
00:19:17,042 --> 00:19:21,625
Com'è quando il tuo migliore amico
è così intimo della tua fidanzata?
269
00:19:22,292 --> 00:19:23,458
Delusione tremenda.
270
00:19:24,417 --> 00:19:28,625
Appunto, quindi che ne dici
di darci un bel taglio oppure…
271
00:19:29,042 --> 00:19:31,083
- la corda?
- No, un momento.
272
00:19:31,625 --> 00:19:34,750
Sono deluso e affranto,
ma non ho nessuna voglia di morire.
273
00:19:34,833 --> 00:19:38,083
Ho una mamma che mi ama,
e una casa bellissima, e non è poco.
274
00:19:38,167 --> 00:19:39,417
- Sì!
- Davvero?
275
00:19:39,500 --> 00:19:40,542
- Sì!
- Dici?
276
00:19:40,875 --> 00:19:41,917
Sì…
277
00:19:45,458 --> 00:19:46,500
No?
278
00:19:48,292 --> 00:19:51,208
Perché introdursi
in casa di mia madre,
279
00:19:51,292 --> 00:19:53,458
vuole farmi vedere che si accoppia
con il mio commercialista?
280
00:19:53,542 --> 00:19:57,167
Ahi! Stai attento idiota!
281
00:19:57,250 --> 00:19:58,625
È buio non ci vedo.
282
00:19:58,708 --> 00:20:02,000
Le sta bene, mi ha distrutto
la carta di credito per aprire la porta
283
00:20:02,083 --> 00:20:03,125
e avevo le chiavi!
284
00:20:04,083 --> 00:20:05,292
Così è più divertente,
285
00:20:05,375 --> 00:20:07,375
poi ti ho già detto,
che la carta di credito,
286
00:20:07,458 --> 00:20:09,583
tra poco non ti servirà più.
287
00:20:09,917 --> 00:20:11,083
Ancora con questa storia.
288
00:20:11,167 --> 00:20:13,750
Abbassa la voce che se si sveglia
le viene un infarto.
289
00:20:13,833 --> 00:20:14,917
Hai rotto il cazzo!
290
00:20:15,000 --> 00:20:18,042
Tua madre non la svegliano
neanche le cannonate,
291
00:20:18,125 --> 00:20:21,292
visto che anche questa sera
ha bevuto mezzo litro di sherry
292
00:20:21,375 --> 00:20:23,542
e si è calata due pasticche di valium.
293
00:20:23,625 --> 00:20:24,875
Ahi!
294
00:20:24,958 --> 00:20:26,583
Allora perché stiamo al buio?
295
00:20:28,542 --> 00:20:29,500
Hai ragione.
296
00:20:29,583 --> 00:20:30,417
Grazie.
297
00:20:35,500 --> 00:20:37,625
Mia mamma è astemia, come me.
298
00:20:46,333 --> 00:20:47,708
Menomale che era astemia.
299
00:20:48,083 --> 00:20:49,125
Che sta facendo?
300
00:20:51,500 --> 00:20:53,958
- La vuole derubare?
- No, ti apro gli occhi.
301
00:20:56,167 --> 00:21:00,750
- Come fa a sapere la combinazione?
- È l'ultima cosa di cui preoccuparsi.
302
00:21:03,208 --> 00:21:05,583
Leggi quanto ti vuole bene mammina tua.
303
00:21:05,667 --> 00:21:07,917
Il testamento,
sapevo che lo aveva scritto.
304
00:21:08,000 --> 00:21:09,333
Leggi, leggi.
305
00:21:17,458 --> 00:21:19,000
Ha lasciato tutto a Titti.
306
00:21:19,083 --> 00:21:22,042
Ha lascito tutto il patrimonio
al tuo fratellastro, sì.
307
00:21:24,125 --> 00:21:25,167
A Titti?
308
00:21:25,500 --> 00:21:28,042
Questo pischello, drogato, scansafatiche,
309
00:21:28,417 --> 00:21:31,583
sono anni che sta a Amsterdam
a farsi le canne con i soldi di mamma
310
00:21:31,667 --> 00:21:33,542
mentre io sto qui a farmi il culo.
311
00:21:33,625 --> 00:21:34,917
Sempre a disposizione.
312
00:21:35,167 --> 00:21:36,875
Che la porto a fare le analisi!
313
00:21:37,125 --> 00:21:39,250
A quella cacatura di cazzo dell'opera!
314
00:21:39,458 --> 00:21:41,833
Ho imparato a giocare a burraco,
315
00:21:41,917 --> 00:21:44,875
il gioco più stronzo
che l'uomo abbia inventato!
316
00:21:45,458 --> 00:21:47,333
Leggi fino in fondo, c'è altro.
317
00:21:47,708 --> 00:21:49,000
Sì?
318
00:21:58,292 --> 00:22:01,583
- Ma pure casa mia gli ha lasciato?
- È intestata a mammina.
319
00:22:01,833 --> 00:22:04,250
Ma il mutuo
per la ristrutturazione è a nome mio.
320
00:22:04,458 --> 00:22:06,125
Mortacci tua!
321
00:22:06,208 --> 00:22:09,042
Ma ha pensato anche a te,
ultimo paragrafo.
322
00:22:24,250 --> 00:22:25,708
L'acquario tropicale…
323
00:22:25,792 --> 00:22:28,417
mia madre mi ha lasciato
l'acquario tropicale.
324
00:22:28,500 --> 00:22:29,833
Un gesto carino, no?
325
00:22:29,917 --> 00:22:31,292
Sono allergico al pesce,
326
00:22:31,375 --> 00:22:32,417
lei lo sapeva benissimo.
327
00:22:32,500 --> 00:22:34,375
- Perché ti odia.
- Ma perché?
328
00:22:34,625 --> 00:22:36,750
Non è che ti odia…
329
00:22:37,250 --> 00:22:38,792
è che le stai sul cazzo!
330
00:22:38,875 --> 00:22:41,917
Ma perché?
Sono sempre stato presente per lei.
331
00:22:42,000 --> 00:22:44,417
Stai sul cazzo un po' a tutti.
332
00:22:44,500 --> 00:22:45,542
Sì?
333
00:22:47,250 --> 00:22:48,250
Sera!
334
00:22:48,792 --> 00:22:50,125
Lui è il tuo…
335
00:22:50,208 --> 00:22:51,375
Gli piacerebbe.
336
00:22:51,792 --> 00:22:53,292
A chi non piacerebbe.
337
00:22:55,000 --> 00:22:59,250
Tu sei il tipico barista psicologo
338
00:22:59,333 --> 00:23:02,708
che ascolta i clienti
e dispensa massime.
339
00:23:02,792 --> 00:23:04,125
Non è il mio stile.
340
00:23:04,208 --> 00:23:05,417
Piacere Arturo Ceneri.
341
00:23:06,542 --> 00:23:07,500
Va beh…
342
00:23:07,583 --> 00:23:10,875
in vita mia mi sono sempre
comportato bene con tutti.
343
00:23:10,958 --> 00:23:13,167
Della tua vita
non me ne frega un cazzo.
344
00:23:13,917 --> 00:23:15,125
Ma ti do un consiglio,
345
00:23:16,208 --> 00:23:18,458
non è il posto giusto per te,
vattene a casa.
346
00:23:22,958 --> 00:23:24,542
Non ce l'ho più una casa.
347
00:23:24,625 --> 00:23:26,917
Ce l'avevo ma non ce l'ho più.
348
00:23:27,000 --> 00:23:28,542
Che figo questo.
349
00:23:29,042 --> 00:23:31,042
Voi donne non capite un cazzo.
350
00:23:31,125 --> 00:23:34,042
Tecnicamente sono un'entità.
351
00:23:34,125 --> 00:23:35,167
Un'entità.
352
00:23:35,417 --> 00:23:37,042
Un Amaro del Capo ghiacciato.
353
00:23:37,542 --> 00:23:40,333
Io sono qui
solo per portarti dall'altra parte,
354
00:23:40,417 --> 00:23:42,042
se ci sbrighiamo per favore.
355
00:23:42,375 --> 00:23:43,875
Ho capito che la mia vita fa cagare.
356
00:23:43,958 --> 00:23:46,625
Però decido io come farla finita, va bene?
357
00:24:01,167 --> 00:24:03,042
Lei è una testa di cazzo.
358
00:24:06,583 --> 00:24:08,042
Cosa hai detto?
359
00:24:08,333 --> 00:24:09,250
Io?
360
00:24:10,542 --> 00:24:12,375
Che lei è una testa di cazzo?
361
00:24:14,417 --> 00:24:15,792
E adesso ti ammazzo!
362
00:24:15,875 --> 00:24:16,875
Immaginavo.
363
00:24:16,958 --> 00:24:18,000
Lascialo!
364
00:24:19,625 --> 00:24:20,875
Tu?
365
00:24:26,458 --> 00:24:27,958
Che carino, ti ricordi di me?
366
00:24:28,458 --> 00:24:29,833
Questa volta me la paghi.
367
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Ti metti contro una ragazza?
368
00:24:32,458 --> 00:24:34,417
Questa è una strega!
369
00:24:35,958 --> 00:24:38,250
Non sei gentile,
ti faccio male questa volta.
370
00:25:11,542 --> 00:25:13,292
Avevo tutto sotto controllo.
371
00:25:14,708 --> 00:25:16,875
- È stato pazzesco!
- Lo so.
372
00:25:16,958 --> 00:25:17,958
Ti rivedo?
373
00:25:18,042 --> 00:25:19,083
No!
374
00:25:20,333 --> 00:25:21,375
Lo sapevo.
375
00:25:31,083 --> 00:25:32,292
La mia vita fa schifo.
376
00:25:33,708 --> 00:25:35,333
Sono le tue ultime parole?
377
00:25:36,750 --> 00:25:38,083
Non mi viene in mente nient'altro
378
00:25:38,167 --> 00:25:39,958
se non che aveva ragione lei
379
00:25:40,500 --> 00:25:42,167
e che è giusto che io paghi
380
00:25:42,250 --> 00:25:45,292
per lo spettacolare fallimento
che è stata la mia vita.
381
00:25:45,375 --> 00:25:48,792
Il tuo problema Arturo
è che sei troppo compiacente.
382
00:25:49,667 --> 00:25:51,250
Io penso di essere una persona seria.
383
00:25:51,333 --> 00:25:52,333
Che palle Arturo!
384
00:25:52,417 --> 00:25:53,917
Ascoltala una critica.
385
00:25:54,000 --> 00:25:56,667
Sei moscio, senza palle,
386
00:25:56,750 --> 00:25:58,833
ovvio che se ne approfittano tutti.
387
00:25:59,417 --> 00:26:01,458
Sai quando mi sei piaciuto?
388
00:26:02,167 --> 00:26:05,375
Al Limbo quando sei andato
da quello per fare la rissa.
389
00:26:05,667 --> 00:26:07,167
- Lì mi sei piaciuto.
- Sì?
390
00:26:07,583 --> 00:26:09,208
Ammazza, quanto era grosso.
391
00:26:10,667 --> 00:26:11,708
Va beh…
392
00:26:12,375 --> 00:26:13,875
non c'è più niente da fare.
393
00:26:14,625 --> 00:26:15,875
Adesso è tardi.
394
00:26:17,042 --> 00:26:18,625
Se stavo al posto tuo…
395
00:26:20,333 --> 00:26:24,542
gliela facevo pagare a quegli stronzi
di cui ti sei circondato.
396
00:26:27,208 --> 00:26:28,250
Che stai facendo?
397
00:26:28,792 --> 00:26:30,292
Inizio a fare di testa mia.
398
00:26:30,375 --> 00:26:31,458
No, Arturo.
399
00:26:31,542 --> 00:26:34,292
Rimettiti la corda intorno al collo
e muori, dai!
400
00:26:34,667 --> 00:26:37,333
Te l'ho detto
non puoi cambiare il tuo destino.
401
00:26:37,417 --> 00:26:38,833
Non voglio cambiare il mio destino.
402
00:26:38,917 --> 00:26:41,875
Ma se devo morire, prima,
voglio fargliela pagare a tutti.
403
00:26:41,958 --> 00:26:45,542
Mannaggia a me
e quando ti dico le cose.
404
00:26:45,625 --> 00:26:47,792
Sali lì e ammazzati!
405
00:26:47,875 --> 00:26:50,625
Hai detto che non puoi costringermi
che è già tutto stabilito, giusto?
406
00:26:50,708 --> 00:26:52,417
- Si ma…
- Allora facciamo così,
407
00:26:52,500 --> 00:26:54,583
tu mi aiuti a vendicarmi,
408
00:26:54,667 --> 00:26:58,125
io non faccio storie
e poi mi tolgo dai piedi.
409
00:26:58,500 --> 00:27:00,375
Arturo, ho già fatto troppi casini,
410
00:27:00,458 --> 00:27:02,750
non mi posso immischiare
in questa cosa.
411
00:27:02,833 --> 00:27:04,833
È un po' tardi per non immischiarsi,
412
00:27:04,917 --> 00:27:07,167
caro fantasma del Natale passato…
413
00:27:07,250 --> 00:27:08,292
Eh?
414
00:27:08,375 --> 00:27:10,500
Niente. Ho bisogno del tuo aiuto.
415
00:27:10,583 --> 00:27:12,000
Non posso improvvisarmi cattivo,
416
00:27:12,083 --> 00:27:16,458
e tu, senza niente di personale,
sei una figlia di puttana, naturale.
417
00:27:16,917 --> 00:27:17,958
Giusto?
418
00:27:18,375 --> 00:27:19,542
Ok?
419
00:27:24,208 --> 00:27:26,208
Va bene, ti aiuto.
420
00:27:26,292 --> 00:27:27,500
Però leva questa mano.
421
00:27:27,875 --> 00:27:28,958
E vai!
422
00:27:29,042 --> 00:27:31,833
Però nel giorno e nell'ora…
423
00:27:31,917 --> 00:27:33,000
Promesso, caput.
424
00:27:33,083 --> 00:27:35,958
Tu neanche lo sai cosa rischio.
425
00:27:36,042 --> 00:27:38,333
Capirai, sei immortale.
426
00:27:38,417 --> 00:27:40,167
Solo se paragonata agli umani.
427
00:27:40,667 --> 00:27:43,792
Pensi che io sono stronza, cattiva?
428
00:27:44,250 --> 00:27:46,167
Credimi ti ha detto molto bene.
429
00:27:46,250 --> 00:27:50,125
Io sono un angelo
rispetto alle altre entità,
430
00:27:50,208 --> 00:27:52,208
anzi spera di non incontrarle mai.
431
00:27:52,292 --> 00:27:54,458
Angelo… ti posso chiamare Angela?
432
00:27:56,083 --> 00:27:58,083
O Marta? In assonanza con morte.
433
00:27:59,250 --> 00:28:00,708
Preferisci Angela.
434
00:28:08,125 --> 00:28:09,583
Pensavo di non rivederti più,
435
00:28:10,000 --> 00:28:12,792
mi hai salutato
come se fosse un addio.
436
00:28:13,000 --> 00:28:14,250
Le cose cambiano.
437
00:28:15,000 --> 00:28:19,083
In altri casi direi cose tipo:
"Non riesci a starmi lontana?"
438
00:28:19,375 --> 00:28:22,125
Non la dire, ci siamo divertiti e basta.
439
00:28:22,417 --> 00:28:23,458
Infatti.
440
00:28:31,833 --> 00:28:33,208
Ehi, tu!
441
00:28:33,292 --> 00:28:34,333
Ciao.
442
00:28:35,792 --> 00:28:37,750
Victor, la leggenda.
443
00:28:38,500 --> 00:28:39,583
Che ci fai qui?
444
00:28:39,667 --> 00:28:42,125
Sono in congedo, lo sai.
445
00:28:42,958 --> 00:28:47,542
Come hai fatto,
non è così semplice per noi licenziarsi.
446
00:28:47,625 --> 00:28:49,708
Se te lo dicessi, lo farebbero tutti.
447
00:28:49,792 --> 00:28:51,500
Allora sarebbero guai.
448
00:28:51,875 --> 00:28:55,292
Fatto sta che sei l'unico
ad avere un nome, Victor.
449
00:28:55,875 --> 00:28:57,542
Lo avevamo tutti un nome,
450
00:28:58,125 --> 00:28:59,958
solo che non ce lo ricordiamo più.
451
00:29:00,042 --> 00:29:01,250
Ho capito.
452
00:29:01,542 --> 00:29:02,875
Cosa ci fai qui di bello?
453
00:29:03,500 --> 00:29:05,292
Bella musica, bella gente.
454
00:29:05,708 --> 00:29:06,958
Ottimi liquori.
455
00:29:09,333 --> 00:29:10,500
Vi conoscete.
456
00:29:12,583 --> 00:29:14,250
Siamo ex-colleghi.
457
00:29:14,833 --> 00:29:15,750
Esatto.
458
00:29:15,833 --> 00:29:17,542
Ex-colleghi.
459
00:29:17,625 --> 00:29:19,500
Io non so cosa fai, quindi…
460
00:29:19,708 --> 00:29:21,208
La mietitrice.
461
00:29:22,458 --> 00:29:25,792
Non guardare me io ho smesso
molto tempo fa, sai, la schiena.
462
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
S'è incazzato.
463
00:29:31,458 --> 00:29:32,542
Umani.
464
00:29:32,958 --> 00:29:34,042
Non li capirò mai.
465
00:29:34,125 --> 00:29:36,500
Eh, oh, è rotto?
466
00:29:36,875 --> 00:29:39,125
Questa ossessione per il possesso.
467
00:29:39,375 --> 00:29:40,625
Tanto è tutto in prestito.
468
00:29:42,417 --> 00:29:43,833
Si è rotto il karaoke.
469
00:29:44,292 --> 00:29:45,958
Non c'è il karaoke, Arturo.
470
00:29:46,042 --> 00:29:47,833
Eri tu che stonavi ad ogni nota.
471
00:29:50,500 --> 00:29:52,333
Padre, ha conosciuto Angela?
472
00:29:52,417 --> 00:29:53,792
Propongo un brindisi.
473
00:29:53,875 --> 00:29:55,042
Alla salute!
474
00:30:01,625 --> 00:30:02,583
E lui?
475
00:30:02,667 --> 00:30:03,708
Lavoro.
476
00:30:03,917 --> 00:30:07,042
Effettivamente ha la faccia
di uno che sta per tirare le cuoia.
477
00:30:07,958 --> 00:30:11,708
Victor, che ci fai qui?
Non credo nelle coincidenze.
478
00:30:12,250 --> 00:30:13,292
Stai attenta.
479
00:30:14,208 --> 00:30:15,250
Angela.
480
00:30:42,958 --> 00:30:44,000
Mamma mia…
481
00:31:21,792 --> 00:31:22,833
Che fai?
482
00:31:23,417 --> 00:31:26,208
Niente, stavo per farmi…
483
00:31:26,500 --> 00:31:28,167
Immagino cosa stavi per farti.
484
00:31:31,375 --> 00:31:32,917
Ma buongiorno!
485
00:31:33,333 --> 00:31:35,375
Ma veramente volevo farmi una doccia.
486
00:31:35,750 --> 00:31:38,208
Non ti devi imbarazzare,
è una cosa normale.
487
00:31:38,708 --> 00:31:41,417
Infatti è normale che un maschio
la mattina si alza…
488
00:31:41,500 --> 00:31:43,917
E poi si alza pure qualcos'altro, capito.
489
00:31:45,958 --> 00:31:47,875
Quella sarebbe la mia camicia.
490
00:31:47,958 --> 00:31:49,125
- La rivuoi?
- No, no.
491
00:31:49,208 --> 00:31:50,625
Mi presti una maglietta.
492
00:31:50,708 --> 00:31:52,875
Io vado, devo farmi la…
493
00:32:03,875 --> 00:32:07,167
Ma è normale quello
che stai facendo con il ragazzetto rock?
494
00:32:07,250 --> 00:32:08,667
Con Jimbo? Cioè?
495
00:32:08,750 --> 00:32:10,167
Lui è umano e tu…
496
00:32:10,250 --> 00:32:11,375
Un'entità.
497
00:32:11,458 --> 00:32:14,333
Appunto, non credo possa funzionare.
498
00:32:15,208 --> 00:32:16,375
Infatti è una cazzata.
499
00:32:16,458 --> 00:32:19,125
Solo che tu mi stai facendo
perdere un sacco di tempo,
500
00:32:19,208 --> 00:32:21,542
quindi perché non approfittarne.
501
00:32:22,417 --> 00:32:23,875
A proposito,
502
00:32:24,333 --> 00:32:26,792
tu sei sicuro,
di quello che stai per fare?
503
00:32:27,167 --> 00:32:29,125
Sai che per te non cambierà niente.
504
00:32:29,208 --> 00:32:30,833
Lo so ma lo faccio lo stesso.
505
00:32:30,917 --> 00:32:36,208
Questa mattina mi sono svegliato
con un alito devastante, ma felice.
506
00:32:36,292 --> 00:32:37,667
Quella è la tequila.
507
00:32:37,750 --> 00:32:38,750
No!
508
00:32:38,833 --> 00:32:41,625
È come essersi tolto un peso, è diverso.
509
00:32:41,708 --> 00:32:45,667
Poi voglio farlo perché ho capito
che non sopporto…
510
00:32:46,000 --> 00:32:49,333
le persone che si approfittano
della buonafede del prossimo.
511
00:32:52,833 --> 00:32:54,292
A proposito, guarda.
512
00:32:55,167 --> 00:32:58,250
Carolina mi scrive
che le manco, la stronza.
513
00:32:58,875 --> 00:33:00,917
Poi l'infame del mio migliore amico,
514
00:33:01,000 --> 00:33:02,750
che mi chiede un altro bonifico
per l'intervento
515
00:33:02,833 --> 00:33:04,583
e non mi ha neanche mai ringraziato.
516
00:33:04,958 --> 00:33:06,542
E c'è mia madre, questa è bellissima.
517
00:33:06,625 --> 00:33:10,375
Mia madre mi chiede di organizzarle
un massaggio ayurvedico,
518
00:33:10,583 --> 00:33:13,708
mai una volta
che mi chiedesse come sto.
519
00:33:14,208 --> 00:33:16,542
Dulcis in fundo, abbiamo i miei soci,
520
00:33:16,750 --> 00:33:18,875
che mi scrivono un po' irritati:
521
00:33:18,958 --> 00:33:22,292
"Dove sei, di solito sei puntuale,
devi firmare delle deleghe".
522
00:33:22,375 --> 00:33:24,000
Per fottermi! Le devo firmare.
523
00:33:24,083 --> 00:33:27,250
Per quello che mi riguarda,
possono andare a fanculo tutti.
524
00:33:27,333 --> 00:33:28,667
Ok, facciamolo, dai.
525
00:33:32,125 --> 00:33:32,958
Da chi iniziamo?
526
00:33:33,542 --> 00:33:35,000
Sono un cavaliere, lo sai.
527
00:33:47,208 --> 00:33:48,833
Brava, Carolina.
528
00:33:48,917 --> 00:33:50,375
Allora è fatta!
529
00:33:50,458 --> 00:33:51,792
Impossibile tornare indietro.
530
00:33:51,875 --> 00:33:53,917
Sono così contenta,
sono eccitatissima,
531
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
ero certa che sarei riuscita
a rientrare nel mondo del reality.
532
00:33:57,083 --> 00:33:59,083
Sei molto facilmente eccitabile.
533
00:33:59,375 --> 00:34:00,500
Amore…
534
00:34:01,000 --> 00:34:02,042
l'anello?
535
00:34:02,583 --> 00:34:05,667
È troppo prezioso e non volevo
rischiare di perderlo qui.
536
00:34:06,083 --> 00:34:10,375
Una cosa,
io il contratto non l'ho letto.
537
00:34:10,625 --> 00:34:11,958
Non ti devi preoccupare,
538
00:34:12,042 --> 00:34:13,708
Vedi è già tutto pronto,
il set, si parte subito.
539
00:34:13,792 --> 00:34:15,375
Scusa, ma non ti fidi di me?
540
00:34:15,458 --> 00:34:19,417
Ma certo, sei l'unico
di cui mi fidi ciecamente.
541
00:34:19,500 --> 00:34:21,375
- Grazie, amore.
- Te lo meriti.
542
00:34:21,458 --> 00:34:24,000
Ringrazia Angela, è stata sua l'idea
di infilarti nella trasmissione.
543
00:34:24,083 --> 00:34:26,000
Una bella fortuna incontrarla.
544
00:34:26,458 --> 00:34:28,875
Quelle fortune che ti capitano
una volta nella vita.
545
00:34:28,958 --> 00:34:31,375
- Comunque grazie…
- Niente abbracci, scusa.
546
00:34:31,583 --> 00:34:33,167
- Scusa.
- Adesso, vai.
547
00:34:34,000 --> 00:34:35,042
Io vado.
548
00:34:35,125 --> 00:34:37,625
C'è il capo degli autori che ti aspetta.
549
00:34:43,292 --> 00:34:44,333
Amore…
550
00:34:44,875 --> 00:34:46,458
però lì è tutto pieno di fango.
551
00:34:46,542 --> 00:34:49,125
È "La pupa e il campagnolo",
ti aspettavi una beauty farm?
552
00:34:49,958 --> 00:34:51,792
Non mi andare subito in nomination!
553
00:34:51,875 --> 00:34:52,917
Dai!
554
00:34:55,708 --> 00:34:56,958
Yuh-hu!
555
00:35:21,167 --> 00:35:22,625
Grazie per avermi accompagnato,
556
00:35:22,708 --> 00:35:23,667
non c'era bisogno,
557
00:35:23,750 --> 00:35:24,917
ma sei un amico.
558
00:35:25,250 --> 00:35:27,833
Come potevo lasciarti da solo
per una cosa così grave.
559
00:35:27,917 --> 00:35:29,000
Grave?
560
00:35:29,083 --> 00:35:30,375
Grave! Certo.
561
00:35:30,458 --> 00:35:32,083
Speriamo che vada tutto bene.
562
00:35:32,167 --> 00:35:34,083
Andrà tutto benissimo, ne sono sicuro.
563
00:35:35,458 --> 00:35:37,417
Tu tra poco
sarai una persona molto diversa.
564
00:35:38,375 --> 00:35:39,667
Sarai migliore, Andrea.
565
00:35:40,958 --> 00:35:42,708
Bella figa! Bravo così mi piaci.
566
00:35:42,917 --> 00:35:44,750
Sei single da poco, già a caccia.
567
00:35:45,542 --> 00:35:47,500
Non ho capito perché tu…
568
00:35:47,583 --> 00:35:49,208
ti sei lasciato con Carolina.
569
00:35:49,292 --> 00:35:50,625
Sono cose che capitano.
570
00:35:52,750 --> 00:35:53,625
Vuoi il suo numero?
571
00:35:55,333 --> 00:35:56,292
No.
572
00:35:56,375 --> 00:35:57,208
No, perché?
573
00:35:57,292 --> 00:35:58,542
Scherzavo.
574
00:35:58,833 --> 00:36:00,750
Sono cose che non si fanno tra amici.
575
00:36:00,833 --> 00:36:02,250
Io a te una cosa del genere
non la farei mai.
576
00:36:02,333 --> 00:36:04,125
Infatti è da infami.
577
00:36:04,208 --> 00:36:05,333
Un pochino, sì.
578
00:36:05,417 --> 00:36:07,000
Signor Bazzani, siamo pronti.
579
00:36:07,083 --> 00:36:08,125
Bazzani!
580
00:36:09,542 --> 00:36:10,708
- In bocca al lupo.
- Crepi.
581
00:36:10,792 --> 00:36:11,833
In realtà no.
582
00:36:12,417 --> 00:36:13,833
Se ci pensi bene,
583
00:36:14,500 --> 00:36:16,125
in bocca al lupo è un augurio,
584
00:36:16,208 --> 00:36:18,125
perché, la bocca del lupo
che porta i cuccioli,
585
00:36:18,208 --> 00:36:19,500
è il posto più sicuro del mondo.
586
00:36:19,583 --> 00:36:23,333
Quindi augurare in bocca al lupo
e la morte del lupo
587
00:36:23,417 --> 00:36:24,458
è un controsenso.
588
00:36:24,792 --> 00:36:26,750
Giusto, che devo dire?
589
00:36:27,542 --> 00:36:29,083
Pensandoci bene…
590
00:36:29,792 --> 00:36:31,625
- crepi.
- Crepi.
591
00:36:39,833 --> 00:36:42,167
- Mi accompagni dai carabinieri?
- A fare che?
592
00:36:42,250 --> 00:36:44,625
A denunciare quei farabutti,
dei miei cari soci.
593
00:36:44,708 --> 00:36:46,542
Lo vedi che non capisci un cazzo!
594
00:36:47,417 --> 00:36:48,375
Perché, scusa?
595
00:36:48,458 --> 00:36:51,250
Quelli sono dei delinquenti
in affari con la mafia,
596
00:36:51,333 --> 00:36:52,792
e tu pensi che basta denunciarli.
597
00:36:52,875 --> 00:36:54,083
- No?
- Ma no!
598
00:36:54,167 --> 00:36:58,333
Appena entri in caserma spariscono
con tutti i soldi che hanno rubato.
599
00:36:58,417 --> 00:36:59,458
Giusto, quindi?
600
00:37:00,750 --> 00:37:04,917
Le cose cattive, devono essere
trattate dalle persone cattive.
601
00:37:08,042 --> 00:37:10,250
Non solo hanno truffato lo Stato
602
00:37:10,333 --> 00:37:13,250
per fare una bonifica
con il metodo tela di Penelope,
603
00:37:13,333 --> 00:37:16,417
togli i rifiuti di giorno, li rimetti
di notte, e non l'hanno completata.
604
00:37:16,500 --> 00:37:18,250
Ma i signori Bucchi e Maretto,
605
00:37:18,333 --> 00:37:21,958
hanno distratto ingenti somme
che hanno trasferito all'estero.
606
00:37:23,167 --> 00:37:24,542
Sì, lo avete fatto!
607
00:37:24,625 --> 00:37:26,042
Somme talmente ingenti,
608
00:37:26,125 --> 00:37:28,625
da indurmi a fare ulteriori verifiche
con la mia assistente.
609
00:37:29,583 --> 00:37:30,625
Socia.
610
00:37:30,708 --> 00:37:33,042
La mia socia ha fatto ulteriori verifiche
611
00:37:33,125 --> 00:37:35,792
è ha scoperto che i suddetti,
612
00:37:35,875 --> 00:37:39,208
hanno stretto patti
con le cosche Santarini e Natoli.
613
00:37:40,583 --> 00:37:42,042
Come?
614
00:37:42,125 --> 00:37:45,292
Stanti alle cronache, sono nemiche
della vostra famiglia, giusto?
615
00:37:45,750 --> 00:37:49,292
Qui ci sono le prove documentali,
di tutte le mie affermazioni.
616
00:37:51,375 --> 00:37:54,833
Come avreste intenzione
di chiudere la faccenda?
617
00:37:54,917 --> 00:37:56,833
Che ti frega, dai andiamo.
618
00:37:56,917 --> 00:37:57,958
Quando mi ricapita.
619
00:37:58,250 --> 00:38:00,500
Li facciamo saltare in aria.
620
00:38:00,917 --> 00:38:03,083
Capo, troppo rumore.
621
00:38:03,333 --> 00:38:04,917
Però il capo dice una cosa giusta,
622
00:38:05,000 --> 00:38:08,542
perché in cantiere
c'è abbondanza di C4.
623
00:38:08,750 --> 00:38:10,125
Andiamo, dai!
624
00:38:10,625 --> 00:38:11,833
Era per dare una mano,
625
00:38:11,917 --> 00:38:14,417
vi lasciamo lavorare,
siete voi i professionisti.
626
00:38:14,500 --> 00:38:15,542
Arrivederci.
627
00:38:15,750 --> 00:38:16,917
L'acido, boss?
628
00:38:17,000 --> 00:38:19,417
L'acido è perfetto!
629
00:38:19,625 --> 00:38:21,667
Mi fa impressione, l'acido.
630
00:38:23,167 --> 00:38:25,375
Se li sotterriamo così?
631
00:38:29,500 --> 00:38:30,917
Non funziona.
632
00:38:31,000 --> 00:38:32,292
Minchia!
633
00:38:32,375 --> 00:38:34,042
Ci devo pensare io.
634
00:38:34,125 --> 00:38:36,417
Che li ammazziamo a badilate?
635
00:38:36,500 --> 00:38:40,958
Hai consigliato a un mafioso
di fare esplodere uno con il C4?
636
00:38:41,167 --> 00:38:43,333
Metodo rapido e indolore.
637
00:38:45,042 --> 00:38:48,667
Carolina, luce dei miei occhi, come stai?
638
00:38:48,750 --> 00:38:51,542
Arturo, qua c'è un problema.
639
00:38:51,625 --> 00:38:55,875
la produzione dice che devo lavorare
10 ore al giorno raccogliendo pomodori.
640
00:38:55,958 --> 00:38:59,375
Tu hai firmato un contratto
per tutta la stagione, blindato.
641
00:38:59,458 --> 00:39:03,125
Ma non ci sono truccatori, costumisti,
642
00:39:03,208 --> 00:39:05,083
e non posso fare pipì.
643
00:39:05,167 --> 00:39:06,125
Tieni duro!
644
00:39:06,208 --> 00:39:10,333
Guarda che quello della produzione
è molto sgarbato.
645
00:39:10,417 --> 00:39:13,333
Ha detto che devo raccogliere
minimo 12 ceste di pomodori al giorno
646
00:39:13,417 --> 00:39:15,875
e devo dormirein un casermone
647
00:39:15,958 --> 00:39:17,167
con delle negre.
648
00:39:17,250 --> 00:39:18,917
Con chi?
649
00:39:19,708 --> 00:39:23,917
Io qua, sono l'unica bianca.
650
00:39:24,000 --> 00:39:25,583
Meglio ti si nota di più.
651
00:39:25,667 --> 00:39:27,875
Ma io non vedo le telecamere.
652
00:39:28,542 --> 00:39:32,333
Le telecamere sono tra le piante,
tra i pomodori, ovunque.
653
00:39:32,667 --> 00:39:35,917
Non mollarela produzione dice che vai forte.
654
00:39:36,000 --> 00:39:37,042
Dici?
655
00:39:37,500 --> 00:39:39,000
Pensi che non ti vedo?
656
00:39:39,458 --> 00:39:41,000
Dico, pensi che non ti vedo?
657
00:39:41,208 --> 00:39:42,625
Quanti cellulari hai?
658
00:39:43,083 --> 00:39:44,083
Quanti!
659
00:39:44,167 --> 00:39:46,542
Già te ne ho sequestrato uno!
Dove li tieni?
660
00:39:47,208 --> 00:39:49,417
Pensi che stia scherzando,
661
00:39:49,500 --> 00:39:51,667
ma se non lavori io ti scanno!
662
00:39:51,917 --> 00:39:53,042
Arturo, ti richiamo.
663
00:39:53,333 --> 00:39:55,125
Ma dammi! Che richiami!
664
00:39:55,667 --> 00:39:58,250
Comunque io ti tengo d'occhio!
665
00:39:59,292 --> 00:40:01,458
Però mi tenga d'occhio bene,
666
00:40:01,542 --> 00:40:03,583
il mio profilo migliore è il sinistro.
667
00:40:03,667 --> 00:40:07,458
Ma che fai? Lavora, fatica,
altrimenti ti faccio menare.
668
00:40:07,542 --> 00:40:09,000
Fatica!
669
00:40:15,333 --> 00:40:17,000
Si sta risvegliando
670
00:40:17,333 --> 00:40:18,292
Tutto bene?
671
00:40:20,500 --> 00:40:22,333
Sì, sento un po' ovattato.
672
00:40:22,417 --> 00:40:24,833
È normale, l'anestesia, sta passando.
673
00:40:25,042 --> 00:40:27,333
È andato tutto benissimo,
sono molto soddisfatto.
674
00:40:27,958 --> 00:40:29,208
Avete già levato le bende?
675
00:40:31,667 --> 00:40:34,375
Scusate ma, è tutto uguale.
676
00:40:34,667 --> 00:40:37,792
Su di lei oggi ho eseguito
uno dei miei interventi migliori.
677
00:40:39,375 --> 00:40:40,792
Ma che intervento ha eseguito?
678
00:40:40,875 --> 00:40:43,042
Qui non è cambiato niente.
679
00:40:43,625 --> 00:40:45,167
Ma non mi fa neanche male il naso,
680
00:40:45,250 --> 00:40:46,917
ma che cosa avete fatto?
681
00:40:47,125 --> 00:40:48,583
Io vi faccio causa.
682
00:40:48,667 --> 00:40:50,167
Forse è lo shock.
683
00:40:50,458 --> 00:40:54,167
Le giuro che la mastoplastica additiva
è perfettamente riuscita.
684
00:40:54,250 --> 00:40:55,958
È venuta meglio della mia.
685
00:40:56,458 --> 00:41:00,500
La misura da lei richiesta.
E detto tra noi ha fatto bene.
686
00:41:00,750 --> 00:41:04,500
Come diceva il mio babbo:
"Sotto una terza non è vero amore".
687
00:41:06,625 --> 00:41:08,083
Non si sforzi.
688
00:41:08,333 --> 00:41:11,542
Gonadectomia e vaginoplastica
abbiamo fissato il prossimo mese,
689
00:41:11,625 --> 00:41:14,667
la terapia ormonale
la iniziamo subito.
690
00:41:14,875 --> 00:41:16,417
Contento?
691
00:41:16,500 --> 00:41:17,750
Come terapia ormonale…
692
00:41:25,875 --> 00:41:27,125
Stia giù!
693
00:41:27,917 --> 00:41:29,417
Come hai detto che ti chiami?
694
00:41:29,833 --> 00:41:30,875
Angela.
695
00:41:35,667 --> 00:41:39,750
Ma dov'è la solita ragazza?
Ma come ti sei conciata?
696
00:41:39,833 --> 00:41:41,042
Sembri una sgualdrina.
697
00:41:41,250 --> 00:41:43,458
Signora, ognuno ha il suo stile.
698
00:41:43,542 --> 00:41:44,708
Tenga.
699
00:41:45,625 --> 00:41:46,875
Si rilassi.
700
00:41:46,958 --> 00:41:48,917
Ma che sapore strano!
701
00:41:49,375 --> 00:41:51,250
Non è la solita tisana.
702
00:41:51,333 --> 00:41:55,125
Beva questa è drenante,
stimolante, decontratturante.
703
00:41:55,208 --> 00:41:57,750
- Si fidi.
- Piano, cazzo!
704
00:41:58,125 --> 00:42:01,667
Non ti devi offendere,
mi piace il tuo stile,
705
00:42:01,750 --> 00:42:02,792
hai carattere.
706
00:42:02,875 --> 00:42:04,583
Mi dica di suo figlio.
707
00:42:04,667 --> 00:42:06,708
È una persona deludente.
708
00:42:06,792 --> 00:42:08,542
- Però è devoto.
- Devoto?
709
00:42:08,875 --> 00:42:11,375
È una parola apprezzabile per un cane!
710
00:42:11,458 --> 00:42:16,125
Un essere umano deve avere carattere,
Arturo non lo ha!
711
00:42:16,500 --> 00:42:18,958
Sempre a pendere dalla bocca degli altri,
712
00:42:19,042 --> 00:42:21,417
farsi prendere per il culo da tutti.
713
00:42:21,750 --> 00:42:26,500
Ho provato, quando era piccolo,
a farlo ragionare ma è stato inutile.
714
00:42:26,583 --> 00:42:31,500
Però ho capito che era utile
come bastone della mia vecchiaia.
715
00:42:31,917 --> 00:42:34,000
Ma come mai ce l'ha tanto con lui?
716
00:42:34,083 --> 00:42:36,792
Mi ricorda quel cretino di suo padre!
717
00:42:37,750 --> 00:42:40,000
L'ho sposato per i suoi soldi.
718
00:42:40,458 --> 00:42:42,000
È figlio unico?
719
00:42:42,083 --> 00:42:44,833
Fortunatamente no, ho un altro
figlio che adoro, Titti.
720
00:42:45,417 --> 00:42:46,458
È proprio come me.
721
00:42:46,542 --> 00:42:51,583
A 16 anni mi ha mandato al diavolo,
come ho fatto io con i miei genitori,
722
00:42:51,667 --> 00:42:53,583
per fare l'attrice.
723
00:42:54,333 --> 00:42:56,250
Lui sì che ha le palle.
724
00:42:57,417 --> 00:42:59,042
Ci sono due categorie di persone,
725
00:42:59,500 --> 00:43:01,208
quelli nati per servire,
726
00:43:01,292 --> 00:43:03,750
e quelli nati per essere serviti.
727
00:43:04,542 --> 00:43:05,750
Arturo è nato per servire.
728
00:43:06,333 --> 00:43:09,083
Invece Titti, proprio figlio mio.
729
00:43:11,833 --> 00:43:14,208
Brava mamma, bene brava, bis.
730
00:43:14,292 --> 00:43:16,833
Ma non eri andato via?
731
00:43:16,917 --> 00:43:21,458
Sono stato qui abbastanza
per capire che sei una persona arida.
732
00:43:21,750 --> 00:43:23,625
Cattiva e approfittatrice.
733
00:43:24,500 --> 00:43:27,500
Non mi sento bene.
734
00:43:28,625 --> 00:43:30,125
Non riesco a muovermi.
735
00:43:30,208 --> 00:43:33,875
La mia amica ti ha dato
da bere erbe tossiche,
736
00:43:34,125 --> 00:43:37,542
che ti fanno perdere, momentaneamente,
il controllo delle funzioni motorie.
737
00:43:37,625 --> 00:43:39,458
Per quello non riesci a muoverti.
738
00:43:45,292 --> 00:43:46,583
Eh?
739
00:43:46,958 --> 00:43:48,500
Mi sa che ti vuole dire bastardo.
740
00:43:48,583 --> 00:43:51,375
Sono tuo figlio,
per cui sono molto bastardo.
741
00:43:51,833 --> 00:43:55,333
Visto che sono stanco di fare
da autista, galoppino e schiavo,
742
00:43:55,417 --> 00:43:58,375
senza che tu mi abbia mai ringraziato.
743
00:43:58,958 --> 00:44:02,000
Voglio presentarti una persona
che può fare al caso tuo.
744
00:44:04,375 --> 00:44:05,750
Vieni Bogdan.
745
00:44:06,792 --> 00:44:07,833
Eccolo qui.
746
00:44:08,208 --> 00:44:09,750
Mamma ti presento Bogdan.
747
00:44:10,042 --> 00:44:11,792
Lei è Patrizia, ed è tutta tua.
748
00:44:13,167 --> 00:44:16,250
Adesso andrai in una struttura
per la terza età.
749
00:44:16,333 --> 00:44:19,708
Hai presente quelle bellissime,
lussuose, immerse nel verde?
750
00:44:19,792 --> 00:44:23,833
Non sarà così, perché quella in cui
lavora Bogdan, è uno ospizio lager.
751
00:44:24,125 --> 00:44:25,958
Di quelli che finiscono nei TG.
752
00:44:26,042 --> 00:44:28,292
Con gli scarafaggi
che camminano sui materassi.
753
00:44:28,375 --> 00:44:30,917
Tranquillo, non le faccio mancare nulla.
754
00:44:31,000 --> 00:44:33,500
Non hai capito niente!
Le devi far mancare tutto.
755
00:44:33,583 --> 00:44:35,250
Capito, capito.
756
00:44:48,625 --> 00:44:50,417
- Festeggiamo?
- Era ora.
757
00:45:10,542 --> 00:45:12,417
Angela dice
di non farti pagare.
758
00:45:12,500 --> 00:45:14,875
- Non è il tuo compleanno, giusto?
- No.
759
00:45:14,958 --> 00:45:16,292
È che stasera mi ammazzo.
760
00:45:18,000 --> 00:45:19,042
Sì.
761
00:45:21,083 --> 00:45:22,958
- Stai scherzando, vero?
- No.
762
00:45:23,375 --> 00:45:25,833
- T'ho sconvolto?
- No, sorpreso.
763
00:45:26,667 --> 00:45:29,667
Sono per la libertà totale e assoluta
di fare quello che si vuole,
764
00:45:29,750 --> 00:45:32,333
Anche di porre fine alla propria vita
se è una mia decisione.
765
00:45:32,417 --> 00:45:35,208
Guardati, bello, giovane, libero,
766
00:45:35,292 --> 00:45:38,250
che dice sempre la cazzata giusta
al momento giusto.
767
00:45:38,333 --> 00:45:40,250
Ti credo che Angela è pazza di te!
768
00:45:40,333 --> 00:45:41,500
Pure io mi ti farei!
769
00:45:41,583 --> 00:45:43,875
Perché sono rock and roll!
770
00:45:49,208 --> 00:45:51,292
Dai scendi, dai!
771
00:45:53,292 --> 00:45:57,125
Avete sentito?
È l'ora del rock and roll!
772
00:46:03,750 --> 00:46:06,042
♪ Non le bastava quell'orrore ♪
773
00:46:06,125 --> 00:46:09,333
♪ Voleva un'altra provaDel suo ceco amore ♪
774
00:46:10,000 --> 00:46:12,375
♪ Gli disse amor se mi vuoi bene ♪
775
00:46:15,917 --> 00:46:18,167
♪ Gli disse amor se mi vuoi bene ♪
776
00:46:18,500 --> 00:46:21,083
♪ Tagliati dai polsi le quattro vene ♪
777
00:46:23,333 --> 00:46:25,542
♪ Le vene ai polsi lui si tagliò ♪
778
00:46:29,083 --> 00:46:31,458
♪ E come il sangue ne sgorgò ♪
779
00:46:31,542 --> 00:46:34,208
♪ Correndo come un pazzo da lei tornò ♪
780
00:47:12,458 --> 00:47:17,833
♪ Gli disse lei ridendo forteL'ultima tua prova sarà la morte ♪
781
00:47:22,208 --> 00:47:23,250
Rieccoci qua.
782
00:47:23,625 --> 00:47:24,667
E rieccoci qui.
783
00:47:25,583 --> 00:47:26,417
Sei pronto?
784
00:47:27,208 --> 00:47:28,042
Stranamente sì.
785
00:47:28,125 --> 00:47:32,542
Conoscendoti mi aspettavo un diluvio
di lacrime da femminuccia,
786
00:47:32,625 --> 00:47:34,625
- Invece…
- Lo so che ti dispiace.
787
00:47:34,708 --> 00:47:36,417
Tranquilla che non ce l'ho con te.
788
00:47:36,500 --> 00:47:41,167
A me non me ne frega un cazzo!
Anzi mi stai facendo perdere tempo.
789
00:47:41,250 --> 00:47:42,500
- Dai.
- Giusto.
790
00:47:43,000 --> 00:47:44,042
Però…
791
00:47:44,125 --> 00:47:45,542
Che c'è ancora?
792
00:47:45,625 --> 00:47:47,375
Mi è concesso un ultimo desiderio?
793
00:47:55,833 --> 00:47:59,333
Io più che a un cancro ai polmoni
pensavo a…
794
00:48:00,625 --> 00:48:02,042
a un bacio.
795
00:48:03,708 --> 00:48:06,417
Io sono la morte
non la fatina della buona notte.
796
00:48:06,500 --> 00:48:09,583
La buona notte sarebbe eterna,
pensavo che…
797
00:48:17,917 --> 00:48:18,958
Sali adesso!
798
00:48:27,458 --> 00:48:28,625
Ok.
799
00:48:29,167 --> 00:48:30,208
Grazie.
800
00:48:30,583 --> 00:48:34,000
Per un bacio? Io te l'avrei pure data
come ultimo desiderio.
801
00:48:34,083 --> 00:48:35,167
Davvero?
802
00:48:35,500 --> 00:48:36,667
No!
803
00:48:39,333 --> 00:48:40,292
No è che…
804
00:48:42,917 --> 00:48:46,708
Ti ringraziavo perché
non mi sono mai sentito così vivo
805
00:48:47,500 --> 00:48:50,292
come nella settimana in cui
sapevo di dover morire.
806
00:49:26,750 --> 00:49:28,042
Che succede?
807
00:49:28,125 --> 00:49:29,292
Se non lo sai te.
808
00:49:29,667 --> 00:49:31,958
In alcuni casi ci vuole più tempo.
809
00:49:33,458 --> 00:49:34,500
Aspettiamo.
810
00:49:36,000 --> 00:49:40,167
Dai Arturo, più deciso!
Tuffati meglio!
811
00:49:40,250 --> 00:49:43,125
Sei moscio pure
quando ti devi ammazzare.
812
00:49:43,208 --> 00:49:44,625
Ti pareva che non era colpa mia.
813
00:49:44,708 --> 00:49:46,125
Buttati!
814
00:49:49,542 --> 00:49:51,583
Mannaggia!
815
00:49:51,875 --> 00:49:53,750
Dai, Arturo, riprovaci.
816
00:49:53,833 --> 00:49:54,792
Su, dai!
817
00:49:54,875 --> 00:49:57,125
Con questa catena dovrebbe funzionare.
818
00:49:57,208 --> 00:49:58,958
Arturo meno parole e più suicidio.
819
00:49:59,417 --> 00:50:01,417
Simpatica fino all'ultimo.
820
00:50:01,500 --> 00:50:02,417
Vado.
821
00:50:07,958 --> 00:50:08,917
Niente?
822
00:50:10,042 --> 00:50:12,875
Tolta una robusta eccitazione
da strangolamento, no.
823
00:50:13,208 --> 00:50:14,333
Cazzo!
824
00:50:14,417 --> 00:50:15,542
- Ecco…
- Cazzo!
825
00:50:15,917 --> 00:50:16,958
Cazzo, sì.
826
00:50:17,875 --> 00:50:21,000
Non sono morto
ma mi sono fatto veramente male.
827
00:50:21,083 --> 00:50:22,250
Questa cosa non ha senso.
828
00:50:22,333 --> 00:50:24,542
A quest'ora dovevi essere
morto e defunto.
829
00:50:24,625 --> 00:50:27,667
Non è colpa mia.
Troviamo un altro metodo.
830
00:50:27,917 --> 00:50:30,417
Che dici, era tutto scritto qui.
831
00:50:33,667 --> 00:50:35,167
No, no…
832
00:50:35,750 --> 00:50:36,583
Che c'è?
833
00:50:38,000 --> 00:50:39,042
Che è?
834
00:50:50,750 --> 00:50:52,000
Così invalidi la garanzia.
835
00:50:52,083 --> 00:50:56,583
Con quest'ago ti cucio la bocca
e ti faccio malissimo,
836
00:50:56,958 --> 00:50:59,333
visto che non so cucire. Zitto!
837
00:51:06,833 --> 00:51:08,417
Vedi, si è riavviato.
838
00:51:14,583 --> 00:51:15,875
Non è possibile.
839
00:51:17,167 --> 00:51:18,000
Che cosa?
840
00:51:18,792 --> 00:51:20,708
Non sei più sulla lista dei morituri.
841
00:51:21,750 --> 00:51:22,625
Non ho capito.
842
00:51:23,583 --> 00:51:25,250
Per questo non morivi.
843
00:51:25,917 --> 00:51:28,208
Cioè… io non devo più morire?
844
00:51:31,875 --> 00:51:32,917
Sono immortale?
845
00:51:34,583 --> 00:51:37,042
Non sono immortale.
846
00:51:43,625 --> 00:51:45,208
- È finita.
- Lo so che è finita,
847
00:51:45,417 --> 00:51:47,167
non serve che mi dai un cazzotto.
848
00:51:48,625 --> 00:51:50,292
No, Arturo, è finita per me.
849
00:51:51,208 --> 00:51:52,250
Tu sei libero.
850
00:51:52,708 --> 00:51:53,542
Che significa?
851
00:51:55,250 --> 00:51:57,208
Sì, Arturo, tu non devi più morire.
852
00:51:57,292 --> 00:52:02,500
Fammi capire, il sasso dice…
è ufficiale che non devo più morire?
853
00:52:03,583 --> 00:52:04,917
Ho capito bene, Angela?
854
00:52:05,000 --> 00:52:07,083
Sì, Arturo, non devi più morire!
855
00:52:07,292 --> 00:52:09,042
Sono libero!
856
00:52:09,125 --> 00:52:10,458
Sono libero!
857
00:52:10,542 --> 00:52:11,792
Libero!
858
00:52:12,625 --> 00:52:14,667
Non lo puoi cambiare il tuo destino.
859
00:52:14,750 --> 00:52:15,750
Tiè!
860
00:52:15,833 --> 00:52:16,875
Tiè, vivo sono!
861
00:52:17,625 --> 00:52:18,875
Sono vivo!
862
00:52:19,333 --> 00:52:22,792
Sono vivo! Sono Vivo!
863
00:52:23,583 --> 00:52:25,417
E sti cazzi!
864
00:52:26,583 --> 00:52:28,417
La smetta di fare casino!
865
00:52:28,500 --> 00:52:30,083
L'ho svegliata Generale?
866
00:52:30,167 --> 00:52:33,000
Sono giorni che non dormo per colpa sua.
867
00:52:33,625 --> 00:52:36,292
Non dorma, dia retta a me,
che tra poco crepa.
868
00:52:37,000 --> 00:52:41,042
Esca, si diverta,
si droghi, beva, scopi!
869
00:52:41,667 --> 00:52:42,792
Io la denuncio!
870
00:52:43,458 --> 00:52:46,500
Per schiamazzi e turpiloquio,
lei è un pazzo!
871
00:52:46,583 --> 00:52:51,542
Sì? Ci aggiunga anche
questa bella pioggia dorata allora.
872
00:52:51,625 --> 00:52:54,625
Che schifo, si vergogni!
873
00:52:55,083 --> 00:52:57,333
La faccio cacciare dal condominio.
874
00:52:57,750 --> 00:53:00,208
Bravo mi faccia cacciare.
875
00:53:00,500 --> 00:53:01,875
Sa cosa le dico,
876
00:53:02,083 --> 00:53:05,833
siccome mammina ha liberato
casa sua, sono io che me ne vado.
877
00:53:05,917 --> 00:53:08,500
Si attacchi al cazzo!
Vecchiaccio infame.
878
00:53:08,792 --> 00:53:09,833
Maledetto.
879
00:53:12,500 --> 00:53:16,458
Angela preparati da oggi si cambia vita.
880
00:53:18,750 --> 00:53:20,208
Mamma, ciao.
881
00:53:20,708 --> 00:53:24,542
Ci trasferiamo nella reggia
di 200 metri quadri di mia madre,
882
00:53:24,875 --> 00:53:26,875
che tanto sta in clinica con Bogdan.
883
00:53:32,667 --> 00:53:34,875
Mi accompagni domani a fare shopping?
884
00:53:35,458 --> 00:53:38,292
Non li voglio più vedere
questi vestiti da vecchiaccio.
885
00:53:39,208 --> 00:53:40,250
Ecco qua.
886
00:53:40,583 --> 00:53:45,000
Da ragazzino mi vestivo malissimo,
invecchiando sono peggiorato.
887
00:53:45,750 --> 00:53:46,708
Angela?
888
00:53:48,208 --> 00:53:49,417
Angela!
889
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Meglio.
890
00:53:58,083 --> 00:53:59,125
Starò più largo.
891
00:54:53,167 --> 00:54:56,500
Ragazzi salite, c'è un festone
al secondo piano,
892
00:54:56,708 --> 00:54:58,875
alcol gratis, salite, salite.
893
00:54:59,292 --> 00:55:01,000
Dai, salite su.
894
00:56:03,625 --> 00:56:04,542
Vattene via!
895
00:56:04,875 --> 00:56:06,500
Non puoi stare qua!
896
00:56:08,042 --> 00:56:09,125
Cortigiana!
897
00:56:09,875 --> 00:56:10,917
Meretrice!
898
00:56:31,917 --> 00:56:33,125
Signorina.
899
00:56:35,333 --> 00:56:36,542
Signorina, tutto bene.
900
00:57:02,042 --> 00:57:03,917
Bello dov'è il cesso devo sbottà!
901
00:57:04,000 --> 00:57:05,208
- Che?
- Devo vomitare.
902
00:57:05,958 --> 00:57:07,250
Usa la vasca dei pesci.
903
00:57:07,833 --> 00:57:09,792
- Davvero?
- Devono mangiare.
904
00:57:11,125 --> 00:57:12,333
Che schifo!
905
00:57:12,417 --> 00:57:16,375
Rosa sei venuta,
sono contento!
906
00:57:16,458 --> 00:57:18,667
Grazie per l'invito, signor Ceneri.
907
00:57:18,750 --> 00:57:20,750
Che signor Ceneri, chiamami Arturo.
908
00:57:20,833 --> 00:57:21,875
Anzi, Jimbo.
909
00:57:22,125 --> 00:57:25,458
È più il nome di uno che se ne frega
che fa quello che vuole.
910
00:57:25,542 --> 00:57:27,333
- Jimbo?
- Sì, Jimbo.
911
00:57:27,625 --> 00:57:28,708
Ok, fico.
912
00:57:29,375 --> 00:57:31,083
Ho portato anche mia cugina,
è un problema?
913
00:57:31,167 --> 00:57:33,917
Anche la cugina hai portato!
Rosa sei una grande!
914
00:57:34,000 --> 00:57:35,458
Passa sta canna.
915
00:57:35,542 --> 00:57:36,792
Mia!
916
00:57:37,875 --> 00:57:41,667
Come si dice,
non c'è cosa più divina…
917
00:57:43,792 --> 00:57:46,083
di alla festa portare la cugina.
918
00:57:46,167 --> 00:57:48,042
- È così che si dice, giusto?
- Sì.
919
00:57:49,333 --> 00:57:51,542
- Divertiti.
- Simpatica.
920
00:57:51,625 --> 00:57:52,625
Sì, molto.
921
00:57:52,708 --> 00:57:56,792
Grazie per l'invito è stato carino
da parte sua, cioè tua, cioè Jimbo.
922
00:57:56,875 --> 00:57:59,125
- È carino…
- Scusami un secondo.
923
00:59:20,417 --> 00:59:22,708
Cos'è questo casino!
924
00:59:22,792 --> 00:59:25,333
Che ci fate dentro quella casa?
925
00:59:26,542 --> 00:59:29,792
Senti, nanetto da giardino,
926
00:59:30,833 --> 00:59:32,958
dì a quel delinquente di Ceneri,
927
00:59:33,208 --> 00:59:34,333
che io…
928
00:59:34,417 --> 00:59:38,792
Se fossi in lei non farei tanto
lo spiritoso sulla mia statura,
929
00:59:39,375 --> 00:59:42,542
altrimenti poi mi vedrei costretto
a farle gli occhi dolci.
930
00:59:44,042 --> 00:59:45,667
Pure froci!
931
00:59:46,125 --> 00:59:48,042
Hai capito quel deficiente!
932
00:59:48,417 --> 00:59:49,875
Adesso capisco tante cose.
933
00:59:50,292 --> 00:59:52,542
Io ci provo ad essere buono,
934
00:59:53,333 --> 00:59:54,708
siete voi…
935
01:00:27,875 --> 01:00:28,708
Oh!
936
01:00:29,917 --> 01:00:32,542
Strega, ci si rivede.
937
01:00:32,625 --> 01:00:34,417
Non mi rompete il cazzo, dai.
938
01:00:35,708 --> 01:00:37,458
Non mi sembri molto in forma.
939
01:00:38,167 --> 01:00:41,375
Vuoi vedere che questa volta,
sono io che faccio male a te?
940
01:00:46,208 --> 01:00:47,167
Sì!
941
01:00:49,625 --> 01:00:50,708
Non mi hai fatto niente.
942
01:00:50,792 --> 01:00:52,250
Mi pare che sanguini.
943
01:00:52,333 --> 01:00:53,875
Ma adesso mi impegno di più.
944
01:01:03,000 --> 01:01:07,250
Non ti preoccupare, non te lo sciupo
più di così il tuo faccino.
945
01:01:07,667 --> 01:01:10,792
Altrimenti,
non me lo fai più venire duro.
946
01:01:10,875 --> 01:01:12,792
Se aspetto che ti viene duro,
947
01:01:13,458 --> 01:01:15,167
facciamo un altro mese qui.
948
01:01:17,750 --> 01:01:18,833
Adesso lo vedi!
949
01:01:20,083 --> 01:01:22,167
Lasciatela stare e levatevi dal cazzo!
950
01:01:23,042 --> 01:01:27,042
Amore hai un bastone in mano
o sei solo contento di vedermi?
951
01:01:27,125 --> 01:01:30,083
Credi di farci paura
con quella mazza da baseball?
952
01:01:30,667 --> 01:01:31,500
Siamo in quattro.
953
01:01:32,292 --> 01:01:33,125
C'ho provato.
954
01:01:46,333 --> 01:01:47,375
Come stai piccola?
955
01:01:49,750 --> 01:01:51,542
Non ti dovevi intromettere.
956
01:01:52,667 --> 01:01:54,292
Adesso sei in pericolo anche tu.
957
01:01:54,917 --> 01:01:57,792
- Perché sarei in pericolo?
- Mi verranno a prendere.
958
01:02:01,458 --> 01:02:02,417
Angela!
959
01:02:02,500 --> 01:02:04,375
Chi verrà a prenderti, Angela?
960
01:02:06,083 --> 01:02:08,542
Qualcosa di molto, molto brutto.
961
01:02:13,167 --> 01:02:15,333
Quando andavo al liceo ero dark,
962
01:02:15,542 --> 01:02:16,875
ascoltavo sempre i Cure.
963
01:02:17,250 --> 01:02:18,375
Li conoscete i Cure?
964
01:02:18,458 --> 01:02:22,292
Scherzi? Fichissimi!
Il gruppo preferito da mia nonna.
965
01:02:22,375 --> 01:02:23,417
Ma dai?
966
01:02:23,500 --> 01:02:25,042
Allora presentami tua nonna.
967
01:02:28,500 --> 01:02:30,042
Sono amici suoi?
968
01:02:30,583 --> 01:02:32,167
Quelli della festa sono amici suoi?
969
01:02:32,250 --> 01:02:33,917
Hanno già chiamato la polizia.
970
01:02:34,417 --> 01:02:36,542
Di solito alle feste,
non sono invitato.
971
01:02:37,042 --> 01:02:38,333
Io sono imbucato.
972
01:02:38,417 --> 01:02:41,625
Un altro spiritoso, ma vattene va.
Con queste due gambette.
973
01:02:42,417 --> 01:02:46,417
Lei non sa quante battute
hanno già fatto sulla mia statura.
974
01:02:46,833 --> 01:02:50,292
Tipo che per togliermi di mezzo
basta un cavatappi.
975
01:02:51,083 --> 01:02:53,833
Questa è la migliore,
si figuri le altre.
976
01:02:54,375 --> 01:02:58,167
Io vorrei tanto farmela
una bella risata.
977
01:03:01,333 --> 01:03:02,375
Tu sei matto,
978
01:03:02,792 --> 01:03:04,583
io non voglio guai, stammi lontano.
979
01:03:05,125 --> 01:03:06,167
Ti faccio paura?
980
01:03:06,917 --> 01:03:08,208
E pure sono disarmato.
981
01:03:08,292 --> 01:03:09,792
Mentre tu hai una pistola.
982
01:03:10,542 --> 01:03:12,208
Stai indietro, oppure…
983
01:03:12,292 --> 01:03:13,417
Oppure?
984
01:03:13,917 --> 01:03:15,125
Che succede?
985
01:03:16,292 --> 01:03:17,333
Buh!
986
01:03:27,583 --> 01:03:32,250
Mi resterà questo saporaccio in bocca
per chi sa quanto tempo.
987
01:03:47,417 --> 01:03:48,708
Altro che vigilante!
988
01:03:49,250 --> 01:03:52,625
Un vandalo,
ha appena rovinato un Banksy,
989
01:03:52,958 --> 01:03:55,583
con una pallida imitazione di Pollock.
990
01:04:04,167 --> 01:04:05,542
Arturo!
991
01:04:07,542 --> 01:04:08,875
Che ti ho svegliato?
992
01:04:08,958 --> 01:04:10,167
No…
993
01:04:13,667 --> 01:04:15,042
Come hai fatto a entrare?
994
01:04:15,125 --> 01:04:16,917
Mi ha aperto… eccolo.
995
01:04:18,083 --> 01:04:19,708
- Posso?
- Acquario.
996
01:04:21,708 --> 01:04:23,667
Anche oggi abbiamo nutrito i pesci.
997
01:04:23,875 --> 01:04:24,708
Bella camicia.
998
01:04:25,292 --> 01:04:26,333
Vero?
999
01:04:27,042 --> 01:04:29,958
- Come hai fatto a trovarmi?
- Non sei così imprevedibile.
1000
01:04:30,167 --> 01:04:33,042
Scusami, noi andiamo
che è meglio se la riporto a casa.
1001
01:04:33,125 --> 01:04:34,625
- Bella festa.
- Vero?
1002
01:04:34,708 --> 01:04:35,958
Guarda come sta.
1003
01:04:36,208 --> 01:04:39,458
Grazie, e chiamami, Jimbo.
1004
01:04:44,875 --> 01:04:46,167
- Ciao.
- Ciao.
1005
01:04:46,917 --> 01:04:49,625
Prima la camicia, poi il nome,
mi stai rubando l'identità?
1006
01:04:49,708 --> 01:04:54,917
No, abbiamo fatto un gioco…
ma che vuoi da me?
1007
01:04:55,667 --> 01:04:56,958
Angela sta male.
1008
01:04:57,583 --> 01:05:01,167
- È la tua ragazza, ci pensi tu.
- È nei guai seri.
1009
01:05:06,750 --> 01:05:09,833
Come hanno fatto
a far saltare una porta blindata?
1010
01:05:10,375 --> 01:05:12,292
Capito perché sono preoccupato?
1011
01:05:12,625 --> 01:05:14,708
- Dov'è Angela?
- Andiamo.
1012
01:05:26,125 --> 01:05:28,500
Ucci, ucci…
1013
01:05:31,125 --> 01:05:33,750
sento odor di…
1014
01:05:34,958 --> 01:05:36,958
sento odor di…
1015
01:05:39,583 --> 01:05:41,667
sento odor di…
1016
01:05:42,333 --> 01:05:43,833
va beh, ora non mi viene.
1017
01:05:48,542 --> 01:05:49,583
So che sei qui.
1018
01:05:50,417 --> 01:05:52,292
Vieni fuori, su.
1019
01:05:52,750 --> 01:05:54,625
È ora di entrare in scena.
1020
01:05:54,708 --> 01:05:55,958
È chiuso!
1021
01:05:57,000 --> 01:06:00,125
Che onore, il re di bastoni.
1022
01:06:01,000 --> 01:06:02,083
Non mi fai ridere.
1023
01:06:02,167 --> 01:06:04,250
Proviamo con la mia battuta migliore.
1024
01:06:29,708 --> 01:06:30,875
Io parlo troppo.
1025
01:06:41,708 --> 01:06:43,000
Non mi sembra molto malata.
1026
01:06:43,083 --> 01:06:45,667
Dobbiamo andare via da qui,
subito. Lui è qui.
1027
01:06:45,750 --> 01:06:46,583
Lui, chi?
1028
01:06:53,000 --> 01:06:54,917
Anghingò…
1029
01:06:55,875 --> 01:06:57,625
indovina chi prenderò.
1030
01:06:58,000 --> 01:06:58,958
Via, via!
1031
01:07:02,250 --> 01:07:04,583
Chi cavolo è
quel nano inquietante?
1032
01:07:08,083 --> 01:07:10,083
- Il Nero.
- Il Nero?
1033
01:07:10,167 --> 01:07:11,458
E chi è questo Nero?
1034
01:07:13,333 --> 01:07:15,917
Soprattutto perché vive
in un cinema abbandonato?
1035
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
Vivo qui per nascondermi.
1036
01:07:18,167 --> 01:07:21,167
E per ricordarmi
quanto sono stupidi gli esseri umani,
1037
01:07:21,708 --> 01:07:24,500
ad aver inventato
un arte così simile ai sogni,
1038
01:07:24,875 --> 01:07:27,167
per poi buttarla al cesso così.
1039
01:07:27,708 --> 01:07:30,583
- Riguardo al Nero…
- Il Nero è la fine.
1040
01:07:30,667 --> 01:07:32,917
- Quindi è un'entità anche lui.
- No.
1041
01:07:33,000 --> 01:07:35,125
Le entità sono dei mietitori di anime.
1042
01:07:35,667 --> 01:07:39,167
Il Nero è un mietitore di mietitori.
1043
01:07:39,250 --> 01:07:41,792
Interviene in caso
di problemi con le entità.
1044
01:07:42,042 --> 01:07:43,167
È qui per colpa mia.
1045
01:07:43,250 --> 01:07:45,750
Siamo quattro,
lui è da solo, lo possiamo…
1046
01:07:46,042 --> 01:07:50,292
- Non possiamo fare proprio niente.
- Il Nero è un sadico.
1047
01:07:50,375 --> 01:07:52,333
È in grado di sopraffare chiunque.
1048
01:07:53,167 --> 01:07:54,667
Praticamente immortale.
1049
01:07:55,000 --> 01:07:58,292
Con me non si deve impegnare più di tanto.
1050
01:07:59,042 --> 01:08:01,167
Praticamente ho perso tutti i poteri.
1051
01:08:01,250 --> 01:08:02,375
Cosa?
1052
01:08:03,417 --> 01:08:05,000
Sei tornata umana.
1053
01:08:06,625 --> 01:08:09,167
Ti ricordi qualcosa
della tua vita precedente?
1054
01:08:10,542 --> 01:08:12,542
Avrei preferito non farlo.
1055
01:08:13,250 --> 01:08:14,750
Ha detto vita precedente?
1056
01:08:15,125 --> 01:08:16,958
Non è la cosa più strana che ho sentito.
1057
01:08:17,042 --> 01:08:20,583
Ci sarà un modo per spiegarsi,
per negoziare con il Nero.
1058
01:08:20,792 --> 01:08:23,250
Non si può venire a patti col Nero.
1059
01:08:23,625 --> 01:08:26,208
Posso provare a nasconderla.
1060
01:08:27,417 --> 01:08:28,625
Non sarà facile.
1061
01:08:29,083 --> 01:08:31,625
Così magari mi spieghi pure
come hai fatto a rimanere qui.
1062
01:08:31,708 --> 01:08:32,667
Qual è il piano?
1063
01:08:32,750 --> 01:08:36,458
Il piano è che tu e Jimbo,
andate via da qui,
1064
01:08:36,667 --> 01:08:39,375
e dimenticate di avermi conosciuta.
1065
01:08:39,458 --> 01:08:41,208
- Siamo una squadra.
- Non ti lascio.
1066
01:08:41,292 --> 01:08:43,583
- Non ce ne andiamo senza di te.
- Dovete andare via!
1067
01:08:43,792 --> 01:08:44,833
- Ora!
- No!
1068
01:08:46,292 --> 01:08:47,333
Vieni con me.
1069
01:08:54,542 --> 01:08:56,000
Arturo devi andare via da qui.
1070
01:08:56,083 --> 01:08:58,708
Ti ci ho messo io in questo casino,
voglio aiutarti.
1071
01:08:58,792 --> 01:09:02,083
Arturo, non sai un cazzo,
sono io che ho fatto questo casino.
1072
01:09:02,167 --> 01:09:03,625
Che stai dicendo?
1073
01:09:05,667 --> 01:09:08,167
Quella sera, quando ti sono venuta
a prendere,
1074
01:09:09,458 --> 01:09:12,167
non ti ho detto, tutto, tutto.
1075
01:09:14,083 --> 01:09:15,125
Cioè?
1076
01:09:27,042 --> 01:09:28,208
Jimbo, dammi da bere!
1077
01:09:28,292 --> 01:09:29,458
Tequila.
1078
01:09:39,625 --> 01:09:40,833
Dammene un altro.
1079
01:10:08,167 --> 01:10:09,792
Dai, forza, vai!
1080
01:10:43,375 --> 01:10:44,375
Ti rivedrò?
1081
01:10:44,458 --> 01:10:45,500
Non credo.
1082
01:10:48,708 --> 01:10:49,958
Sai dove trovarmi.
1083
01:11:38,583 --> 01:11:39,583
Fammi capire…
1084
01:11:39,667 --> 01:11:42,333
- quindi…
- Quindi non c'eri tu nella lista.
1085
01:11:43,333 --> 01:11:44,500
C'era Jimbo.
1086
01:11:44,583 --> 01:11:45,875
Sì.
1087
01:11:46,208 --> 01:11:49,375
Era lui che eri venuta a prendere,
era Jimbo che doveva morire.
1088
01:11:49,750 --> 01:11:51,458
Solo che io non ci sono riuscita,
1089
01:11:51,542 --> 01:11:52,750
non lo potevo sapere,
1090
01:11:52,958 --> 01:11:56,375
assomigliava a una persona
che ho amato nella mia vita passata.
1091
01:11:56,583 --> 01:11:59,167
Ho cercato di resettare il monolite
1092
01:11:59,250 --> 01:12:00,958
è uscito un altro nome da prendere.
1093
01:12:01,833 --> 01:12:03,500
Arturo Ceneri, fu Giannandrea.
1094
01:12:03,583 --> 01:12:04,625
Esatto.
1095
01:12:06,833 --> 01:12:08,958
- Perché io?
- Non lo so, Arturo, però…
1096
01:12:09,250 --> 01:12:12,750
ho cercato di fregare il sistema,
ma il sistema non lo puoi fregare.
1097
01:12:12,958 --> 01:12:14,375
Il Nero è per questo che è qui,
1098
01:12:14,458 --> 01:12:17,792
non si fermerà finché non avrò
sistemato tutto questo casino.
1099
01:12:17,875 --> 01:12:22,500
Anche la storia della mia vita di merda,
anche quella è inventata?
1100
01:12:22,583 --> 01:12:24,042
No, era tutto vero.
1101
01:12:24,333 --> 01:12:27,292
Non te ne saresti mai accorto,
avresti continuato così,
1102
01:12:27,375 --> 01:12:28,792
avresti avuto brutti momenti.
1103
01:12:29,250 --> 01:12:30,750
Non mi sarei mai ammazzato.
1104
01:12:31,792 --> 01:12:34,250
Probabilmente no, adesso tu…
1105
01:12:34,333 --> 01:12:36,250
Ero una persona felice
prima di conoscerti.
1106
01:12:36,917 --> 01:12:41,042
Ero circondato da falsi traditori,
ma non lo sapevo ed ero felice.
1107
01:12:42,750 --> 01:12:44,083
Io a te non ti devo niente.
1108
01:12:44,167 --> 01:12:45,333
Arturo,
1109
01:12:46,083 --> 01:12:51,125
pagherò per quello che ho fatto,
ma ti prego salva Jimbo.
1110
01:12:51,458 --> 01:12:54,292
Il Nero non lo deve trovare, ti prego.
1111
01:12:59,042 --> 01:13:00,542
Che è successo?
1112
01:13:01,917 --> 01:13:04,583
Ce ne andiamo,
non possiamo fare più niente, qui.
1113
01:13:05,417 --> 01:13:06,958
È la decisione giusta.
1114
01:13:09,833 --> 01:13:11,125
Aspetta!
1115
01:13:12,167 --> 01:13:13,375
Che significa, Angela?
1116
01:13:13,917 --> 01:13:16,042
Non mi chiamo Angela, dimenticami.
1117
01:13:18,750 --> 01:13:21,250
Fondi personali, vi serviranno.
1118
01:13:26,250 --> 01:13:27,958
Andiamo, dai.
1119
01:13:37,625 --> 01:13:40,583
Secondo te dopo la morte
c'è una vita migliore?
1120
01:13:42,375 --> 01:13:44,958
Dipende dopo la morte di chi.
1121
01:13:52,500 --> 01:13:54,833
"Dimentica di avermi incontrata", dice.
1122
01:13:55,333 --> 01:13:56,375
Una parola.
1123
01:13:56,458 --> 01:13:57,500
Impossibile.
1124
01:13:58,917 --> 01:14:00,708
E tu non ci hai neanche scopato.
1125
01:14:01,458 --> 01:14:02,875
Non ci hai scopato, vero?
1126
01:14:02,958 --> 01:14:04,000
Io? Ma figurati!
1127
01:14:04,833 --> 01:14:07,000
Manco io ci scoperei con me stesso.
1128
01:14:08,958 --> 01:14:11,625
Mi sorprende sempre la tua
grandissima autostima.
1129
01:14:15,667 --> 01:14:18,958
Io prima di conoscere Angela
ne avevo tantissima
1130
01:14:19,750 --> 01:14:21,583
e poi ho scoperto
che la mia vita fa cacare.
1131
01:14:21,667 --> 01:14:23,875
La tua vita non faceva cacare, dai.
1132
01:14:23,958 --> 01:14:27,750
- Ero un coglione!
- Hai fatto dei compromessi,
1133
01:14:27,833 --> 01:14:30,292
- hai fatto carriera.
- Con due pezzi di merda,
1134
01:14:30,375 --> 01:14:31,667
in affari con la mafia.
1135
01:14:32,708 --> 01:14:35,125
Hai creduto nella redenzione
della tua fidanzata.
1136
01:14:35,417 --> 01:14:38,292
Falsa che scopava
con il mio migliore amico.
1137
01:14:38,375 --> 01:14:39,417
Ah, sì?
1138
01:14:40,042 --> 01:14:42,042
Sei sempre stato vicino a tua madre.
1139
01:14:42,333 --> 01:14:44,833
Che è una stronza controllante,
1140
01:14:44,917 --> 01:14:46,125
ma l'hai sempre aiutata.
1141
01:14:46,208 --> 01:14:50,167
Non come tuo fratello
che si è fatto i cazzi suoi,
1142
01:14:51,750 --> 01:14:53,583
Queste cose, come…
1143
01:14:54,625 --> 01:14:56,917
come fai a saperle?
Te le ha dette Angela?
1144
01:14:57,708 --> 01:15:01,083
No, io e Angela scopavamo
più che parlare.
1145
01:15:02,625 --> 01:15:04,917
Quando sei venuto a cercarmi, qui,
1146
01:15:05,250 --> 01:15:07,917
come facevi a sapere
che mi avresti trovato?
1147
01:15:25,042 --> 01:15:25,875
No!
1148
01:15:29,167 --> 01:15:30,042
Titti?
1149
01:15:30,125 --> 01:15:31,542
Non ci posso credere.
1150
01:15:31,625 --> 01:15:33,833
Finalmente ce l'hai fatta, fratellone.
1151
01:15:33,917 --> 01:15:36,625
Non chiamarmi Titti
che mi ha sempre fatto cacare.
1152
01:15:36,917 --> 01:15:38,958
Apparecchio, brufoli ed occhiali?
1153
01:15:39,042 --> 01:15:40,708
Archiviati con l'adolescenza.
1154
01:15:40,792 --> 01:15:41,917
Ma quant'eri brutto?
1155
01:15:43,042 --> 01:15:43,917
Vieni qua!
1156
01:15:44,917 --> 01:15:46,958
Anch'io ti voglio bene, big bro!
1157
01:15:47,417 --> 01:15:48,792
Sono 15 anni, cazzo.
1158
01:15:49,167 --> 01:15:50,833
Non ti avevo riconosciuto.
1159
01:15:50,917 --> 01:15:52,958
Invece io sì,
appena sei entrato al Limbo.
1160
01:15:53,042 --> 01:15:55,458
Quando sei tornato,
perché non ti sei fatto vivo?
1161
01:15:55,542 --> 01:15:57,917
Per lo stesso motivo per cui sono
scappato ad Amsterdam.
1162
01:15:58,000 --> 01:15:59,333
Cioè?
1163
01:15:59,417 --> 01:16:01,542
Ti ricordi quando mi hanno
beccato con la canna?
1164
01:16:01,625 --> 01:16:02,958
Certo, la mamma è impazzita.
1165
01:16:03,042 --> 01:16:05,292
- Mi ha rovinato la vita.
- Pure a me!
1166
01:16:05,375 --> 01:16:08,167
Ho scoperto che mi controllava
il cellulare con un app.
1167
01:16:08,250 --> 01:16:11,708
Quando l'ho scoperto sono partito,
più mi cercava, più sparivo.
1168
01:16:12,250 --> 01:16:13,833
Ti controllava col cellulare?
1169
01:16:13,917 --> 01:16:17,333
Lo faceva a fin di bene,
ma non l'ho mai accettato.
1170
01:16:17,625 --> 01:16:19,667
Se tu vivi qua, la mamma dov'è?
1171
01:16:19,750 --> 01:16:21,250
La mamma sta bene. Ascolta…
1172
01:16:21,542 --> 01:16:24,375
ti sei chiesto come ha fatto
il Nero a trovare Angela?
1173
01:16:25,542 --> 01:16:28,875
Qualcosa di soprannaturale
da mandarti in pappa il cervello,
1174
01:16:28,958 --> 01:16:30,375
non lo so cerco di non pensarci.
1175
01:16:30,458 --> 01:16:31,792
Invece pensaci.
1176
01:16:32,375 --> 01:16:35,417
Come ha fatto il Nero,
a sapere che Angela era al Limbo.
1177
01:16:36,667 --> 01:16:40,000
L'unico che lo sapeva era Victor,
ma Victor sta coi buoni, quindi…
1178
01:16:40,083 --> 01:16:41,542
Quindi qualcosa non torna.
1179
01:16:42,458 --> 01:16:46,250
Il Nero, quando è passato a casa mia,
non c'eravamo ne io ne Angela,
1180
01:16:46,333 --> 01:16:48,708
ma c'era quella specie di sasso,
che ha lasciato lei.
1181
01:16:48,792 --> 01:16:50,625
Il Nero ha tracciato il dispositivo.
1182
01:16:50,708 --> 01:16:53,417
Quando ci siamo tornati noi
il dispositivo non c'era più.
1183
01:16:53,500 --> 01:16:55,083
L'avrà preso il Nero, oppure…
1184
01:16:55,542 --> 01:16:56,583
Oppure.
1185
01:17:07,667 --> 01:17:10,292
Qualcuno ha cambiato squadra
senza avvertirci.
1186
01:17:10,375 --> 01:17:11,833
Victor non aveva mai giocato con noi.
1187
01:17:11,917 --> 01:17:14,250
- Allora Angela…
- È in pericolo e anche noi.
1188
01:17:14,333 --> 01:17:15,250
- Noi?
- Tu!
1189
01:17:15,333 --> 01:17:16,625
Io?
1190
01:17:21,333 --> 01:17:22,583
Nascondino o acchiapparella?
1191
01:17:23,500 --> 01:17:24,625
Seguimi, seguimi!
1192
01:17:24,708 --> 01:17:26,542
- Dove andiamo?
- Fidati, seguimi.
1193
01:17:28,958 --> 01:17:31,542
Quando mamma non mi faceva uscire,
passavo sempre di qua.
1194
01:17:31,625 --> 01:17:34,375
Ecco perché i buoni perdono,
non conoscevo i nascondigli,
1195
01:17:34,458 --> 01:17:36,250
uscivo dalla porta principale.
1196
01:17:36,333 --> 01:17:37,250
Tu non uscivi mai!
1197
01:18:08,458 --> 01:18:10,708
C'era qualcosa
che non mi tornava in Victor,
1198
01:18:10,792 --> 01:18:12,958
altro che entità
che ce l'aveva fatta, una spia.
1199
01:18:13,042 --> 01:18:15,292
Accelera, non possiamo rischiare
che le faccia del male.
1200
01:18:15,375 --> 01:18:18,875
Non capisco
cosa potremo fare io e te.
1201
01:18:18,958 --> 01:18:21,125
Ce la facciamo,
qualcosa ci inventiamo.
1202
01:18:22,083 --> 01:18:23,125
Sì.
1203
01:18:25,375 --> 01:18:27,500
Che fai? Che ha questa macchina?
1204
01:18:27,875 --> 01:18:30,750
- Non lo so, non va!
- Porca puttana!
1205
01:18:30,833 --> 01:18:34,708
Calma, accostiamo,
dev'essere il cavetto della batteria.
1206
01:18:35,708 --> 01:18:36,750
Ecco qua.
1207
01:18:37,458 --> 01:18:38,500
Apri il cofano dai.
1208
01:18:40,792 --> 01:18:41,833
Oh! È partita.
1209
01:18:42,042 --> 01:18:45,167
Arturo! Arturo!
1210
01:22:01,333 --> 01:22:04,750
Sai dove va un fagiolo quando muore?
1211
01:22:05,292 --> 01:22:06,333
No.
1212
01:22:06,792 --> 01:22:08,125
Su una tombola.
1213
01:22:08,667 --> 01:22:11,125
Non sai quanto odio le tue freddure.
1214
01:22:11,375 --> 01:22:13,250
Lo so, lo faccio apposta.
1215
01:22:13,833 --> 01:22:17,000
Hai saputo, è morto il lattaio.
1216
01:22:17,292 --> 01:22:19,333
Lo hanno parzialmente cremato.
1217
01:22:19,417 --> 01:22:22,083
Non fai ridere,
tu non fai mai ridere!
1218
01:22:22,417 --> 01:22:24,500
Come può la morte far ridere.
1219
01:22:24,875 --> 01:22:26,875
Invece a me piace moltissimo ridere.
1220
01:22:27,333 --> 01:22:30,292
Il cinema mi fa ridere,
adoro la commedia all'italiana.
1221
01:22:30,375 --> 01:22:32,750
Per esempio c'era Monicelli, lo conosci?
1222
01:22:33,000 --> 01:22:36,750
Come epitaffio aveva scelto,
"Muoiono solo gli stronzi".
1223
01:22:42,125 --> 01:22:44,458
Lo vedi, questo è divertente.
1224
01:22:44,708 --> 01:22:48,667
Aveva 95 anni, ed ero io
che dovevo portarlo via.
1225
01:22:48,958 --> 01:22:50,125
Invece mi è sfuggito.
1226
01:22:50,208 --> 01:22:51,917
Ti è sfuggito anche il ragazzo,
1227
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
sai che devo portarlo via
assieme alla tua amica.
1228
01:22:54,083 --> 01:22:57,375
Se il ragazzo ti è sfuggito,
non è colpa mia.
1229
01:22:57,750 --> 01:23:01,708
Ho messo l'apparecchio nello zaino
per farteli localizzare.
1230
01:23:01,792 --> 01:23:03,917
Lo troverò, ci puoi giurare.
1231
01:23:04,208 --> 01:23:06,750
Nessuno, sfugge mai alla morte.
1232
01:23:07,167 --> 01:23:08,958
Quando ci penso io.
1233
01:23:10,125 --> 01:23:11,625
A proposito,
1234
01:23:12,833 --> 01:23:14,042
la ragazza dov'è?
1235
01:23:14,125 --> 01:23:15,917
Non erano questi i patti.
1236
01:23:16,000 --> 01:23:19,458
Non faccio mai patti e se li faccio
li rompo quando voglio.
1237
01:23:19,792 --> 01:23:22,458
Lei era utile come entità,
ma ora è un essere umano
1238
01:23:22,542 --> 01:23:23,917
in quanto tale è già morta.
1239
01:23:24,000 --> 01:23:26,042
Non c'è più posto per lei sulla terra.
1240
01:23:26,125 --> 01:23:27,667
Se resto io sulla terra, allora…
1241
01:23:27,750 --> 01:23:29,458
Tu sei qui solo in quanto spia.
1242
01:23:30,125 --> 01:23:31,375
Non sfidarmi.
1243
01:23:32,042 --> 01:23:34,208
Sai che posso terminarti quando voglio.
1244
01:23:36,542 --> 01:23:38,333
Forse sarebbe meglio.
1245
01:23:38,417 --> 01:23:45,000
Nel farlo posso farti provare
un dolore, ma un dolore…
1246
01:23:45,083 --> 01:23:46,583
ahi, ahi, ahi!
1247
01:23:47,500 --> 01:23:49,042
Che non hai mai provato prima.
1248
01:23:54,500 --> 01:23:57,208
Non credi che la ragazza
abbia sofferto abbastanza?
1249
01:23:57,292 --> 01:23:59,792
No, non lo penso affatto.
1250
01:24:00,667 --> 01:24:02,833
Perché non è mai stata fra le mie mani.
1251
01:24:03,667 --> 01:24:07,042
Ma quando lo sarà, soffrirà tantissimo.
1252
01:24:08,083 --> 01:24:09,083
Te lo assicuro.
1253
01:24:13,000 --> 01:24:15,208
- È nel seminterrato, vado a prenderla.
- No!
1254
01:24:16,625 --> 01:24:17,667
Vado io.
1255
01:24:37,583 --> 01:24:38,667
Arturo!
1256
01:24:41,417 --> 01:24:43,250
Sono dalla vostra parte,
1257
01:24:43,542 --> 01:24:45,333
prendi Angela e scappate via.
1258
01:24:45,417 --> 01:24:47,708
L'hai appena consegnata, dove scappiamo?
1259
01:24:49,500 --> 01:24:51,417
È nascosta nella cabina di proiezione.
1260
01:24:51,500 --> 01:24:52,542
Cosa?
1261
01:24:52,625 --> 01:24:54,333
Liberala e andatevene.
1262
01:24:54,417 --> 01:24:55,333
Ascolta…
1263
01:24:56,625 --> 01:24:57,500
Eh?
1264
01:24:57,917 --> 01:24:59,250
È l'unico modo, credimi.
1265
01:25:00,667 --> 01:25:02,292
Fa la cosa giusta, almeno tu.
1266
01:25:02,708 --> 01:25:03,833
Vai.
1267
01:25:09,125 --> 01:25:10,792
Arturo, che ci fai qui.
1268
01:25:10,875 --> 01:25:11,917
Ti cambio il destino.
1269
01:25:16,875 --> 01:25:19,417
È inutile scappare, il Nero ci troverà.
1270
01:25:19,500 --> 01:25:23,083
E troverà anche Jimbo e lo ucciderà,
perché è così che doveva andare.
1271
01:25:23,167 --> 01:25:26,958
Ci proviamo lo stesso perché gli esseri
umani provano a sopravvivere.
1272
01:25:29,125 --> 01:25:32,375
Non riuscirò a fermarlo,
ma almeno avrete un po' di vantaggio.
1273
01:25:32,458 --> 01:25:33,417
Non ti ringrazierò.
1274
01:25:34,750 --> 01:25:35,625
Non lo fare.
1275
01:25:38,417 --> 01:25:43,250
Victor, come doppiogiochista,
sei prevedibile
1276
01:25:43,625 --> 01:25:47,417
Dovrai faticare per prenderla,
merita di combattere.
1277
01:25:48,458 --> 01:25:52,333
Io mi sono stancato,
voglio ricordare la mia vita terrena.
1278
01:25:52,667 --> 01:25:56,375
Sul serio,
vuoi abbandonare l'eternità?
1279
01:25:56,458 --> 01:25:57,375
Sì.
1280
01:25:57,833 --> 01:25:58,958
Voglio ricordami…
1281
01:26:00,167 --> 01:26:02,083
- di me.
- Se insisti,
1282
01:26:02,458 --> 01:26:04,250
io ti accontento.
1283
01:26:13,750 --> 01:26:16,000
Pensi di spaventarmi con quello?
1284
01:26:16,375 --> 01:26:19,375
No, ora sono un essere umano,
1285
01:26:20,167 --> 01:26:22,375
tu non hai più nessun potere su di me.
1286
01:26:36,750 --> 01:26:37,792
Severino.
1287
01:26:39,250 --> 01:26:40,667
Mi chiamavo Severino.
1288
01:26:42,750 --> 01:26:44,250
Severino…
1289
01:26:45,292 --> 01:26:46,708
che nome deludente.
1290
01:27:50,083 --> 01:27:53,708
Se c'è una cosa
che mi manca della terra, è il porno.
1291
01:28:29,125 --> 01:28:31,167
Sorpresa!
1292
01:28:48,750 --> 01:28:50,708
Non puoi salvarli.
1293
01:28:51,125 --> 01:28:52,625
Io li troverò comunque.
1294
01:29:00,208 --> 01:29:03,542
Adesso, mi divertirei a farti male.
1295
01:29:04,833 --> 01:29:06,083
Bel divertimento.
1296
01:29:06,167 --> 01:29:07,750
Puoi dirlo forte.
1297
01:29:09,667 --> 01:29:11,333
All'incrocio dei pali.
1298
01:29:14,667 --> 01:29:17,500
È la sciatica con l'età è inevitabile.
1299
01:29:19,417 --> 01:29:20,958
Questa invece è la cervicale.
1300
01:29:21,708 --> 01:29:22,875
Ahi!
1301
01:29:23,333 --> 01:29:24,792
La schicchera è il mio colpo segreto.
1302
01:29:24,875 --> 01:29:26,417
- Ma perché?
- Così.
1303
01:29:29,333 --> 01:29:30,292
Aspetta ti prego.
1304
01:29:30,750 --> 01:29:32,583
Basta, ti devo dire una cosa.
1305
01:29:32,667 --> 01:29:35,708
Saranno le tue ultime parole.
1306
01:29:36,000 --> 01:29:37,792
Quindi di qualcosa di memorabile.
1307
01:29:39,583 --> 01:29:41,417
La vita è una battaglia navale,
1308
01:29:41,792 --> 01:29:42,833
oggi ci sei,
1309
01:29:44,792 --> 01:29:45,917
domani b12.
1310
01:30:02,583 --> 01:30:04,750
È la prima risata che faccio da secoli.
1311
01:30:06,542 --> 01:30:08,708
Non pensavo nemmeno fosse possibile.
1312
01:30:09,292 --> 01:30:10,625
La morte non può ridere.
1313
01:30:11,125 --> 01:30:14,833
Lo so, me lo aveva detto Victor
che era il tuo unico punto debole.
1314
01:30:14,917 --> 01:30:18,500
Se il Nero ride, è vulnerabile
è il suo tallone d'Achille.
1315
01:30:20,458 --> 01:30:24,625
Quando uno è debole non c'è niente
di meglio della vitamina C4.
1316
01:30:26,000 --> 01:30:27,542
Questa non l'ho capita.
1317
01:30:28,500 --> 01:30:29,625
Te la spiego io.
1318
01:30:35,000 --> 01:30:35,958
Ah!
1319
01:30:58,792 --> 01:31:01,125
Ho un piano per salvare Jimbo,
ti devi fidare di me.
1320
01:31:01,417 --> 01:31:04,500
- Ma che vuoi fare…
- Sono tuo fratello maggiore, Titti.
1321
01:31:04,583 --> 01:31:06,417
Facciamo come dico io, ok.
1322
01:31:35,000 --> 01:31:36,542
Che hai?
1323
01:31:39,917 --> 01:31:43,500
Mi sa che ci dobbiamo salutare
veramente adesso.
1324
01:31:45,042 --> 01:31:48,000
Che dici? Che hai?
1325
01:31:50,708 --> 01:31:51,750
Mi ricordo,
1326
01:31:53,125 --> 01:31:54,625
cosa si sente…
1327
01:31:55,708 --> 01:31:57,375
quando si sta per morire.
1328
01:31:58,458 --> 01:31:59,583
Sta succedendo.
1329
01:32:00,292 --> 01:32:03,292
Non lasciarmi anche tu.
1330
01:32:03,375 --> 01:32:05,458
Tanto mi avresti lasciata comunque.
1331
01:32:08,125 --> 01:32:09,875
Sei troppo giovane per me.
1332
01:32:10,417 --> 01:32:11,500
Che cazzata.
1333
01:32:13,458 --> 01:32:15,000
Ti aspetterò per sempre.
1334
01:32:16,042 --> 01:32:17,750
Sempre è tanto tempo.
1335
01:32:19,542 --> 01:32:21,167
Però tu provaci.
1336
01:32:21,250 --> 01:32:23,542
Non so neanche il tuo vero nome.
1337
01:32:31,875 --> 01:32:32,917
Angela.
1338
01:32:35,250 --> 01:32:36,292
Angela.
1339
01:33:16,958 --> 01:33:19,000
Ma chi è che rompe le palle a quest'ora?
1340
01:33:19,083 --> 01:33:20,250
Caro vicino, come va?
1341
01:33:21,000 --> 01:33:23,708
Ceneri, è tornato. Che cazzo vuole?
1342
01:33:23,958 --> 01:33:28,208
Sono venuto ad avvertirla
che è deceduto e mi deve seguire.
1343
01:33:28,417 --> 01:33:29,625
Deceduto?
1344
01:33:30,000 --> 01:33:31,917
Ma che dici, io sto benissimo.
1345
01:33:32,208 --> 01:33:34,458
Su che la sua vita l'ha vissuta.
1346
01:33:34,542 --> 01:33:37,750
- Largo ai giovani, Generale!
- Va a morì ammazzato!
1347
01:33:39,292 --> 01:33:40,375
Già fatto, grazie.
1348
01:33:45,167 --> 01:33:49,292
Cosa fa Generale,
adesso l'amministratore chi lo sente.
1349
01:37:01,583 --> 01:37:03,208
È nata!
1350
01:37:04,750 --> 01:37:07,042
- Come la chiamiamo?
- Angela!
1351
01:37:08,833 --> 01:37:09,833
Padre!
1352
01:37:12,250 --> 01:37:14,208
Lunga vita alla creatura.
1353
01:37:14,417 --> 01:37:17,208
Che sia forte e benedetta.
1354
01:37:17,292 --> 01:37:18,292
Angela!
91045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.