All language subtitles for ita ange

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,667 --> 00:01:40,167 ♪ Un uomo onesto, un uomo probo ♪ 4 00:01:43,292 --> 00:01:49,000 ♪ Si innamorò perdutamente Di una che non lo amava niente ♪ 5 00:01:49,708 --> 00:01:52,417 ♪ Gli disse portami domani ♪ 6 00:01:55,500 --> 00:02:01,250 ♪ Gli disse portami domani Il cuore di tua madre per i miei cani ♪ 7 00:02:02,000 --> 00:02:04,375 ♪ Lui dalla madre andò e l'uccise ♪ 8 00:02:07,708 --> 00:02:13,167 ♪ Dal petto il cuore le strappò E dal suo amore ritornò ♪ 9 00:02:25,333 --> 00:02:28,250 ♪ Non era il cuore, non era il cuore ♪ 10 00:02:31,042 --> 00:02:33,500 ♪ Non le bastava quell'orrore ♪ 11 00:02:33,583 --> 00:02:36,708 ♪ Voleva un'altra prova Del suo ceco amore ♪ 12 00:02:37,458 --> 00:02:40,125 ♪ Gli disse, amor se mi vuoi bene ♪ 13 00:02:43,083 --> 00:02:48,250 ♪ Gli disse, amor se mi vuoi bene, Tagliati dei polsi le quattro vene ♪ 14 00:02:48,917 --> 00:02:51,500 ♪ Le vene e i polsi lui si tagliò ♪ 15 00:02:54,667 --> 00:03:00,167 ♪ E come il sangue ne sgorgò Correndo come un pazzo da lei tornò ♪ 16 00:03:28,167 --> 00:03:29,667 Dammi tutto quello che hai. 17 00:03:31,083 --> 00:03:32,292 Perché, sennò che fai? 18 00:03:34,167 --> 00:03:35,417 Fai la spiritosa? 19 00:03:35,500 --> 00:03:37,125 Non lo hai visto il coltello? 20 00:03:37,792 --> 00:03:40,750 Io preferisco attrezzi più grossi. 21 00:03:47,375 --> 00:03:48,792 Ho capito quello che vuoi. 22 00:03:48,875 --> 00:03:50,500 - Sì? - Andiamo, dai. 23 00:04:34,333 --> 00:04:36,250 Ciao mammina, come stai? 24 00:04:36,333 --> 00:04:38,083 Certo che mi ricordo di domani. 25 00:04:38,167 --> 00:04:39,542 Sarò puntuale. 26 00:04:39,833 --> 00:04:42,042 Parlo un po' a bassa voce perché… 27 00:04:43,292 --> 00:04:44,500 Ceneri! 28 00:04:45,750 --> 00:04:47,083 Posso dirle una cosa? 29 00:04:49,042 --> 00:04:51,458 Lei mi ha rotto i coglioni! 30 00:04:51,875 --> 00:04:53,667 Buonasera anche a lei, Generale. 31 00:04:53,875 --> 00:04:55,958 Scusa mammina, ti devo lasciare adesso. 32 00:04:56,042 --> 00:04:57,292 Mammina? 33 00:04:57,792 --> 00:04:59,000 Ha detto mammina? 34 00:04:59,083 --> 00:05:00,333 Ha tre anni? 35 00:05:00,417 --> 00:05:04,458 Non capisco come il fatto di essere molto legato a mia mamma la disturbi. 36 00:05:04,542 --> 00:05:05,667 Lei non ha rispetto! 37 00:05:06,042 --> 00:05:08,333 La sera deve fare piano. 38 00:05:08,417 --> 00:05:10,417 Adesso fa casino anche per le scale? 39 00:05:10,500 --> 00:05:13,083 Guardi che è lei che ha un udito sensazionale. 40 00:05:13,167 --> 00:05:15,000 Mi prende per il culo? 41 00:05:15,083 --> 00:05:16,708 Io ho l'apparecchio acustico. 42 00:05:17,000 --> 00:05:18,083 Ma la sento, 43 00:05:18,167 --> 00:05:19,708 quando sposta le sedie, 44 00:05:19,792 --> 00:05:23,250 quando cammina per casa. Lei non ha piedi ma incudini! 45 00:05:23,333 --> 00:05:26,875 Ho coperto tutto il pavimento di casa con tappeti così spessi 46 00:05:26,958 --> 00:05:28,875 che quando mi cade una cosa la perdo. 47 00:05:28,958 --> 00:05:30,542 Cosa posso fare di più. 48 00:05:30,625 --> 00:05:33,958 Non lo so, compri dei feltrini, metta le pantofole. 49 00:05:34,042 --> 00:05:37,500 Anzi, se ne vada a letto! Che è meglio per tutti. 50 00:05:38,667 --> 00:05:39,792 Sono le nove e mezza. 51 00:05:39,875 --> 00:05:42,458 Faccia come le pare, tanto ci metto un minuto 52 00:05:42,542 --> 00:05:44,750 a mandare un'altra lettera all'amministratore. 53 00:05:44,833 --> 00:05:47,042 E una anche a sua mamma, 54 00:05:47,125 --> 00:05:49,042 che tanto la proprietà e sua. 55 00:05:49,125 --> 00:05:50,500 La smetta con le lettere 56 00:05:50,583 --> 00:05:52,333 e lasci stare mia mamma che è cardiopatica, 57 00:05:52,417 --> 00:05:54,625 io ce la metterò tutta. 58 00:05:55,500 --> 00:05:56,542 Si riguardi. 59 00:05:56,750 --> 00:05:58,208 Lecca culo. 60 00:06:09,042 --> 00:06:10,083 Certo, sì. 61 00:06:11,083 --> 00:06:12,125 Ma, sì. 62 00:06:12,625 --> 00:06:18,208 Carolina, non ti preoccupare, lo so quanto è importante per te. 63 00:06:18,958 --> 00:06:23,208 Io ho un sacco di cose da fare, buonanotte. 64 00:07:43,708 --> 00:07:44,833 Non ha registrato. 65 00:08:04,208 --> 00:08:05,250 C'è qualcuno? 66 00:08:08,125 --> 00:08:09,250 Suggestione, Arturo. 67 00:08:14,875 --> 00:08:17,208 Ecco, lo vedi. I fantasmi non esistono! 68 00:08:18,167 --> 00:08:19,500 - Giusto. - Infatti. 69 00:08:22,000 --> 00:08:23,292 Lei chi è? 70 00:08:23,375 --> 00:08:24,208 Com'è entrata? 71 00:08:25,167 --> 00:08:26,292 Sono la morte. 72 00:08:30,250 --> 00:08:31,333 Come sarebbe, la morte? 73 00:08:57,917 --> 00:09:02,042 Ho la testa che mi scoppia, hai qualcosa di forte? 74 00:09:02,917 --> 00:09:03,958 Senta… 75 00:09:04,833 --> 00:09:07,750 Senta, lei chi è? E come ha fatto a entrare in casa mia? 76 00:09:07,833 --> 00:09:09,667 Dovrei avere dell'ibuprofene, sì. 77 00:09:10,208 --> 00:09:11,958 Intendevo qualcosa di alcolico. 78 00:09:12,042 --> 00:09:13,083 Sono astemio. 79 00:09:13,792 --> 00:09:15,375 Questa è proprietà privata, 80 00:09:15,750 --> 00:09:18,083 lei si è introdotta in casa mia, mi sta spaventando, 81 00:09:18,167 --> 00:09:20,000 - quindi adesso… - Adesso, cosa? 82 00:09:20,917 --> 00:09:22,125 Cosa sta facendo? 83 00:09:25,333 --> 00:09:26,958 Lei se ne deve andare adesso. 84 00:09:28,250 --> 00:09:29,458 Ma che fai? 85 00:09:29,667 --> 00:09:31,250 Cos'è quel coso che hai in mano? 86 00:09:31,708 --> 00:09:32,750 Questo… 87 00:09:33,667 --> 00:09:36,125 il trofeo del fantacalcio vinto nel 2010 grazie a Milito. 88 00:09:36,208 --> 00:09:38,125 - Capirai. - Lei se ne deva andare, la prego. 89 00:09:38,208 --> 00:09:39,792 Andremo via insieme. 90 00:09:40,042 --> 00:09:41,292 Insieme dove, scusi? 91 00:09:41,375 --> 00:09:43,625 La morte? Non è credibile. 92 00:09:43,708 --> 00:09:46,250 Non vedo il mantellone nero, non vedo la falce. 93 00:09:46,333 --> 00:09:47,167 Lo capisce? 94 00:09:47,250 --> 00:09:49,167 Ma ti pare che io sono la morte? 95 00:09:49,250 --> 00:09:50,292 E infatti! 96 00:09:50,833 --> 00:09:52,833 Poi mica esiste la morte. 97 00:09:52,917 --> 00:09:53,875 No. 98 00:09:54,250 --> 00:09:56,667 Noi siamo tanti, siamo entità non umane, 99 00:09:56,750 --> 00:09:58,667 che dobbiamo accompagnare voi. 100 00:09:58,750 --> 00:09:59,792 Voi, chi? 101 00:09:59,875 --> 00:10:00,833 I trapassati. 102 00:10:01,208 --> 00:10:02,917 Io non sono trapassato! 103 00:10:03,000 --> 00:10:04,750 Non ho intenzione di trapassare. 104 00:10:04,833 --> 00:10:06,542 Lei non sa neanche chi sono io. 105 00:10:09,333 --> 00:10:15,375 Arturo Ceneri, fu Giannandrea, nato a Roma il 21 aprile 1972. 106 00:10:16,833 --> 00:10:17,875 Giusto? 107 00:10:18,125 --> 00:10:19,167 Cuspide. 108 00:10:20,042 --> 00:10:21,083 Lo vedi ciccio, 109 00:10:21,875 --> 00:10:24,792 oggi è il giorno della tua morte, devi morire. 110 00:10:26,667 --> 00:10:27,500 Ti impicchi. 111 00:10:28,125 --> 00:10:31,375 Ma non ho intenzione di ammazzarmi, abbia pazienza. 112 00:10:32,583 --> 00:10:34,125 - No? - No! 113 00:10:34,333 --> 00:10:35,917 - No? - No! 114 00:10:43,667 --> 00:10:45,750 Raccontami della tua bella vita. 115 00:10:48,417 --> 00:10:49,750 Faccia pure dell'ironia. 116 00:10:50,000 --> 00:10:51,750 Ma io ho un lavoro ben pagato, 117 00:10:51,833 --> 00:10:54,875 e ho ricevuto una promozione importantissima e inattesa. 118 00:10:55,208 --> 00:10:56,667 Grazie. 119 00:10:56,958 --> 00:11:00,500 Che bell'aria soddisfatta che hai. 120 00:11:00,958 --> 00:11:04,375 Sarà per la segretaria che è da sempre innamorata di te? 121 00:11:04,667 --> 00:11:06,583 A parte che Rosa è una ragazza serissima, 122 00:11:06,667 --> 00:11:10,792 io sono felicemente innamorato di una ragazza bellissima, 123 00:11:11,125 --> 00:11:12,417 che mi invidiano tutti. 124 00:11:12,625 --> 00:11:13,792 Arrivo. 125 00:11:16,000 --> 00:11:16,833 Che le dicevo? 126 00:11:17,333 --> 00:11:20,458 Carina è carina, poi per un ex-velina 127 00:11:20,542 --> 00:11:22,500 implicata in ogni tipo di scandalo, 128 00:11:22,583 --> 00:11:23,833 che pippava la chetamina… 129 00:11:23,917 --> 00:11:26,333 Carolina è una donna controversa, 130 00:11:26,417 --> 00:11:28,625 che ha vissuto un profondo travaglio interiore, 131 00:11:28,708 --> 00:11:29,917 ma è un'anima purissima. 132 00:11:30,875 --> 00:11:33,042 Che ha deciso di cambiare vita per me. 133 00:11:33,125 --> 00:11:34,625 - Come no. - Faccia dell'ironia. 134 00:11:35,417 --> 00:11:37,792 Avrà anche da ridire sulle mie amicizie. 135 00:11:37,875 --> 00:11:39,792 Perché, pensi di avere amici tu? 136 00:11:39,875 --> 00:11:41,208 Sì, uno. 137 00:11:41,750 --> 00:11:43,750 Il mio migliore amico, Andrea. 138 00:11:46,125 --> 00:11:47,458 Bel piagnone! 139 00:11:47,542 --> 00:11:49,250 Andrea è una persona sensibile. 140 00:11:49,625 --> 00:11:51,750 Ha appena ricevuto una diagnosi tremenda, 141 00:11:51,833 --> 00:11:53,792 la peggiore che uno possa ricevere. 142 00:11:54,292 --> 00:11:55,917 Va bene avere amici, 143 00:11:56,000 --> 00:11:59,458 ma non sarai andato un pochino oltre? 144 00:12:00,583 --> 00:12:05,042 Se posso aiutare qualcuno, lo faccio senza farmi troppe domande. 145 00:12:07,542 --> 00:12:08,375 Sono fatto così. 146 00:12:09,792 --> 00:12:13,167 Scommetto che mi parli di tua madre. 147 00:12:13,250 --> 00:12:15,875 Sì, la mia cara e adoratissima mamma. 148 00:12:17,083 --> 00:12:22,375 Che mi ha regalato un appartamento che ho appena finito di ristrutturare 149 00:12:22,792 --> 00:12:24,083 con parecchi sacrifici. 150 00:12:24,583 --> 00:12:25,625 Come può vedere. 151 00:12:25,708 --> 00:12:26,750 Sì. 152 00:12:26,958 --> 00:12:28,958 Parecchi sacrifici che hai fatto tu. 153 00:12:29,042 --> 00:12:30,833 Continui con il suo sarcasmo, 154 00:12:30,917 --> 00:12:33,333 ma la mia vita è perfetta, mi dispiace per lei. 155 00:12:33,417 --> 00:12:34,458 Sì, sì. 156 00:12:35,583 --> 00:12:38,250 Può smetterla di entrarmi nella testa 157 00:12:38,333 --> 00:12:39,750 che è una cosa fastidiosa. 158 00:12:39,833 --> 00:12:41,792 Che cosa sta facendo, scusi? 159 00:13:19,167 --> 00:13:20,833 Hai rotto il cazzo! 160 00:13:20,917 --> 00:13:24,042 Dovevi già essere appeso a una corda! 161 00:13:24,125 --> 00:13:25,958 - Ho capito. - Ce l'hai fatta a capire. 162 00:13:26,042 --> 00:13:28,667 Ho capito che è un sogno, non può essere vera questa storia. 163 00:13:30,375 --> 00:13:32,167 Non sto sognando. 164 00:13:32,250 --> 00:13:33,542 A beh. 165 00:13:37,625 --> 00:13:39,792 Signora morte, ci deve essere un errore. 166 00:13:39,875 --> 00:13:41,458 Signora lo dici a tua sorella. 167 00:13:42,167 --> 00:13:44,250 Questo coso non fa errori, 168 00:13:44,333 --> 00:13:46,208 dice tutto, chi sei e come crepi. 169 00:13:46,292 --> 00:13:49,875 Io ancora non ho capito cos'è quella specie di sasso luminoso. 170 00:13:51,208 --> 00:13:54,667 È impossibile che io ponga fine volontariamente alla mia vita. 171 00:13:54,750 --> 00:13:57,333 Qui c'è scritto che la tua vita fa schifo 172 00:13:57,417 --> 00:14:00,000 e hai deciso di ammazzarti. 173 00:14:01,750 --> 00:14:03,167 Anche se… 174 00:14:04,583 --> 00:14:05,625 Anche se? 175 00:14:07,542 --> 00:14:09,250 Lo vede che c'è uno sbaglio allora! 176 00:14:09,333 --> 00:14:11,458 Ammazzarmi io… e su! 177 00:14:11,542 --> 00:14:14,792 Non ti esaltare troppo, perché comunque devi morire. 178 00:14:14,875 --> 00:14:17,750 Tra cinque giorni, ma devi morire, ok? 179 00:14:19,167 --> 00:14:23,875 Ho fatto un casino, mannaggia a me e alla tequila. 180 00:14:35,542 --> 00:14:38,458 Con la tequila finisce sempre così. 181 00:14:38,833 --> 00:14:43,458 Scusi ma io non voglio ammazzarmi né ora né tra cinque giorni. 182 00:14:43,750 --> 00:14:45,042 La mia vita è perfetta. 183 00:14:49,625 --> 00:14:51,375 Tu sei troppo divertente. 184 00:14:51,458 --> 00:14:55,333 Lei può sganasciarsi, cosa che trovo poco elegante per una bella donna, 185 00:14:55,417 --> 00:14:56,875 ma io comunque non mi ammazzo. 186 00:14:56,958 --> 00:14:58,250 Devo sposarmi tra poco. 187 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 Che pollo che sei. 188 00:15:00,625 --> 00:15:03,292 Avere dei valori, non significa essere polli! 189 00:15:03,583 --> 00:15:05,625 Mi prendo cura delle persone che amo e che mi amano. 190 00:15:05,708 --> 00:15:07,375 Non mi lasci altra scelta. 191 00:15:07,458 --> 00:15:08,875 Non mi faccia del male. 192 00:15:11,333 --> 00:15:12,500 - Andiamo. - Dove? 193 00:15:13,333 --> 00:15:16,042 Ti faccio vedere quanto è bella la tua vita. 194 00:15:17,167 --> 00:15:19,375 Io non ho capito dove stiamo andando. 195 00:15:19,917 --> 00:15:21,833 Non sono abituato a uscire a quest'ora. 196 00:15:22,042 --> 00:15:23,792 E dice che ha una bella vita… 197 00:15:23,875 --> 00:15:25,042 Ceneri! 198 00:15:26,000 --> 00:15:27,375 Che combina! 199 00:15:27,458 --> 00:15:29,458 Cos'è questo casino in piena notte? 200 00:15:29,542 --> 00:15:30,583 Io la denuncio! 201 00:15:30,958 --> 00:15:34,417 Non era mia intenzione, è stata una visita inaspettata. 202 00:15:35,375 --> 00:15:36,583 La visita inaspettata… 203 00:15:37,042 --> 00:15:39,125 adesso porta a casa le mignotte! 204 00:15:39,208 --> 00:15:40,167 Bravo! 205 00:15:40,250 --> 00:15:43,208 Io chiamo l'amministratore. 206 00:15:43,750 --> 00:15:45,625 Non mi rovini con queste calunnie. 207 00:15:46,333 --> 00:15:48,792 Fregatene, questo muore poco dopo te. 208 00:15:48,875 --> 00:15:49,917 Andiamo, dai. 209 00:15:51,083 --> 00:15:52,458 Si riguardi, Generale. 210 00:15:52,542 --> 00:15:54,167 Ma va' a morì ammazzato! 211 00:15:54,250 --> 00:15:55,292 L'idea è quella. 212 00:15:55,542 --> 00:15:57,333 Non ci contate. 213 00:16:00,833 --> 00:16:03,333 Non capisco perché mi ha portato qui. 214 00:16:03,917 --> 00:16:07,375 Sapevo già quanto fossero solerti i nostri dipendenti. 215 00:16:07,875 --> 00:16:09,167 Vedi quelli? 216 00:16:09,250 --> 00:16:10,500 Sì. 217 00:16:10,583 --> 00:16:14,292 Sono i camion dell'azienda di cui sei diventato responsabile legale, 218 00:16:14,375 --> 00:16:17,583 non ti sembra strano che siano qui a quest'ora della notte? 219 00:16:18,583 --> 00:16:21,417 Effettivamente siamo molto oltre l'orario di lavoro. 220 00:16:21,625 --> 00:16:23,083 Ci sono anche i miei soci. 221 00:16:23,375 --> 00:16:28,083 Sì, perché di giorno lavorano per te, eliminando rifiuti inquinanti, 222 00:16:28,167 --> 00:16:31,375 mentre di notte lavorano per la mafia, stoccando rifiuti tossici. 223 00:16:31,458 --> 00:16:33,583 - La mafia? - La mafia! 224 00:16:33,833 --> 00:16:36,333 Tutto un circolo vizioso. Geniale, no? 225 00:16:36,583 --> 00:16:38,750 È criminale, io non ne sapevo niente. 226 00:16:38,833 --> 00:16:41,042 Tu no, ma la magistratura sì. 227 00:16:41,250 --> 00:16:43,792 Infatti la prossima settimana ti arresteranno. 228 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 Mentre i tuoi soci, 229 00:16:45,417 --> 00:16:49,667 che hanno dirottato i loro soldi su qualche conto in paradisi fiscali, 230 00:16:49,917 --> 00:16:53,458 staranno su una spiaggia tropicale a ridere, alla faccia tua. 231 00:16:53,833 --> 00:16:56,167 Non mi hanno nominato amministratore delegato 232 00:16:56,250 --> 00:16:58,458 perché sono onesto, puntuale, affidabile… 233 00:16:58,542 --> 00:17:02,333 Anche per quello, ma anche perché sei un coglione. 234 00:17:05,083 --> 00:17:07,833 Comunque il lavoro non è tutto nella vita. 235 00:17:07,917 --> 00:17:08,792 Giusto. 236 00:17:09,167 --> 00:17:12,542 Perché stiamo andando a vedere la cantina della mia fidanzata, 237 00:17:12,625 --> 00:17:15,292 dove lei tieni dei Telegatti e dei vecchi mobili? 238 00:17:16,417 --> 00:17:19,792 Tu l'hai mai vista la cantina della tua fidanzata? 239 00:17:19,875 --> 00:17:22,917 No, perché non mi interessano né le cantine né i Telegatti. 240 00:17:23,000 --> 00:17:25,542 Vieni con me che ti faccio vedere i Telegatti. 241 00:17:36,792 --> 00:17:38,042 Che ci fa sull'altalena? 242 00:17:42,083 --> 00:17:44,208 Aiuto il lupo cattivo! 243 00:17:45,542 --> 00:17:47,250 Prendimi lupo! 244 00:17:52,750 --> 00:17:55,375 Allora non hai grossi solo gli occhi. 245 00:18:01,792 --> 00:18:02,833 Il telefono! 246 00:18:04,625 --> 00:18:05,708 Non l'hai spento? 247 00:18:08,750 --> 00:18:09,917 Mi sono scordato. 248 00:18:13,875 --> 00:18:14,917 No! 249 00:18:17,917 --> 00:18:19,167 Oddio, il coglione! 250 00:18:22,500 --> 00:18:24,708 Gli avevo detto che avevo da fare. 251 00:18:24,792 --> 00:18:28,083 Solo che lui non sa che il da fare, sono io. 252 00:18:28,167 --> 00:18:30,250 Aspetta che gli scrivo un messaggio. 253 00:18:31,167 --> 00:18:33,750 "Una cosa molto, molto importante". 254 00:18:33,833 --> 00:18:35,000 Scusa che gli hai detto? 255 00:18:35,083 --> 00:18:38,750 Che la mia guida spirituale, mi ha imposto la castità, 256 00:18:39,208 --> 00:18:40,375 prima del matrimonio. 257 00:18:41,458 --> 00:18:43,250 Certo, addirittura sposarlo. 258 00:18:43,333 --> 00:18:45,708 È stata un'idea del mio nuovo agente. 259 00:18:46,625 --> 00:18:48,917 L'ho convinto a farmi pagare tutta la plastica al naso, 260 00:18:49,000 --> 00:18:51,083 gli ho fatto credere che avevo un tumore. 261 00:18:52,083 --> 00:18:53,500 Lo sai che hai fatto bene, 262 00:18:54,083 --> 00:18:56,958 a me questa gobbetta, mi fa un po' senso. 263 00:19:01,208 --> 00:19:02,125 Che è stato? 264 00:19:02,208 --> 00:19:04,583 Che ne so, fai l'uomo e vai a vedere. 265 00:19:04,875 --> 00:19:06,958 La cantina è tua, vacci tu. 266 00:19:08,208 --> 00:19:09,792 Diceva di essere cambiata. 267 00:19:10,917 --> 00:19:13,625 Anche l'anello della castità mi ha fatto mettere. 268 00:19:17,042 --> 00:19:21,625 Com'è quando il tuo migliore amico è così intimo della tua fidanzata? 269 00:19:22,292 --> 00:19:23,458 Delusione tremenda. 270 00:19:24,417 --> 00:19:28,625 Appunto, quindi che ne dici di darci un bel taglio oppure… 271 00:19:29,042 --> 00:19:31,083 - la corda? - No, un momento. 272 00:19:31,625 --> 00:19:34,750 Sono deluso e affranto, ma non ho nessuna voglia di morire. 273 00:19:34,833 --> 00:19:38,083 Ho una mamma che mi ama, e una casa bellissima, e non è poco. 274 00:19:38,167 --> 00:19:39,417 - Sì! - Davvero? 275 00:19:39,500 --> 00:19:40,542 - Sì! - Dici? 276 00:19:40,875 --> 00:19:41,917 Sì… 277 00:19:45,458 --> 00:19:46,500 No? 278 00:19:48,292 --> 00:19:51,208 Perché introdursi in casa di mia madre, 279 00:19:51,292 --> 00:19:53,458 vuole farmi vedere che si accoppia con il mio commercialista? 280 00:19:53,542 --> 00:19:57,167 Ahi! Stai attento idiota! 281 00:19:57,250 --> 00:19:58,625 È buio non ci vedo. 282 00:19:58,708 --> 00:20:02,000 Le sta bene, mi ha distrutto la carta di credito per aprire la porta 283 00:20:02,083 --> 00:20:03,125 e avevo le chiavi! 284 00:20:04,083 --> 00:20:05,292 Così è più divertente, 285 00:20:05,375 --> 00:20:07,375 poi ti ho già detto, che la carta di credito, 286 00:20:07,458 --> 00:20:09,583 tra poco non ti servirà più. 287 00:20:09,917 --> 00:20:11,083 Ancora con questa storia. 288 00:20:11,167 --> 00:20:13,750 Abbassa la voce che se si sveglia le viene un infarto. 289 00:20:13,833 --> 00:20:14,917 Hai rotto il cazzo! 290 00:20:15,000 --> 00:20:18,042 Tua madre non la svegliano neanche le cannonate, 291 00:20:18,125 --> 00:20:21,292 visto che anche questa sera ha bevuto mezzo litro di sherry 292 00:20:21,375 --> 00:20:23,542 e si è calata due pasticche di valium. 293 00:20:23,625 --> 00:20:24,875 Ahi! 294 00:20:24,958 --> 00:20:26,583 Allora perché stiamo al buio? 295 00:20:28,542 --> 00:20:29,500 Hai ragione. 296 00:20:29,583 --> 00:20:30,417 Grazie. 297 00:20:35,500 --> 00:20:37,625 Mia mamma è astemia, come me. 298 00:20:46,333 --> 00:20:47,708 Menomale che era astemia. 299 00:20:48,083 --> 00:20:49,125 Che sta facendo? 300 00:20:51,500 --> 00:20:53,958 - La vuole derubare? - No, ti apro gli occhi. 301 00:20:56,167 --> 00:21:00,750 - Come fa a sapere la combinazione? - È l'ultima cosa di cui preoccuparsi. 302 00:21:03,208 --> 00:21:05,583 Leggi quanto ti vuole bene mammina tua. 303 00:21:05,667 --> 00:21:07,917 Il testamento, sapevo che lo aveva scritto. 304 00:21:08,000 --> 00:21:09,333 Leggi, leggi. 305 00:21:17,458 --> 00:21:19,000 Ha lasciato tutto a Titti. 306 00:21:19,083 --> 00:21:22,042 Ha lascito tutto il patrimonio al tuo fratellastro, sì. 307 00:21:24,125 --> 00:21:25,167 A Titti? 308 00:21:25,500 --> 00:21:28,042 Questo pischello, drogato, scansafatiche, 309 00:21:28,417 --> 00:21:31,583 sono anni che sta a Amsterdam a farsi le canne con i soldi di mamma 310 00:21:31,667 --> 00:21:33,542 mentre io sto qui a farmi il culo. 311 00:21:33,625 --> 00:21:34,917 Sempre a disposizione. 312 00:21:35,167 --> 00:21:36,875 Che la porto a fare le analisi! 313 00:21:37,125 --> 00:21:39,250 A quella cacatura di cazzo dell'opera! 314 00:21:39,458 --> 00:21:41,833 Ho imparato a giocare a burraco, 315 00:21:41,917 --> 00:21:44,875 il gioco più stronzo che l'uomo abbia inventato! 316 00:21:45,458 --> 00:21:47,333 Leggi fino in fondo, c'è altro. 317 00:21:47,708 --> 00:21:49,000 Sì? 318 00:21:58,292 --> 00:22:01,583 - Ma pure casa mia gli ha lasciato? - È intestata a mammina. 319 00:22:01,833 --> 00:22:04,250 Ma il mutuo per la ristrutturazione è a nome mio. 320 00:22:04,458 --> 00:22:06,125 Mortacci tua! 321 00:22:06,208 --> 00:22:09,042 Ma ha pensato anche a te, ultimo paragrafo. 322 00:22:24,250 --> 00:22:25,708 L'acquario tropicale… 323 00:22:25,792 --> 00:22:28,417 mia madre mi ha lasciato l'acquario tropicale. 324 00:22:28,500 --> 00:22:29,833 Un gesto carino, no? 325 00:22:29,917 --> 00:22:31,292 Sono allergico al pesce, 326 00:22:31,375 --> 00:22:32,417 lei lo sapeva benissimo. 327 00:22:32,500 --> 00:22:34,375 - Perché ti odia. - Ma perché? 328 00:22:34,625 --> 00:22:36,750 Non è che ti odia… 329 00:22:37,250 --> 00:22:38,792 è che le stai sul cazzo! 330 00:22:38,875 --> 00:22:41,917 Ma perché? Sono sempre stato presente per lei. 331 00:22:42,000 --> 00:22:44,417 Stai sul cazzo un po' a tutti. 332 00:22:44,500 --> 00:22:45,542 Sì? 333 00:22:47,250 --> 00:22:48,250 Sera! 334 00:22:48,792 --> 00:22:50,125 Lui è il tuo… 335 00:22:50,208 --> 00:22:51,375 Gli piacerebbe. 336 00:22:51,792 --> 00:22:53,292 A chi non piacerebbe. 337 00:22:55,000 --> 00:22:59,250 Tu sei il tipico barista psicologo 338 00:22:59,333 --> 00:23:02,708 che ascolta i clienti e dispensa massime. 339 00:23:02,792 --> 00:23:04,125 Non è il mio stile. 340 00:23:04,208 --> 00:23:05,417 Piacere Arturo Ceneri. 341 00:23:06,542 --> 00:23:07,500 Va beh… 342 00:23:07,583 --> 00:23:10,875 in vita mia mi sono sempre comportato bene con tutti. 343 00:23:10,958 --> 00:23:13,167 Della tua vita non me ne frega un cazzo. 344 00:23:13,917 --> 00:23:15,125 Ma ti do un consiglio, 345 00:23:16,208 --> 00:23:18,458 non è il posto giusto per te, vattene a casa. 346 00:23:22,958 --> 00:23:24,542 Non ce l'ho più una casa. 347 00:23:24,625 --> 00:23:26,917 Ce l'avevo ma non ce l'ho più. 348 00:23:27,000 --> 00:23:28,542 Che figo questo. 349 00:23:29,042 --> 00:23:31,042 Voi donne non capite un cazzo. 350 00:23:31,125 --> 00:23:34,042 Tecnicamente sono un'entità. 351 00:23:34,125 --> 00:23:35,167 Un'entità. 352 00:23:35,417 --> 00:23:37,042 Un Amaro del Capo ghiacciato. 353 00:23:37,542 --> 00:23:40,333 Io sono qui solo per portarti dall'altra parte, 354 00:23:40,417 --> 00:23:42,042 se ci sbrighiamo per favore. 355 00:23:42,375 --> 00:23:43,875 Ho capito che la mia vita fa cagare. 356 00:23:43,958 --> 00:23:46,625 Però decido io come farla finita, va bene? 357 00:24:01,167 --> 00:24:03,042 Lei è una testa di cazzo. 358 00:24:06,583 --> 00:24:08,042 Cosa hai detto? 359 00:24:08,333 --> 00:24:09,250 Io? 360 00:24:10,542 --> 00:24:12,375 Che lei è una testa di cazzo? 361 00:24:14,417 --> 00:24:15,792 E adesso ti ammazzo! 362 00:24:15,875 --> 00:24:16,875 Immaginavo. 363 00:24:16,958 --> 00:24:18,000 Lascialo! 364 00:24:19,625 --> 00:24:20,875 Tu? 365 00:24:26,458 --> 00:24:27,958 Che carino, ti ricordi di me? 366 00:24:28,458 --> 00:24:29,833 Questa volta me la paghi. 367 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Ti metti contro una ragazza? 368 00:24:32,458 --> 00:24:34,417 Questa è una strega! 369 00:24:35,958 --> 00:24:38,250 Non sei gentile, ti faccio male questa volta. 370 00:25:11,542 --> 00:25:13,292 Avevo tutto sotto controllo. 371 00:25:14,708 --> 00:25:16,875 - È stato pazzesco! - Lo so. 372 00:25:16,958 --> 00:25:17,958 Ti rivedo? 373 00:25:18,042 --> 00:25:19,083 No! 374 00:25:20,333 --> 00:25:21,375 Lo sapevo. 375 00:25:31,083 --> 00:25:32,292 La mia vita fa schifo. 376 00:25:33,708 --> 00:25:35,333 Sono le tue ultime parole? 377 00:25:36,750 --> 00:25:38,083 Non mi viene in mente nient'altro 378 00:25:38,167 --> 00:25:39,958 se non che aveva ragione lei 379 00:25:40,500 --> 00:25:42,167 e che è giusto che io paghi 380 00:25:42,250 --> 00:25:45,292 per lo spettacolare fallimento che è stata la mia vita. 381 00:25:45,375 --> 00:25:48,792 Il tuo problema Arturo è che sei troppo compiacente. 382 00:25:49,667 --> 00:25:51,250 Io penso di essere una persona seria. 383 00:25:51,333 --> 00:25:52,333 Che palle Arturo! 384 00:25:52,417 --> 00:25:53,917 Ascoltala una critica. 385 00:25:54,000 --> 00:25:56,667 Sei moscio, senza palle, 386 00:25:56,750 --> 00:25:58,833 ovvio che se ne approfittano tutti. 387 00:25:59,417 --> 00:26:01,458 Sai quando mi sei piaciuto? 388 00:26:02,167 --> 00:26:05,375 Al Limbo quando sei andato da quello per fare la rissa. 389 00:26:05,667 --> 00:26:07,167 - Lì mi sei piaciuto. - Sì? 390 00:26:07,583 --> 00:26:09,208 Ammazza, quanto era grosso. 391 00:26:10,667 --> 00:26:11,708 Va beh… 392 00:26:12,375 --> 00:26:13,875 non c'è più niente da fare. 393 00:26:14,625 --> 00:26:15,875 Adesso è tardi. 394 00:26:17,042 --> 00:26:18,625 Se stavo al posto tuo… 395 00:26:20,333 --> 00:26:24,542 gliela facevo pagare a quegli stronzi di cui ti sei circondato. 396 00:26:27,208 --> 00:26:28,250 Che stai facendo? 397 00:26:28,792 --> 00:26:30,292 Inizio a fare di testa mia. 398 00:26:30,375 --> 00:26:31,458 No, Arturo. 399 00:26:31,542 --> 00:26:34,292 Rimettiti la corda intorno al collo e muori, dai! 400 00:26:34,667 --> 00:26:37,333 Te l'ho detto non puoi cambiare il tuo destino. 401 00:26:37,417 --> 00:26:38,833 Non voglio cambiare il mio destino. 402 00:26:38,917 --> 00:26:41,875 Ma se devo morire, prima, voglio fargliela pagare a tutti. 403 00:26:41,958 --> 00:26:45,542 Mannaggia a me e quando ti dico le cose. 404 00:26:45,625 --> 00:26:47,792 Sali lì e ammazzati! 405 00:26:47,875 --> 00:26:50,625 Hai detto che non puoi costringermi che è già tutto stabilito, giusto? 406 00:26:50,708 --> 00:26:52,417 - Si ma… - Allora facciamo così, 407 00:26:52,500 --> 00:26:54,583 tu mi aiuti a vendicarmi, 408 00:26:54,667 --> 00:26:58,125 io non faccio storie e poi mi tolgo dai piedi. 409 00:26:58,500 --> 00:27:00,375 Arturo, ho già fatto troppi casini, 410 00:27:00,458 --> 00:27:02,750 non mi posso immischiare in questa cosa. 411 00:27:02,833 --> 00:27:04,833 È un po' tardi per non immischiarsi, 412 00:27:04,917 --> 00:27:07,167 caro fantasma del Natale passato… 413 00:27:07,250 --> 00:27:08,292 Eh? 414 00:27:08,375 --> 00:27:10,500 Niente. Ho bisogno del tuo aiuto. 415 00:27:10,583 --> 00:27:12,000 Non posso improvvisarmi cattivo, 416 00:27:12,083 --> 00:27:16,458 e tu, senza niente di personale, sei una figlia di puttana, naturale. 417 00:27:16,917 --> 00:27:17,958 Giusto? 418 00:27:18,375 --> 00:27:19,542 Ok? 419 00:27:24,208 --> 00:27:26,208 Va bene, ti aiuto. 420 00:27:26,292 --> 00:27:27,500 Però leva questa mano. 421 00:27:27,875 --> 00:27:28,958 E vai! 422 00:27:29,042 --> 00:27:31,833 Però nel giorno e nell'ora… 423 00:27:31,917 --> 00:27:33,000 Promesso, caput. 424 00:27:33,083 --> 00:27:35,958 Tu neanche lo sai cosa rischio. 425 00:27:36,042 --> 00:27:38,333 Capirai, sei immortale. 426 00:27:38,417 --> 00:27:40,167 Solo se paragonata agli umani. 427 00:27:40,667 --> 00:27:43,792 Pensi che io sono stronza, cattiva? 428 00:27:44,250 --> 00:27:46,167 Credimi ti ha detto molto bene. 429 00:27:46,250 --> 00:27:50,125 Io sono un angelo rispetto alle altre entità, 430 00:27:50,208 --> 00:27:52,208 anzi spera di non incontrarle mai. 431 00:27:52,292 --> 00:27:54,458 Angelo… ti posso chiamare Angela? 432 00:27:56,083 --> 00:27:58,083 O Marta? In assonanza con morte. 433 00:27:59,250 --> 00:28:00,708 Preferisci Angela. 434 00:28:08,125 --> 00:28:09,583 Pensavo di non rivederti più, 435 00:28:10,000 --> 00:28:12,792 mi hai salutato come se fosse un addio. 436 00:28:13,000 --> 00:28:14,250 Le cose cambiano. 437 00:28:15,000 --> 00:28:19,083 In altri casi direi cose tipo: "Non riesci a starmi lontana?" 438 00:28:19,375 --> 00:28:22,125 Non la dire, ci siamo divertiti e basta. 439 00:28:22,417 --> 00:28:23,458 Infatti. 440 00:28:31,833 --> 00:28:33,208 Ehi, tu! 441 00:28:33,292 --> 00:28:34,333 Ciao. 442 00:28:35,792 --> 00:28:37,750 Victor, la leggenda. 443 00:28:38,500 --> 00:28:39,583 Che ci fai qui? 444 00:28:39,667 --> 00:28:42,125 Sono in congedo, lo sai. 445 00:28:42,958 --> 00:28:47,542 Come hai fatto, non è così semplice per noi licenziarsi. 446 00:28:47,625 --> 00:28:49,708 Se te lo dicessi, lo farebbero tutti. 447 00:28:49,792 --> 00:28:51,500 Allora sarebbero guai. 448 00:28:51,875 --> 00:28:55,292 Fatto sta che sei l'unico ad avere un nome, Victor. 449 00:28:55,875 --> 00:28:57,542 Lo avevamo tutti un nome, 450 00:28:58,125 --> 00:28:59,958 solo che non ce lo ricordiamo più. 451 00:29:00,042 --> 00:29:01,250 Ho capito. 452 00:29:01,542 --> 00:29:02,875 Cosa ci fai qui di bello? 453 00:29:03,500 --> 00:29:05,292 Bella musica, bella gente. 454 00:29:05,708 --> 00:29:06,958 Ottimi liquori. 455 00:29:09,333 --> 00:29:10,500 Vi conoscete. 456 00:29:12,583 --> 00:29:14,250 Siamo ex-colleghi. 457 00:29:14,833 --> 00:29:15,750 Esatto. 458 00:29:15,833 --> 00:29:17,542 Ex-colleghi. 459 00:29:17,625 --> 00:29:19,500 Io non so cosa fai, quindi… 460 00:29:19,708 --> 00:29:21,208 La mietitrice. 461 00:29:22,458 --> 00:29:25,792 Non guardare me io ho smesso molto tempo fa, sai, la schiena. 462 00:29:30,375 --> 00:29:31,375 S'è incazzato. 463 00:29:31,458 --> 00:29:32,542 Umani. 464 00:29:32,958 --> 00:29:34,042 Non li capirò mai. 465 00:29:34,125 --> 00:29:36,500 Eh, oh, è rotto? 466 00:29:36,875 --> 00:29:39,125 Questa ossessione per il possesso. 467 00:29:39,375 --> 00:29:40,625 Tanto è tutto in prestito. 468 00:29:42,417 --> 00:29:43,833 Si è rotto il karaoke. 469 00:29:44,292 --> 00:29:45,958 Non c'è il karaoke, Arturo. 470 00:29:46,042 --> 00:29:47,833 Eri tu che stonavi ad ogni nota. 471 00:29:50,500 --> 00:29:52,333 Padre, ha conosciuto Angela? 472 00:29:52,417 --> 00:29:53,792 Propongo un brindisi. 473 00:29:53,875 --> 00:29:55,042 Alla salute! 474 00:30:01,625 --> 00:30:02,583 E lui? 475 00:30:02,667 --> 00:30:03,708 Lavoro. 476 00:30:03,917 --> 00:30:07,042 Effettivamente ha la faccia di uno che sta per tirare le cuoia. 477 00:30:07,958 --> 00:30:11,708 Victor, che ci fai qui? Non credo nelle coincidenze. 478 00:30:12,250 --> 00:30:13,292 Stai attenta. 479 00:30:14,208 --> 00:30:15,250 Angela. 480 00:30:42,958 --> 00:30:44,000 Mamma mia… 481 00:31:21,792 --> 00:31:22,833 Che fai? 482 00:31:23,417 --> 00:31:26,208 Niente, stavo per farmi… 483 00:31:26,500 --> 00:31:28,167 Immagino cosa stavi per farti. 484 00:31:31,375 --> 00:31:32,917 Ma buongiorno! 485 00:31:33,333 --> 00:31:35,375 Ma veramente volevo farmi una doccia. 486 00:31:35,750 --> 00:31:38,208 Non ti devi imbarazzare, è una cosa normale. 487 00:31:38,708 --> 00:31:41,417 Infatti è normale che un maschio la mattina si alza… 488 00:31:41,500 --> 00:31:43,917 E poi si alza pure qualcos'altro, capito. 489 00:31:45,958 --> 00:31:47,875 Quella sarebbe la mia camicia. 490 00:31:47,958 --> 00:31:49,125 - La rivuoi? - No, no. 491 00:31:49,208 --> 00:31:50,625 Mi presti una maglietta. 492 00:31:50,708 --> 00:31:52,875 Io vado, devo farmi la… 493 00:32:03,875 --> 00:32:07,167 Ma è normale quello che stai facendo con il ragazzetto rock? 494 00:32:07,250 --> 00:32:08,667 Con Jimbo? Cioè? 495 00:32:08,750 --> 00:32:10,167 Lui è umano e tu… 496 00:32:10,250 --> 00:32:11,375 Un'entità. 497 00:32:11,458 --> 00:32:14,333 Appunto, non credo possa funzionare. 498 00:32:15,208 --> 00:32:16,375 Infatti è una cazzata. 499 00:32:16,458 --> 00:32:19,125 Solo che tu mi stai facendo perdere un sacco di tempo, 500 00:32:19,208 --> 00:32:21,542 quindi perché non approfittarne. 501 00:32:22,417 --> 00:32:23,875 A proposito, 502 00:32:24,333 --> 00:32:26,792 tu sei sicuro, di quello che stai per fare? 503 00:32:27,167 --> 00:32:29,125 Sai che per te non cambierà niente. 504 00:32:29,208 --> 00:32:30,833 Lo so ma lo faccio lo stesso. 505 00:32:30,917 --> 00:32:36,208 Questa mattina mi sono svegliato con un alito devastante, ma felice. 506 00:32:36,292 --> 00:32:37,667 Quella è la tequila. 507 00:32:37,750 --> 00:32:38,750 No! 508 00:32:38,833 --> 00:32:41,625 È come essersi tolto un peso, è diverso. 509 00:32:41,708 --> 00:32:45,667 Poi voglio farlo perché ho capito che non sopporto… 510 00:32:46,000 --> 00:32:49,333 le persone che si approfittano della buonafede del prossimo. 511 00:32:52,833 --> 00:32:54,292 A proposito, guarda. 512 00:32:55,167 --> 00:32:58,250 Carolina mi scrive che le manco, la stronza. 513 00:32:58,875 --> 00:33:00,917 Poi l'infame del mio migliore amico, 514 00:33:01,000 --> 00:33:02,750 che mi chiede un altro bonifico per l'intervento 515 00:33:02,833 --> 00:33:04,583 e non mi ha neanche mai ringraziato. 516 00:33:04,958 --> 00:33:06,542 E c'è mia madre, questa è bellissima. 517 00:33:06,625 --> 00:33:10,375 Mia madre mi chiede di organizzarle un massaggio ayurvedico, 518 00:33:10,583 --> 00:33:13,708 mai una volta che mi chiedesse come sto. 519 00:33:14,208 --> 00:33:16,542 Dulcis in fundo, abbiamo i miei soci, 520 00:33:16,750 --> 00:33:18,875 che mi scrivono un po' irritati: 521 00:33:18,958 --> 00:33:22,292 "Dove sei, di solito sei puntuale, devi firmare delle deleghe". 522 00:33:22,375 --> 00:33:24,000 Per fottermi! Le devo firmare. 523 00:33:24,083 --> 00:33:27,250 Per quello che mi riguarda, possono andare a fanculo tutti. 524 00:33:27,333 --> 00:33:28,667 Ok, facciamolo, dai. 525 00:33:32,125 --> 00:33:32,958 Da chi iniziamo? 526 00:33:33,542 --> 00:33:35,000 Sono un cavaliere, lo sai. 527 00:33:47,208 --> 00:33:48,833 Brava, Carolina. 528 00:33:48,917 --> 00:33:50,375 Allora è fatta! 529 00:33:50,458 --> 00:33:51,792 Impossibile tornare indietro. 530 00:33:51,875 --> 00:33:53,917 Sono così contenta, sono eccitatissima, 531 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 ero certa che sarei riuscita a rientrare nel mondo del reality. 532 00:33:57,083 --> 00:33:59,083 Sei molto facilmente eccitabile. 533 00:33:59,375 --> 00:34:00,500 Amore… 534 00:34:01,000 --> 00:34:02,042 l'anello? 535 00:34:02,583 --> 00:34:05,667 È troppo prezioso e non volevo rischiare di perderlo qui. 536 00:34:06,083 --> 00:34:10,375 Una cosa, io il contratto non l'ho letto. 537 00:34:10,625 --> 00:34:11,958 Non ti devi preoccupare, 538 00:34:12,042 --> 00:34:13,708 Vedi è già tutto pronto, il set, si parte subito. 539 00:34:13,792 --> 00:34:15,375 Scusa, ma non ti fidi di me? 540 00:34:15,458 --> 00:34:19,417 Ma certo, sei l'unico di cui mi fidi ciecamente. 541 00:34:19,500 --> 00:34:21,375 - Grazie, amore. - Te lo meriti. 542 00:34:21,458 --> 00:34:24,000 Ringrazia Angela, è stata sua l'idea di infilarti nella trasmissione. 543 00:34:24,083 --> 00:34:26,000 Una bella fortuna incontrarla. 544 00:34:26,458 --> 00:34:28,875 Quelle fortune che ti capitano una volta nella vita. 545 00:34:28,958 --> 00:34:31,375 - Comunque grazie… - Niente abbracci, scusa. 546 00:34:31,583 --> 00:34:33,167 - Scusa. - Adesso, vai. 547 00:34:34,000 --> 00:34:35,042 Io vado. 548 00:34:35,125 --> 00:34:37,625 C'è il capo degli autori che ti aspetta. 549 00:34:43,292 --> 00:34:44,333 Amore… 550 00:34:44,875 --> 00:34:46,458 però lì è tutto pieno di fango. 551 00:34:46,542 --> 00:34:49,125 È "La pupa e il campagnolo", ti aspettavi una beauty farm? 552 00:34:49,958 --> 00:34:51,792 Non mi andare subito in nomination! 553 00:34:51,875 --> 00:34:52,917 Dai! 554 00:34:55,708 --> 00:34:56,958 Yuh-hu! 555 00:35:21,167 --> 00:35:22,625 Grazie per avermi accompagnato, 556 00:35:22,708 --> 00:35:23,667 non c'era bisogno, 557 00:35:23,750 --> 00:35:24,917 ma sei un amico. 558 00:35:25,250 --> 00:35:27,833 Come potevo lasciarti da solo per una cosa così grave. 559 00:35:27,917 --> 00:35:29,000 Grave? 560 00:35:29,083 --> 00:35:30,375 Grave! Certo. 561 00:35:30,458 --> 00:35:32,083 Speriamo che vada tutto bene. 562 00:35:32,167 --> 00:35:34,083 Andrà tutto benissimo, ne sono sicuro. 563 00:35:35,458 --> 00:35:37,417 Tu tra poco sarai una persona molto diversa. 564 00:35:38,375 --> 00:35:39,667 Sarai migliore, Andrea. 565 00:35:40,958 --> 00:35:42,708 Bella figa! Bravo così mi piaci. 566 00:35:42,917 --> 00:35:44,750 Sei single da poco, già a caccia. 567 00:35:45,542 --> 00:35:47,500 Non ho capito perché tu… 568 00:35:47,583 --> 00:35:49,208 ti sei lasciato con Carolina. 569 00:35:49,292 --> 00:35:50,625 Sono cose che capitano. 570 00:35:52,750 --> 00:35:53,625 Vuoi il suo numero? 571 00:35:55,333 --> 00:35:56,292 No. 572 00:35:56,375 --> 00:35:57,208 No, perché? 573 00:35:57,292 --> 00:35:58,542 Scherzavo. 574 00:35:58,833 --> 00:36:00,750 Sono cose che non si fanno tra amici. 575 00:36:00,833 --> 00:36:02,250 Io a te una cosa del genere non la farei mai. 576 00:36:02,333 --> 00:36:04,125 Infatti è da infami. 577 00:36:04,208 --> 00:36:05,333 Un pochino, sì. 578 00:36:05,417 --> 00:36:07,000 Signor Bazzani, siamo pronti. 579 00:36:07,083 --> 00:36:08,125 Bazzani! 580 00:36:09,542 --> 00:36:10,708 - In bocca al lupo. - Crepi. 581 00:36:10,792 --> 00:36:11,833 In realtà no. 582 00:36:12,417 --> 00:36:13,833 Se ci pensi bene, 583 00:36:14,500 --> 00:36:16,125 in bocca al lupo è un augurio, 584 00:36:16,208 --> 00:36:18,125 perché, la bocca del lupo che porta i cuccioli, 585 00:36:18,208 --> 00:36:19,500 è il posto più sicuro del mondo. 586 00:36:19,583 --> 00:36:23,333 Quindi augurare in bocca al lupo e la morte del lupo 587 00:36:23,417 --> 00:36:24,458 è un controsenso. 588 00:36:24,792 --> 00:36:26,750 Giusto, che devo dire? 589 00:36:27,542 --> 00:36:29,083 Pensandoci bene… 590 00:36:29,792 --> 00:36:31,625 - crepi. - Crepi. 591 00:36:39,833 --> 00:36:42,167 - Mi accompagni dai carabinieri? - A fare che? 592 00:36:42,250 --> 00:36:44,625 A denunciare quei farabutti, dei miei cari soci. 593 00:36:44,708 --> 00:36:46,542 Lo vedi che non capisci un cazzo! 594 00:36:47,417 --> 00:36:48,375 Perché, scusa? 595 00:36:48,458 --> 00:36:51,250 Quelli sono dei delinquenti in affari con la mafia, 596 00:36:51,333 --> 00:36:52,792 e tu pensi che basta denunciarli. 597 00:36:52,875 --> 00:36:54,083 - No? - Ma no! 598 00:36:54,167 --> 00:36:58,333 Appena entri in caserma spariscono con tutti i soldi che hanno rubato. 599 00:36:58,417 --> 00:36:59,458 Giusto, quindi? 600 00:37:00,750 --> 00:37:04,917 Le cose cattive, devono essere trattate dalle persone cattive. 601 00:37:08,042 --> 00:37:10,250 Non solo hanno truffato lo Stato 602 00:37:10,333 --> 00:37:13,250 per fare una bonifica con il metodo tela di Penelope, 603 00:37:13,333 --> 00:37:16,417 togli i rifiuti di giorno, li rimetti di notte, e non l'hanno completata. 604 00:37:16,500 --> 00:37:18,250 Ma i signori Bucchi e Maretto, 605 00:37:18,333 --> 00:37:21,958 hanno distratto ingenti somme che hanno trasferito all'estero. 606 00:37:23,167 --> 00:37:24,542 Sì, lo avete fatto! 607 00:37:24,625 --> 00:37:26,042 Somme talmente ingenti, 608 00:37:26,125 --> 00:37:28,625 da indurmi a fare ulteriori verifiche con la mia assistente. 609 00:37:29,583 --> 00:37:30,625 Socia. 610 00:37:30,708 --> 00:37:33,042 La mia socia ha fatto ulteriori verifiche 611 00:37:33,125 --> 00:37:35,792 è ha scoperto che i suddetti, 612 00:37:35,875 --> 00:37:39,208 hanno stretto patti con le cosche Santarini e Natoli. 613 00:37:40,583 --> 00:37:42,042 Come? 614 00:37:42,125 --> 00:37:45,292 Stanti alle cronache, sono nemiche della vostra famiglia, giusto? 615 00:37:45,750 --> 00:37:49,292 Qui ci sono le prove documentali, di tutte le mie affermazioni. 616 00:37:51,375 --> 00:37:54,833 Come avreste intenzione di chiudere la faccenda? 617 00:37:54,917 --> 00:37:56,833 Che ti frega, dai andiamo. 618 00:37:56,917 --> 00:37:57,958 Quando mi ricapita. 619 00:37:58,250 --> 00:38:00,500 Li facciamo saltare in aria. 620 00:38:00,917 --> 00:38:03,083 Capo, troppo rumore. 621 00:38:03,333 --> 00:38:04,917 Però il capo dice una cosa giusta, 622 00:38:05,000 --> 00:38:08,542 perché in cantiere c'è abbondanza di C4. 623 00:38:08,750 --> 00:38:10,125 Andiamo, dai! 624 00:38:10,625 --> 00:38:11,833 Era per dare una mano, 625 00:38:11,917 --> 00:38:14,417 vi lasciamo lavorare, siete voi i professionisti. 626 00:38:14,500 --> 00:38:15,542 Arrivederci. 627 00:38:15,750 --> 00:38:16,917 L'acido, boss? 628 00:38:17,000 --> 00:38:19,417 L'acido è perfetto! 629 00:38:19,625 --> 00:38:21,667 Mi fa impressione, l'acido. 630 00:38:23,167 --> 00:38:25,375 Se li sotterriamo così? 631 00:38:29,500 --> 00:38:30,917 Non funziona. 632 00:38:31,000 --> 00:38:32,292 Minchia! 633 00:38:32,375 --> 00:38:34,042 Ci devo pensare io. 634 00:38:34,125 --> 00:38:36,417 Che li ammazziamo a badilate? 635 00:38:36,500 --> 00:38:40,958 Hai consigliato a un mafioso di fare esplodere uno con il C4? 636 00:38:41,167 --> 00:38:43,333 Metodo rapido e indolore. 637 00:38:45,042 --> 00:38:48,667 Carolina, luce dei miei occhi, come stai? 638 00:38:48,750 --> 00:38:51,542 Arturo, qua c'è un problema. 639 00:38:51,625 --> 00:38:55,875 la produzione dice che devo lavorare 10 ore al giorno raccogliendo pomodori. 640 00:38:55,958 --> 00:38:59,375 Tu hai firmato un contratto per tutta la stagione, blindato. 641 00:38:59,458 --> 00:39:03,125 Ma non ci sono truccatori, costumisti, 642 00:39:03,208 --> 00:39:05,083 e non posso fare pipì. 643 00:39:05,167 --> 00:39:06,125 Tieni duro! 644 00:39:06,208 --> 00:39:10,333 Guarda che quello della produzione è molto sgarbato. 645 00:39:10,417 --> 00:39:13,333 Ha detto che devo raccogliere minimo 12 ceste di pomodori al giorno 646 00:39:13,417 --> 00:39:15,875 e devo dormire in un casermone 647 00:39:15,958 --> 00:39:17,167 con delle negre. 648 00:39:17,250 --> 00:39:18,917 Con chi? 649 00:39:19,708 --> 00:39:23,917 Io qua, sono l'unica bianca. 650 00:39:24,000 --> 00:39:25,583 Meglio ti si nota di più. 651 00:39:25,667 --> 00:39:27,875 Ma io non vedo le telecamere. 652 00:39:28,542 --> 00:39:32,333 Le telecamere sono tra le piante, tra i pomodori, ovunque. 653 00:39:32,667 --> 00:39:35,917 Non mollare la produzione dice che vai forte. 654 00:39:36,000 --> 00:39:37,042 Dici? 655 00:39:37,500 --> 00:39:39,000 Pensi che non ti vedo? 656 00:39:39,458 --> 00:39:41,000 Dico, pensi che non ti vedo? 657 00:39:41,208 --> 00:39:42,625 Quanti cellulari hai? 658 00:39:43,083 --> 00:39:44,083 Quanti! 659 00:39:44,167 --> 00:39:46,542 Già te ne ho sequestrato uno! Dove li tieni? 660 00:39:47,208 --> 00:39:49,417 Pensi che stia scherzando, 661 00:39:49,500 --> 00:39:51,667 ma se non lavori io ti scanno! 662 00:39:51,917 --> 00:39:53,042 Arturo, ti richiamo. 663 00:39:53,333 --> 00:39:55,125 Ma dammi! Che richiami! 664 00:39:55,667 --> 00:39:58,250 Comunque io ti tengo d'occhio! 665 00:39:59,292 --> 00:40:01,458 Però mi tenga d'occhio bene, 666 00:40:01,542 --> 00:40:03,583 il mio profilo migliore è il sinistro. 667 00:40:03,667 --> 00:40:07,458 Ma che fai? Lavora, fatica, altrimenti ti faccio menare. 668 00:40:07,542 --> 00:40:09,000 Fatica! 669 00:40:15,333 --> 00:40:17,000 Si sta risvegliando 670 00:40:17,333 --> 00:40:18,292 Tutto bene? 671 00:40:20,500 --> 00:40:22,333 Sì, sento un po' ovattato. 672 00:40:22,417 --> 00:40:24,833 È normale, l'anestesia, sta passando. 673 00:40:25,042 --> 00:40:27,333 È andato tutto benissimo, sono molto soddisfatto. 674 00:40:27,958 --> 00:40:29,208 Avete già levato le bende? 675 00:40:31,667 --> 00:40:34,375 Scusate ma, è tutto uguale. 676 00:40:34,667 --> 00:40:37,792 Su di lei oggi ho eseguito uno dei miei interventi migliori. 677 00:40:39,375 --> 00:40:40,792 Ma che intervento ha eseguito? 678 00:40:40,875 --> 00:40:43,042 Qui non è cambiato niente. 679 00:40:43,625 --> 00:40:45,167 Ma non mi fa neanche male il naso, 680 00:40:45,250 --> 00:40:46,917 ma che cosa avete fatto? 681 00:40:47,125 --> 00:40:48,583 Io vi faccio causa. 682 00:40:48,667 --> 00:40:50,167 Forse è lo shock. 683 00:40:50,458 --> 00:40:54,167 Le giuro che la mastoplastica additiva è perfettamente riuscita. 684 00:40:54,250 --> 00:40:55,958 È venuta meglio della mia. 685 00:40:56,458 --> 00:41:00,500 La misura da lei richiesta. E detto tra noi ha fatto bene. 686 00:41:00,750 --> 00:41:04,500 Come diceva il mio babbo: "Sotto una terza non è vero amore". 687 00:41:06,625 --> 00:41:08,083 Non si sforzi. 688 00:41:08,333 --> 00:41:11,542 Gonadectomia e vaginoplastica abbiamo fissato il prossimo mese, 689 00:41:11,625 --> 00:41:14,667 la terapia ormonale la iniziamo subito. 690 00:41:14,875 --> 00:41:16,417 Contento? 691 00:41:16,500 --> 00:41:17,750 Come terapia ormonale… 692 00:41:25,875 --> 00:41:27,125 Stia giù! 693 00:41:27,917 --> 00:41:29,417 Come hai detto che ti chiami? 694 00:41:29,833 --> 00:41:30,875 Angela. 695 00:41:35,667 --> 00:41:39,750 Ma dov'è la solita ragazza? Ma come ti sei conciata? 696 00:41:39,833 --> 00:41:41,042 Sembri una sgualdrina. 697 00:41:41,250 --> 00:41:43,458 Signora, ognuno ha il suo stile. 698 00:41:43,542 --> 00:41:44,708 Tenga. 699 00:41:45,625 --> 00:41:46,875 Si rilassi. 700 00:41:46,958 --> 00:41:48,917 Ma che sapore strano! 701 00:41:49,375 --> 00:41:51,250 Non è la solita tisana. 702 00:41:51,333 --> 00:41:55,125 Beva questa è drenante, stimolante, decontratturante. 703 00:41:55,208 --> 00:41:57,750 - Si fidi. - Piano, cazzo! 704 00:41:58,125 --> 00:42:01,667 Non ti devi offendere, mi piace il tuo stile, 705 00:42:01,750 --> 00:42:02,792 hai carattere. 706 00:42:02,875 --> 00:42:04,583 Mi dica di suo figlio. 707 00:42:04,667 --> 00:42:06,708 È una persona deludente. 708 00:42:06,792 --> 00:42:08,542 - Però è devoto. - Devoto? 709 00:42:08,875 --> 00:42:11,375 È una parola apprezzabile per un cane! 710 00:42:11,458 --> 00:42:16,125 Un essere umano deve avere carattere, Arturo non lo ha! 711 00:42:16,500 --> 00:42:18,958 Sempre a pendere dalla bocca degli altri, 712 00:42:19,042 --> 00:42:21,417 farsi prendere per il culo da tutti. 713 00:42:21,750 --> 00:42:26,500 Ho provato, quando era piccolo, a farlo ragionare ma è stato inutile. 714 00:42:26,583 --> 00:42:31,500 Però ho capito che era utile come bastone della mia vecchiaia. 715 00:42:31,917 --> 00:42:34,000 Ma come mai ce l'ha tanto con lui? 716 00:42:34,083 --> 00:42:36,792 Mi ricorda quel cretino di suo padre! 717 00:42:37,750 --> 00:42:40,000 L'ho sposato per i suoi soldi. 718 00:42:40,458 --> 00:42:42,000 È figlio unico? 719 00:42:42,083 --> 00:42:44,833 Fortunatamente no, ho un altro figlio che adoro, Titti. 720 00:42:45,417 --> 00:42:46,458 È proprio come me. 721 00:42:46,542 --> 00:42:51,583 A 16 anni mi ha mandato al diavolo, come ho fatto io con i miei genitori, 722 00:42:51,667 --> 00:42:53,583 per fare l'attrice. 723 00:42:54,333 --> 00:42:56,250 Lui sì che ha le palle. 724 00:42:57,417 --> 00:42:59,042 Ci sono due categorie di persone, 725 00:42:59,500 --> 00:43:01,208 quelli nati per servire, 726 00:43:01,292 --> 00:43:03,750 e quelli nati per essere serviti. 727 00:43:04,542 --> 00:43:05,750 Arturo è nato per servire. 728 00:43:06,333 --> 00:43:09,083 Invece Titti, proprio figlio mio. 729 00:43:11,833 --> 00:43:14,208 Brava mamma, bene brava, bis. 730 00:43:14,292 --> 00:43:16,833 Ma non eri andato via? 731 00:43:16,917 --> 00:43:21,458 Sono stato qui abbastanza per capire che sei una persona arida. 732 00:43:21,750 --> 00:43:23,625 Cattiva e approfittatrice. 733 00:43:24,500 --> 00:43:27,500 Non mi sento bene. 734 00:43:28,625 --> 00:43:30,125 Non riesco a muovermi. 735 00:43:30,208 --> 00:43:33,875 La mia amica ti ha dato da bere erbe tossiche, 736 00:43:34,125 --> 00:43:37,542 che ti fanno perdere, momentaneamente, il controllo delle funzioni motorie. 737 00:43:37,625 --> 00:43:39,458 Per quello non riesci a muoverti. 738 00:43:45,292 --> 00:43:46,583 Eh? 739 00:43:46,958 --> 00:43:48,500 Mi sa che ti vuole dire bastardo. 740 00:43:48,583 --> 00:43:51,375 Sono tuo figlio, per cui sono molto bastardo. 741 00:43:51,833 --> 00:43:55,333 Visto che sono stanco di fare da autista, galoppino e schiavo, 742 00:43:55,417 --> 00:43:58,375 senza che tu mi abbia mai ringraziato. 743 00:43:58,958 --> 00:44:02,000 Voglio presentarti una persona che può fare al caso tuo. 744 00:44:04,375 --> 00:44:05,750 Vieni Bogdan. 745 00:44:06,792 --> 00:44:07,833 Eccolo qui. 746 00:44:08,208 --> 00:44:09,750 Mamma ti presento Bogdan. 747 00:44:10,042 --> 00:44:11,792 Lei è Patrizia, ed è tutta tua. 748 00:44:13,167 --> 00:44:16,250 Adesso andrai in una struttura per la terza età. 749 00:44:16,333 --> 00:44:19,708 Hai presente quelle bellissime, lussuose, immerse nel verde? 750 00:44:19,792 --> 00:44:23,833 Non sarà così, perché quella in cui lavora Bogdan, è uno ospizio lager. 751 00:44:24,125 --> 00:44:25,958 Di quelli che finiscono nei TG. 752 00:44:26,042 --> 00:44:28,292 Con gli scarafaggi che camminano sui materassi. 753 00:44:28,375 --> 00:44:30,917 Tranquillo, non le faccio mancare nulla. 754 00:44:31,000 --> 00:44:33,500 Non hai capito niente! Le devi far mancare tutto. 755 00:44:33,583 --> 00:44:35,250 Capito, capito. 756 00:44:48,625 --> 00:44:50,417 - Festeggiamo? - Era ora. 757 00:45:10,542 --> 00:45:12,417 Angela dice di non farti pagare. 758 00:45:12,500 --> 00:45:14,875 - Non è il tuo compleanno, giusto? - No. 759 00:45:14,958 --> 00:45:16,292 È che stasera mi ammazzo. 760 00:45:18,000 --> 00:45:19,042 Sì. 761 00:45:21,083 --> 00:45:22,958 - Stai scherzando, vero? - No. 762 00:45:23,375 --> 00:45:25,833 - T'ho sconvolto? - No, sorpreso. 763 00:45:26,667 --> 00:45:29,667 Sono per la libertà totale e assoluta di fare quello che si vuole, 764 00:45:29,750 --> 00:45:32,333 Anche di porre fine alla propria vita se è una mia decisione. 765 00:45:32,417 --> 00:45:35,208 Guardati, bello, giovane, libero, 766 00:45:35,292 --> 00:45:38,250 che dice sempre la cazzata giusta al momento giusto. 767 00:45:38,333 --> 00:45:40,250 Ti credo che Angela è pazza di te! 768 00:45:40,333 --> 00:45:41,500 Pure io mi ti farei! 769 00:45:41,583 --> 00:45:43,875 Perché sono rock and roll! 770 00:45:49,208 --> 00:45:51,292 Dai scendi, dai! 771 00:45:53,292 --> 00:45:57,125 Avete sentito? È l'ora del rock and roll! 772 00:46:03,750 --> 00:46:06,042 ♪ Non le bastava quell'orrore ♪ 773 00:46:06,125 --> 00:46:09,333 ♪ Voleva un'altra prova Del suo ceco amore ♪ 774 00:46:10,000 --> 00:46:12,375 ♪ Gli disse amor se mi vuoi bene ♪ 775 00:46:15,917 --> 00:46:18,167 ♪ Gli disse amor se mi vuoi bene ♪ 776 00:46:18,500 --> 00:46:21,083 ♪ Tagliati dai polsi le quattro vene ♪ 777 00:46:23,333 --> 00:46:25,542 ♪ Le vene ai polsi lui si tagliò ♪ 778 00:46:29,083 --> 00:46:31,458 ♪ E come il sangue ne sgorgò ♪ 779 00:46:31,542 --> 00:46:34,208 ♪ Correndo come un pazzo da lei tornò ♪ 780 00:47:12,458 --> 00:47:17,833 ♪ Gli disse lei ridendo forte L'ultima tua prova sarà la morte ♪ 781 00:47:22,208 --> 00:47:23,250 Rieccoci qua. 782 00:47:23,625 --> 00:47:24,667 E rieccoci qui. 783 00:47:25,583 --> 00:47:26,417 Sei pronto? 784 00:47:27,208 --> 00:47:28,042 Stranamente sì. 785 00:47:28,125 --> 00:47:32,542 Conoscendoti mi aspettavo un diluvio di lacrime da femminuccia, 786 00:47:32,625 --> 00:47:34,625 - Invece… - Lo so che ti dispiace. 787 00:47:34,708 --> 00:47:36,417 Tranquilla che non ce l'ho con te. 788 00:47:36,500 --> 00:47:41,167 A me non me ne frega un cazzo! Anzi mi stai facendo perdere tempo. 789 00:47:41,250 --> 00:47:42,500 - Dai. - Giusto. 790 00:47:43,000 --> 00:47:44,042 Però… 791 00:47:44,125 --> 00:47:45,542 Che c'è ancora? 792 00:47:45,625 --> 00:47:47,375 Mi è concesso un ultimo desiderio? 793 00:47:55,833 --> 00:47:59,333 Io più che a un cancro ai polmoni pensavo a… 794 00:48:00,625 --> 00:48:02,042 a un bacio. 795 00:48:03,708 --> 00:48:06,417 Io sono la morte non la fatina della buona notte. 796 00:48:06,500 --> 00:48:09,583 La buona notte sarebbe eterna, pensavo che… 797 00:48:17,917 --> 00:48:18,958 Sali adesso! 798 00:48:27,458 --> 00:48:28,625 Ok. 799 00:48:29,167 --> 00:48:30,208 Grazie. 800 00:48:30,583 --> 00:48:34,000 Per un bacio? Io te l'avrei pure data come ultimo desiderio. 801 00:48:34,083 --> 00:48:35,167 Davvero? 802 00:48:35,500 --> 00:48:36,667 No! 803 00:48:39,333 --> 00:48:40,292 No è che… 804 00:48:42,917 --> 00:48:46,708 Ti ringraziavo perché non mi sono mai sentito così vivo 805 00:48:47,500 --> 00:48:50,292 come nella settimana in cui sapevo di dover morire. 806 00:49:26,750 --> 00:49:28,042 Che succede? 807 00:49:28,125 --> 00:49:29,292 Se non lo sai te. 808 00:49:29,667 --> 00:49:31,958 In alcuni casi ci vuole più tempo. 809 00:49:33,458 --> 00:49:34,500 Aspettiamo. 810 00:49:36,000 --> 00:49:40,167 Dai Arturo, più deciso! Tuffati meglio! 811 00:49:40,250 --> 00:49:43,125 Sei moscio pure quando ti devi ammazzare. 812 00:49:43,208 --> 00:49:44,625 Ti pareva che non era colpa mia. 813 00:49:44,708 --> 00:49:46,125 Buttati! 814 00:49:49,542 --> 00:49:51,583 Mannaggia! 815 00:49:51,875 --> 00:49:53,750 Dai, Arturo, riprovaci. 816 00:49:53,833 --> 00:49:54,792 Su, dai! 817 00:49:54,875 --> 00:49:57,125 Con questa catena dovrebbe funzionare. 818 00:49:57,208 --> 00:49:58,958 Arturo meno parole e più suicidio. 819 00:49:59,417 --> 00:50:01,417 Simpatica fino all'ultimo. 820 00:50:01,500 --> 00:50:02,417 Vado. 821 00:50:07,958 --> 00:50:08,917 Niente? 822 00:50:10,042 --> 00:50:12,875 Tolta una robusta eccitazione da strangolamento, no. 823 00:50:13,208 --> 00:50:14,333 Cazzo! 824 00:50:14,417 --> 00:50:15,542 - Ecco… - Cazzo! 825 00:50:15,917 --> 00:50:16,958 Cazzo, sì. 826 00:50:17,875 --> 00:50:21,000 Non sono morto ma mi sono fatto veramente male. 827 00:50:21,083 --> 00:50:22,250 Questa cosa non ha senso. 828 00:50:22,333 --> 00:50:24,542 A quest'ora dovevi essere morto e defunto. 829 00:50:24,625 --> 00:50:27,667 Non è colpa mia. Troviamo un altro metodo. 830 00:50:27,917 --> 00:50:30,417 Che dici, era tutto scritto qui. 831 00:50:33,667 --> 00:50:35,167 No, no… 832 00:50:35,750 --> 00:50:36,583 Che c'è? 833 00:50:38,000 --> 00:50:39,042 Che è? 834 00:50:50,750 --> 00:50:52,000 Così invalidi la garanzia. 835 00:50:52,083 --> 00:50:56,583 Con quest'ago ti cucio la bocca e ti faccio malissimo, 836 00:50:56,958 --> 00:50:59,333 visto che non so cucire. Zitto! 837 00:51:06,833 --> 00:51:08,417 Vedi, si è riavviato. 838 00:51:14,583 --> 00:51:15,875 Non è possibile. 839 00:51:17,167 --> 00:51:18,000 Che cosa? 840 00:51:18,792 --> 00:51:20,708 Non sei più sulla lista dei morituri. 841 00:51:21,750 --> 00:51:22,625 Non ho capito. 842 00:51:23,583 --> 00:51:25,250 Per questo non morivi. 843 00:51:25,917 --> 00:51:28,208 Cioè… io non devo più morire? 844 00:51:31,875 --> 00:51:32,917 Sono immortale? 845 00:51:34,583 --> 00:51:37,042 Non sono immortale. 846 00:51:43,625 --> 00:51:45,208 - È finita. - Lo so che è finita, 847 00:51:45,417 --> 00:51:47,167 non serve che mi dai un cazzotto. 848 00:51:48,625 --> 00:51:50,292 No, Arturo, è finita per me. 849 00:51:51,208 --> 00:51:52,250 Tu sei libero. 850 00:51:52,708 --> 00:51:53,542 Che significa? 851 00:51:55,250 --> 00:51:57,208 Sì, Arturo, tu non devi più morire. 852 00:51:57,292 --> 00:52:02,500 Fammi capire, il sasso dice… è ufficiale che non devo più morire? 853 00:52:03,583 --> 00:52:04,917 Ho capito bene, Angela? 854 00:52:05,000 --> 00:52:07,083 Sì, Arturo, non devi più morire! 855 00:52:07,292 --> 00:52:09,042 Sono libero! 856 00:52:09,125 --> 00:52:10,458 Sono libero! 857 00:52:10,542 --> 00:52:11,792 Libero! 858 00:52:12,625 --> 00:52:14,667 Non lo puoi cambiare il tuo destino. 859 00:52:14,750 --> 00:52:15,750 Tiè! 860 00:52:15,833 --> 00:52:16,875 Tiè, vivo sono! 861 00:52:17,625 --> 00:52:18,875 Sono vivo! 862 00:52:19,333 --> 00:52:22,792 Sono vivo! Sono Vivo! 863 00:52:23,583 --> 00:52:25,417 E sti cazzi! 864 00:52:26,583 --> 00:52:28,417 La smetta di fare casino! 865 00:52:28,500 --> 00:52:30,083 L'ho svegliata Generale? 866 00:52:30,167 --> 00:52:33,000 Sono giorni che non dormo per colpa sua. 867 00:52:33,625 --> 00:52:36,292 Non dorma, dia retta a me, che tra poco crepa. 868 00:52:37,000 --> 00:52:41,042 Esca, si diverta, si droghi, beva, scopi! 869 00:52:41,667 --> 00:52:42,792 Io la denuncio! 870 00:52:43,458 --> 00:52:46,500 Per schiamazzi e turpiloquio, lei è un pazzo! 871 00:52:46,583 --> 00:52:51,542 Sì? Ci aggiunga anche questa bella pioggia dorata allora. 872 00:52:51,625 --> 00:52:54,625 Che schifo, si vergogni! 873 00:52:55,083 --> 00:52:57,333 La faccio cacciare dal condominio. 874 00:52:57,750 --> 00:53:00,208 Bravo mi faccia cacciare. 875 00:53:00,500 --> 00:53:01,875 Sa cosa le dico, 876 00:53:02,083 --> 00:53:05,833 siccome mammina ha liberato casa sua, sono io che me ne vado. 877 00:53:05,917 --> 00:53:08,500 Si attacchi al cazzo! Vecchiaccio infame. 878 00:53:08,792 --> 00:53:09,833 Maledetto. 879 00:53:12,500 --> 00:53:16,458 Angela preparati da oggi si cambia vita. 880 00:53:18,750 --> 00:53:20,208 Mamma, ciao. 881 00:53:20,708 --> 00:53:24,542 Ci trasferiamo nella reggia di 200 metri quadri di mia madre, 882 00:53:24,875 --> 00:53:26,875 che tanto sta in clinica con Bogdan. 883 00:53:32,667 --> 00:53:34,875 Mi accompagni domani a fare shopping? 884 00:53:35,458 --> 00:53:38,292 Non li voglio più vedere questi vestiti da vecchiaccio. 885 00:53:39,208 --> 00:53:40,250 Ecco qua. 886 00:53:40,583 --> 00:53:45,000 Da ragazzino mi vestivo malissimo, invecchiando sono peggiorato. 887 00:53:45,750 --> 00:53:46,708 Angela? 888 00:53:48,208 --> 00:53:49,417 Angela! 889 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 Meglio. 890 00:53:58,083 --> 00:53:59,125 Starò più largo. 891 00:54:53,167 --> 00:54:56,500 Ragazzi salite, c'è un festone al secondo piano, 892 00:54:56,708 --> 00:54:58,875 alcol gratis, salite, salite. 893 00:54:59,292 --> 00:55:01,000 Dai, salite su. 894 00:56:03,625 --> 00:56:04,542 Vattene via! 895 00:56:04,875 --> 00:56:06,500 Non puoi stare qua! 896 00:56:08,042 --> 00:56:09,125 Cortigiana! 897 00:56:09,875 --> 00:56:10,917 Meretrice! 898 00:56:31,917 --> 00:56:33,125 Signorina. 899 00:56:35,333 --> 00:56:36,542 Signorina, tutto bene. 900 00:57:02,042 --> 00:57:03,917 Bello dov'è il cesso devo sbottà! 901 00:57:04,000 --> 00:57:05,208 - Che? - Devo vomitare. 902 00:57:05,958 --> 00:57:07,250 Usa la vasca dei pesci. 903 00:57:07,833 --> 00:57:09,792 - Davvero? - Devono mangiare. 904 00:57:11,125 --> 00:57:12,333 Che schifo! 905 00:57:12,417 --> 00:57:16,375 Rosa sei venuta, sono contento! 906 00:57:16,458 --> 00:57:18,667 Grazie per l'invito, signor Ceneri. 907 00:57:18,750 --> 00:57:20,750 Che signor Ceneri, chiamami Arturo. 908 00:57:20,833 --> 00:57:21,875 Anzi, Jimbo. 909 00:57:22,125 --> 00:57:25,458 È più il nome di uno che se ne frega che fa quello che vuole. 910 00:57:25,542 --> 00:57:27,333 - Jimbo? - Sì, Jimbo. 911 00:57:27,625 --> 00:57:28,708 Ok, fico. 912 00:57:29,375 --> 00:57:31,083 Ho portato anche mia cugina, è un problema? 913 00:57:31,167 --> 00:57:33,917 Anche la cugina hai portato! Rosa sei una grande! 914 00:57:34,000 --> 00:57:35,458 Passa sta canna. 915 00:57:35,542 --> 00:57:36,792 Mia! 916 00:57:37,875 --> 00:57:41,667 Come si dice, non c'è cosa più divina… 917 00:57:43,792 --> 00:57:46,083 di alla festa portare la cugina. 918 00:57:46,167 --> 00:57:48,042 - È così che si dice, giusto? - Sì. 919 00:57:49,333 --> 00:57:51,542 - Divertiti. - Simpatica. 920 00:57:51,625 --> 00:57:52,625 Sì, molto. 921 00:57:52,708 --> 00:57:56,792 Grazie per l'invito è stato carino da parte sua, cioè tua, cioè Jimbo. 922 00:57:56,875 --> 00:57:59,125 - È carino… - Scusami un secondo. 923 00:59:20,417 --> 00:59:22,708 Cos'è questo casino! 924 00:59:22,792 --> 00:59:25,333 Che ci fate dentro quella casa? 925 00:59:26,542 --> 00:59:29,792 Senti, nanetto da giardino, 926 00:59:30,833 --> 00:59:32,958 dì a quel delinquente di Ceneri, 927 00:59:33,208 --> 00:59:34,333 che io… 928 00:59:34,417 --> 00:59:38,792 Se fossi in lei non farei tanto lo spiritoso sulla mia statura, 929 00:59:39,375 --> 00:59:42,542 altrimenti poi mi vedrei costretto a farle gli occhi dolci. 930 00:59:44,042 --> 00:59:45,667 Pure froci! 931 00:59:46,125 --> 00:59:48,042 Hai capito quel deficiente! 932 00:59:48,417 --> 00:59:49,875 Adesso capisco tante cose. 933 00:59:50,292 --> 00:59:52,542 Io ci provo ad essere buono, 934 00:59:53,333 --> 00:59:54,708 siete voi… 935 01:00:27,875 --> 01:00:28,708 Oh! 936 01:00:29,917 --> 01:00:32,542 Strega, ci si rivede. 937 01:00:32,625 --> 01:00:34,417 Non mi rompete il cazzo, dai. 938 01:00:35,708 --> 01:00:37,458 Non mi sembri molto in forma. 939 01:00:38,167 --> 01:00:41,375 Vuoi vedere che questa volta, sono io che faccio male a te? 940 01:00:46,208 --> 01:00:47,167 Sì! 941 01:00:49,625 --> 01:00:50,708 Non mi hai fatto niente. 942 01:00:50,792 --> 01:00:52,250 Mi pare che sanguini. 943 01:00:52,333 --> 01:00:53,875 Ma adesso mi impegno di più. 944 01:01:03,000 --> 01:01:07,250 Non ti preoccupare, non te lo sciupo più di così il tuo faccino. 945 01:01:07,667 --> 01:01:10,792 Altrimenti, non me lo fai più venire duro. 946 01:01:10,875 --> 01:01:12,792 Se aspetto che ti viene duro, 947 01:01:13,458 --> 01:01:15,167 facciamo un altro mese qui. 948 01:01:17,750 --> 01:01:18,833 Adesso lo vedi! 949 01:01:20,083 --> 01:01:22,167 Lasciatela stare e levatevi dal cazzo! 950 01:01:23,042 --> 01:01:27,042 Amore hai un bastone in mano o sei solo contento di vedermi? 951 01:01:27,125 --> 01:01:30,083 Credi di farci paura con quella mazza da baseball? 952 01:01:30,667 --> 01:01:31,500 Siamo in quattro. 953 01:01:32,292 --> 01:01:33,125 C'ho provato. 954 01:01:46,333 --> 01:01:47,375 Come stai piccola? 955 01:01:49,750 --> 01:01:51,542 Non ti dovevi intromettere. 956 01:01:52,667 --> 01:01:54,292 Adesso sei in pericolo anche tu. 957 01:01:54,917 --> 01:01:57,792 - Perché sarei in pericolo? - Mi verranno a prendere. 958 01:02:01,458 --> 01:02:02,417 Angela! 959 01:02:02,500 --> 01:02:04,375 Chi verrà a prenderti, Angela? 960 01:02:06,083 --> 01:02:08,542 Qualcosa di molto, molto brutto. 961 01:02:13,167 --> 01:02:15,333 Quando andavo al liceo ero dark, 962 01:02:15,542 --> 01:02:16,875 ascoltavo sempre i Cure. 963 01:02:17,250 --> 01:02:18,375 Li conoscete i Cure? 964 01:02:18,458 --> 01:02:22,292 Scherzi? Fichissimi! Il gruppo preferito da mia nonna. 965 01:02:22,375 --> 01:02:23,417 Ma dai? 966 01:02:23,500 --> 01:02:25,042 Allora presentami tua nonna. 967 01:02:28,500 --> 01:02:30,042 Sono amici suoi? 968 01:02:30,583 --> 01:02:32,167 Quelli della festa sono amici suoi? 969 01:02:32,250 --> 01:02:33,917 Hanno già chiamato la polizia. 970 01:02:34,417 --> 01:02:36,542 Di solito alle feste, non sono invitato. 971 01:02:37,042 --> 01:02:38,333 Io sono imbucato. 972 01:02:38,417 --> 01:02:41,625 Un altro spiritoso, ma vattene va. Con queste due gambette. 973 01:02:42,417 --> 01:02:46,417 Lei non sa quante battute hanno già fatto sulla mia statura. 974 01:02:46,833 --> 01:02:50,292 Tipo che per togliermi di mezzo basta un cavatappi. 975 01:02:51,083 --> 01:02:53,833 Questa è la migliore, si figuri le altre. 976 01:02:54,375 --> 01:02:58,167 Io vorrei tanto farmela una bella risata. 977 01:03:01,333 --> 01:03:02,375 Tu sei matto, 978 01:03:02,792 --> 01:03:04,583 io non voglio guai, stammi lontano. 979 01:03:05,125 --> 01:03:06,167 Ti faccio paura? 980 01:03:06,917 --> 01:03:08,208 E pure sono disarmato. 981 01:03:08,292 --> 01:03:09,792 Mentre tu hai una pistola. 982 01:03:10,542 --> 01:03:12,208 Stai indietro, oppure… 983 01:03:12,292 --> 01:03:13,417 Oppure? 984 01:03:13,917 --> 01:03:15,125 Che succede? 985 01:03:16,292 --> 01:03:17,333 Buh! 986 01:03:27,583 --> 01:03:32,250 Mi resterà questo saporaccio in bocca per chi sa quanto tempo. 987 01:03:47,417 --> 01:03:48,708 Altro che vigilante! 988 01:03:49,250 --> 01:03:52,625 Un vandalo, ha appena rovinato un Banksy, 989 01:03:52,958 --> 01:03:55,583 con una pallida imitazione di Pollock. 990 01:04:04,167 --> 01:04:05,542 Arturo! 991 01:04:07,542 --> 01:04:08,875 Che ti ho svegliato? 992 01:04:08,958 --> 01:04:10,167 No… 993 01:04:13,667 --> 01:04:15,042 Come hai fatto a entrare? 994 01:04:15,125 --> 01:04:16,917 Mi ha aperto… eccolo. 995 01:04:18,083 --> 01:04:19,708 - Posso? - Acquario. 996 01:04:21,708 --> 01:04:23,667 Anche oggi abbiamo nutrito i pesci. 997 01:04:23,875 --> 01:04:24,708 Bella camicia. 998 01:04:25,292 --> 01:04:26,333 Vero? 999 01:04:27,042 --> 01:04:29,958 - Come hai fatto a trovarmi? - Non sei così imprevedibile. 1000 01:04:30,167 --> 01:04:33,042 Scusami, noi andiamo che è meglio se la riporto a casa. 1001 01:04:33,125 --> 01:04:34,625 - Bella festa. - Vero? 1002 01:04:34,708 --> 01:04:35,958 Guarda come sta. 1003 01:04:36,208 --> 01:04:39,458 Grazie, e chiamami, Jimbo. 1004 01:04:44,875 --> 01:04:46,167 - Ciao. - Ciao. 1005 01:04:46,917 --> 01:04:49,625 Prima la camicia, poi il nome, mi stai rubando l'identità? 1006 01:04:49,708 --> 01:04:54,917 No, abbiamo fatto un gioco… ma che vuoi da me? 1007 01:04:55,667 --> 01:04:56,958 Angela sta male. 1008 01:04:57,583 --> 01:05:01,167 - È la tua ragazza, ci pensi tu. - È nei guai seri. 1009 01:05:06,750 --> 01:05:09,833 Come hanno fatto a far saltare una porta blindata? 1010 01:05:10,375 --> 01:05:12,292 Capito perché sono preoccupato? 1011 01:05:12,625 --> 01:05:14,708 - Dov'è Angela? - Andiamo. 1012 01:05:26,125 --> 01:05:28,500 Ucci, ucci… 1013 01:05:31,125 --> 01:05:33,750 sento odor di… 1014 01:05:34,958 --> 01:05:36,958 sento odor di… 1015 01:05:39,583 --> 01:05:41,667 sento odor di… 1016 01:05:42,333 --> 01:05:43,833 va beh, ora non mi viene. 1017 01:05:48,542 --> 01:05:49,583 So che sei qui. 1018 01:05:50,417 --> 01:05:52,292 Vieni fuori, su. 1019 01:05:52,750 --> 01:05:54,625 È ora di entrare in scena. 1020 01:05:54,708 --> 01:05:55,958 È chiuso! 1021 01:05:57,000 --> 01:06:00,125 Che onore, il re di bastoni. 1022 01:06:01,000 --> 01:06:02,083 Non mi fai ridere. 1023 01:06:02,167 --> 01:06:04,250 Proviamo con la mia battuta migliore. 1024 01:06:29,708 --> 01:06:30,875 Io parlo troppo. 1025 01:06:41,708 --> 01:06:43,000 Non mi sembra molto malata. 1026 01:06:43,083 --> 01:06:45,667 Dobbiamo andare via da qui, subito. Lui è qui. 1027 01:06:45,750 --> 01:06:46,583 Lui, chi? 1028 01:06:53,000 --> 01:06:54,917 Anghingò… 1029 01:06:55,875 --> 01:06:57,625 indovina chi prenderò. 1030 01:06:58,000 --> 01:06:58,958 Via, via! 1031 01:07:02,250 --> 01:07:04,583 Chi cavolo è quel nano inquietante? 1032 01:07:08,083 --> 01:07:10,083 - Il Nero. - Il Nero? 1033 01:07:10,167 --> 01:07:11,458 E chi è questo Nero? 1034 01:07:13,333 --> 01:07:15,917 Soprattutto perché vive in un cinema abbandonato? 1035 01:07:16,000 --> 01:07:17,375 Vivo qui per nascondermi. 1036 01:07:18,167 --> 01:07:21,167 E per ricordarmi quanto sono stupidi gli esseri umani, 1037 01:07:21,708 --> 01:07:24,500 ad aver inventato un arte così simile ai sogni, 1038 01:07:24,875 --> 01:07:27,167 per poi buttarla al cesso così. 1039 01:07:27,708 --> 01:07:30,583 - Riguardo al Nero… - Il Nero è la fine. 1040 01:07:30,667 --> 01:07:32,917 - Quindi è un'entità anche lui. - No. 1041 01:07:33,000 --> 01:07:35,125 Le entità sono dei mietitori di anime. 1042 01:07:35,667 --> 01:07:39,167 Il Nero è un mietitore di mietitori. 1043 01:07:39,250 --> 01:07:41,792 Interviene in caso di problemi con le entità. 1044 01:07:42,042 --> 01:07:43,167 È qui per colpa mia. 1045 01:07:43,250 --> 01:07:45,750 Siamo quattro, lui è da solo, lo possiamo… 1046 01:07:46,042 --> 01:07:50,292 - Non possiamo fare proprio niente. - Il Nero è un sadico. 1047 01:07:50,375 --> 01:07:52,333 È in grado di sopraffare chiunque. 1048 01:07:53,167 --> 01:07:54,667 Praticamente immortale. 1049 01:07:55,000 --> 01:07:58,292 Con me non si deve impegnare più di tanto. 1050 01:07:59,042 --> 01:08:01,167 Praticamente ho perso tutti i poteri. 1051 01:08:01,250 --> 01:08:02,375 Cosa? 1052 01:08:03,417 --> 01:08:05,000 Sei tornata umana. 1053 01:08:06,625 --> 01:08:09,167 Ti ricordi qualcosa della tua vita precedente? 1054 01:08:10,542 --> 01:08:12,542 Avrei preferito non farlo. 1055 01:08:13,250 --> 01:08:14,750 Ha detto vita precedente? 1056 01:08:15,125 --> 01:08:16,958 Non è la cosa più strana che ho sentito. 1057 01:08:17,042 --> 01:08:20,583 Ci sarà un modo per spiegarsi, per negoziare con il Nero. 1058 01:08:20,792 --> 01:08:23,250 Non si può venire a patti col Nero. 1059 01:08:23,625 --> 01:08:26,208 Posso provare a nasconderla. 1060 01:08:27,417 --> 01:08:28,625 Non sarà facile. 1061 01:08:29,083 --> 01:08:31,625 Così magari mi spieghi pure come hai fatto a rimanere qui. 1062 01:08:31,708 --> 01:08:32,667 Qual è il piano? 1063 01:08:32,750 --> 01:08:36,458 Il piano è che tu e Jimbo, andate via da qui, 1064 01:08:36,667 --> 01:08:39,375 e dimenticate di avermi conosciuta. 1065 01:08:39,458 --> 01:08:41,208 - Siamo una squadra. - Non ti lascio. 1066 01:08:41,292 --> 01:08:43,583 - Non ce ne andiamo senza di te. - Dovete andare via! 1067 01:08:43,792 --> 01:08:44,833 - Ora! - No! 1068 01:08:46,292 --> 01:08:47,333 Vieni con me. 1069 01:08:54,542 --> 01:08:56,000 Arturo devi andare via da qui. 1070 01:08:56,083 --> 01:08:58,708 Ti ci ho messo io in questo casino, voglio aiutarti. 1071 01:08:58,792 --> 01:09:02,083 Arturo, non sai un cazzo, sono io che ho fatto questo casino. 1072 01:09:02,167 --> 01:09:03,625 Che stai dicendo? 1073 01:09:05,667 --> 01:09:08,167 Quella sera, quando ti sono venuta a prendere, 1074 01:09:09,458 --> 01:09:12,167 non ti ho detto, tutto, tutto. 1075 01:09:14,083 --> 01:09:15,125 Cioè? 1076 01:09:27,042 --> 01:09:28,208 Jimbo, dammi da bere! 1077 01:09:28,292 --> 01:09:29,458 Tequila. 1078 01:09:39,625 --> 01:09:40,833 Dammene un altro. 1079 01:10:08,167 --> 01:10:09,792 Dai, forza, vai! 1080 01:10:43,375 --> 01:10:44,375 Ti rivedrò? 1081 01:10:44,458 --> 01:10:45,500 Non credo. 1082 01:10:48,708 --> 01:10:49,958 Sai dove trovarmi. 1083 01:11:38,583 --> 01:11:39,583 Fammi capire… 1084 01:11:39,667 --> 01:11:42,333 - quindi… - Quindi non c'eri tu nella lista. 1085 01:11:43,333 --> 01:11:44,500 C'era Jimbo. 1086 01:11:44,583 --> 01:11:45,875 Sì. 1087 01:11:46,208 --> 01:11:49,375 Era lui che eri venuta a prendere, era Jimbo che doveva morire. 1088 01:11:49,750 --> 01:11:51,458 Solo che io non ci sono riuscita, 1089 01:11:51,542 --> 01:11:52,750 non lo potevo sapere, 1090 01:11:52,958 --> 01:11:56,375 assomigliava a una persona che ho amato nella mia vita passata. 1091 01:11:56,583 --> 01:11:59,167 Ho cercato di resettare il monolite 1092 01:11:59,250 --> 01:12:00,958 è uscito un altro nome da prendere. 1093 01:12:01,833 --> 01:12:03,500 Arturo Ceneri, fu Giannandrea. 1094 01:12:03,583 --> 01:12:04,625 Esatto. 1095 01:12:06,833 --> 01:12:08,958 - Perché io? - Non lo so, Arturo, però… 1096 01:12:09,250 --> 01:12:12,750 ho cercato di fregare il sistema, ma il sistema non lo puoi fregare. 1097 01:12:12,958 --> 01:12:14,375 Il Nero è per questo che è qui, 1098 01:12:14,458 --> 01:12:17,792 non si fermerà finché non avrò sistemato tutto questo casino. 1099 01:12:17,875 --> 01:12:22,500 Anche la storia della mia vita di merda, anche quella è inventata? 1100 01:12:22,583 --> 01:12:24,042 No, era tutto vero. 1101 01:12:24,333 --> 01:12:27,292 Non te ne saresti mai accorto, avresti continuato così, 1102 01:12:27,375 --> 01:12:28,792 avresti avuto brutti momenti. 1103 01:12:29,250 --> 01:12:30,750 Non mi sarei mai ammazzato. 1104 01:12:31,792 --> 01:12:34,250 Probabilmente no, adesso tu… 1105 01:12:34,333 --> 01:12:36,250 Ero una persona felice prima di conoscerti. 1106 01:12:36,917 --> 01:12:41,042 Ero circondato da falsi traditori, ma non lo sapevo ed ero felice. 1107 01:12:42,750 --> 01:12:44,083 Io a te non ti devo niente. 1108 01:12:44,167 --> 01:12:45,333 Arturo, 1109 01:12:46,083 --> 01:12:51,125 pagherò per quello che ho fatto, ma ti prego salva Jimbo. 1110 01:12:51,458 --> 01:12:54,292 Il Nero non lo deve trovare, ti prego. 1111 01:12:59,042 --> 01:13:00,542 Che è successo? 1112 01:13:01,917 --> 01:13:04,583 Ce ne andiamo, non possiamo fare più niente, qui. 1113 01:13:05,417 --> 01:13:06,958 È la decisione giusta. 1114 01:13:09,833 --> 01:13:11,125 Aspetta! 1115 01:13:12,167 --> 01:13:13,375 Che significa, Angela? 1116 01:13:13,917 --> 01:13:16,042 Non mi chiamo Angela, dimenticami. 1117 01:13:18,750 --> 01:13:21,250 Fondi personali, vi serviranno. 1118 01:13:26,250 --> 01:13:27,958 Andiamo, dai. 1119 01:13:37,625 --> 01:13:40,583 Secondo te dopo la morte c'è una vita migliore? 1120 01:13:42,375 --> 01:13:44,958 Dipende dopo la morte di chi. 1121 01:13:52,500 --> 01:13:54,833 "Dimentica di avermi incontrata", dice. 1122 01:13:55,333 --> 01:13:56,375 Una parola. 1123 01:13:56,458 --> 01:13:57,500 Impossibile. 1124 01:13:58,917 --> 01:14:00,708 E tu non ci hai neanche scopato. 1125 01:14:01,458 --> 01:14:02,875 Non ci hai scopato, vero? 1126 01:14:02,958 --> 01:14:04,000 Io? Ma figurati! 1127 01:14:04,833 --> 01:14:07,000 Manco io ci scoperei con me stesso. 1128 01:14:08,958 --> 01:14:11,625 Mi sorprende sempre la tua grandissima autostima. 1129 01:14:15,667 --> 01:14:18,958 Io prima di conoscere Angela ne avevo tantissima 1130 01:14:19,750 --> 01:14:21,583 e poi ho scoperto che la mia vita fa cacare. 1131 01:14:21,667 --> 01:14:23,875 La tua vita non faceva cacare, dai. 1132 01:14:23,958 --> 01:14:27,750 - Ero un coglione! - Hai fatto dei compromessi, 1133 01:14:27,833 --> 01:14:30,292 - hai fatto carriera. - Con due pezzi di merda, 1134 01:14:30,375 --> 01:14:31,667 in affari con la mafia. 1135 01:14:32,708 --> 01:14:35,125 Hai creduto nella redenzione della tua fidanzata. 1136 01:14:35,417 --> 01:14:38,292 Falsa che scopava con il mio migliore amico. 1137 01:14:38,375 --> 01:14:39,417 Ah, sì? 1138 01:14:40,042 --> 01:14:42,042 Sei sempre stato vicino a tua madre. 1139 01:14:42,333 --> 01:14:44,833 Che è una stronza controllante, 1140 01:14:44,917 --> 01:14:46,125 ma l'hai sempre aiutata. 1141 01:14:46,208 --> 01:14:50,167 Non come tuo fratello che si è fatto i cazzi suoi, 1142 01:14:51,750 --> 01:14:53,583 Queste cose, come… 1143 01:14:54,625 --> 01:14:56,917 come fai a saperle? Te le ha dette Angela? 1144 01:14:57,708 --> 01:15:01,083 No, io e Angela scopavamo più che parlare. 1145 01:15:02,625 --> 01:15:04,917 Quando sei venuto a cercarmi, qui, 1146 01:15:05,250 --> 01:15:07,917 come facevi a sapere che mi avresti trovato? 1147 01:15:25,042 --> 01:15:25,875 No! 1148 01:15:29,167 --> 01:15:30,042 Titti? 1149 01:15:30,125 --> 01:15:31,542 Non ci posso credere. 1150 01:15:31,625 --> 01:15:33,833 Finalmente ce l'hai fatta, fratellone. 1151 01:15:33,917 --> 01:15:36,625 Non chiamarmi Titti che mi ha sempre fatto cacare. 1152 01:15:36,917 --> 01:15:38,958 Apparecchio, brufoli ed occhiali? 1153 01:15:39,042 --> 01:15:40,708 Archiviati con l'adolescenza. 1154 01:15:40,792 --> 01:15:41,917 Ma quant'eri brutto? 1155 01:15:43,042 --> 01:15:43,917 Vieni qua! 1156 01:15:44,917 --> 01:15:46,958 Anch'io ti voglio bene, big bro! 1157 01:15:47,417 --> 01:15:48,792 Sono 15 anni, cazzo. 1158 01:15:49,167 --> 01:15:50,833 Non ti avevo riconosciuto. 1159 01:15:50,917 --> 01:15:52,958 Invece io sì, appena sei entrato al Limbo. 1160 01:15:53,042 --> 01:15:55,458 Quando sei tornato, perché non ti sei fatto vivo? 1161 01:15:55,542 --> 01:15:57,917 Per lo stesso motivo per cui sono scappato ad Amsterdam. 1162 01:15:58,000 --> 01:15:59,333 Cioè? 1163 01:15:59,417 --> 01:16:01,542 Ti ricordi quando mi hanno beccato con la canna? 1164 01:16:01,625 --> 01:16:02,958 Certo, la mamma è impazzita. 1165 01:16:03,042 --> 01:16:05,292 - Mi ha rovinato la vita. - Pure a me! 1166 01:16:05,375 --> 01:16:08,167 Ho scoperto che mi controllava il cellulare con un app. 1167 01:16:08,250 --> 01:16:11,708 Quando l'ho scoperto sono partito, più mi cercava, più sparivo. 1168 01:16:12,250 --> 01:16:13,833 Ti controllava col cellulare? 1169 01:16:13,917 --> 01:16:17,333 Lo faceva a fin di bene, ma non l'ho mai accettato. 1170 01:16:17,625 --> 01:16:19,667 Se tu vivi qua, la mamma dov'è? 1171 01:16:19,750 --> 01:16:21,250 La mamma sta bene. Ascolta… 1172 01:16:21,542 --> 01:16:24,375 ti sei chiesto come ha fatto il Nero a trovare Angela? 1173 01:16:25,542 --> 01:16:28,875 Qualcosa di soprannaturale da mandarti in pappa il cervello, 1174 01:16:28,958 --> 01:16:30,375 non lo so cerco di non pensarci. 1175 01:16:30,458 --> 01:16:31,792 Invece pensaci. 1176 01:16:32,375 --> 01:16:35,417 Come ha fatto il Nero, a sapere che Angela era al Limbo. 1177 01:16:36,667 --> 01:16:40,000 L'unico che lo sapeva era Victor, ma Victor sta coi buoni, quindi… 1178 01:16:40,083 --> 01:16:41,542 Quindi qualcosa non torna. 1179 01:16:42,458 --> 01:16:46,250 Il Nero, quando è passato a casa mia, non c'eravamo ne io ne Angela, 1180 01:16:46,333 --> 01:16:48,708 ma c'era quella specie di sasso, che ha lasciato lei. 1181 01:16:48,792 --> 01:16:50,625 Il Nero ha tracciato il dispositivo. 1182 01:16:50,708 --> 01:16:53,417 Quando ci siamo tornati noi il dispositivo non c'era più. 1183 01:16:53,500 --> 01:16:55,083 L'avrà preso il Nero, oppure… 1184 01:16:55,542 --> 01:16:56,583 Oppure. 1185 01:17:07,667 --> 01:17:10,292 Qualcuno ha cambiato squadra senza avvertirci. 1186 01:17:10,375 --> 01:17:11,833 Victor non aveva mai giocato con noi. 1187 01:17:11,917 --> 01:17:14,250 - Allora Angela… - È in pericolo e anche noi. 1188 01:17:14,333 --> 01:17:15,250 - Noi? - Tu! 1189 01:17:15,333 --> 01:17:16,625 Io? 1190 01:17:21,333 --> 01:17:22,583 Nascondino o acchiapparella? 1191 01:17:23,500 --> 01:17:24,625 Seguimi, seguimi! 1192 01:17:24,708 --> 01:17:26,542 - Dove andiamo? - Fidati, seguimi. 1193 01:17:28,958 --> 01:17:31,542 Quando mamma non mi faceva uscire, passavo sempre di qua. 1194 01:17:31,625 --> 01:17:34,375 Ecco perché i buoni perdono, non conoscevo i nascondigli, 1195 01:17:34,458 --> 01:17:36,250 uscivo dalla porta principale. 1196 01:17:36,333 --> 01:17:37,250 Tu non uscivi mai! 1197 01:18:08,458 --> 01:18:10,708 C'era qualcosa che non mi tornava in Victor, 1198 01:18:10,792 --> 01:18:12,958 altro che entità che ce l'aveva fatta, una spia. 1199 01:18:13,042 --> 01:18:15,292 Accelera, non possiamo rischiare che le faccia del male. 1200 01:18:15,375 --> 01:18:18,875 Non capisco cosa potremo fare io e te. 1201 01:18:18,958 --> 01:18:21,125 Ce la facciamo, qualcosa ci inventiamo. 1202 01:18:22,083 --> 01:18:23,125 Sì. 1203 01:18:25,375 --> 01:18:27,500 Che fai? Che ha questa macchina? 1204 01:18:27,875 --> 01:18:30,750 - Non lo so, non va! - Porca puttana! 1205 01:18:30,833 --> 01:18:34,708 Calma, accostiamo, dev'essere il cavetto della batteria. 1206 01:18:35,708 --> 01:18:36,750 Ecco qua. 1207 01:18:37,458 --> 01:18:38,500 Apri il cofano dai. 1208 01:18:40,792 --> 01:18:41,833 Oh! È partita. 1209 01:18:42,042 --> 01:18:45,167 Arturo! Arturo! 1210 01:22:01,333 --> 01:22:04,750 Sai dove va un fagiolo quando muore? 1211 01:22:05,292 --> 01:22:06,333 No. 1212 01:22:06,792 --> 01:22:08,125 Su una tombola. 1213 01:22:08,667 --> 01:22:11,125 Non sai quanto odio le tue freddure. 1214 01:22:11,375 --> 01:22:13,250 Lo so, lo faccio apposta. 1215 01:22:13,833 --> 01:22:17,000 Hai saputo, è morto il lattaio. 1216 01:22:17,292 --> 01:22:19,333 Lo hanno parzialmente cremato. 1217 01:22:19,417 --> 01:22:22,083 Non fai ridere, tu non fai mai ridere! 1218 01:22:22,417 --> 01:22:24,500 Come può la morte far ridere. 1219 01:22:24,875 --> 01:22:26,875 Invece a me piace moltissimo ridere. 1220 01:22:27,333 --> 01:22:30,292 Il cinema mi fa ridere, adoro la commedia all'italiana. 1221 01:22:30,375 --> 01:22:32,750 Per esempio c'era Monicelli, lo conosci? 1222 01:22:33,000 --> 01:22:36,750 Come epitaffio aveva scelto, "Muoiono solo gli stronzi". 1223 01:22:42,125 --> 01:22:44,458 Lo vedi, questo è divertente. 1224 01:22:44,708 --> 01:22:48,667 Aveva 95 anni, ed ero io che dovevo portarlo via. 1225 01:22:48,958 --> 01:22:50,125 Invece mi è sfuggito. 1226 01:22:50,208 --> 01:22:51,917 Ti è sfuggito anche il ragazzo, 1227 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 sai che devo portarlo via assieme alla tua amica. 1228 01:22:54,083 --> 01:22:57,375 Se il ragazzo ti è sfuggito, non è colpa mia. 1229 01:22:57,750 --> 01:23:01,708 Ho messo l'apparecchio nello zaino per farteli localizzare. 1230 01:23:01,792 --> 01:23:03,917 Lo troverò, ci puoi giurare. 1231 01:23:04,208 --> 01:23:06,750 Nessuno, sfugge mai alla morte. 1232 01:23:07,167 --> 01:23:08,958 Quando ci penso io. 1233 01:23:10,125 --> 01:23:11,625 A proposito, 1234 01:23:12,833 --> 01:23:14,042 la ragazza dov'è? 1235 01:23:14,125 --> 01:23:15,917 Non erano questi i patti. 1236 01:23:16,000 --> 01:23:19,458 Non faccio mai patti e se li faccio li rompo quando voglio. 1237 01:23:19,792 --> 01:23:22,458 Lei era utile come entità, ma ora è un essere umano 1238 01:23:22,542 --> 01:23:23,917 in quanto tale è già morta. 1239 01:23:24,000 --> 01:23:26,042 Non c'è più posto per lei sulla terra. 1240 01:23:26,125 --> 01:23:27,667 Se resto io sulla terra, allora… 1241 01:23:27,750 --> 01:23:29,458 Tu sei qui solo in quanto spia. 1242 01:23:30,125 --> 01:23:31,375 Non sfidarmi. 1243 01:23:32,042 --> 01:23:34,208 Sai che posso terminarti quando voglio. 1244 01:23:36,542 --> 01:23:38,333 Forse sarebbe meglio. 1245 01:23:38,417 --> 01:23:45,000 Nel farlo posso farti provare un dolore, ma un dolore… 1246 01:23:45,083 --> 01:23:46,583 ahi, ahi, ahi! 1247 01:23:47,500 --> 01:23:49,042 Che non hai mai provato prima. 1248 01:23:54,500 --> 01:23:57,208 Non credi che la ragazza abbia sofferto abbastanza? 1249 01:23:57,292 --> 01:23:59,792 No, non lo penso affatto. 1250 01:24:00,667 --> 01:24:02,833 Perché non è mai stata fra le mie mani. 1251 01:24:03,667 --> 01:24:07,042 Ma quando lo sarà, soffrirà tantissimo. 1252 01:24:08,083 --> 01:24:09,083 Te lo assicuro. 1253 01:24:13,000 --> 01:24:15,208 - È nel seminterrato, vado a prenderla. - No! 1254 01:24:16,625 --> 01:24:17,667 Vado io. 1255 01:24:37,583 --> 01:24:38,667 Arturo! 1256 01:24:41,417 --> 01:24:43,250 Sono dalla vostra parte, 1257 01:24:43,542 --> 01:24:45,333 prendi Angela e scappate via. 1258 01:24:45,417 --> 01:24:47,708 L'hai appena consegnata, dove scappiamo? 1259 01:24:49,500 --> 01:24:51,417 È nascosta nella cabina di proiezione. 1260 01:24:51,500 --> 01:24:52,542 Cosa? 1261 01:24:52,625 --> 01:24:54,333 Liberala e andatevene. 1262 01:24:54,417 --> 01:24:55,333 Ascolta… 1263 01:24:56,625 --> 01:24:57,500 Eh? 1264 01:24:57,917 --> 01:24:59,250 È l'unico modo, credimi. 1265 01:25:00,667 --> 01:25:02,292 Fa la cosa giusta, almeno tu. 1266 01:25:02,708 --> 01:25:03,833 Vai. 1267 01:25:09,125 --> 01:25:10,792 Arturo, che ci fai qui. 1268 01:25:10,875 --> 01:25:11,917 Ti cambio il destino. 1269 01:25:16,875 --> 01:25:19,417 È inutile scappare, il Nero ci troverà. 1270 01:25:19,500 --> 01:25:23,083 E troverà anche Jimbo e lo ucciderà, perché è così che doveva andare. 1271 01:25:23,167 --> 01:25:26,958 Ci proviamo lo stesso perché gli esseri umani provano a sopravvivere. 1272 01:25:29,125 --> 01:25:32,375 Non riuscirò a fermarlo, ma almeno avrete un po' di vantaggio. 1273 01:25:32,458 --> 01:25:33,417 Non ti ringrazierò. 1274 01:25:34,750 --> 01:25:35,625 Non lo fare. 1275 01:25:38,417 --> 01:25:43,250 Victor, come doppiogiochista, sei prevedibile 1276 01:25:43,625 --> 01:25:47,417 Dovrai faticare per prenderla, merita di combattere. 1277 01:25:48,458 --> 01:25:52,333 Io mi sono stancato, voglio ricordare la mia vita terrena. 1278 01:25:52,667 --> 01:25:56,375 Sul serio, vuoi abbandonare l'eternità? 1279 01:25:56,458 --> 01:25:57,375 Sì. 1280 01:25:57,833 --> 01:25:58,958 Voglio ricordami… 1281 01:26:00,167 --> 01:26:02,083 - di me. - Se insisti, 1282 01:26:02,458 --> 01:26:04,250 io ti accontento. 1283 01:26:13,750 --> 01:26:16,000 Pensi di spaventarmi con quello? 1284 01:26:16,375 --> 01:26:19,375 No, ora sono un essere umano, 1285 01:26:20,167 --> 01:26:22,375 tu non hai più nessun potere su di me. 1286 01:26:36,750 --> 01:26:37,792 Severino. 1287 01:26:39,250 --> 01:26:40,667 Mi chiamavo Severino. 1288 01:26:42,750 --> 01:26:44,250 Severino… 1289 01:26:45,292 --> 01:26:46,708 che nome deludente. 1290 01:27:50,083 --> 01:27:53,708 Se c'è una cosa che mi manca della terra, è il porno. 1291 01:28:29,125 --> 01:28:31,167 Sorpresa! 1292 01:28:48,750 --> 01:28:50,708 Non puoi salvarli. 1293 01:28:51,125 --> 01:28:52,625 Io li troverò comunque. 1294 01:29:00,208 --> 01:29:03,542 Adesso, mi divertirei a farti male. 1295 01:29:04,833 --> 01:29:06,083 Bel divertimento. 1296 01:29:06,167 --> 01:29:07,750 Puoi dirlo forte. 1297 01:29:09,667 --> 01:29:11,333 All'incrocio dei pali. 1298 01:29:14,667 --> 01:29:17,500 È la sciatica con l'età è inevitabile. 1299 01:29:19,417 --> 01:29:20,958 Questa invece è la cervicale. 1300 01:29:21,708 --> 01:29:22,875 Ahi! 1301 01:29:23,333 --> 01:29:24,792 La schicchera è il mio colpo segreto. 1302 01:29:24,875 --> 01:29:26,417 - Ma perché? - Così. 1303 01:29:29,333 --> 01:29:30,292 Aspetta ti prego. 1304 01:29:30,750 --> 01:29:32,583 Basta, ti devo dire una cosa. 1305 01:29:32,667 --> 01:29:35,708 Saranno le tue ultime parole. 1306 01:29:36,000 --> 01:29:37,792 Quindi di qualcosa di memorabile. 1307 01:29:39,583 --> 01:29:41,417 La vita è una battaglia navale, 1308 01:29:41,792 --> 01:29:42,833 oggi ci sei, 1309 01:29:44,792 --> 01:29:45,917 domani b12. 1310 01:30:02,583 --> 01:30:04,750 È la prima risata che faccio da secoli. 1311 01:30:06,542 --> 01:30:08,708 Non pensavo nemmeno fosse possibile. 1312 01:30:09,292 --> 01:30:10,625 La morte non può ridere. 1313 01:30:11,125 --> 01:30:14,833 Lo so, me lo aveva detto Victor che era il tuo unico punto debole. 1314 01:30:14,917 --> 01:30:18,500 Se il Nero ride, è vulnerabile è il suo tallone d'Achille. 1315 01:30:20,458 --> 01:30:24,625 Quando uno è debole non c'è niente di meglio della vitamina C4. 1316 01:30:26,000 --> 01:30:27,542 Questa non l'ho capita. 1317 01:30:28,500 --> 01:30:29,625 Te la spiego io. 1318 01:30:35,000 --> 01:30:35,958 Ah! 1319 01:30:58,792 --> 01:31:01,125 Ho un piano per salvare Jimbo, ti devi fidare di me. 1320 01:31:01,417 --> 01:31:04,500 - Ma che vuoi fare… - Sono tuo fratello maggiore, Titti. 1321 01:31:04,583 --> 01:31:06,417 Facciamo come dico io, ok. 1322 01:31:35,000 --> 01:31:36,542 Che hai? 1323 01:31:39,917 --> 01:31:43,500 Mi sa che ci dobbiamo salutare veramente adesso. 1324 01:31:45,042 --> 01:31:48,000 Che dici? Che hai? 1325 01:31:50,708 --> 01:31:51,750 Mi ricordo, 1326 01:31:53,125 --> 01:31:54,625 cosa si sente… 1327 01:31:55,708 --> 01:31:57,375 quando si sta per morire. 1328 01:31:58,458 --> 01:31:59,583 Sta succedendo. 1329 01:32:00,292 --> 01:32:03,292 Non lasciarmi anche tu. 1330 01:32:03,375 --> 01:32:05,458 Tanto mi avresti lasciata comunque. 1331 01:32:08,125 --> 01:32:09,875 Sei troppo giovane per me. 1332 01:32:10,417 --> 01:32:11,500 Che cazzata. 1333 01:32:13,458 --> 01:32:15,000 Ti aspetterò per sempre. 1334 01:32:16,042 --> 01:32:17,750 Sempre è tanto tempo. 1335 01:32:19,542 --> 01:32:21,167 Però tu provaci. 1336 01:32:21,250 --> 01:32:23,542 Non so neanche il tuo vero nome. 1337 01:32:31,875 --> 01:32:32,917 Angela. 1338 01:32:35,250 --> 01:32:36,292 Angela. 1339 01:33:16,958 --> 01:33:19,000 Ma chi è che rompe le palle a quest'ora? 1340 01:33:19,083 --> 01:33:20,250 Caro vicino, come va? 1341 01:33:21,000 --> 01:33:23,708 Ceneri, è tornato. Che cazzo vuole? 1342 01:33:23,958 --> 01:33:28,208 Sono venuto ad avvertirla che è deceduto e mi deve seguire. 1343 01:33:28,417 --> 01:33:29,625 Deceduto? 1344 01:33:30,000 --> 01:33:31,917 Ma che dici, io sto benissimo. 1345 01:33:32,208 --> 01:33:34,458 Su che la sua vita l'ha vissuta. 1346 01:33:34,542 --> 01:33:37,750 - Largo ai giovani, Generale! - Va a morì ammazzato! 1347 01:33:39,292 --> 01:33:40,375 Già fatto, grazie. 1348 01:33:45,167 --> 01:33:49,292 Cosa fa Generale, adesso l'amministratore chi lo sente. 1349 01:37:01,583 --> 01:37:03,208 È nata! 1350 01:37:04,750 --> 01:37:07,042 - Come la chiamiamo? - Angela! 1351 01:37:08,833 --> 01:37:09,833 Padre! 1352 01:37:12,250 --> 01:37:14,208 Lunga vita alla creatura. 1353 01:37:14,417 --> 01:37:17,208 Che sia forte e benedetta. 1354 01:37:17,292 --> 01:37:18,292 Angela! 91045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.