All language subtitles for Undercovers.111.lol.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,071 --> 00:00:13,012 It's the one. 2 00:00:26,564 --> 00:00:27,902 What is all this? 3 00:00:28,375 --> 00:00:31,348 It's a little something I put away for a rainy day, 4 00:00:31,605 --> 00:00:33,686 in case I couldn't get back home. 5 00:00:34,213 --> 00:00:36,327 Nobody even knows it exists. 6 00:00:38,546 --> 00:00:40,308 So next week in Jakarta. 7 00:00:42,008 --> 00:00:43,889 But you make certain you're not followed. 8 00:00:44,014 --> 00:00:47,213 These people... they won't stop till they have a hold of this. 9 00:00:49,003 --> 00:00:50,365 Do you need me to do anything? 10 00:00:53,381 --> 00:00:55,122 Everything's been taken care of. 11 00:00:55,360 --> 00:00:56,360 Come on. 12 00:01:03,655 --> 00:01:06,671 Are you ever gonna tell me what's in that folder, Professor Shilling? 13 00:01:08,195 --> 00:01:09,765 I'll see you in Jakarta. 14 00:01:43,553 --> 00:01:46,201 I don't care whose authorization you need. Make it happen. 15 00:01:46,936 --> 00:01:49,282 Easy on the vendors... got to work with them. 16 00:01:49,407 --> 00:01:51,609 What was it this time... chicken, beef? 17 00:01:51,966 --> 00:01:53,436 - Tomatoes. - Toma... 18 00:01:54,431 --> 00:01:57,234 I want three crates, and he's acting as if they don't grow on trees. 19 00:01:57,359 --> 00:02:00,585 Don't take this the wrong way, but you seem more stressed than usual, 20 00:02:00,710 --> 00:02:02,845 and we are just talking about tomatoes, right? 21 00:02:04,333 --> 00:02:06,762 How are we gonna run this place now that Lizzy's gone? 22 00:02:06,887 --> 00:02:08,669 Who are we gonna leave in charge? 23 00:02:09,908 --> 00:02:12,965 I know it's not easy, OK? I know you miss her. 24 00:02:13,338 --> 00:02:16,135 It's not about that. It's about how important she was to the business. 25 00:02:16,303 --> 00:02:18,763 Why don't we just start interviewing new kitchen managers? 26 00:02:18,931 --> 00:02:20,258 Let's not get carried away. 27 00:02:20,383 --> 00:02:22,391 Lizzy still needs her job when she comes back. 28 00:02:22,559 --> 00:02:25,227 - What if she doesn't come back? - Have you heard that band? 29 00:02:26,271 --> 00:02:27,657 She's coming back. 30 00:02:28,231 --> 00:02:30,065 The job stays open, end of discussion. 31 00:02:30,233 --> 00:02:32,101 I know you think saying, "end of discussion" 32 00:02:32,226 --> 00:02:34,447 means we should stop talking, but it doesn't... 33 00:02:34,695 --> 00:02:37,281 Okay, then, fine... End of discussion. 34 00:02:49,351 --> 00:02:50,584 What are these? 35 00:02:51,765 --> 00:02:52,588 Bookmarks? 36 00:02:53,030 --> 00:02:55,174 These are plane tickets to Athens. 37 00:02:55,342 --> 00:02:57,802 - Doesn't mean they can't be bookmarks. - OK, Samantha Bloom, 38 00:02:57,970 --> 00:03:00,154 what kind of craziness are you up to? 39 00:03:00,630 --> 00:03:02,176 I'm apologizing. 40 00:03:03,544 --> 00:03:05,500 You were right. Maybe 41 00:03:05,841 --> 00:03:08,349 I have been having a hard time with Lizzy being gone. 42 00:03:08,474 --> 00:03:11,515 And maybe it is stressing me out, so 43 00:03:12,163 --> 00:03:14,777 I figured... Let's take a vacation. 44 00:03:15,644 --> 00:03:17,822 And Shaw agreed to pay for it. 45 00:03:18,095 --> 00:03:20,798 Are you kidding me? Us, in Athens? 46 00:03:21,716 --> 00:03:23,187 On the CIA'S dime? 47 00:03:24,213 --> 00:03:25,716 Apology accepted. 48 00:04:47,070 --> 00:04:48,768 Let's stay in bed today, 49 00:04:49,029 --> 00:04:50,392 get room service... 50 00:04:50,517 --> 00:04:52,943 waffles with strawberries on top. 51 00:04:53,429 --> 00:04:54,559 My favorite. 52 00:04:54,684 --> 00:04:58,317 So I'm in charge today after your creepy flea market yesterday. 53 00:05:00,741 --> 00:05:02,103 That's fine with me. 54 00:05:02,228 --> 00:05:04,881 Four more days with no more catering company... 55 00:05:05,768 --> 00:05:07,163 No CIA missions... 56 00:05:08,009 --> 00:05:09,090 No Shaw... 57 00:05:09,706 --> 00:05:12,246 - I mean he who must not be named. - It's all right, babe. 58 00:05:12,371 --> 00:05:14,396 I'm so relaxed, his name doesn't even bother me. 59 00:05:18,130 --> 00:05:19,568 Is that you or me? 60 00:05:21,101 --> 00:05:22,485 That was both of us. 61 00:05:28,585 --> 00:05:31,246 You two are still in Athens, I presume. 62 00:05:32,325 --> 00:05:33,633 Yeah, why? 63 00:05:33,917 --> 00:05:35,255 Good, you're close. 64 00:05:35,585 --> 00:05:37,461 - Close to what? - Tel Aviv. 65 00:05:37,629 --> 00:05:39,171 Did you call for geography lessons? 66 00:05:39,339 --> 00:05:41,496 We need you in Israel immediately. 67 00:05:41,909 --> 00:05:44,093 Terrorists have taken over a hotel in Tel Aviv. 68 00:05:44,547 --> 00:05:46,762 We still don't know who they are or what they want, 69 00:05:46,930 --> 00:05:49,932 but there are a lot of guests in that hotel, including Americans. 70 00:05:50,100 --> 00:05:52,893 There's a plane waiting for you. You get more information when you land. 71 00:05:53,431 --> 00:05:55,291 I hope you had a nice vacation. 72 00:06:06,533 --> 00:06:08,784 .: Arcadya Global Team :. 73 00:06:10,537 --> 00:06:13,045 Season 1 Episode 11 The Key To It All 74 00:06:13,665 --> 00:06:17,543 www.arcadya.net www.sous-titres.eu 75 00:06:25,813 --> 00:06:27,921 Reports say there are five hostage takers. 76 00:06:28,046 --> 00:06:29,649 Theycut all communications... 77 00:06:29,774 --> 00:06:32,391 hotel phones, guests cell phones, security cameras. 78 00:06:32,687 --> 00:06:35,728 There are roughly 50 hostages, 14 of which are American citizens, 79 00:06:35,896 --> 00:06:38,522 and we believe they're being held in the ground-floor ballroom. 80 00:06:38,690 --> 00:06:41,650 Did Shaw explain why exactly the CIA is sending us in there? 81 00:06:41,818 --> 00:06:43,186 Come on, you know why. 82 00:06:43,518 --> 00:06:46,030 If anybody can end this standoff, it is Steven Bloom, 83 00:06:47,282 --> 00:06:49,304 with a little help from Mrs. Agent Bloom. 84 00:06:49,672 --> 00:06:52,161 - You really expect us to believe that? - That is the truth. 85 00:06:54,203 --> 00:06:57,678 It's also true that you guys were right next door in Athens. 86 00:06:57,803 --> 00:06:59,710 I remind you the clock is ticking on this one. 87 00:07:00,023 --> 00:07:02,254 - What clock? - The Shin Bet... local law enforcement. 88 00:07:02,607 --> 00:07:04,298 If Shin Bet goes in, they go in hot. 89 00:07:04,466 --> 00:07:06,216 Like Brazilian-supermodel hot. 90 00:07:06,384 --> 00:07:08,969 Even if we coordinate operations, Shin Bet isn't taking orders from us. 91 00:07:09,460 --> 00:07:10,512 Which is why... 92 00:07:10,680 --> 00:07:12,866 you're gonna love this part, I think it's the best part... 93 00:07:12,991 --> 00:07:15,100 I plan on infiltrating their ranks, 94 00:07:15,268 --> 00:07:17,811 coordinate intel, while you guys sneak into the hotel. 95 00:07:17,979 --> 00:07:20,647 You really think you can pass for Israeli SWAT? 96 00:07:23,109 --> 00:07:25,110 I went through basic like every other Agent. 97 00:07:25,278 --> 00:07:28,530 If that's not enough, in middle school, I broke the pull-up record. 98 00:07:28,698 --> 00:07:31,033 - Really? - Yeah, really. Did I br... 99 00:07:31,500 --> 00:07:34,808 No. I didn't. I didn't even come close. But I did meet the minimum requirement 100 00:07:34,933 --> 00:07:37,539 for the presidential fitness award, which is a huge deal. 101 00:07:37,664 --> 00:07:38,415 How? 102 00:07:38,583 --> 00:07:41,085 One goes in through the front door, recons the terrorists directly. 103 00:07:41,253 --> 00:07:44,588 While the other one smuggles in weapons so we can have a surgical strike. 104 00:07:47,623 --> 00:07:49,266 Everyone calm down. 105 00:07:49,763 --> 00:07:52,812 I'm in charge until the Blooms come back from their vacation. 106 00:07:53,104 --> 00:07:55,212 No need to freak. You're in very good hands. 107 00:07:55,337 --> 00:07:57,267 You're the reason everyone is freaking out. 108 00:07:57,435 --> 00:07:59,416 It seems like you have a problem with authority. 109 00:07:59,541 --> 00:08:00,562 Stand down. 110 00:08:02,691 --> 00:08:04,233 All of you need to leave, now. 111 00:08:06,611 --> 00:08:08,904 You can't just waltz in here and fire everyone. 112 00:08:10,579 --> 00:08:11,365 Can you? 113 00:08:12,228 --> 00:08:16,228 While I would like to send you all home with a one-week severance package, 114 00:08:16,579 --> 00:08:20,023 actually I'm going to send you home with a week's paid vacation... 115 00:08:20,374 --> 00:08:23,335 - orders from the Blooms. - Wait. What's the deal? 116 00:08:23,676 --> 00:08:26,081 A scheduled visit by the health inspector. 117 00:08:26,206 --> 00:08:29,258 And if he sees you sweating into the lobster bisque, 118 00:08:29,426 --> 00:08:32,327 I don't imagine he will be handing out "A"s. 119 00:08:32,649 --> 00:08:33,762 So leave... 120 00:08:34,400 --> 00:08:35,472 All of you... 121 00:08:36,763 --> 00:08:37,766 Now! 122 00:08:50,023 --> 00:08:51,023 Done. 123 00:08:51,809 --> 00:08:53,788 I'll stand by for further contact. 124 00:09:50,667 --> 00:09:51,467 Stay down! 125 00:10:05,042 --> 00:10:07,522 You need to learn how to frisk hostages. 126 00:10:10,601 --> 00:10:12,666 Anybody else want to be a hero? 127 00:10:31,239 --> 00:10:32,239 You okay? 128 00:10:32,579 --> 00:10:33,833 Yeah, I'm good. 129 00:10:35,638 --> 00:10:37,349 Sweetie, look, come here. 130 00:10:38,279 --> 00:10:39,803 You were trained in triage. 131 00:10:40,149 --> 00:10:41,749 You can do it, all right? 132 00:10:42,776 --> 00:10:44,916 I would put my life in your hands any day. 133 00:10:48,561 --> 00:10:49,880 See you inside. 134 00:11:18,375 --> 00:11:19,953 - Who are you? - I'm the doctor. 135 00:11:20,078 --> 00:11:23,015 Good. We've got an unknown number of gunshot victims on the first floor... 136 00:11:23,183 --> 00:11:25,337 - conditions unknown. - Ours or theirs? 137 00:11:25,652 --> 00:11:27,988 - Let me guess... unknown. - We are totally blind here. 138 00:11:28,113 --> 00:11:30,193 We only know what the hostage takers are telling us, 139 00:11:30,318 --> 00:11:33,101 and they are not telling us much now, except that they need a doctor. 140 00:11:33,226 --> 00:11:36,096 - Have they made any demands? - What do you care about their politics? 141 00:11:36,323 --> 00:11:39,156 Sorry. I did my medical training in the defense forces. 142 00:11:39,324 --> 00:11:42,181 Good, because you'll need that training. As soon as you cross that line, 143 00:11:42,306 --> 00:11:43,673 you're on your own. 144 00:11:44,948 --> 00:11:46,213 Let her through! 145 00:12:16,872 --> 00:12:18,029 I'm inside. 146 00:12:31,647 --> 00:12:32,918 Forget about him. 147 00:12:33,236 --> 00:12:35,420 He's dead. I want you to save that man. 148 00:12:48,943 --> 00:12:51,384 Special Agent Borow... very excited to be part of the team. 149 00:12:51,509 --> 00:12:52,421 Who are you? 150 00:12:52,546 --> 00:12:55,005 Zev told me you were short, pulled me right out of security detail. 151 00:12:55,130 --> 00:12:57,132 I've never heard of you, never heard of Zev either. 152 00:12:57,257 --> 00:13:00,529 No, you know this guy... buff, curly hair, smells like hummus. 153 00:13:00,697 --> 00:13:01,988 You know Zev. 154 00:13:02,156 --> 00:13:04,741 Maybe I'll call over to H.Q, see if there's some sort of mix-up. 155 00:13:05,851 --> 00:13:07,991 I'm sorry. Is this some sort of joke? Because... 156 00:13:08,116 --> 00:13:10,953 Special Agent Borow, we are in the middle of a hostage scenario 157 00:13:11,078 --> 00:13:13,792 in which lives have been lost and many other lives are in danger. 158 00:13:14,262 --> 00:13:17,627 So when some snot-nosed Special Agent comes into my command 159 00:13:17,752 --> 00:13:19,421 and tells me he's a part of my team, 160 00:13:19,546 --> 00:13:21,519 expects my men to entrust him with their lives 161 00:13:21,644 --> 00:13:23,969 just because some guy named Zev vouches for him, 162 00:13:25,388 --> 00:13:26,763 that is a joke. 163 00:13:27,617 --> 00:13:28,432 Good-bye. 164 00:13:28,600 --> 00:13:30,013 Yeah, of course. 165 00:13:30,138 --> 00:13:32,781 It's nice to meet you, and I appreciate it. 166 00:13:37,692 --> 00:13:39,734 What happened to going undercover with Shin Bet? 167 00:13:39,902 --> 00:13:41,236 They weren't impressed? 168 00:13:41,404 --> 00:13:43,729 It was pull-ups, actually... totally different muscle group. 169 00:13:43,854 --> 00:13:45,407 And my plan worked like a charm. 170 00:13:46,057 --> 00:13:48,076 We are officially hot on local law's communications. 171 00:13:48,244 --> 00:13:49,244 Listen. 172 00:13:53,649 --> 00:13:54,968 What are they talking about? 173 00:13:55,205 --> 00:13:58,218 Trying to find a way to breach the hotel without the terrorists noticing. 174 00:13:58,343 --> 00:14:00,005 Talking about zip-lining onto the roof. 175 00:14:00,173 --> 00:14:02,632 They're just gonna zip-line across Tel Aviv in broad daylight? 176 00:14:03,197 --> 00:14:04,676 - Yeah. - Are they insane? 177 00:14:05,218 --> 00:14:07,471 - Where are the hotel schematics? - Right over there. 178 00:14:09,862 --> 00:14:11,829 I want to see what's underneath. 179 00:14:14,903 --> 00:14:16,200 Down further... 180 00:14:16,967 --> 00:14:18,773 Below the basement, keep going. 181 00:14:19,366 --> 00:14:21,885 If we get any further down, we'll be in Jaffa, 182 00:14:22,010 --> 00:14:23,993 which is, coincidentally, the world's oldest port. 183 00:14:24,118 --> 00:14:25,836 - Is this a...? - It's a tunnel. 184 00:14:25,961 --> 00:14:28,450 Unbelievable. They must have built it to run a data line. 185 00:14:28,618 --> 00:14:31,285 It looks like the top of the tunnel is only a few feet from the bottom 186 00:14:31,410 --> 00:14:32,787 of the hotel's subbasement. 187 00:14:33,157 --> 00:14:35,415 If I can somehow get through, I'm good to go. 188 00:14:35,681 --> 00:14:37,756 You're not thinking about drilling, are you? 189 00:14:53,670 --> 00:14:54,870 I take it back. 190 00:14:55,638 --> 00:14:57,951 Zip-lining would've been a cakewalk compared to this. 191 00:14:58,076 --> 00:15:01,399 If it weren't for my dust allergy and my crippling claustrophobia, 192 00:15:01,567 --> 00:15:02,933 I would be right by your side. 193 00:15:03,058 --> 00:15:05,529 Better you to stay up there and monitor anyway. 194 00:15:30,381 --> 00:15:31,513 I'm in, Sam. 195 00:15:33,408 --> 00:15:36,685 As soon as I get to the ground floor, we'll figure out a rendezvous. 196 00:15:39,127 --> 00:15:41,234 - How's it going on your end? - Good. 197 00:15:42,877 --> 00:15:44,547 I patched up his brachial artery. 198 00:15:44,672 --> 00:15:46,695 He's lost a lot of blood, but he should be OK. 199 00:15:47,121 --> 00:15:49,531 When you finish sewing him up, go with the other hostages. 200 00:16:03,124 --> 00:16:05,005 Steven, someone's headed your way. 201 00:16:37,362 --> 00:16:38,735 Sam, are you there? 202 00:16:40,886 --> 00:16:41,958 Damn it. 203 00:16:50,428 --> 00:16:52,802 Please, don't hurt me. Please. 204 00:16:54,104 --> 00:16:56,014 Look, I'm one of the good guys, OK? 205 00:16:58,059 --> 00:17:00,589 - What are you doing here? - I was in my room, I heard gunshots. 206 00:17:00,714 --> 00:17:03,045 There were men with masks. I hid until they were gone, 207 00:17:03,170 --> 00:17:05,440 and then I found the service elevator. What's going on? 208 00:17:05,608 --> 00:17:09,110 Just calm down. We're not alone. I'm gonna get you out of here, OK? 209 00:17:18,765 --> 00:17:19,704 Who are you? 210 00:17:20,683 --> 00:17:22,434 I'm also one of the good guys. 211 00:17:29,119 --> 00:17:32,081 Quick, we have to hide the body before they send someone looking for him. 212 00:17:32,206 --> 00:17:34,719 How about before we hide any bodies, you tell me who you are. 213 00:17:34,887 --> 00:17:37,639 Anderson. I'm CIA. Same as you, I'm guessing. 214 00:17:39,171 --> 00:17:41,393 I hope you're not waiting for the secret handshake, mister? 215 00:17:42,019 --> 00:17:44,354 Nice to meet you. We can catch up on agency trivia later. 216 00:17:44,689 --> 00:17:45,900 Give me a hand. 217 00:17:47,265 --> 00:17:49,394 So Kelvin sent you or Shaw? 218 00:17:49,654 --> 00:17:51,665 - Shaw. Who's Kelvin? - Doesn't matter. 219 00:17:51,790 --> 00:17:54,605 At least someone in the agency figured out my cover was blown. 220 00:17:54,730 --> 00:17:57,154 You don't have any idea what's going on here, do you? 221 00:17:57,279 --> 00:17:58,450 I thought I did. 222 00:18:01,414 --> 00:18:02,836 You have a partner in the hotel? 223 00:18:03,258 --> 00:18:05,085 Upstairs with the hostages. 224 00:18:05,485 --> 00:18:08,393 We were ordered to infiltrate the hotel and take care of the hostage situation. 225 00:18:08,518 --> 00:18:11,063 You think that's your mission? Forget about the hostages. 226 00:18:11,433 --> 00:18:13,925 Why would the CIA send you here to protect civilians? 227 00:18:14,595 --> 00:18:16,141 You're here for me... 228 00:18:18,639 --> 00:18:19,889 Just like these guys are. 229 00:18:20,173 --> 00:18:21,179 Alfa unit? 230 00:18:21,946 --> 00:18:23,427 Russian special forces. 231 00:18:24,020 --> 00:18:26,896 You're saying somebody had these guys take over a hotel just to capture you? 232 00:18:27,064 --> 00:18:29,107 Not me. This. 233 00:18:29,387 --> 00:18:31,497 - What is this? - Trust me. 234 00:18:31,622 --> 00:18:33,778 If Shaw didn't tell you, you're better off not knowing. 235 00:18:34,739 --> 00:18:36,948 The package is my responsibility. 236 00:18:37,227 --> 00:18:39,701 Your mission is to get me out of here. 237 00:18:40,032 --> 00:18:41,545 Not that I don't believe you. 238 00:18:41,805 --> 00:18:42,846 Hold on. 239 00:18:50,305 --> 00:18:51,254 This is Shaw. 240 00:18:51,422 --> 00:18:54,382 When were you gonna tell me there was another CIA Agent in the hotel? 241 00:18:55,226 --> 00:18:56,968 - You found her. - Yes, I found her. 242 00:18:57,136 --> 00:18:58,595 You're lucky I didn't shoot her. 243 00:18:58,916 --> 00:19:02,432 I need to know if the Agent is still in possession of the package. 244 00:19:02,600 --> 00:19:05,977 Yeah, she's got it. And I'm guessing you're not gonna tell me what it is. 245 00:19:06,145 --> 00:19:07,369 You guessed correctly. 246 00:19:07,494 --> 00:19:10,398 Your priority is to make sure Anderson and the package get to safety. 247 00:19:10,989 --> 00:19:13,108 - Call me when you're done. - Let me tell you... 248 00:19:17,289 --> 00:19:18,338 let's go. 249 00:19:30,375 --> 00:19:33,006 Agent Bloom, looks like Shin Bet just gave up on sneaking into the hotel. 250 00:19:33,131 --> 00:19:35,074 They're going through the front door at sundown. 251 00:19:35,199 --> 00:19:38,242 You need to get out of there now. Find Mrs. Bloom, and abort the mission. 252 00:19:38,367 --> 00:19:40,804 You do not want to get caught in the middle of a firefight. 253 00:19:40,972 --> 00:19:43,556 Change of plans, Hoyt. You need to get down to the tunnel now. 254 00:19:44,383 --> 00:19:47,060 - We have to make a priority extraction. - That's what I said. 255 00:19:47,343 --> 00:19:48,343 Not me. 256 00:19:48,621 --> 00:19:49,940 It's a CIA Agent. 257 00:19:50,272 --> 00:19:52,038 Our mission is to get her to safety. 258 00:19:52,163 --> 00:19:53,525 I don't understand. 259 00:19:53,693 --> 00:19:55,584 I'm explain you when I'm done saving my wife. 260 00:19:55,709 --> 00:19:57,367 Wait, you're not leaving too? 261 00:19:57,692 --> 00:19:59,806 It's up to you to take care of Agent Anderson. 262 00:20:00,876 --> 00:20:03,493 I'm giving her my earwig so you can lead her to the exit point. 263 00:20:05,371 --> 00:20:08,080 Agent Hoyt will be able to guide you out of the hotel with this. 264 00:20:08,610 --> 00:20:09,853 Now... Come on. 265 00:20:11,663 --> 00:20:13,599 Keep it. You'll need it upstairs. 266 00:20:15,172 --> 00:20:17,626 Tell Hoyt I'll be back... With Samantha. 267 00:20:18,050 --> 00:20:19,058 Go. 268 00:21:11,210 --> 00:21:12,367 No, no, please! 269 00:21:14,455 --> 00:21:16,488 Listen to me, please! I'm American. 270 00:21:17,526 --> 00:21:20,528 There's a lot of people at my company willing to pay a lot of money 271 00:21:20,791 --> 00:21:22,715 to see me alive. Please, don't. 272 00:21:27,207 --> 00:21:29,694 Okay, no, please. Please, okay. 273 00:21:35,089 --> 00:21:36,294 OK, Agent Anderson... 274 00:21:37,522 --> 00:21:38,922 Go to the southwest corner. 275 00:21:39,208 --> 00:21:41,327 - I'll guide you from there. - Copy that. 276 00:21:41,684 --> 00:21:43,068 It is tight in here. 277 00:21:47,860 --> 00:21:49,071 Clean him up. 278 00:21:51,828 --> 00:21:52,930 Are you okay? 279 00:21:53,157 --> 00:21:54,282 What happened? 280 00:21:54,520 --> 00:21:56,356 Just what I wanted to happen. 281 00:22:00,147 --> 00:22:01,194 That looks awful. 282 00:22:01,362 --> 00:22:03,529 It's just a lot of blood, but it's really not that deep. 283 00:22:03,697 --> 00:22:05,281 I was talking about your shirt. 284 00:22:31,230 --> 00:22:33,267 These people aren't who they say they are. 285 00:22:33,435 --> 00:22:35,312 - I heard them speaking... - Russian? 286 00:22:35,437 --> 00:22:36,719 Yes. How'd you know? 287 00:22:36,844 --> 00:22:39,273 I had a run-in with one of them. They're all ex-special ops. 288 00:22:39,741 --> 00:22:42,241 They came here looking for somebody... one of ours. 289 00:22:43,063 --> 00:22:45,613 - She's carrying something important. - Wait, she's CIA? 290 00:22:45,738 --> 00:22:47,290 Shaw decided to leave that part out. 291 00:22:47,538 --> 00:22:49,325 Hoyt's exfiling her as we speak. 292 00:22:51,756 --> 00:22:54,178 I can't believe you let yourself get captured. 293 00:22:54,827 --> 00:22:56,333 What were you thinking? 294 00:22:57,991 --> 00:23:01,212 When I lost your signal, I thought something happened. 295 00:23:02,845 --> 00:23:04,799 Quick, turn off your earwig. They have a scanner. 296 00:23:04,967 --> 00:23:08,219 - They tracked me through my comms. - I gave my earwig to the special Agent. 297 00:23:08,840 --> 00:23:09,762 Damn it. 298 00:23:10,580 --> 00:23:12,181 They're tracking her now. 299 00:23:36,749 --> 00:23:39,127 Just like the presidential fitness test. You can do this. 300 00:23:39,252 --> 00:23:41,335 - What's that? - I said I'm on my way. 301 00:23:45,925 --> 00:23:48,679 I'm at the southwest corner. What now? 302 00:23:49,294 --> 00:23:50,344 Take a right. 303 00:23:51,769 --> 00:23:53,681 Bill Hoyt, at your service. 304 00:23:53,849 --> 00:23:55,391 What do you say we get out of here? 305 00:24:17,038 --> 00:24:18,956 Afternoon. You must be the food inspector 306 00:24:19,124 --> 00:24:21,235 I spoke to on the phone. 307 00:24:22,196 --> 00:24:23,044 Come in. 308 00:24:23,212 --> 00:24:25,046 Is someone baking apple pie? 309 00:24:25,621 --> 00:24:27,221 Yes, for the holidays. 310 00:24:27,800 --> 00:24:29,996 Redmond, office of the Inspector General. 311 00:24:30,121 --> 00:24:32,382 Are we secure in here? We need to get to work. 312 00:24:32,507 --> 00:24:34,817 The employees and the Blooms have been taken care of... 313 00:24:34,942 --> 00:24:36,893 - The Place is all yours. - Perfect. 314 00:24:37,900 --> 00:24:39,644 That's what this is all about... 315 00:24:39,812 --> 00:24:41,771 sweeping the place for bugs? 316 00:24:41,939 --> 00:24:44,472 You have any idea how many bugs I've found in my career? 317 00:24:44,597 --> 00:24:46,567 I'm sorry they forced you to come down here. 318 00:24:46,735 --> 00:24:48,910 No, we're not looking for bugs, Mr. Shaw... 319 00:24:49,035 --> 00:24:50,935 in fact, quite the opposite. 320 00:25:04,441 --> 00:25:07,547 We have 15 minutes before Shin Bet comes in here firing. 321 00:25:07,947 --> 00:25:09,090 - Oh, no. - Yes. 322 00:25:09,417 --> 00:25:12,260 - Hoyt heard they're planning a raid. - It'll be a bloodbath in here. 323 00:25:19,188 --> 00:25:21,561 - Is that... - The agent we're supposed to protect. 324 00:25:22,269 --> 00:25:24,896 - Somehow, they got to her first. - What about the package? 325 00:25:25,021 --> 00:25:26,941 - Still on her? - Why it wouldn't be! 326 00:25:48,630 --> 00:25:51,007 I told you to bring the target to me alive. 327 00:25:51,309 --> 00:25:53,176 She was escaping. I had no choice. 328 00:26:10,128 --> 00:26:11,403 It's useless... 329 00:26:11,745 --> 00:26:14,655 Now that you killed the one person who knew where the file is hidden. 330 00:26:14,823 --> 00:26:17,491 There was someone helping her. They cut a hole in the basement. 331 00:26:19,078 --> 00:26:22,558 They must have sent an extraction team to get her out of the hotel. 332 00:26:25,381 --> 00:26:28,211 That last guest, the one you found hiding. 333 00:26:47,189 --> 00:26:50,196 - Who are you? - I'm Dennis Archer. 334 00:26:50,484 --> 00:26:52,384 - Room number? - Excuse me? 335 00:26:52,736 --> 00:26:54,737 - What? - What room are you staying in? 336 00:26:54,905 --> 00:26:57,448 I'm not staying here. I don't have a room, okay? 337 00:26:57,616 --> 00:26:59,560 I was in Tel Aviv for the day, here at... 338 00:26:59,685 --> 00:27:02,085 at the hotel for the tech conference. 339 00:27:02,759 --> 00:27:04,288 If you want ransom, call my office. 340 00:27:04,456 --> 00:27:07,792 I'm the VP of Marketing at a small IT Company out of Texas. 341 00:27:18,521 --> 00:27:19,720 You're her partner. 342 00:27:20,597 --> 00:27:23,015 - You killed my men?! - What you're talking about? 343 00:27:23,183 --> 00:27:24,934 - You're CIA. - What? That's crazy. 344 00:27:25,102 --> 00:27:27,228 Tell me who you are and who sent you here. 345 00:27:27,396 --> 00:27:29,930 I told you, I'm here on business. 346 00:27:30,055 --> 00:27:32,105 - Believe me! - The best case, 347 00:27:32,651 --> 00:27:34,651 I will get rid of a CIA agent. 348 00:27:35,177 --> 00:27:38,030 The worst case, I kill an innocent man. 349 00:27:41,934 --> 00:27:43,484 I can live with that. 350 00:27:44,079 --> 00:27:45,037 He's with me. 351 00:27:58,408 --> 00:28:00,058 Then you're both CIA. 352 00:28:00,971 --> 00:28:02,596 What a touching sacrifice. 353 00:28:03,924 --> 00:28:07,273 Perhaps, you two are more than just partners... 354 00:28:09,935 --> 00:28:11,385 It would be so easy 355 00:28:11,957 --> 00:28:14,807 to make you tell me everything I want to know. 356 00:28:16,448 --> 00:28:17,611 But it's time to go. 357 00:28:21,331 --> 00:28:24,285 Don't you think I know about the Shin Bet commando raid outside? 358 00:28:26,238 --> 00:28:27,955 Yes, we have walkies too. 359 00:28:28,432 --> 00:28:30,166 They should be here any minute. 360 00:28:30,334 --> 00:28:33,002 Then you know, you aren't getting out of this hotel alive? 361 00:28:33,170 --> 00:28:34,620 You have no idea... 362 00:28:36,204 --> 00:28:37,604 How right you are. 363 00:28:58,571 --> 00:29:01,322 You guys have to get out of there now! 364 00:29:01,727 --> 00:29:03,532 Do you hear me? Get out of there now! 365 00:29:15,268 --> 00:29:19,272 With all due respect, since when are we bugging our own agents? 366 00:29:19,909 --> 00:29:23,815 Perhaps you've forgotten the reason we reactivated the Blooms, Mr. Shaw. 367 00:29:23,940 --> 00:29:25,054 Of course not. 368 00:29:25,749 --> 00:29:28,202 But during their short tenure back with the agency, 369 00:29:28,327 --> 00:29:30,455 they have been nothing but loyal. 370 00:29:30,580 --> 00:29:32,630 Then they have nothing to hide. 371 00:29:32,969 --> 00:29:35,189 Was there anything else, Mr. Shaw? 372 00:29:35,357 --> 00:29:37,025 You should also know 373 00:29:37,150 --> 00:29:39,777 they're aware of the real reason they're in Tel Aviv. 374 00:29:40,089 --> 00:29:43,889 - Why we sent them into the hotel. - They know about the package? 375 00:29:44,014 --> 00:29:45,282 How did they find out? 376 00:29:45,637 --> 00:29:47,787 Like I said, they're good agents. 377 00:29:49,091 --> 00:29:50,441 I'll be in touch. 378 00:29:58,577 --> 00:30:00,860 If you're gonna kill us, kill us. 379 00:30:04,765 --> 00:30:06,430 Why would I kill you? 380 00:30:09,150 --> 00:30:11,100 You're my ticket out of here. 381 00:30:15,576 --> 00:30:17,576 This is a message to Shin Bet. 382 00:30:18,378 --> 00:30:19,428 Be advised. 383 00:30:21,646 --> 00:30:23,279 They're letting the hostages go. 384 00:30:24,386 --> 00:30:26,477 Tell your men to stand down. 385 00:30:28,910 --> 00:30:31,510 Hold your positions! Hold your positions! 386 00:30:33,025 --> 00:30:34,206 Thank you, doctor. 387 00:30:38,088 --> 00:30:40,475 You were such a convincing businessman. 388 00:30:40,600 --> 00:30:43,872 Now let's see if you can play a terrorist. 389 00:30:51,683 --> 00:30:53,299 No, it doesn't make any sense. 390 00:30:53,424 --> 00:30:55,974 Why would they let the hostages go? 391 00:31:03,543 --> 00:31:05,466 You can try something if you want, 392 00:31:05,591 --> 00:31:08,391 but I can't guarantee my finger won't twitch. 393 00:31:12,932 --> 00:31:14,282 I'll be in touch. 394 00:31:17,166 --> 00:31:18,375 Hello, everyone! 395 00:31:18,543 --> 00:31:20,336 Could I have your attention? 396 00:31:20,812 --> 00:31:23,812 Everybody's free to go! The front doors are open! 397 00:31:27,161 --> 00:31:30,095 The last one from the ballroom gets a bullet in the head! 398 00:31:55,355 --> 00:31:57,624 Do it now... or she dies! 399 00:32:06,184 --> 00:32:07,284 Keep moving. 400 00:32:09,177 --> 00:32:11,720 Keep your mouth shut, and I won't shoot you. 401 00:32:12,154 --> 00:32:13,639 Go, now! That way! 402 00:32:16,139 --> 00:32:18,394 Don't shoot! Don't shoot! 403 00:32:24,723 --> 00:32:25,923 Start the car! 404 00:32:27,850 --> 00:32:29,050 Start the car! 405 00:32:46,649 --> 00:32:48,215 I know the cuffs are tight, sir. 406 00:32:48,383 --> 00:32:50,698 I'm sorry, but I needed to make it look real. 407 00:32:55,797 --> 00:32:57,237 - Give me your keys. - What? 408 00:32:57,362 --> 00:32:58,990 I said, "give me your keys." 409 00:32:59,115 --> 00:33:01,854 I'm commandeering your vehicle for prisoner transport. 410 00:33:02,022 --> 00:33:02,983 It's a joke? 411 00:33:03,108 --> 00:33:04,988 I've got 4 dead terrorists in that hotel, 412 00:33:05,113 --> 00:33:07,168 100 hostages with 100 different stories, 413 00:33:07,293 --> 00:33:10,154 and I need to get this guy to HQ to explain what the hell just happened. 414 00:33:10,279 --> 00:33:13,000 The fact that you're holding me up right now, that is a joke. 415 00:33:13,125 --> 00:33:14,366 Give me your keys. 416 00:33:17,675 --> 00:33:18,975 Get out of here. 417 00:33:26,127 --> 00:33:27,214 Where to, sir? 418 00:33:27,339 --> 00:33:30,007 - Where do you think he's taking her? - I wish I knew. 419 00:33:43,982 --> 00:33:45,314 You know what this is. 420 00:33:47,909 --> 00:33:49,777 I need to know what it opens. 421 00:33:51,321 --> 00:33:53,530 I need to know what it opens. 422 00:33:56,409 --> 00:33:58,035 Either you take me to it, 423 00:33:58,203 --> 00:34:00,508 or you're no longer useful to me, you understand? 424 00:34:00,633 --> 00:34:02,206 All right, all right. 425 00:34:02,374 --> 00:34:04,958 That key opens a locker in a storage facility. 426 00:34:05,126 --> 00:34:06,126 It's Sam. 427 00:34:06,420 --> 00:34:08,399 She's in a vehicle with a radio turned on. 428 00:34:08,524 --> 00:34:11,382 It's in a warehouse in the Ramat Aviv district, 429 00:34:11,550 --> 00:34:13,750 across from the Groningen Gardens. 430 00:34:14,183 --> 00:34:16,283 We can be there in five minutes. 431 00:34:17,872 --> 00:34:20,578 Good... good. Then let's go there. 432 00:34:21,184 --> 00:34:22,935 - I know where this is. - How far? 433 00:34:23,103 --> 00:34:25,603 More than five minutes. But I got this. 434 00:34:40,070 --> 00:34:42,054 What's taking so long? I thought you knew. 435 00:34:42,179 --> 00:34:44,289 - It's been five years. - Come on, come on. 436 00:34:47,083 --> 00:34:47,918 This one. 437 00:34:48,086 --> 00:34:50,386 Let's hope you're right. Unlock it. 438 00:34:55,047 --> 00:34:56,885 It's not too late, you know. 439 00:34:57,824 --> 00:34:58,721 Open it. 440 00:34:58,889 --> 00:35:01,557 You can walk away, tell whoever you're working for it was empty. 441 00:35:01,725 --> 00:35:03,016 And why would I do that? 442 00:35:03,184 --> 00:35:04,935 You don't want know what's inside. 443 00:35:05,415 --> 00:35:07,563 It has a way of getting people killed. 444 00:35:07,731 --> 00:35:08,711 Open it. 445 00:35:08,836 --> 00:35:11,921 I knew the man who owned this locker. He was a good man, a good agent. 446 00:35:12,046 --> 00:35:13,690 He died for what's in here. 447 00:35:13,815 --> 00:35:15,946 You think it will turn out differently for you? 448 00:35:16,114 --> 00:35:18,914 You are saying I die if I open it, and I say, 449 00:35:19,039 --> 00:35:21,869 you're gonna die right now if you don't. Open the locker. 450 00:35:46,061 --> 00:35:47,227 Empty the locker. 451 00:35:54,699 --> 00:35:56,120 I'll take that. 452 00:36:02,661 --> 00:36:05,218 - Are you okay? - I'm... Fine. 453 00:36:23,717 --> 00:36:25,933 Let's see what all this was about. 454 00:36:27,473 --> 00:36:30,437 - I'll take it from here. - Who are you? 455 00:36:35,240 --> 00:36:37,194 You can call me Kelvin, agent Bloom. 456 00:36:40,492 --> 00:36:41,492 Wait. 457 00:36:42,250 --> 00:36:44,860 You're running agent Anderson. This is your mission? 458 00:36:44,985 --> 00:36:48,535 A shame what happened to her. She was a very valuable asset. 459 00:36:50,068 --> 00:36:51,568 If you don't mind... 460 00:37:02,338 --> 00:37:06,338 Thank you for your fine work. It's nice to have you back in the fold. 461 00:37:07,009 --> 00:37:09,341 I'm Bill Hoyt, also in the fold with these guys. 462 00:37:09,466 --> 00:37:10,666 So this is it? 463 00:37:12,180 --> 00:37:14,880 No explanation for what you put us through? 464 00:37:19,500 --> 00:37:21,200 There is one more thing. 465 00:37:22,291 --> 00:37:24,408 You two were never in Tel Aviv. 466 00:37:25,396 --> 00:37:27,870 No one is to ever know what happened here. 467 00:37:28,038 --> 00:37:29,920 As far as the CIA is concerned, 468 00:37:30,045 --> 00:37:32,695 you two had a five-day vacation in Athens. 469 00:37:35,627 --> 00:37:36,880 Understood? 470 00:37:53,146 --> 00:37:55,397 What's about an inspector and give employees the week off? 471 00:37:55,859 --> 00:37:57,065 News travels fast. 472 00:37:57,233 --> 00:37:59,610 Charlie left a dozen messages. Did we get shut down? 473 00:37:59,993 --> 00:38:02,696 Don't worry. I personally took care of the inspector. 474 00:38:03,271 --> 00:38:05,446 When you say "took care of"... 475 00:38:06,279 --> 00:38:09,411 No, I didn't kill him. I just made sure he gave you an "A." 476 00:38:13,396 --> 00:38:14,396 Great. 477 00:38:15,111 --> 00:38:16,111 Thank you. 478 00:38:16,236 --> 00:38:19,990 Mr. Kelvin also gave you an "A" for your performance in Tel Aviv, 479 00:38:20,115 --> 00:38:21,298 so congratulations. 480 00:38:21,466 --> 00:38:23,967 - So Kelvin told you about... - No, he did not debrief me 481 00:38:24,135 --> 00:38:26,368 as to the details of your mission. 482 00:38:26,493 --> 00:38:28,388 Neither will you, Mrs. Bloom. 483 00:38:28,854 --> 00:38:31,767 All I know is that my boss is satisfied, 484 00:38:32,390 --> 00:38:34,536 and when my boss is satisfied, 485 00:38:35,279 --> 00:38:37,272 then I am satisfied. 486 00:38:42,989 --> 00:38:44,613 I never took you for a baker. 487 00:38:45,479 --> 00:38:48,479 You have no idea the things I can do, Mrs. Bloom. 488 00:38:49,078 --> 00:38:50,278 Enjoy the pie. 489 00:39:03,895 --> 00:39:06,196 - Do you mind? - What, you got somewhere to be? 490 00:39:06,321 --> 00:39:08,595 No. I just don't feel like listening to you complain. 491 00:39:08,763 --> 00:39:11,807 You might not want to listen, but I'm gonna talk. 492 00:39:12,168 --> 00:39:15,403 We came back to help the agency, and we will walk away 493 00:39:15,528 --> 00:39:17,646 if you ever pull something like this again. 494 00:39:18,202 --> 00:39:20,805 You send us on a mission, you tell us everything. 495 00:39:20,930 --> 00:39:23,497 We're not putting our lives in danger so you and Kelvin can sit 496 00:39:23,622 --> 00:39:25,374 and play these little CIA mind games. 497 00:39:25,499 --> 00:39:27,990 You sent us into that hotel with only half the picture. 498 00:39:28,158 --> 00:39:30,422 And yet you and your wife managed to protect 499 00:39:30,547 --> 00:39:33,870 both the hostages and the CIA interests. End of discussion. 500 00:39:34,038 --> 00:39:36,123 An agent died protecting your interests. 501 00:39:36,291 --> 00:39:39,576 - You want me to say I'm sorry? - I want you to tell me it was worth it! 502 00:39:39,701 --> 00:39:41,951 To tell me what was in that locker! 503 00:39:48,074 --> 00:39:50,274 I'm sorry. I can't tell you that. 504 00:40:17,366 --> 00:40:19,374 You look like you could use a drink. 505 00:40:20,438 --> 00:40:21,538 Ooh, Ouzo... 506 00:40:22,596 --> 00:40:24,209 That's very Greek of you. 507 00:40:28,885 --> 00:40:32,679 To the last time we ever let the CIA send us on a vacation. 508 00:40:42,732 --> 00:40:45,282 So why do you think Shaw didn't tell us? 509 00:40:46,385 --> 00:40:47,735 I don't know why, 510 00:40:48,176 --> 00:40:51,426 but it's the CIA. They're hardly a paragon of honesty. 511 00:40:52,909 --> 00:40:55,869 Do you ever wonder why they even asked us back in the first place? 512 00:40:56,037 --> 00:40:57,704 You mean other than to save Leo? 513 00:40:57,872 --> 00:41:00,499 We hadn't seen Leo in five years. 514 00:41:00,840 --> 00:41:02,677 Any team of agents could have saved him, 515 00:41:02,802 --> 00:41:06,630 just like any team of agents could have been sent into that hotel. 516 00:41:07,558 --> 00:41:10,217 - But it was us. - And you think you know why? 517 00:41:11,171 --> 00:41:12,385 I don't know why. 518 00:41:14,712 --> 00:41:16,598 But I do know what was in that locker. 519 00:41:18,134 --> 00:41:18,934 How? 520 00:41:20,229 --> 00:41:24,233 Because I put it there with Shilling 5 years ago, right before he got killed. 521 00:41:25,101 --> 00:41:27,201 That's how you knew where to go. 522 00:41:28,871 --> 00:41:31,433 Shilling never told me what he was working on, 523 00:41:31,558 --> 00:41:33,558 said it was for my protection. 524 00:41:36,716 --> 00:41:40,720 All I know is that it was part of a program called Operation Nocturne. 525 00:41:41,809 --> 00:41:43,259 Operation Nocturne? 526 00:41:44,620 --> 00:41:46,120 What does that mean? 527 00:41:47,681 --> 00:41:49,881 I think you should come hear this. 41461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.