All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S02E08.720p.x264-FENiX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,379 --> 00:00:07,048 Anteriormente, em Dead City... 2 00:00:07,551 --> 00:00:09,620 Olha, vou apanhar o metano, 3 00:00:09,758 --> 00:00:12,172 com ou sem a tua ajuda. 4 00:00:12,310 --> 00:00:14,206 Miss�o explorat�ria, �? 5 00:00:14,344 --> 00:00:16,275 Porque somos s� a primeira vaga, 6 00:00:16,379 --> 00:00:18,620 os recrutas. 7 00:00:18,724 --> 00:00:19,689 Dev�amos ir. Dev�amos... 8 00:00:19,827 --> 00:00:22,310 N�o podemos ir. N�o posso ir. 9 00:00:22,448 --> 00:00:24,344 Ela fica aqui assim. 10 00:00:24,482 --> 00:00:26,448 � a melhor hip�tese de recupera��o. 11 00:00:26,586 --> 00:00:28,103 Prepara os Burazi. 12 00:00:28,206 --> 00:00:30,103 Temos trabalho a fazer. 13 00:00:30,206 --> 00:00:33,310 Vai ficar tudo bem agora. Vai correr tudo bem. 14 00:03:02,553 --> 00:03:03,554 Bem, ol�. 15 00:03:03,654 --> 00:03:06,290 Vai-te foder! 16 00:03:07,558 --> 00:03:09,627 Como est�s? Como � que vai isso? 17 00:03:09,727 --> 00:03:11,295 Tenho boas not�cias. 18 00:03:11,395 --> 00:03:12,763 O Negan est� disposto a reunir-se. 19 00:03:12,863 --> 00:03:14,498 Vamos juntar os mi�dos para uma brincadeira 20 00:03:14,598 --> 00:03:17,267 e n�s, m�es, vamos falar de estrat�gia. 21 00:03:17,368 --> 00:03:19,002 � bom que me d�em a merda das chaves da cidade 22 00:03:19,068 --> 00:03:21,204 quando isto acabar. Chamem-me Presidente da C�mara. 23 00:03:21,305 --> 00:03:22,640 Algum sinal da rapariga? 24 00:03:22,740 --> 00:03:25,276 � t�o estranho pensar 25 00:03:25,376 --> 00:03:27,812 que h� s�culos atr�s, 26 00:03:27,912 --> 00:03:31,315 h� tanto tempo atr�s, estas mesmas armas 27 00:03:31,415 --> 00:03:33,551 eram usadas para o mesmo objectivo. 28 00:03:33,651 --> 00:03:37,086 � h� quanto tempo andamos nesta coisa de matar, certo? 29 00:03:37,187 --> 00:03:39,022 N�o que n�o seja por uma boa causa, 30 00:03:39,055 --> 00:03:41,759 porque temos de matar pessoas para recuperar o velho mundo, 31 00:03:41,859 --> 00:03:43,527 para podermos continuar a matar pessoas... 32 00:03:43,627 --> 00:03:45,863 - Perguntei-te sobre a rapariga. - O qu�? 33 00:03:46,029 --> 00:03:47,565 A rapariga. 34 00:03:48,365 --> 00:03:49,834 A rapariga. 35 00:03:49,934 --> 00:03:51,669 Tenho a certeza que est� bem. 36 00:03:51,769 --> 00:03:54,137 Sim, ela andava atr�s daquela mulher e do filho. 37 00:03:54,237 --> 00:03:55,473 Era isso que eu estaria a fazer 38 00:03:55,573 --> 00:03:58,174 porque aqueles dois s�o uma piada. 39 00:03:59,975 --> 00:04:01,244 Relaxa. 40 00:04:01,345 --> 00:04:03,314 N�o te preocupes. 41 00:04:03,414 --> 00:04:04,915 J� est�s a fazer novos amigos. 42 00:04:21,799 --> 00:04:22,500 Onde � que ela est�? 43 00:04:22,600 --> 00:04:24,969 N�o � o que pensas. 44 00:04:25,068 --> 00:04:28,071 Ela veio ter comigo. 45 00:04:28,171 --> 00:04:30,274 Ela disse que ia matar o Negan. 46 00:04:30,374 --> 00:04:32,810 Mas ela n�o podia ir � igreja porque estava... 47 00:04:32,910 --> 00:04:35,679 N�o sei, doente ou ferida, ent�o s� lhe demos uma boleia. 48 00:04:35,779 --> 00:04:37,381 N�o sabes o que fizeste. 49 00:04:39,115 --> 00:04:41,352 Parece que ela n�o conseguiu, certo? 50 00:04:41,452 --> 00:04:43,186 Porque ela n�o o quer matar. 51 00:04:43,287 --> 00:04:45,489 Ela est� confusa. N�o �... 52 00:04:45,589 --> 00:04:46,524 N�o � disso que se trata. 53 00:04:46,624 --> 00:04:48,224 E sobre qu�? 54 00:04:48,325 --> 00:04:51,662 Ela, � a filha dele ou algo assim? 55 00:04:53,731 --> 00:04:56,266 Olha a tua cara. 56 00:05:00,271 --> 00:05:01,372 V� l�! 57 00:05:01,472 --> 00:05:03,574 Isto � bom! 58 00:05:03,674 --> 00:05:06,109 Eu sabia que o Negan era importante para ela. 59 00:05:06,175 --> 00:05:08,779 E agora, gra�as a ti, sei que ela � importante para ele. 60 00:05:08,879 --> 00:05:12,283 Se as coisas nos correrem mal, ela � o nosso seguro. 61 00:05:12,383 --> 00:05:13,484 Se lhe tocares, juro por Deus 62 00:05:13,584 --> 00:05:14,785 que ser� a �ltima coisa que far�s. 63 00:05:14,885 --> 00:05:17,153 N�o estou a dizer que tem de ser assim. 64 00:05:17,253 --> 00:05:19,990 Espero que n�o aconte�a, a s�rio! 65 00:05:20,123 --> 00:05:21,525 V�s? 66 00:05:21,625 --> 00:05:25,996 Isto � divertido. � disso que estou a falar. 67 00:05:26,129 --> 00:05:27,598 A divers�o do jogo. 68 00:05:27,698 --> 00:05:29,466 Sabes, al�m de tudo? 69 00:05:29,567 --> 00:05:31,368 Aprendi algo novo sobre ti. 70 00:05:31,468 --> 00:05:33,437 Por detr�s desse ar de cowboy rude, 71 00:05:33,537 --> 00:05:36,006 �s um querido. 72 00:05:36,807 --> 00:05:39,944 Tamb�m aprendi algo sobre ti. 73 00:05:40,044 --> 00:05:41,879 Sim. 74 00:05:57,394 --> 00:05:59,029 Est�o a perguntar por si l� em cima. 75 00:06:05,536 --> 00:06:07,638 O espect�culo est� prestes a come�ar. 76 00:06:09,573 --> 00:06:10,708 N�o tens de ficar por aqui 77 00:06:10,808 --> 00:06:13,077 se n�o tiveres est�mago para isso. 78 00:06:14,612 --> 00:06:16,714 Como eu disse, n�o tenho para onde ir. 79 00:06:16,814 --> 00:06:18,749 Estou consigo at� ao fim. 80 00:06:22,453 --> 00:06:24,187 Embora... 81 00:06:24,288 --> 00:06:29,526 Acho que posso estar aqui mais em esp�rito, por assim dizer. 82 00:06:37,735 --> 00:06:39,336 Fica aberto, ou...? 83 00:06:40,203 --> 00:06:41,872 Vou s�... 84 00:07:40,864 --> 00:07:44,267 Estava � espera de nos conhecermos. 85 00:07:46,970 --> 00:07:51,008 �s tudo o que estava � espera e mais, 86 00:07:51,108 --> 00:07:53,277 tenho a certeza. 87 00:07:53,977 --> 00:07:57,281 - Onde est� o meu filho? - Est� aqui! 88 00:07:57,314 --> 00:07:58,916 Por vontade pr�pria. 89 00:08:02,619 --> 00:08:05,456 Deves estar esfomeada. 90 00:08:31,715 --> 00:08:33,617 N�o era para estares morta? 91 00:08:35,786 --> 00:08:37,154 Havia um corpo. 92 00:08:37,321 --> 00:08:42,059 Ent�o estiveste no meu humilde pied-�-terre. 93 00:08:42,159 --> 00:08:45,796 Sim, esse era uma das j� mortas. 94 00:08:45,896 --> 00:08:48,966 Deixei-a arder at� ficar bem tostada. 95 00:09:04,448 --> 00:09:08,218 A� est� o mais que eu estava � espera. 96 00:09:11,355 --> 00:09:13,590 D�-mas. 97 00:09:18,228 --> 00:09:21,398 N�o quero ter de te castigar. 98 00:09:26,537 --> 00:09:29,473 Ou qualquer outra pessoa. 99 00:10:15,954 --> 00:10:18,489 Para cima, para cima, cuidado. 100 00:10:18,590 --> 00:10:20,925 Cuidado! Cuidado. 101 00:10:21,025 --> 00:10:22,994 Para baixo, para baixo. 102 00:10:23,094 --> 00:10:25,129 Calma. Devagar. 103 00:10:25,230 --> 00:10:27,599 Dedos! Cuidado com os dedos. 104 00:10:27,699 --> 00:10:28,933 Devagar! 105 00:10:29,033 --> 00:10:31,736 �ptimo. Muito bem. 106 00:10:31,836 --> 00:10:33,972 Achei que precisavas de uma pe�a nova, 107 00:10:34,072 --> 00:10:36,975 para ajudar a compor a sala, 108 00:10:37,075 --> 00:10:39,010 visto que aquela velha j� a� est� 109 00:10:39,110 --> 00:10:40,712 h� 150 anos. 110 00:10:40,812 --> 00:10:42,814 Chama-lhe uma prenda de inaugura��o. 111 00:10:42,914 --> 00:10:45,016 Parece usado. 112 00:10:45,116 --> 00:10:49,288 Foi, pelos espanh�is. S�culo XIII. 113 00:10:49,387 --> 00:10:53,091 A prop�sito, onde est� o teu amigo? 114 00:10:53,191 --> 00:10:55,226 O Croata? Ele... 115 00:10:55,327 --> 00:10:58,129 est� a tirar uma licen�a. 116 00:10:58,229 --> 00:11:00,265 Uma merda assim. 117 00:11:02,033 --> 00:11:02,967 Tamb�m tenho uma coisa para ti. 118 00:11:03,067 --> 00:11:04,736 Um pequeno presente de boas-vindas. 119 00:11:04,836 --> 00:11:06,471 Sei que temos de conversar um pouco. 120 00:11:06,571 --> 00:11:08,673 Temos de planear os nossos pr�ximos passos, certo? 121 00:11:08,773 --> 00:11:11,943 Ambos sabemos que a Nova Babil�nia ainda n�o acabou connosco. 122 00:11:12,043 --> 00:11:16,315 Ent�o, por favor, d�em um passo � frente, sirvam-se. 123 00:11:16,414 --> 00:11:17,715 Passa-se alguma coisa. 124 00:11:17,815 --> 00:11:20,852 N�o quero tra�ar estrat�gias com o est�mago vazio. 125 00:11:20,952 --> 00:11:23,021 Sabes, por acaso... 126 00:11:23,121 --> 00:11:25,523 comemos antes de vir. 127 00:11:25,623 --> 00:11:27,859 Acho que n�o devemos perder mais tempo. 128 00:11:27,959 --> 00:11:29,594 Tens algum s�tio onde estar? 129 00:11:29,694 --> 00:11:32,764 N�o! N�o, n�o. � exactamente o que disseste. 130 00:11:32,864 --> 00:11:34,732 A Nova Babil�nia est� a come�ar. 131 00:11:34,832 --> 00:11:38,603 Quem garante que n�o est�o aqui, agora mesmo, nesta ilha? 132 00:11:38,703 --> 00:11:40,171 Em vez de comida, 133 00:11:40,272 --> 00:11:42,006 vamos mergulhar nos nossos pensamentos. 134 00:11:42,106 --> 00:11:44,343 - Eu tenho tantos. - N�o tenho d�vidas. 135 00:11:44,509 --> 00:11:45,710 Mas o que se passa 136 00:11:45,810 --> 00:11:48,414 � que se trabalhou tanto neste grande e belo banquete 137 00:11:48,513 --> 00:11:50,815 que n�o gostaria de o desperdi�ar. 138 00:11:50,915 --> 00:11:53,217 Sentir-me-ia um mau anfitri�o. 139 00:12:08,400 --> 00:12:11,703 Vai em frente. Come tu. N�s esperamos. 140 00:12:13,305 --> 00:12:15,974 Achas que pus alguma coisa na comida. 141 00:12:16,974 --> 00:12:18,277 Claro que n�o. 142 00:12:30,154 --> 00:12:32,557 Voc�s � que perdem. 143 00:12:52,475 --> 00:12:54,078 Estamos bem? 144 00:12:56,180 --> 00:12:57,715 Estamos bem. 145 00:13:31,749 --> 00:13:33,718 N�o, n�o, para tr�s! 146 00:13:34,386 --> 00:13:35,987 Todos para tr�s! 147 00:13:38,956 --> 00:13:42,227 Sei que achas que estou a usar o teu filho. 148 00:13:43,328 --> 00:13:45,097 Tens raz�o. Estou. 149 00:13:46,197 --> 00:13:49,901 O velho mundo estava manipulado, 150 00:13:50,001 --> 00:13:53,339 concebido para nos quebrar e separar. 151 00:13:54,440 --> 00:13:57,309 Mas o Hershel nunca conheceu esse mundo, 152 00:13:57,409 --> 00:14:00,044 e � por isso que ele consegue sonhar com algo 153 00:14:00,144 --> 00:14:03,549 que tu e eu nunca podemos. 154 00:14:03,648 --> 00:14:07,653 Claro que vamos precisar de algu�m para proteger esse novo mundo. 155 00:14:08,686 --> 00:14:13,225 Esperava que essa pessoa pudesse ser o Negan. 156 00:14:14,326 --> 00:14:17,796 Mas pensamentos podem enganar. 157 00:14:18,896 --> 00:14:21,267 O Hershel disse-me do que eras capaz. 158 00:14:23,368 --> 00:14:26,472 Mas o facto de estares aqui agora, 159 00:14:26,572 --> 00:14:28,107 � porque ainda n�o desististe. 160 00:14:29,207 --> 00:14:30,775 S� tenho pena 161 00:14:30,875 --> 00:14:34,746 de ter demorado tanto tempo a ver isso. 162 00:14:35,847 --> 00:14:37,883 Ent�o � disso que se trata. 163 00:14:40,985 --> 00:14:42,522 Queres que apanhe o Negan. 164 00:14:44,456 --> 00:14:48,560 Pensava que t�nhamos isto em comum, 165 00:14:48,693 --> 00:14:50,963 querer o Negan morto. 166 00:14:52,063 --> 00:14:54,133 Mas, compreendo. 167 00:14:55,233 --> 00:14:58,337 Quando o Negan est� de p�, sentes a necessidade de o deitar ao ch�o. 168 00:14:58,437 --> 00:15:02,206 E quando ele est� no ch�o, tens de o apoiar de novo. 169 00:15:02,307 --> 00:15:03,909 Est�s presa num loop. 170 00:15:06,210 --> 00:15:09,281 N�o consegues desistir dele. N�o consegues deix�-lo ir. 171 00:15:10,815 --> 00:15:12,850 E como poderias? 172 00:15:12,950 --> 00:15:15,621 Ele assassinou o teu marido. 173 00:15:15,720 --> 00:15:18,392 Violentamente. Alegremente. 174 00:15:20,492 --> 00:15:24,631 Depois de perderes tantas pessoas que significavam tanto para ti... 175 00:15:25,730 --> 00:15:27,367 a tua m�e, 176 00:15:28,467 --> 00:15:30,036 o teu pai... 177 00:15:32,136 --> 00:15:34,039 a tua irm�... 178 00:15:35,139 --> 00:15:37,743 e agora o teu filho. 179 00:15:38,809 --> 00:15:40,746 Ele precisava de ti. 180 00:15:41,812 --> 00:15:43,949 Mas como podias estar l� para ele 181 00:15:45,049 --> 00:15:47,919 quando n�o podias estar l� para ti? 182 00:15:50,955 --> 00:15:55,294 Est� tudo bem, Maggie. Ainda o podes trazer de volta. 183 00:15:56,994 --> 00:15:59,665 O Negan ainda anda por a�, 184 00:15:59,764 --> 00:16:03,202 a enviuvar mulheres e a deixar crian�as �rf�s. 185 00:16:04,003 --> 00:16:06,305 S� tu o podes travar. 186 00:16:07,939 --> 00:16:10,808 S� tu o podes matar. 187 00:16:13,179 --> 00:16:16,616 N�o o fa�as por mim. F�-lo por ti. 188 00:16:17,782 --> 00:16:19,320 F�-lo pelo Hershel. 189 00:16:20,931 --> 00:16:22,896 Libertem-se! 190 00:16:48,513 --> 00:16:50,248 N�o! 191 00:17:00,460 --> 00:17:02,528 A est�tua! 192 00:17:48,608 --> 00:17:50,075 Vamos! 193 00:17:50,175 --> 00:17:52,345 - Anda! - Vamos! 194 00:19:38,150 --> 00:19:39,552 M�e? 195 00:19:53,433 --> 00:19:55,668 N�o sabia que ela tinha batido na tua cabe�a assim. 196 00:20:01,307 --> 00:20:03,241 Desculpa. 197 00:20:14,085 --> 00:20:18,458 Ela disse que conversaram. 198 00:20:19,257 --> 00:20:22,328 Tinhas raz�o. 199 00:20:24,162 --> 00:20:25,865 N�o superei aquilo. 200 00:20:26,799 --> 00:20:28,601 Nunca superei. 201 00:20:31,269 --> 00:20:34,072 Estou sempre a pensar nele. 202 00:20:34,172 --> 00:20:36,709 Penso no que ele fez. 203 00:20:36,809 --> 00:20:38,411 E sei que tenho de esquecer. 204 00:20:38,511 --> 00:20:40,546 Sei que � a �nica maneira. 205 00:20:43,616 --> 00:20:47,420 Mas n�o importa o quanto tente, parece que n�o consigo. 206 00:20:49,221 --> 00:20:50,591 Desculpa. 207 00:20:51,691 --> 00:20:53,026 Eu sei, m�e. 208 00:20:55,461 --> 00:20:57,563 Eu sei que tentas. 209 00:20:59,298 --> 00:21:02,301 Mas � como disseste... 210 00:21:02,401 --> 00:21:04,737 n�o est� a resultar. 211 00:21:06,405 --> 00:21:09,275 Quero que sejamos uma fam�lia. 212 00:21:09,375 --> 00:21:11,777 Quero seguir em frente... 213 00:21:11,878 --> 00:21:14,780 e ser livre. 214 00:21:15,548 --> 00:21:17,750 Mas s� h� uma maneira. 215 00:21:23,289 --> 00:21:25,324 E depois... 216 00:21:25,424 --> 00:21:27,927 podemos seguir em frente. 217 00:21:30,997 --> 00:21:33,098 Podemos come�ar de novo. 218 00:21:38,236 --> 00:21:39,706 Est� bem. 219 00:21:41,340 --> 00:21:43,309 Eu vou acabar com isto. 220 00:21:43,409 --> 00:21:45,878 Depois volto para te vir buscar. 221 00:22:04,129 --> 00:22:06,766 Ent�o foi isto que usaram para revestir os corpos. 222 00:22:06,866 --> 00:22:08,166 As bombas. 223 00:22:11,604 --> 00:22:14,707 Vieste mesmo at� aqui s� para ver os canh�es? 224 00:22:16,375 --> 00:22:18,044 Sem d�vida. 225 00:22:18,143 --> 00:22:21,315 Foi gra�as a eles que derrotaram a Nova Babil�nia na �gua. 226 00:22:22,415 --> 00:22:25,284 Se a hist�ria fosse uma conflagra��o, 227 00:22:25,384 --> 00:22:27,820 ent�o estes canh�es seriam as brasas... 228 00:22:27,920 --> 00:22:30,423 Ou � porque �s um grande maricas 229 00:22:30,523 --> 00:22:32,058 que n�o quer estar na igreja 230 00:22:32,157 --> 00:22:34,927 enquanto a merda acontece? 231 00:22:47,407 --> 00:22:49,775 Aquele barco estava ali antes? 232 00:23:04,189 --> 00:23:05,524 Merda. 233 00:23:10,163 --> 00:23:14,000 Quem �s tu? Com quem est�s? 234 00:23:15,000 --> 00:23:17,003 Nova Babil�nia. 235 00:24:16,897 --> 00:24:20,434 Menina, n�o tenhas medo. 236 00:24:20,534 --> 00:24:23,403 Sou eu, o teu velho amigo. 237 00:24:28,375 --> 00:24:30,277 O que �!? 238 00:24:33,513 --> 00:24:35,382 Est� bem, est� bem. 239 00:24:48,695 --> 00:24:50,197 Foi ele. 240 00:24:50,297 --> 00:24:51,498 Este tipo. 241 00:24:51,598 --> 00:24:53,100 Ele obrigou-me a fazer isto. 242 00:24:53,200 --> 00:24:56,403 O resto do pessoal dele est� escondido no parque. 243 00:24:56,503 --> 00:24:58,972 H� d�zias deles, uns 50 pelo menos. 244 00:24:59,072 --> 00:25:01,308 Fizeram-nos uma emboscada. Fizeram ref�ns. 245 00:25:01,341 --> 00:25:05,879 Sabes como me preocupo com o meu povo, n�o podia... 246 00:25:12,719 --> 00:25:16,456 Negan, sei coisas sobre a Nova Babil�nia. 247 00:25:16,556 --> 00:25:18,658 Eu sei. Eu sei como eles funcionam. 248 00:25:18,759 --> 00:25:21,895 E com o metano, n�s podemos venc�-los. 249 00:25:21,995 --> 00:25:25,465 E depois podemos trazer de volta o velho mundo, 250 00:25:25,565 --> 00:25:26,933 como ele costumava ser. 251 00:25:27,033 --> 00:25:28,568 N�o s� um par de quarteir�es, mas a cidade toda. 252 00:25:28,668 --> 00:25:30,403 Todo o maldito planeta! 253 00:25:30,504 --> 00:25:32,806 E depois tu e eu, estaremos de volta ao topo. 254 00:25:32,906 --> 00:25:35,742 Os vencedores, com todos os despojos, 255 00:25:35,842 --> 00:25:37,978 como antigamente. 256 00:25:42,349 --> 00:25:44,551 De joelhos. 257 00:25:47,988 --> 00:25:50,657 De joelhos! 258 00:26:05,705 --> 00:26:07,941 Tu tamb�m, Marshal. 259 00:26:40,006 --> 00:26:43,877 Um, d�, 260 00:26:43,977 --> 00:26:46,947 li, t�. 261 00:26:47,047 --> 00:26:52,219 Cara de amendo�. Um soleto coloreto. 262 00:26:52,320 --> 00:26:58,058 Quem est� livre, livre est�. 263 00:26:59,960 --> 00:27:04,898 Um, d�, 264 00:27:04,998 --> 00:27:07,234 li, 265 00:27:07,335 --> 00:27:08,535 t�! 266 00:27:21,448 --> 00:27:22,916 Sabem que mais? Se foda. 267 00:27:23,016 --> 00:27:26,086 �s mesmo tu que quero matar primeiro. 268 00:27:26,186 --> 00:27:28,154 Negan, n�o, v� l�, por favor! 269 00:27:28,255 --> 00:27:30,023 N�o h� nada que n�o possamos fazer, tu e eu. 270 00:27:30,123 --> 00:27:31,858 - O metano! - O metano! 271 00:27:31,958 --> 00:27:33,727 O maldito metano! 272 00:27:33,827 --> 00:27:37,365 S� falas disso! 273 00:27:37,464 --> 00:27:40,467 Queres assim tanto o metano? 274 00:27:44,638 --> 00:27:46,606 Toma. 275 00:28:52,672 --> 00:28:54,541 Eu trato disto. 276 00:29:02,549 --> 00:29:04,718 N�o devias ter vindo aqui! 277 00:29:10,023 --> 00:29:12,692 Ainda bem que vieste. 278 00:29:12,792 --> 00:29:15,628 Eu sei o que est�s a pensar. 279 00:29:19,132 --> 00:29:21,668 Est�s a pensar 280 00:29:21,768 --> 00:29:24,571 que me devias ter matado quando tiveste a oportunidade. 281 00:29:28,174 --> 00:29:30,344 E tens raz�o. 282 00:29:33,747 --> 00:29:36,417 De certeza que o devias ter feito. 283 00:29:40,653 --> 00:29:42,589 A quest�o � que, agora... 284 00:29:43,957 --> 00:29:45,759 Agora � tarde demais. 285 00:30:24,064 --> 00:30:25,366 O que quer que penses que viste, 286 00:30:25,466 --> 00:30:28,635 n�o foi assim. Estava a proteg�-la. 287 00:30:28,668 --> 00:30:30,538 Talvez, mas... 288 00:30:30,637 --> 00:30:33,973 estou t�o farto de talvez. 289 00:32:23,683 --> 00:32:26,720 N�o. N�o... 290 00:32:26,820 --> 00:32:29,190 Ginny! 291 00:32:29,356 --> 00:32:31,558 Ginny... 292 00:32:40,567 --> 00:32:42,736 Ginny, n�o... 293 00:32:46,007 --> 00:32:48,109 N�o! 294 00:32:50,878 --> 00:32:54,447 N�o! 295 00:33:05,059 --> 00:33:06,660 N�o... 296 00:33:07,228 --> 00:33:10,397 N�o! 297 00:33:28,282 --> 00:33:29,649 N�o... 298 00:33:30,918 --> 00:33:32,786 N�o. 299 00:33:42,762 --> 00:33:45,432 Ginny... 300 00:35:27,202 --> 00:35:31,105 Vou fazer isto. N�o tens alternativa. 301 00:35:45,587 --> 00:35:47,087 Estava... 302 00:35:48,189 --> 00:35:50,425 Estava t�o ocupado... 303 00:35:51,726 --> 00:35:53,595 a olhar por ela... 304 00:35:54,995 --> 00:35:58,767 a pensar que estava a olhar por ela. 305 00:35:59,534 --> 00:36:01,001 N�o me apercebi. 306 00:36:01,603 --> 00:36:03,571 Eu s�... 307 00:36:03,672 --> 00:36:05,607 Simplesmente, n�o me apercebi. 308 00:36:06,741 --> 00:36:09,109 E agora... 309 00:36:10,645 --> 00:36:12,647 agora ela morreu... 310 00:36:12,747 --> 00:36:14,582 morreu sozinha. 311 00:36:22,990 --> 00:36:24,693 H� uma coisa que tenho de fazer. 312 00:36:26,160 --> 00:36:28,162 Tenho de ir. 313 00:37:10,338 --> 00:37:11,939 Prometeste. 314 00:37:14,776 --> 00:37:16,944 Prometeste-me. 315 00:37:20,348 --> 00:37:22,149 Disseste que entendias. 316 00:37:22,250 --> 00:37:24,753 Disseste que pod�amos come�ar de novo, mas... 317 00:37:24,853 --> 00:37:27,054 n�o estavas a falar a s�rio. 318 00:37:27,154 --> 00:37:29,056 Tu s�... 319 00:37:29,156 --> 00:37:31,192 � o mesmo de sempre. 320 00:37:38,098 --> 00:37:40,335 Est�vamos enganados. 321 00:37:42,970 --> 00:37:45,840 N�o � como dissemos. 322 00:37:46,808 --> 00:37:49,778 E matar o Negan s� iria piorar as coisas. 323 00:37:50,612 --> 00:37:53,314 E n�o � assim que vamos... 324 00:37:54,014 --> 00:37:55,650 N�o! 325 00:38:00,455 --> 00:38:04,325 Que seja. N�o interessa. 326 00:38:04,426 --> 00:38:06,594 Ela e eu vamos chegar l� juntos. 327 00:38:06,694 --> 00:38:08,730 Sei pelo que est�s a passar. 328 00:38:10,097 --> 00:38:15,203 Achas que queres fugir e ser algu�m diferente. 329 00:38:15,303 --> 00:38:19,006 Queres magoar-me. Queres magoar-me de volta. 330 00:38:21,843 --> 00:38:22,744 Quero que saibas... 331 00:38:22,844 --> 00:38:25,513 Pois, porque tens tudo planeado. 332 00:38:25,613 --> 00:38:28,015 Porque tu pr�pria o fizeste na perfei��o. 333 00:38:32,019 --> 00:38:34,823 Quero que saibas que estarei sempre aqui para ti. 334 00:38:39,026 --> 00:38:41,094 N�o vou deixar a cidade. 335 00:39:38,353 --> 00:39:42,757 A Nova Babil�nia. Segunda vaga. 336 00:39:43,925 --> 00:39:45,827 � isso, ent�o. 337 00:39:45,927 --> 00:39:48,196 V�o buscar o metano e... 338 00:39:49,864 --> 00:39:52,700 Para onde vamos a partir daqui? 339 00:40:13,021 --> 00:40:17,157 Ao caminhar pela floresta, um homem chega a uma bifurca��o. 340 00:40:18,860 --> 00:40:22,597 Ir pela esquerda � ir para casa, para o seu passado. 341 00:40:24,799 --> 00:40:28,770 Ir pela direita � ir para o desconhecido, para o seu futuro. 342 00:40:30,538 --> 00:40:34,676 Ele conhece o seu passado. � reconfortante. 343 00:40:34,776 --> 00:40:37,612 Mas ser� como ele se lembra? 344 00:40:39,047 --> 00:40:43,451 E o seu futuro est� cheio de possibilidades, mas... 345 00:40:43,551 --> 00:40:46,454 e se ele se perder? 346 00:40:46,554 --> 00:40:48,756 Por que lado � que ele vai? 347 00:40:53,661 --> 00:40:55,730 Ele vai pela esquerda. 348 00:40:56,998 --> 00:41:00,001 De volta a casa, � forma como as coisas eram. 349 00:41:03,204 --> 00:41:06,674 Mas tudo o que o espera � uma velha hist�ria 350 00:41:06,774 --> 00:41:09,611 que d�i demasiado para recordar. 351 00:41:10,378 --> 00:41:12,280 Ent�o ele vai pela direita. 352 00:41:15,083 --> 00:41:17,652 Mas tamb�m n�o h� l� nada para ele. 353 00:41:19,921 --> 00:41:22,657 Porque o que � o futuro sem o passado? 354 00:41:25,326 --> 00:41:29,162 O que � um final sem aquela velha hist�ria? 355 00:41:30,298 --> 00:41:33,701 A verdade � que s� h� um caminho a seguir. 356 00:41:35,269 --> 00:41:37,105 Uma forma de seguir em frente. 357 00:41:40,008 --> 00:41:42,910 Temos de ultrapassar o que era. 358 00:41:46,981 --> 00:41:49,450 Para chegar ao que ser�. 359 00:41:51,753 --> 00:41:55,790 � um caminho duro e �spero, 360 00:41:55,890 --> 00:41:59,227 todo ele a subir. 361 00:41:59,260 --> 00:42:02,296 Estamos sempre a pensar que nunca vamos conseguir. 362 00:42:04,032 --> 00:42:08,269 �s vezes vemos para onde estamos a ir. 363 00:42:08,369 --> 00:42:12,707 Temos um vislumbre do topo da montanha. 364 00:42:12,807 --> 00:42:15,443 � t�o bonito que nos deixa sem f�lego. 365 00:42:17,311 --> 00:42:20,381 Mas depois perdemos o p�. 366 00:42:20,481 --> 00:42:22,984 Ca�mos para tr�s. 367 00:42:23,084 --> 00:42:26,554 De volta ao fundo. 368 00:42:26,654 --> 00:42:29,924 De tal forma que parece que nunca mais nos vamos levantar. 369 00:42:32,593 --> 00:42:37,098 Mas levantamo-nos. Ajudamo-nos uns aos outros a levantar. 370 00:42:37,265 --> 00:42:41,869 E o caminho torna-se muito mais claro agora. 371 00:42:41,969 --> 00:42:43,938 Seguimos em frente. 372 00:42:44,038 --> 00:42:46,107 Juntos. 373 00:42:49,177 --> 00:42:50,945 E chegamos l�. 374 00:42:51,402 --> 00:42:53,501 Tradu��o & Sincronia imfreemozart 26248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.