Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,520 --> 00:00:38,560
The first study of Qimen and Dunjia
2
00:00:38,650 --> 00:00:40,850
was found in annals of unofficial Chinese history.
3
00:00:40,940 --> 00:00:42,980
It's a very ancient text, so it's impossible
4
00:00:43,060 --> 00:00:45,440
to determine which parts of it may be true.
5
00:00:46,350 --> 00:00:50,230
Nowadays, 'Qimen' is taken to mean 'time' and 'coordinates'.
6
00:00:50,310 --> 00:00:52,060
It's used to boost luck and avoid misfortune.
7
00:00:52,810 --> 00:00:55,770
Whereas 'Dunjia', as far as we can tell,
8
00:00:55,850 --> 00:00:58,650
is hidden inside an orb device called Qimen.
9
00:00:58,730 --> 00:01:00,020
It yields limitless power.
10
00:01:01,400 --> 00:01:03,560
Even if tiny or widely separated,
11
00:01:03,650 --> 00:01:05,150
these two natural opposites are indissolubly linked.
12
00:01:05,230 --> 00:01:06,730
They form a causal circle.
13
00:01:17,730 --> 00:01:20,350
We in the Wuyin Clan must spare no effort
14
00:01:20,440 --> 00:01:22,850
in locating the Dunjia device.
15
00:01:22,940 --> 00:01:24,600
The enemies from beyond the sky must be beaten.
16
00:01:24,690 --> 00:01:26,980
Peace and order must be restored to the earth.
17
00:02:14,060 --> 00:02:16,060
KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU
18
00:02:17,770 --> 00:02:20,020
They're gambling again. Let's go.
19
00:02:20,560 --> 00:02:23,440
This place is like a casino.
20
00:02:24,190 --> 00:02:25,690
Place your bets!
21
00:02:25,770 --> 00:02:27,150
He can lift it.
22
00:02:27,230 --> 00:02:28,520
Or he can't.
23
00:02:28,600 --> 00:02:29,730
I bet he can't.
24
00:02:29,810 --> 00:02:32,100
He's not that strong! It's ridiculous!
25
00:02:35,150 --> 00:02:36,480
Keep your hands away!
26
00:02:45,060 --> 00:02:48,060
CHAPTER 1: NO TRUTH ON EARTH
27
00:02:48,150 --> 00:02:50,150
- Yes! - He can't lift it.
28
00:02:51,100 --> 00:02:52,190
Sir.
29
00:02:52,810 --> 00:02:54,310
This is the new constable.
30
00:02:54,400 --> 00:02:55,480
He's just reported for duty.
31
00:02:55,730 --> 00:02:56,730
His name's Dao Yichang.
32
00:02:58,230 --> 00:03:00,600
Show us your strength!
33
00:03:02,690 --> 00:03:03,980
The third round.
34
00:03:08,690 --> 00:03:09,690
He's a tough one.
35
00:03:10,400 --> 00:03:11,560
He'll cramp our style if he's here.
36
00:03:17,400 --> 00:03:19,020
Sketch some fake 'wanted' posters.
37
00:03:19,600 --> 00:03:20,690
And send him out to look for them.
38
00:03:21,310 --> 00:03:22,650
If he doesn't catch them, he can't come back.
39
00:03:23,850 --> 00:03:24,850
Good plan!
40
00:03:26,100 --> 00:03:27,900
How much did you lose?
41
00:03:27,980 --> 00:03:30,230
I wasn't playing.
42
00:03:30,310 --> 00:03:31,810
He's here to make trouble.
43
00:03:31,900 --> 00:03:33,770
Well? Did you win any money?
44
00:03:33,940 --> 00:03:34,770
Come back tomorrow.
45
00:03:35,770 --> 00:03:36,810
We won big today.
46
00:03:36,900 --> 00:03:39,230
Luckily, I managed to fix that chain under the stone.
47
00:03:39,310 --> 00:03:40,600
If I hadn't, we'd have lost big-time.
48
00:03:40,690 --> 00:03:41,770
Don't mention it, take these.
49
00:03:43,190 --> 00:03:45,520
We can't use the same trick anymore.
50
00:03:45,600 --> 00:03:47,600
- See you later. - Okay, see you at Place of Three Lives.
51
00:03:47,690 --> 00:03:48,980
I'll heat up the wine and wait for you there.
52
00:04:30,600 --> 00:04:33,730
Come, young lad.
53
00:04:33,810 --> 00:04:35,810
Come on, look at these sketches.
54
00:04:37,190 --> 00:04:38,230
- Take this. - Thank you.
55
00:04:38,560 --> 00:04:40,190
Sir.
56
00:04:40,270 --> 00:04:41,440
Look at these sketches.
57
00:04:41,520 --> 00:04:43,900
- Seen any of these people? - This one?
58
00:04:43,980 --> 00:04:45,060
This one. Take a look.
59
00:04:45,150 --> 00:04:46,480
He's hopeless.
60
00:04:46,770 --> 00:04:48,270
You must be the stupid new constable.
61
00:04:48,350 --> 00:04:49,270
No?
62
00:04:49,350 --> 00:04:50,730
You take those sketches seriously?
63
00:04:51,020 --> 00:04:51,900
A piece of bean curd, please.
64
00:04:51,980 --> 00:04:53,190
You haven't even looked at them!
65
00:04:54,650 --> 00:04:55,690
You don't look great at all.
66
00:04:55,770 --> 00:04:57,350
If you were in this rogues' gallery,
67
00:04:57,440 --> 00:04:59,230
you'd be the first one I'd arrest!
68
00:05:00,060 --> 00:05:02,310
You're not thinking straight. At sixes and sevens!
69
00:05:04,020 --> 00:05:06,730
Can't you see these are random sketches?
70
00:05:07,310 --> 00:05:08,520
Take this one.
71
00:05:08,600 --> 00:05:09,650
Isn't it that black dog?
72
00:05:10,600 --> 00:05:11,440
And this one.
73
00:05:11,520 --> 00:05:13,020
Isn't that him?
74
00:05:13,100 --> 00:05:14,310
The silly kid?
75
00:05:16,980 --> 00:05:19,600
You're spitting into the bean curd.
76
00:05:20,100 --> 00:05:21,350
Disgusting! Who'd eat that?
77
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
You want it if it's free?
78
00:05:23,100 --> 00:05:24,100
Sure!
79
00:05:31,060 --> 00:05:32,060
He's on the list!
80
00:05:50,850 --> 00:05:52,310
- Watch out! - What the heck?
81
00:06:03,560 --> 00:06:04,730
Be careful!
82
00:06:09,850 --> 00:06:10,730
Make way!
83
00:06:14,350 --> 00:06:16,520
Innkeeper! I want your biggest room!
84
00:06:16,770 --> 00:06:18,190
Big and cheap!
85
00:06:18,980 --> 00:06:20,270
Fascinating.
86
00:06:22,810 --> 00:06:25,440
We have house rules.
87
00:06:25,520 --> 00:06:27,850
No pets allowed in the inn.
88
00:06:29,060 --> 00:06:30,350
ALL CUSTOMERS SHOULD WEAR DECENT AND APPROPRIATE CLOTHES
89
00:06:30,440 --> 00:06:32,400
No pets allowed in the inn?
90
00:06:33,100 --> 00:06:33,980
That's six words.
91
00:06:34,730 --> 00:06:37,190
But there are eight written there! Cheat!
92
00:06:38,230 --> 00:06:39,440
We're all educated people.
93
00:06:39,520 --> 00:06:40,600
How could we cheat anyone?
94
00:06:41,270 --> 00:06:42,100
Look.
95
00:06:42,190 --> 00:06:43,810
Pets are not allowed here.
96
00:06:43,900 --> 00:06:45,940
Especially not fish!
97
00:06:46,560 --> 00:06:48,060
Eight words, right?
98
00:06:48,980 --> 00:06:50,230
Go someplace else! Get out!
99
00:06:50,940 --> 00:06:51,900
You're rejecting me?
100
00:06:52,480 --> 00:06:54,230
Since you don't allow pets,
101
00:06:54,940 --> 00:06:56,600
I'll eat mine!
102
00:06:56,730 --> 00:06:57,600
Is that okay?
103
00:06:59,400 --> 00:07:00,480
Splendid!
104
00:07:00,560 --> 00:07:05,440
Well, this will be a first.
105
00:07:05,520 --> 00:07:07,730
Go right ahead, show me!
106
00:07:08,600 --> 00:07:09,650
You're forcing me.
107
00:07:10,650 --> 00:07:12,060
Really forcing me.
108
00:07:12,150 --> 00:07:14,480
Okay, I'll eat!
109
00:07:15,350 --> 00:07:16,900
I'm eating!
110
00:07:22,770 --> 00:07:23,650
Help!
111
00:07:25,690 --> 00:07:27,230
Give me a room!
112
00:07:27,350 --> 00:07:28,270
I'm not your pet!
113
00:07:28,350 --> 00:07:29,480
I'm eating!
114
00:07:30,060 --> 00:07:31,900
Give it to me, quick!
115
00:07:33,650 --> 00:07:34,810
Don't make any trouble!
116
00:07:36,440 --> 00:07:37,770
Give me a room!
117
00:07:38,020 --> 00:07:38,900
Give it to me!
118
00:07:39,600 --> 00:07:41,060
I want my room!
119
00:07:41,150 --> 00:07:42,650
Damn fish, don't move!
120
00:07:58,230 --> 00:07:59,230
Auntie.
121
00:08:00,020 --> 00:08:01,190
Thanks for your assistance.
122
00:08:01,980 --> 00:08:04,060
However, whether he's a man or a fish,
123
00:08:04,600 --> 00:08:05,440
if he did something illegal,
124
00:08:05,520 --> 00:08:07,480
he must be arrested.
125
00:08:08,440 --> 00:08:09,350
That's absurd!
126
00:08:10,020 --> 00:08:11,060
How can you arrest it?
127
00:08:28,600 --> 00:08:29,440
Don't go!
128
00:08:36,020 --> 00:08:36,980
Is that a fish?
129
00:08:37,980 --> 00:08:40,770
Could be a red carp, a green carp, or a donkey.
130
00:08:41,520 --> 00:08:42,560
Forget everything!
131
00:08:54,730 --> 00:08:55,560
A carp!
132
00:09:22,730 --> 00:09:24,310
PLACE OF THREE LIVES
133
00:09:24,560 --> 00:09:25,810
Two days from now, I'll leave for Hangzhou.
134
00:09:25,900 --> 00:09:28,400
Please tell the madam I want you to come with me.
135
00:09:28,480 --> 00:09:29,520
- All right? - Okay.
136
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
Sir.
137
00:09:34,190 --> 00:09:36,400
Will you come again tonight?
138
00:09:37,560 --> 00:09:38,690
Why are you hiding?
139
00:09:38,770 --> 00:09:39,730
I'm not!
140
00:09:41,650 --> 00:09:43,190
I was passing the toilet, so I took a leak.
141
00:09:43,270 --> 00:09:44,100
Lies! Don't run!
142
00:09:48,850 --> 00:09:50,310
Why would I lie about taking a leak?
143
00:09:52,350 --> 00:09:53,770
You're a Taoist monk!
144
00:09:55,100 --> 00:09:56,350
You again?
145
00:09:56,600 --> 00:09:57,560
Why are you stalking me?
146
00:09:57,650 --> 00:09:59,980
Stalking you? Who do you think you are?
147
00:10:03,560 --> 00:10:04,400
A girl!
148
00:10:04,850 --> 00:10:05,690
Excuse me!
149
00:10:06,190 --> 00:10:07,650
We haven't met, right?
150
00:10:08,770 --> 00:10:10,100
Of course not!
151
00:10:11,850 --> 00:10:12,770
But you're coming on to me!
152
00:10:14,650 --> 00:10:16,150
Stop playing tricks.
153
00:10:17,230 --> 00:10:18,150
You--
154
00:10:30,310 --> 00:10:32,650
I'm a constable, working on a case.
155
00:10:34,520 --> 00:10:35,730
And you're a very skillful woman!
156
00:10:36,100 --> 00:10:37,440
Don't try to flatter me.
157
00:10:37,520 --> 00:10:38,770
Aren't you here to catch that fish?
158
00:10:39,100 --> 00:10:40,270
Where is it?
159
00:10:41,560 --> 00:10:42,690
It went upstairs.
160
00:10:42,770 --> 00:10:44,810
I was chasing it, then you got in my way.
161
00:10:44,900 --> 00:10:46,810
Shit! Jiaojiao must be in danger!
162
00:10:49,770 --> 00:10:51,810
Jiaojiao, are you all right?
163
00:10:52,480 --> 00:10:53,400
So you're a regular here.
164
00:10:58,730 --> 00:10:59,940
Jiaojiao.
165
00:11:00,150 --> 00:11:02,190
You left this morning and you're back already!
166
00:11:02,270 --> 00:11:03,230
May we expect you this evening too?
167
00:11:03,310 --> 00:11:04,560
Have you seen anything strange?
168
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
Aren't you strange?
169
00:11:07,190 --> 00:11:08,730
Popping in and out all day?
170
00:11:08,810 --> 00:11:09,900
You think we're at a loose end here?
171
00:11:10,940 --> 00:11:11,940
Who's Jiaojiao?
172
00:11:13,230 --> 00:11:14,730
Oh, it's you!
173
00:11:14,810 --> 00:11:16,350
When did you change your name, Nose Hair?
174
00:11:16,440 --> 00:11:17,270
Nose Hair?
175
00:11:17,810 --> 00:11:20,020
A threesome? That'll cost extra.
176
00:11:20,100 --> 00:11:21,270
- No. Listen. - Extra cost?
177
00:11:21,350 --> 00:11:22,600
We've never talked about money, have we?
178
00:11:23,020 --> 00:11:23,980
So you're also a regular here.
179
00:11:24,770 --> 00:11:26,190
If I wasn't, she wouldn't survive.
180
00:11:26,270 --> 00:11:28,150
She has a huge appetite, wants everything.
181
00:11:28,230 --> 00:11:30,190
And she doesn't mind who's paying.
182
00:11:32,100 --> 00:11:33,060
Don't try to fool me.
183
00:11:33,150 --> 00:11:34,560
Or I'll let him see how ugly you really are.
184
00:11:35,310 --> 00:11:36,230
Ugly?
185
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
Ask her where the fish is.
186
00:11:39,350 --> 00:11:40,770
She has nothing to do with the fish.
187
00:11:40,980 --> 00:11:42,100
Really? Then why are you here?
188
00:11:43,190 --> 00:11:44,230
Jiaojiao!
189
00:11:48,060 --> 00:11:49,060
Don't panic! I'm here!
190
00:11:50,020 --> 00:11:50,850
Why so heavy?
191
00:11:54,100 --> 00:11:54,980
Where's the fish?
192
00:11:56,100 --> 00:11:57,350
What damn fish?
193
00:11:57,440 --> 00:11:58,270
Jiaojiao!
194
00:11:58,350 --> 00:11:59,940
Save her first! The fish comes second!
195
00:12:00,100 --> 00:12:01,690
- Speak up! - She's so delicate.
196
00:12:01,770 --> 00:12:03,480
How can you let her suffer?
197
00:12:06,480 --> 00:12:07,850
Nose Hair, why are you pretending to faint?
198
00:12:09,100 --> 00:12:10,060
Why are you howling?
199
00:12:10,850 --> 00:12:12,350
I thought you were heartbroken just now?
200
00:12:13,730 --> 00:12:14,810
Officer Dao.
201
00:12:14,900 --> 00:12:16,650
If you don't pull me up now,
202
00:12:16,730 --> 00:12:18,190
you won't be able to see me later.
203
00:12:18,270 --> 00:12:19,350
I wouldn't dare come here again!
204
00:13:16,270 --> 00:13:19,770
You look so different with and without make-up.
205
00:13:21,940 --> 00:13:23,270
I'm finished!
206
00:13:23,350 --> 00:13:24,310
Mirror! Mirror!
207
00:13:29,440 --> 00:13:30,850
My face.
208
00:13:30,940 --> 00:13:33,600
It'll take ages to recover.
209
00:13:37,940 --> 00:13:39,400
Where did this painting come from?
210
00:13:40,350 --> 00:13:41,650
Why haven't I seen it before?
211
00:13:43,980 --> 00:13:45,560
Isn't it "Upstream at Qingming Festival"?
212
00:13:46,400 --> 00:13:47,520
What's wrong with it?
213
00:13:51,480 --> 00:13:52,400
Speak up!
214
00:13:52,480 --> 00:13:53,600
I'll tell you.
215
00:13:53,690 --> 00:13:55,440
The fish brought it here.
216
00:13:55,520 --> 00:13:57,020
Told us to keep it for a few days.
217
00:13:57,100 --> 00:13:58,350
Someone's supposed to come for it.
218
00:13:58,440 --> 00:13:59,480
Who?
219
00:13:59,560 --> 00:14:00,980
Someone important.
220
00:14:01,060 --> 00:14:03,100
That's all I know.
221
00:14:05,150 --> 00:14:08,060
I really don't know anything.
222
00:14:08,810 --> 00:14:10,850
What do you want?
223
00:14:10,940 --> 00:14:11,980
Fine.
224
00:14:12,600 --> 00:14:13,900
Then I'll take the painting with me.
225
00:14:13,980 --> 00:14:14,900
No.
226
00:14:14,980 --> 00:14:16,600
If you take it, I'm done for.
227
00:14:16,690 --> 00:14:18,400
I'll bring it back in two hours.
228
00:14:21,100 --> 00:14:22,690
Okay then, take it.
229
00:14:22,770 --> 00:14:23,940
Just two hours, okay?
230
00:14:25,190 --> 00:14:26,100
What's the problem?
231
00:14:26,690 --> 00:14:29,190
The police should impound the evidence.
232
00:14:30,440 --> 00:14:31,350
It's a trifle.
233
00:14:32,850 --> 00:14:34,940
There you go. Thank you.
234
00:14:35,350 --> 00:14:37,100
- He's woken up. - He slept for a long time.
235
00:14:38,310 --> 00:14:39,520
Sir.
236
00:14:39,600 --> 00:14:41,310
Have you seen the people in these sketches?
237
00:14:42,060 --> 00:14:43,150
Sir.
238
00:14:43,230 --> 00:14:44,810
You've asked me that already.
239
00:14:45,850 --> 00:14:47,270
Yes, I think you're right.
240
00:14:48,600 --> 00:14:50,310
Did I just fall asleep?
241
00:14:50,400 --> 00:14:51,230
Sir.
242
00:14:51,600 --> 00:14:53,020
You dozed off while on duty.
243
00:14:53,100 --> 00:14:54,020
But you've already forgotten.
244
00:14:54,100 --> 00:14:55,270
Can you remember your own name?
245
00:14:56,400 --> 00:14:57,310
You--
246
00:14:58,100 --> 00:14:59,400
Thank you for your custom.
247
00:14:59,480 --> 00:15:01,940
As requested, 200 sesame-seed buns.
248
00:15:02,730 --> 00:15:04,270
I didn't order those.
249
00:15:04,350 --> 00:15:05,350
You're forgetting again?
250
00:15:05,440 --> 00:15:06,270
Are you serious?
251
00:15:06,350 --> 00:15:08,230
Everyone here heard you order them.
252
00:15:08,310 --> 00:15:09,520
- You-- - 35 copper coins.
253
00:15:10,060 --> 00:15:10,900
That's outrageous!
254
00:15:11,440 --> 00:15:13,810
You showed up earlier with your sketches.
255
00:15:13,900 --> 00:15:16,270
Then you nodded off, and slept until sunset.
256
00:15:17,190 --> 00:15:19,690
I'm asking you to pay for the 200 buns you ordered.
257
00:15:19,770 --> 00:15:22,190
This new guy is so gullible.
258
00:15:22,270 --> 00:15:24,310
What are you constables like now? Your memory is like a sieve!
259
00:15:25,020 --> 00:15:26,100
How can you crack any cases?
260
00:15:26,770 --> 00:15:29,730
CHAPTER 2: THE WUYIN CLAN IN PERIL
261
00:15:29,810 --> 00:15:34,810
WE OF THE WUYIN CLAN
262
00:15:34,900 --> 00:15:36,480
STUDY THE YIN-YANG,
263
00:15:36,560 --> 00:15:38,440
THE HEAVENS AND THE EARTH,
264
00:15:38,520 --> 00:15:40,520
TO PROTECT MANKIND
265
00:15:40,600 --> 00:15:44,440
WHILE LEAVING NO TRACE
266
00:15:50,190 --> 00:15:51,150
"Upstream at Qingming Festival"
267
00:15:51,230 --> 00:15:52,480
is based on the actual topography of Kaifeng, the capital.
268
00:15:53,730 --> 00:15:55,560
But the two huts by the river don't exist in reality.
269
00:15:56,270 --> 00:15:57,850
The left side of the painting is missing.
270
00:15:57,940 --> 00:15:58,980
There should be more.
271
00:16:00,850 --> 00:16:02,600
Who told you to make so many copies?
272
00:16:02,690 --> 00:16:03,850
You said eleven, didn't you?
273
00:16:03,940 --> 00:16:06,100
Just one.
274
00:16:06,190 --> 00:16:08,230
- Just one, not eleven? - Uh-huh.
275
00:16:11,270 --> 00:16:12,480
He's looking at the fish again.
276
00:16:30,980 --> 00:16:35,020
You've fallen into someone's trap.
277
00:16:37,190 --> 00:16:38,150
Brother.
278
00:16:44,100 --> 00:16:45,190
Something's wrong.
279
00:16:45,270 --> 00:16:46,100
It's a trap.
280
00:16:47,060 --> 00:16:48,940
They're back, those creatures who want to crush Wuyin.
281
00:16:49,650 --> 00:16:51,480
That fish wanted you to catch it.
282
00:16:51,560 --> 00:16:52,440
But why?
283
00:16:52,520 --> 00:16:54,520
They wanted to track us to our secret base.
284
00:16:54,980 --> 00:16:56,810
I've never come across such a strong aura.
285
00:16:57,440 --> 00:16:59,230
The creatures that sent the fish are very strong.
286
00:17:00,060 --> 00:17:03,310
They can now sense the location of the fish.
287
00:17:05,230 --> 00:17:06,100
What a coincidence!
288
00:17:06,980 --> 00:17:08,480
Our earthquake sensor is showing a reading.
289
00:17:17,980 --> 00:17:18,980
They're moving fast!
290
00:17:20,270 --> 00:17:21,100
It's them?
291
00:17:58,850 --> 00:18:00,520
We thought the fire in the sky two days ago
292
00:18:00,600 --> 00:18:02,060
might be related to the creatures.
293
00:18:02,440 --> 00:18:04,350
But we didn't expect them to be faster than us.
294
00:18:05,230 --> 00:18:07,400
We haven't located them yet.
295
00:18:07,480 --> 00:18:09,440
But they've already found us.
296
00:18:10,310 --> 00:18:12,350
We have one hour to move our base.
297
00:18:13,350 --> 00:18:14,190
And Big Brother?
298
00:18:14,270 --> 00:18:16,560
He's already on his way to Luoyang.
299
00:18:16,650 --> 00:18:19,940
We need to find a way to defeat these strong enemies.
300
00:18:20,650 --> 00:18:22,770
Although we followed the Qimen coordinates
301
00:18:22,850 --> 00:18:25,150
and found the powerful Dunjia device,
302
00:18:25,230 --> 00:18:28,190
great powers are required to activate the Dunjia device.
303
00:18:28,270 --> 00:18:30,060
So our late leader ordered Second Brother
304
00:18:30,150 --> 00:18:32,520
to continue his search for the right person
305
00:18:33,810 --> 00:18:36,850
to find and open the Dunjia device.
306
00:18:36,940 --> 00:18:37,850
However,
307
00:18:38,850 --> 00:18:40,060
there's no news from him yet.
308
00:18:40,150 --> 00:18:43,480
It seems that we Wuyin Clan are no match for the creatures.
309
00:18:44,020 --> 00:18:47,650
So, we need to find Great Fortune-teller, the master of weaponry.
310
00:18:48,440 --> 00:18:51,100
In a Luoyang teahouse, he got a box
311
00:18:51,520 --> 00:18:53,900
inscribed with the names of weapons.
312
00:18:53,980 --> 00:18:57,020
It was the divine instrument of legend,
313
00:18:58,020 --> 00:19:01,020
the Destroyer of Worlds.
314
00:19:01,810 --> 00:19:04,770
It might help us fight our enemies here.
315
00:19:07,060 --> 00:19:08,600
This secret must remain secure.
316
00:19:08,690 --> 00:19:09,980
So we must use codes.
317
00:19:30,730 --> 00:19:32,690
Pangolin, Ghost, Goldfinger.
318
00:19:37,230 --> 00:19:40,520
Head for the North-east area.
319
00:19:40,600 --> 00:19:42,190
We will store our clan treasures temporarily.
320
00:19:42,270 --> 00:19:46,270
At the Tenshe and Taiyin co-ordinates.
321
00:19:47,940 --> 00:19:48,940
Far Sight, Sharp Ears.
322
00:19:54,310 --> 00:19:57,150
Keep our communications private.
323
00:19:57,810 --> 00:19:59,270
Thunderbolt, Lightning Bolt and me.
324
00:20:01,270 --> 00:20:03,400
The fish stays here.
325
00:20:03,480 --> 00:20:07,150
We need to divert their attention.
326
00:20:07,650 --> 00:20:08,850
Sun is the mark, moon is the sign.
327
00:20:08,940 --> 00:20:10,230
Cloud begets wind, thunder begets lightning.
328
00:20:17,650 --> 00:20:18,940
This code is for Second Brother.
329
00:20:19,850 --> 00:20:20,810
Right.
330
00:20:20,900 --> 00:20:22,850
If he can find our new leader,
331
00:20:22,940 --> 00:20:24,690
when they return, they'll know where we are.
332
00:20:30,270 --> 00:20:32,690
JINGSHI HALL
333
00:20:32,770 --> 00:20:34,350
THE WORLD'S FOREMOST CLINIC
334
00:20:34,440 --> 00:20:37,230
The coordinate above Zhifu and below Jingmen.
335
00:20:38,230 --> 00:20:39,060
This is it.
336
00:20:41,770 --> 00:20:44,600
CHAPTER 3: QIMEN IN SEARCH OF DUNJIA
337
00:20:45,600 --> 00:20:48,730
CHANG-AN CITY
338
00:20:54,900 --> 00:20:57,980
We at Jingshi Hall are the foremost in Chang-an.
339
00:20:58,060 --> 00:20:59,690
Come back when you have enough money.
340
00:20:59,770 --> 00:21:00,900
Next!
341
00:21:02,690 --> 00:21:04,690
If my calculations are correct,
342
00:21:05,600 --> 00:21:06,440
it's here.
343
00:21:11,190 --> 00:21:12,560
APPLICATION FOR ENROLLMENT EXAM
344
00:21:12,650 --> 00:21:14,480
Look! A blind man has come to apply!
345
00:21:16,730 --> 00:21:18,730
Hey, blind man.
346
00:21:18,810 --> 00:21:19,980
Are you here for the exam?
347
00:21:20,810 --> 00:21:22,190
Don't waste time looking around.
348
00:21:22,730 --> 00:21:24,770
- Pay first, chop-chop! - Come on.
349
00:21:24,850 --> 00:21:26,600
- Quick! Over here! - Over here.
350
00:21:26,690 --> 00:21:27,690
Thank you.
351
00:21:29,520 --> 00:21:31,690
What are you doing? You really can't see, can you?
352
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
Excuse me.
353
00:21:33,600 --> 00:21:34,850
Is this where I apply for the exam?
354
00:21:34,940 --> 00:21:35,940
What do you think?
355
00:21:36,020 --> 00:21:36,850
Why else are you here?
356
00:21:37,190 --> 00:21:39,020
I've come to study medicine.
357
00:21:39,100 --> 00:21:40,770
But you're as blind as a bat!
358
00:21:40,850 --> 00:21:42,350
How can you study medicine?
359
00:21:43,650 --> 00:21:44,940
That's what they all said.
360
00:21:45,020 --> 00:21:46,230
But so what?
361
00:21:46,310 --> 00:21:47,730
No harm in trying, is there?
362
00:21:48,350 --> 00:21:50,150
Try what? Do you know scope of the exam?
363
00:21:51,100 --> 00:21:52,190
It's just an exam, right?
364
00:21:52,690 --> 00:21:53,520
By the way,
365
00:21:53,900 --> 00:21:55,940
I'm familiar with the "Materia Medicum",
366
00:21:56,020 --> 00:21:57,150
"Principles and Species of Roots and Herbs",
367
00:21:57,230 --> 00:21:58,150
"Theory of Meridians and Channels",
368
00:21:58,230 --> 00:21:59,150
"Yellow Emperor's Inner Canon",
369
00:21:59,520 --> 00:22:01,690
"Yellow Emperor's Outer Cannon", "Four Medical Tantras",
370
00:22:02,270 --> 00:22:03,810
"On Typhoid Fever",
371
00:22:03,900 --> 00:22:04,940
"Views on Extending Medical Knowledge",
372
00:22:05,020 --> 00:22:05,850
"The Treatise on the Spleen and Stomach",
373
00:22:05,940 --> 00:22:06,810
"Priceless Prescriptions",
374
00:22:06,900 --> 00:22:08,310
and the "Taiping Holy Prescriptions for Universal Relief" canon.
375
00:22:08,400 --> 00:22:09,560
I've memorized them all.
376
00:22:10,350 --> 00:22:13,850
And I've recently written four books on the medical sciences.
377
00:22:13,940 --> 00:22:16,650
I'm now working on making pills from medicinal soups.
378
00:22:16,730 --> 00:22:18,650
In that case, brother, what is your name?
379
00:22:20,440 --> 00:22:22,100
My goodness!
380
00:22:22,520 --> 00:22:23,520
I say, Director,
381
00:22:24,350 --> 00:22:25,440
do you accept blind pupils?
382
00:22:26,310 --> 00:22:27,480
If you believe all he says,
383
00:22:27,560 --> 00:22:28,690
you're as blind as he is!
384
00:22:29,270 --> 00:22:30,440
Principal.
385
00:22:30,520 --> 00:22:31,980
Look at his name!
386
00:22:34,520 --> 00:22:35,560
See?
387
00:22:35,650 --> 00:22:36,650
Zhuge Qing.
388
00:22:37,600 --> 00:22:39,350
- He's a Zhuge! - Right!
389
00:22:39,440 --> 00:22:43,850
Everyone in Chang-an knows the Zhuge family are our sworn enemies.
390
00:22:44,350 --> 00:22:45,520
They're known for sending people to our clinic
391
00:22:45,600 --> 00:22:47,600
to steal our knowledge.
392
00:22:47,690 --> 00:22:49,980
Now that this Zhuge has arrived,
393
00:22:50,060 --> 00:22:51,350
it calls for stalling tactics.
394
00:22:51,440 --> 00:22:52,350
I'll keep him here.
395
00:22:52,440 --> 00:22:53,650
You find a way to deal with him.
396
00:22:54,190 --> 00:22:55,100
It's impossible!
397
00:22:55,730 --> 00:22:57,270
How could they send a blind man here?
398
00:22:57,350 --> 00:22:58,190
Principal.
399
00:22:58,270 --> 00:23:00,230
It doesn't matter if they sent him or not.
400
00:23:00,310 --> 00:23:02,150
We just need them to know
401
00:23:02,230 --> 00:23:04,900
that we'll operate on anyone named Zhuge.
402
00:23:08,350 --> 00:23:09,520
Move!
403
00:23:09,600 --> 00:23:10,440
Kneel!
404
00:23:11,350 --> 00:23:13,060
What operations?
405
00:23:13,150 --> 00:23:14,150
Please explain.
406
00:23:14,690 --> 00:23:16,480
Maybe I can give you advice.
407
00:23:16,560 --> 00:23:20,770
Good, those beside you are the senior doctors specializing
408
00:23:20,850 --> 00:23:23,650
in limb and organ transplants.
409
00:23:24,190 --> 00:23:27,350
We're assembling a human from the parts of others
410
00:23:27,440 --> 00:23:29,020
to see what the results will be.
411
00:23:30,150 --> 00:23:31,730
That's a pointless exercise.
412
00:23:32,690 --> 00:23:34,230
I know a lot about that.
413
00:23:35,270 --> 00:23:36,100
Look.
414
00:23:38,810 --> 00:23:40,810
I've made this case study.
415
00:23:41,560 --> 00:23:42,650
It's upside-down!
416
00:23:44,150 --> 00:23:45,350
The woman you see here
417
00:23:45,440 --> 00:23:46,690
didn't have the strength to truss a chicken.
418
00:23:47,020 --> 00:23:48,400
After I operated on her,
419
00:23:48,480 --> 00:23:50,150
not only could she do housework with one hand,
420
00:23:50,400 --> 00:23:52,940
but also lift ten men with the other!
421
00:23:54,310 --> 00:23:55,350
And look at this man.
422
00:23:55,810 --> 00:23:58,100
That's a drawing, it proves nothing.
423
00:23:58,190 --> 00:23:59,150
The man has four legs!
424
00:23:59,230 --> 00:24:00,060
Does he even look human?
425
00:24:00,150 --> 00:24:00,980
You're having us on.
426
00:24:03,850 --> 00:24:05,560
And these guys look like senior doctors?
427
00:24:07,230 --> 00:24:08,230
He's not blind!
428
00:24:08,440 --> 00:24:09,730
Take off his dark glasses.
429
00:24:12,770 --> 00:24:14,150
Let's continue.
430
00:24:15,600 --> 00:24:16,650
Stick to the point.
431
00:24:17,270 --> 00:24:18,980
Can you really transform people like that?
432
00:24:19,060 --> 00:24:20,190
I've never failed.
433
00:24:20,480 --> 00:24:22,940
Ask a teacher to volunteer and I'll show you.
434
00:24:23,650 --> 00:24:24,940
And if you fail?
435
00:24:25,310 --> 00:24:28,480
If I fail, bury him and call the police to arrest me.
436
00:24:33,190 --> 00:24:36,980
Do you know why this place is called Jingshi Hall?
437
00:24:37,850 --> 00:24:42,810
They say it's because your clinic has patients with many weird illnesses.
438
00:24:44,230 --> 00:24:46,770
If you can cure just one of them,
439
00:24:46,850 --> 00:24:48,270
I'll take you as a student.
440
00:24:48,350 --> 00:24:49,690
You'll be officially enrolled.
441
00:24:50,480 --> 00:24:51,730
Wonderful! Principal.
442
00:24:51,810 --> 00:24:53,650
That's more than reasonable.
443
00:24:53,730 --> 00:24:55,520
But if you should fail,
444
00:24:55,600 --> 00:24:58,190
I will do the transplant experiment on you.
445
00:25:00,270 --> 00:25:01,440
Please give me a patient.
446
00:25:01,520 --> 00:25:02,520
RECORD OF THE INCURABLES
447
00:25:03,150 --> 00:25:03,980
Choose one yourself.
448
00:25:06,480 --> 00:25:07,810
Where's the room with the patients?
449
00:25:07,900 --> 00:25:08,900
Are we there yet?
450
00:25:11,520 --> 00:25:12,650
He can't see a thing.
451
00:25:12,730 --> 00:25:13,560
How can he choose a patient?
452
00:25:13,650 --> 00:25:14,650
Mind the wall!
453
00:25:17,600 --> 00:25:18,600
Which room do you want?
454
00:25:18,690 --> 00:25:19,520
Straight ahead.
455
00:25:23,020 --> 00:25:24,190
Mind the steps down.
456
00:25:24,770 --> 00:25:25,600
We're there.
457
00:25:28,350 --> 00:25:29,270
Out of the way!
458
00:25:35,980 --> 00:25:38,020
Here, take the key.
459
00:25:38,100 --> 00:25:39,060
Go on in.
460
00:25:54,440 --> 00:25:55,770
Poor guy.
461
00:25:55,850 --> 00:25:58,150
Why did he choose that room?
462
00:25:58,230 --> 00:26:02,060
Nobody who's gone in there has ever come out alive!
463
00:26:02,730 --> 00:26:04,400
Nobody has ever seen her as a patient.
464
00:26:04,480 --> 00:26:07,230
Even food servers won't go in there.
465
00:26:39,810 --> 00:26:40,850
Who are you looking for?
466
00:26:40,940 --> 00:26:42,020
There's no one else here.
467
00:26:42,440 --> 00:26:43,770
So I must be looking for you.
468
00:26:44,600 --> 00:26:45,690
Why?
469
00:26:46,520 --> 00:26:47,600
There's nothing here for you.
470
00:26:47,770 --> 00:26:48,980
Sit wherever you like.
471
00:26:50,560 --> 00:26:54,020
Did you come here yourself or did someone send you here?
472
00:26:55,400 --> 00:26:56,230
Who are you?
473
00:26:56,900 --> 00:26:57,900
I'm a doctor.
474
00:26:58,310 --> 00:26:59,400
I'm here to treat you.
475
00:27:02,730 --> 00:27:04,020
You don't look sick at all.
476
00:27:07,020 --> 00:27:08,020
You're so hungry!
477
00:27:11,100 --> 00:27:12,810
I can smell the food.
478
00:27:13,690 --> 00:27:14,810
So I've probably found the right person.
479
00:27:15,310 --> 00:27:16,270
Who are you looking for?
480
00:27:17,020 --> 00:27:18,400
Someone very important.
481
00:27:18,940 --> 00:27:20,020
That can't be me.
482
00:27:21,730 --> 00:27:23,100
I'll know once you've eaten this.
483
00:27:24,310 --> 00:27:25,230
If you're really the one,
484
00:27:25,560 --> 00:27:26,690
I'll get you out of here.
485
00:27:27,900 --> 00:27:28,730
Here.
486
00:27:29,310 --> 00:27:30,480
And here's some pickled chili.
487
00:27:31,400 --> 00:27:32,810
My name is Zhuge.
488
00:27:33,400 --> 00:27:34,730
What about you? What's your name?
489
00:27:36,480 --> 00:27:37,480
What should I call you?
490
00:27:40,480 --> 00:27:41,440
Whatever you like.
491
00:27:42,480 --> 00:27:43,440
I have no name.
492
00:27:43,520 --> 00:27:44,520
No family.
493
00:27:49,100 --> 00:27:51,690
I see that on your arm there's a little red circle.
494
00:27:51,900 --> 00:27:52,980
So I'll call you Circle.
495
00:27:55,350 --> 00:27:56,440
Circle?
496
00:27:57,650 --> 00:27:58,940
Is that a name?
497
00:27:59,020 --> 00:28:00,150
It is now.
498
00:28:00,770 --> 00:28:01,900
Circle.
499
00:28:02,600 --> 00:28:03,560
So cute.
500
00:28:03,650 --> 00:28:04,690
Take your time.
501
00:28:06,810 --> 00:28:08,650
I can tell that you're not sick at all.
502
00:28:09,190 --> 00:28:11,060
I'll take you out once you've finished eating.
503
00:28:14,270 --> 00:28:15,600
- Really? - For sure.
504
00:28:40,560 --> 00:28:44,190
KAIFENG CITY
505
00:28:44,480 --> 00:28:45,650
Look at this calligraphy piece.
506
00:28:47,900 --> 00:28:49,230
Why are there so many earthworms?
507
00:29:20,020 --> 00:29:20,850
Oh no!
508
00:29:21,690 --> 00:29:23,400
No!
509
00:29:45,810 --> 00:29:48,060
Look, the Temple of Ancestors.
510
00:30:02,690 --> 00:30:05,650
Their target is the Temple instead of us.
511
00:30:05,730 --> 00:30:08,400
Damn them, they've hurt so many people!
512
00:30:08,480 --> 00:30:11,600
I think they're looking for something underground.
513
00:30:11,940 --> 00:30:13,440
Let's get down there before they do.
514
00:30:18,480 --> 00:30:20,600
There's someone buried here. Come and help.
515
00:30:22,980 --> 00:30:23,900
Xiao Han!
516
00:30:24,440 --> 00:30:25,770
Over here!
517
00:30:25,850 --> 00:30:26,850
Okay!
518
00:30:26,940 --> 00:30:28,770
Quick! Look at this!
519
00:30:28,850 --> 00:30:30,440
Can you see someone over there?
520
00:30:30,520 --> 00:30:31,350
There!
521
00:30:31,440 --> 00:30:32,520
Is the pillar below broken?
522
00:30:34,060 --> 00:30:36,100
It's going to collapse. Let's go around it.
523
00:30:39,440 --> 00:30:40,310
Brother Xiang.
524
00:30:41,100 --> 00:30:42,980
We need to check if anyone's there.
525
00:30:43,980 --> 00:30:44,940
Yeah.
526
00:30:45,020 --> 00:30:46,150
You go in first to check.
527
00:30:46,230 --> 00:30:48,480
I'll send people to back you up in a bit.
528
00:30:51,770 --> 00:30:52,940
Anyone in there?
529
00:30:53,560 --> 00:30:56,190
Brother, do you think there's any good stuff down there?
530
00:30:57,690 --> 00:30:58,940
He's a very serious kid.
531
00:30:59,440 --> 00:31:00,690
Let him go alone.
532
00:31:12,150 --> 00:31:13,600
Anyone there?
533
00:31:17,560 --> 00:31:19,730
He's the constable who ate 200 buns.
534
00:31:21,150 --> 00:31:22,060
Let him be.
535
00:31:22,850 --> 00:31:24,310
Anyone there?
536
00:31:36,190 --> 00:31:37,400
What's this?
537
00:31:39,100 --> 00:31:40,060
Qibu, do you know?
538
00:31:40,150 --> 00:31:41,190
Show up!
539
00:31:48,100 --> 00:31:49,270
It's an attack formation.
540
00:31:54,650 --> 00:31:55,850
Who were those people?
541
00:32:00,980 --> 00:32:03,230
There's the mark of our Wuyin Clan on the chain.
542
00:32:06,350 --> 00:32:08,480
So you think those were members of our clan?
543
00:32:13,900 --> 00:32:16,190
The unusual movement of the iron ball must be related to the earthquake.
544
00:32:18,310 --> 00:32:22,350
The creature trapped inside the ball must have sensed something.
545
00:32:24,730 --> 00:32:25,810
After all these years,
546
00:32:27,020 --> 00:32:29,270
it's still strong enough to survive captivity.
547
00:33:02,850 --> 00:33:04,690
This guy fell and landed here.
548
00:33:05,440 --> 00:33:07,560
Leave him. Let's deal with the ball first.
549
00:33:07,650 --> 00:33:08,850
Should we knock him out?
550
00:33:08,940 --> 00:33:09,770
What?
551
00:33:10,480 --> 00:33:11,850
No need. We'll deal with him later.
552
00:33:12,150 --> 00:33:13,940
Who on earth are you people?
553
00:33:14,810 --> 00:33:15,770
It's coming!
554
00:33:23,980 --> 00:33:25,350
The aura is palpable!
555
00:33:25,440 --> 00:33:26,600
Is that it?
556
00:34:25,810 --> 00:34:27,850
It's come to release the creature inside the ball.
557
00:36:03,190 --> 00:36:05,100
We can't let it get out alive.
558
00:37:42,650 --> 00:37:43,900
Here, water.
559
00:37:43,980 --> 00:37:44,850
Make way!
560
00:38:16,560 --> 00:38:23,230
You and I have to become one body.
561
00:38:24,150 --> 00:38:26,230
Become one body?
562
00:38:27,350 --> 00:38:29,020
So will your body be discarded?
563
00:38:29,100 --> 00:38:30,440
Or will it be mine?
564
00:38:41,690 --> 00:38:44,350
Do you know how many people I've killed?
565
00:38:44,440 --> 00:38:46,100
Many more than these few here.
566
00:38:46,900 --> 00:38:49,020
To handle this scum,
567
00:38:49,100 --> 00:38:50,810
I am all that's needed.
568
00:38:52,850 --> 00:38:54,850
They are so naive.
569
00:38:54,940 --> 00:38:58,900
They'll fight each other even for small benefits.
570
00:38:58,980 --> 00:39:01,730
I pretended to be imprisoned in the ball,
571
00:39:01,810 --> 00:39:05,520
just to let them start killing themselves.
572
00:39:05,600 --> 00:39:10,020
So, you're saying I've wasted my time rescuing you!
573
00:39:10,100 --> 00:39:14,480
My immense powers are not limited to my body.
574
00:39:14,560 --> 00:39:18,810
They're also in the Destroyer of Worlds!
575
00:39:18,900 --> 00:39:19,900
Follow me.
576
00:39:24,770 --> 00:39:27,690
KAIFENG POLICE DETECTIVE BUREAU
577
00:39:27,770 --> 00:39:28,850
Brother.
578
00:39:29,400 --> 00:39:31,480
We're hiding right beside the police headquarters.
579
00:39:32,060 --> 00:39:33,940
The creatures won't expect that, right?
580
00:39:36,480 --> 00:39:37,310
Who knows?
581
00:39:37,900 --> 00:39:39,650
Those creatures could be hiding everywhere.
582
00:39:39,730 --> 00:39:42,100
Are you sure they're not in the police station?
583
00:39:42,980 --> 00:39:43,810
You're right.
584
00:39:45,850 --> 00:39:47,400
Sister is here! Let's go.
585
00:39:53,400 --> 00:39:54,440
Someone's injured.
586
00:39:55,060 --> 00:39:56,020
It's him!
587
00:39:57,150 --> 00:39:58,100
He's still bleeding.
588
00:39:58,190 --> 00:39:59,230
Use the wound medicine.
589
00:39:59,310 --> 00:40:00,770
How did this detective end up in this state?
590
00:40:02,440 --> 00:40:03,980
We ran into one of the creatures.
591
00:40:04,060 --> 00:40:05,770
He was badly injured trying to save us.
592
00:40:05,850 --> 00:40:07,270
Third Sister, Second Brother is back.
593
00:40:07,940 --> 00:40:08,900
Let him do it.
594
00:40:12,810 --> 00:40:14,850
I'm back!
595
00:40:17,810 --> 00:40:19,810
You're back.
596
00:40:27,980 --> 00:40:28,980
Wait a moment.
597
00:40:31,770 --> 00:40:33,440
What's up here?
598
00:40:35,060 --> 00:40:36,060
You're injured?
599
00:40:37,850 --> 00:40:38,980
Who is he?
600
00:40:41,350 --> 00:40:42,770
He's in the worse shape. Treat him first.
601
00:40:43,690 --> 00:40:45,060
Have you found our new leader?
602
00:40:45,600 --> 00:40:46,850
- Yes, here. - Where?
603
00:41:01,770 --> 00:41:03,730
Have you forgotten the Three Nevers and Four Don'ts?
604
00:41:04,900 --> 00:41:06,060
Three Nevers and Four Don'ts?
605
00:41:06,150 --> 00:41:07,810
Three Nevers. Never be clingy.
606
00:41:07,900 --> 00:41:09,400
Never be talkative, Never lose your temper.
607
00:41:10,100 --> 00:41:11,560
Four Don'ts.
608
00:41:11,650 --> 00:41:13,150
Don't show off. Don't forget to take your medicine.
609
00:41:13,230 --> 00:41:14,310
Don't betray confidences.
610
00:41:14,400 --> 00:41:15,230
Don't--
611
00:41:15,310 --> 00:41:16,480
Don't--
612
00:41:16,560 --> 00:41:18,270
Don't squander money.
613
00:41:18,350 --> 00:41:19,190
Don't squander money.
614
00:41:19,270 --> 00:41:20,150
What?
615
00:41:23,480 --> 00:41:24,480
Is she really our--
616
00:41:24,560 --> 00:41:25,600
Leader.
617
00:41:27,190 --> 00:41:28,480
That's right.
618
00:41:28,560 --> 00:41:29,940
She's our new--
619
00:41:30,020 --> 00:41:31,690
Leader.
620
00:41:31,770 --> 00:41:32,810
Circle.
621
00:41:33,230 --> 00:41:34,060
Say what?
622
00:41:34,560 --> 00:41:35,560
Circle.
623
00:41:36,150 --> 00:41:36,980
What?
624
00:41:37,230 --> 00:41:38,150
What?
625
00:41:39,270 --> 00:41:40,100
I can tell you,
626
00:41:40,190 --> 00:41:41,900
I have more grievances than I can count.
627
00:41:41,980 --> 00:41:42,810
Before I lose it completely,
628
00:41:42,900 --> 00:41:44,100
you'd better explain.
629
00:41:47,690 --> 00:41:48,810
Fine.
630
00:41:48,900 --> 00:41:50,560
I'll try to explain.
631
00:41:53,150 --> 00:41:54,350
I...
632
00:41:54,440 --> 00:41:56,100
went into the incurables area.
633
00:41:56,190 --> 00:41:58,690
And scary things began to happen.
634
00:42:42,230 --> 00:42:43,230
Don't touch me!
635
00:43:03,940 --> 00:43:05,310
Why are we hugging each other?
636
00:43:05,400 --> 00:43:06,650
Circle.
637
00:43:06,730 --> 00:43:08,440
It's like this, actually--
638
00:43:08,520 --> 00:43:09,600
No-one has ever hugged me.
639
00:43:10,230 --> 00:43:11,520
I like it.
640
00:43:12,310 --> 00:43:13,770
Can we keep doing it?
641
00:43:13,850 --> 00:43:14,810
Circle!
642
00:43:19,560 --> 00:43:21,650
You were sent out to find our new leader.
643
00:43:21,980 --> 00:43:24,060
And what have you come back with?
644
00:43:25,100 --> 00:43:26,770
She's one of the creatures!
645
00:43:26,850 --> 00:43:28,350
Zhuge, you've made a big mistake.
646
00:43:28,730 --> 00:43:30,230
Fine. Let's take a look.
647
00:43:31,480 --> 00:43:32,310
Circle!
648
00:43:32,980 --> 00:43:33,980
Here.
649
00:43:34,520 --> 00:43:35,770
That really is the mark of the leader.
650
00:43:35,850 --> 00:43:37,940
I'm the one you're looking for, aren't I?
651
00:43:38,020 --> 00:43:39,020
Right.
652
00:43:39,100 --> 00:43:39,940
How did you get that mark?
653
00:43:41,600 --> 00:43:43,560
- I don't know. - Why were you at Jingshi Hall?
654
00:43:43,650 --> 00:43:45,060
I don't know.
655
00:43:45,600 --> 00:43:46,520
I've asked her all this.
656
00:43:46,600 --> 00:43:47,770
She can't remember anything.
657
00:43:47,850 --> 00:43:48,690
Who are your family?
658
00:43:48,940 --> 00:43:49,900
Where are they?
659
00:43:50,600 --> 00:43:51,940
He's my family.
660
00:43:52,310 --> 00:43:54,730
- It feels so good. - Feels so good.
661
00:43:55,440 --> 00:43:57,230
This 'Circle' is pretending to be stupid,
662
00:43:57,310 --> 00:43:58,230
hiding her identity.
663
00:43:58,310 --> 00:43:59,520
She clings to us as if we're connected.
664
00:43:59,600 --> 00:44:01,560
I think it's inappropriate.
665
00:44:01,650 --> 00:44:03,190
Inappropriate.
666
00:44:03,270 --> 00:44:04,270
Very inappropriate.
667
00:44:05,480 --> 00:44:06,350
What about him?
668
00:44:07,020 --> 00:44:08,020
He's badly injured.
669
00:44:10,060 --> 00:44:11,060
Just ditch him here?
670
00:44:12,770 --> 00:44:13,940
Return him to the police.
671
00:44:14,020 --> 00:44:16,400
He's badly hurt, and he saved us.
672
00:44:16,770 --> 00:44:17,940
Occupational injury!
673
00:44:18,520 --> 00:44:21,850
Back at the police station he can convalesce on full pay!
674
00:44:22,060 --> 00:44:23,350
And this stupid girl from nowhere,
675
00:44:24,100 --> 00:44:25,560
she can go back where she came from.
676
00:44:27,650 --> 00:44:29,650
Circle has the mark of the leader on her.
677
00:44:29,730 --> 00:44:30,690
It's quite different.
678
00:44:31,440 --> 00:44:32,520
She's not "from nowhere".
679
00:44:33,150 --> 00:44:34,400
Zhuge has his reasons.
680
00:44:34,480 --> 00:44:35,650
And it's chaos out there!
681
00:44:35,730 --> 00:44:38,270
She's just a girl. Where can she go?
682
00:44:38,350 --> 00:44:39,440
I'm not going anywhere.
683
00:44:40,150 --> 00:44:42,440
All right, you can stay.
684
00:44:43,690 --> 00:44:44,520
But...
685
00:44:45,230 --> 00:44:46,150
Tie her up!
686
00:44:52,520 --> 00:44:55,560
You know, Third Sister seems to ignore trifling matters in normal times.
687
00:44:55,650 --> 00:44:58,650
But she's actually very careful about details.
688
00:44:59,690 --> 00:45:00,520
In fact,
689
00:45:00,850 --> 00:45:02,980
I don't think Circle is pretending to be stupid.
690
00:45:03,560 --> 00:45:04,850
I think she really is stupid.
691
00:45:04,940 --> 00:45:07,350
Maybe she really is our new leader.
692
00:45:08,520 --> 00:45:10,520
But maybe Second Brother brought her here
693
00:45:10,600 --> 00:45:12,520
just to make us feel better?
694
00:45:13,310 --> 00:45:15,020
That wouldn't be a bad thing.
695
00:45:15,100 --> 00:45:17,480
It's like the sun shines in here,
696
00:45:17,560 --> 00:45:20,400
while it pours down outside.
697
00:45:22,190 --> 00:45:24,150
No arm, no leg, what kind of constable are you?
698
00:45:24,230 --> 00:45:26,060
- Go back home! - Get out!
699
00:46:34,060 --> 00:46:35,350
How can we take care of him?
700
00:46:36,310 --> 00:46:38,230
The Wuyin Clan has its secrets.
701
00:46:38,310 --> 00:46:39,650
I know our house rules.
702
00:46:39,730 --> 00:46:40,600
Bring him along.
703
00:46:40,690 --> 00:46:42,100
Let him go when he's recovered.
704
00:46:42,730 --> 00:46:43,650
No worries.
705
00:46:43,730 --> 00:46:45,350
I've already deleted his memory.
706
00:46:46,730 --> 00:46:47,560
I understand.
707
00:46:48,310 --> 00:46:49,520
If it weren't for him,
708
00:46:50,900 --> 00:46:52,560
we wouldn't be seeing each other now.
709
00:46:55,690 --> 00:46:56,520
Dragonfly,
710
00:46:57,150 --> 00:46:58,480
I have a gift for you.
711
00:46:59,440 --> 00:47:00,940
Today is your birthday.
712
00:47:06,770 --> 00:47:08,520
Another dragonfly hairpin?
713
00:47:08,850 --> 00:47:09,730
My name may be Dragonfly,
714
00:47:09,810 --> 00:47:12,020
but I have enough "dragonfly" gifts.
715
00:47:13,520 --> 00:47:14,400
Aren't you a fortune teller?
716
00:47:15,310 --> 00:47:16,940
Can't you tell what I really want?
717
00:47:18,400 --> 00:47:20,230
There's nothing under heaven that I can't foretell.
718
00:47:20,310 --> 00:47:21,350
But when it comes to us,
719
00:47:21,440 --> 00:47:23,310
I've never dared to discover what's coming.
720
00:47:24,940 --> 00:47:26,230
What if it's something bad?
721
00:47:27,440 --> 00:47:28,940
Let nature take its course.
722
00:47:30,850 --> 00:47:34,270
As you know, our house rules state that if fellow disciples fall in love,
723
00:47:34,350 --> 00:47:36,150
they must be punished.
724
00:47:36,230 --> 00:47:38,810
So this hairpin demands a slap.
725
00:47:40,480 --> 00:47:41,940
Sister, feel free.
726
00:47:47,350 --> 00:47:48,770
All right. Now it's my turn.
727
00:47:48,850 --> 00:47:50,560
- Why? - You showed emotion.
728
00:47:51,020 --> 00:47:52,560
You blushed when I gave you the gift.
729
00:47:53,190 --> 00:47:54,350
By our house rules,
730
00:47:54,440 --> 00:47:55,520
you're in line for punishment too.
731
00:47:56,400 --> 00:47:57,940
Okay, I admit it!
732
00:47:58,020 --> 00:47:59,150
Go ahead! As hard as you like.
733
00:48:08,440 --> 00:48:11,100
Speaking of house rules. You and that woman "Circle"
734
00:48:11,850 --> 00:48:13,400
are hugging each other all the time.
735
00:48:14,060 --> 00:48:15,600
So she should also be punished.
736
00:48:15,690 --> 00:48:18,060
That's a matter for further investigation.
737
00:48:18,150 --> 00:48:19,350
Fine!
738
00:48:19,440 --> 00:48:20,770
Then let's find Big Brother right away.
739
00:48:20,850 --> 00:48:22,600
He'll confirm if she's our new leader or not.
740
00:48:37,400 --> 00:48:39,900
PLACE OF THREE LIVES
741
00:49:00,440 --> 00:49:01,560
Brother Zhuge.
742
00:49:03,150 --> 00:49:04,600
You've got new clothes.
743
00:49:04,690 --> 00:49:05,940
Another threesome?
744
00:49:06,770 --> 00:49:08,270
What tickles your fancy this time?
745
00:49:08,350 --> 00:49:09,440
You're so intimate with him.
746
00:49:11,230 --> 00:49:12,400
You clearly know her well.
747
00:49:12,850 --> 00:49:14,690
Are you kidding?
748
00:49:14,770 --> 00:49:16,100
You think I'm so easy?
749
00:49:16,190 --> 00:49:18,270
Do you have any idea what she really looks like?
750
00:49:19,690 --> 00:49:21,060
You think I could get off with her?
751
00:49:28,350 --> 00:49:31,270
Why do all the women here have bruised eyes?
752
00:49:31,350 --> 00:49:32,480
Blood on their lips too!
753
00:49:33,100 --> 00:49:34,480
Were they hurt?
754
00:49:36,020 --> 00:49:37,560
Were they hurt?
755
00:49:37,650 --> 00:49:39,440
Wearing make-up is not getting hurt!
756
00:49:39,520 --> 00:49:41,230
Why do they paint their faces like that?
757
00:49:42,150 --> 00:49:43,560
To make men like them.
758
00:49:45,100 --> 00:49:48,190
Big Brother says he'll use her to speak to us.
759
00:49:55,480 --> 00:49:56,770
That's Big Brother's voice!
760
00:49:57,940 --> 00:49:59,850
Mankind doesn't know this,
761
00:50:00,270 --> 00:50:02,190
but alien creatures are among us.
762
00:50:03,690 --> 00:50:06,400
They don't usually trouble us.
763
00:50:07,060 --> 00:50:08,900
But lately, something has changed.
764
00:50:09,730 --> 00:50:14,480
Something ordered that fish to pass that painting to Nose Hair.
765
00:50:15,230 --> 00:50:18,100
The final intended recipient remains unknown.
766
00:50:18,190 --> 00:50:20,270
The Destroyer of Worlds was found in Luoyang.
767
00:50:21,020 --> 00:50:24,600
Five clan leaders will be needed to activate it.
768
00:50:25,480 --> 00:50:26,850
This is no coincidence.
769
00:50:28,020 --> 00:50:31,940
The painting and the device are connected.
770
00:50:32,020 --> 00:50:33,600
The situation is critical.
771
00:50:35,150 --> 00:50:38,310
We'll need our new leader to deal with it.
772
00:50:38,690 --> 00:50:41,400
We must meet soon to make a plan.
773
00:50:41,480 --> 00:50:43,400
This ends my message.
774
00:50:45,770 --> 00:50:46,850
Big Brother's message has ended.
775
00:50:46,940 --> 00:50:49,810
It will be deleted automatically in three seconds.
776
00:50:50,480 --> 00:50:51,560
Three!
777
00:50:52,600 --> 00:50:53,600
Deleted!
778
00:50:54,230 --> 00:50:56,850
Why do you always channel stuff through her?
779
00:50:56,940 --> 00:50:58,100
Even Big Brother does it!
780
00:50:58,190 --> 00:50:59,230
Leaving us such important message through her.
781
00:50:59,940 --> 00:51:01,730
Because messages have to be transmitted accurately.
782
00:51:01,810 --> 00:51:03,940
She even gets his facial expressions! She's the best.
783
00:51:11,850 --> 00:51:13,520
ZHENYUAN SECURITY
784
00:51:17,520 --> 00:51:19,730
We're off to Luoyang to find Big Brother.
785
00:51:20,440 --> 00:51:21,850
But this constable has to come too.
786
00:51:21,940 --> 00:51:23,150
And the creature.
787
00:51:24,350 --> 00:51:25,770
Isn't that crazy?
788
00:51:31,230 --> 00:51:32,770
What goes in this big box?
789
00:51:33,810 --> 00:51:34,850
For safety's sake,
790
00:51:35,060 --> 00:51:37,350
you have to hide inside it.
791
00:51:38,850 --> 00:51:39,940
What about the others?
792
00:51:40,560 --> 00:51:42,020
Don't they need to hide too?
793
00:51:42,940 --> 00:51:45,100
Why only me?
794
00:51:45,440 --> 00:51:46,730
They have to hit the road.
795
00:51:47,350 --> 00:51:49,520
They don't have your special privileges.
796
00:51:53,150 --> 00:51:54,350
This letter outlines your confidential assignment.
797
00:51:54,440 --> 00:51:56,440
It's from your superior at the police station.
798
00:51:57,690 --> 00:51:59,810
When you get to Luoyang,
799
00:51:59,900 --> 00:52:01,350
you must hand it to "No Name".
800
00:52:03,100 --> 00:52:05,850
No address provided, you figure it out yourself.
801
00:52:07,600 --> 00:52:10,190
When did this happen to me?
802
00:52:11,730 --> 00:52:13,850
How did you people come to know me?
803
00:52:14,230 --> 00:52:17,230
Why didn't my superior brief me about this in person?
804
00:52:17,310 --> 00:52:18,810
The police station is full of spies.
805
00:52:18,940 --> 00:52:20,650
Hence the special arrangement.
806
00:52:21,230 --> 00:52:22,600
There's a police seal on the letter.
807
00:52:22,690 --> 00:52:23,690
See for yourself.
808
00:52:24,730 --> 00:52:26,400
You were injured in the line of duty.
809
00:52:26,480 --> 00:52:27,560
Very admirable.
810
00:52:28,520 --> 00:52:31,270
They supplied you with this metal crutch.
811
00:52:33,810 --> 00:52:35,020
And a couple of other things too.
812
00:52:38,270 --> 00:52:39,230
Good fit!
813
00:52:54,020 --> 00:52:55,350
Don't show off. Use the crutch!
814
00:52:57,730 --> 00:52:58,690
Where's my blade?
815
00:53:43,480 --> 00:53:45,230
What are you up to?
816
00:53:48,980 --> 00:53:50,020
Golly!
817
00:53:50,980 --> 00:53:52,270
Where did you get that make-up?
818
00:53:52,350 --> 00:53:53,980
Look at your face!
819
00:53:55,730 --> 00:53:56,940
I found it in the wagon.
820
00:53:57,230 --> 00:54:00,230
Lots of women paint their faces like this. I've seen it.
821
00:54:00,310 --> 00:54:01,520
They say it makes people like them.
822
00:54:01,600 --> 00:54:03,440
Are you okay with my injuries?
823
00:54:06,400 --> 00:54:07,520
I'm fine.
824
00:54:08,480 --> 00:54:09,350
You look good.
825
00:54:14,650 --> 00:54:16,150
It's beautiful!
826
00:54:16,850 --> 00:54:17,730
How about me?
827
00:54:19,730 --> 00:54:22,560
Would you admire me more if there was more blood?
828
00:54:22,650 --> 00:54:24,270
No need. We have to go.
829
00:54:24,350 --> 00:54:25,480
They admire you so much.
830
00:54:31,350 --> 00:54:33,480
I'm in full agreement with you.
831
00:54:34,480 --> 00:54:35,600
You know what I'm thinking?
832
00:54:36,980 --> 00:54:38,730
I'm hoping she isn't the real leader.
833
00:54:38,810 --> 00:54:41,270
If she is, we're done for.
834
00:54:44,190 --> 00:54:48,190
DRAGON GATE CAVE
835
00:54:53,150 --> 00:54:57,100
CHAPTER 4: FIVE CLAN LEADERS, ONE DEVICE
836
00:54:57,190 --> 00:54:59,060
The leaders of five clans have all come!
837
00:54:59,850 --> 00:55:00,850
You're so punctual.
838
00:55:01,440 --> 00:55:04,020
The legendary greatest marvel of all time,
839
00:55:04,100 --> 00:55:05,350
the Destroyer of Worlds,
840
00:55:05,440 --> 00:55:06,980
is right beside me.
841
00:55:07,060 --> 00:55:09,190
Please show yourselves.
842
00:55:10,690 --> 00:55:12,060
The Tang Clan.
843
00:55:13,400 --> 00:55:14,900
The Diancang Clan.
844
00:55:16,100 --> 00:55:17,980
The Seven-color Hell.
845
00:55:19,190 --> 00:55:20,850
The Kunlun Clan.
846
00:55:21,560 --> 00:55:24,400
The Beggar Gang.
847
00:55:24,480 --> 00:55:25,650
Stop nagging!
848
00:55:25,730 --> 00:55:26,980
It's just the five of us.
849
00:55:27,060 --> 00:55:28,270
Show us that damn toy!
850
00:55:28,350 --> 00:55:30,520
Let's see if it is fun to play with it.
851
00:55:30,600 --> 00:55:32,560
It is rumored to be a device with limitless power.
852
00:55:32,650 --> 00:55:35,690
Strong enough to overturn the seas and crush the mountains.
853
00:55:36,650 --> 00:55:39,770
We'll see if this is true or not.
854
00:55:40,400 --> 00:55:43,520
But why such a powerful device was sent to me
855
00:55:43,600 --> 00:55:47,520
and who did it is still a mystery.
856
00:55:49,650 --> 00:55:51,730
So everyone here better be careful with it.
857
00:56:02,980 --> 00:56:04,190
It's empty!
858
00:56:04,270 --> 00:56:05,560
It's merely a rumor.
859
00:56:08,270 --> 00:56:09,940
It has been in your care.
860
00:56:10,020 --> 00:56:11,600
Weren't you aware that someone switched it?
861
00:56:12,350 --> 00:56:13,900
This is an omnipotent device.
862
00:56:13,980 --> 00:56:15,600
It must contain some hidden mystery.
863
00:56:16,310 --> 00:56:17,480
Great Fortune-teller.
864
00:56:17,560 --> 00:56:18,400
Allow me to see.
865
00:56:19,100 --> 00:56:21,100
Let me try with our Tang Clan's Star Codes.
866
00:56:21,190 --> 00:56:22,230
Let him do it.
867
00:56:47,560 --> 00:56:48,980
So this is the Destroyer of Worlds?
868
00:56:49,060 --> 00:56:50,770
Vaporizing to an orb when the destroyer device is sought.
869
00:56:50,900 --> 00:56:52,230
It's one of our Diancang codes.
870
00:56:52,310 --> 00:56:54,480
So the orb is just one part of the device.
871
00:56:56,150 --> 00:56:57,230
Allow me.
872
00:57:01,900 --> 00:57:03,520
Dark clouds presage rain.
873
00:57:03,600 --> 00:57:05,190
The door to hell opens.
874
00:57:07,100 --> 00:57:08,150
Lord of Hell,
875
00:57:08,520 --> 00:57:09,900
may I also take a look?
876
00:57:11,650 --> 00:57:12,900
Eight arms molding the heavens.
877
00:57:15,810 --> 00:57:16,900
Dragon swells the sea.
878
00:57:29,850 --> 00:57:32,480
Kunlun Clan's Fiery Palm!
879
00:57:41,020 --> 00:57:41,980
Strange.
880
00:57:43,850 --> 00:57:45,400
Do the powers of the five clan leaders
881
00:57:45,480 --> 00:57:47,310
need to be combined to activate the device?
882
00:57:51,190 --> 00:57:52,230
Correct!
883
00:57:52,310 --> 00:57:54,480
So each of us has some connection with it.
884
00:57:55,060 --> 00:57:56,480
Except for the leader of the Diancang Clan.
885
00:57:56,900 --> 00:57:58,020
He hasn't done anything!
886
00:57:59,310 --> 00:58:00,770
We Diancang Clan have codes for this device,
887
00:58:00,850 --> 00:58:02,270
so only we could make use of it.
888
00:58:02,350 --> 00:58:03,230
Give it to me!
889
00:58:03,310 --> 00:58:04,150
Wait!
890
00:58:05,190 --> 00:58:06,600
Your aura is familiar to me.
891
00:58:07,230 --> 00:58:10,440
It's the same as that fish.
892
00:58:11,190 --> 00:58:13,480
So you and the fish are traps!
893
00:58:14,940 --> 00:58:15,900
Who sent you here?
894
00:58:16,400 --> 00:58:17,310
What's the purpose?
895
00:58:18,190 --> 00:58:19,440
You are not Great Fortune-teller!
896
00:58:20,350 --> 00:58:21,480
You're from the Wuyin Clan!
897
00:58:22,060 --> 00:58:23,150
You're right.
898
00:58:23,230 --> 00:58:24,980
He wouldn't belong here.
899
00:58:25,060 --> 00:58:26,690
So I'm representing him to meet you.
900
00:58:31,400 --> 00:58:33,100
The Wuyin Clan style!
901
00:58:33,440 --> 00:58:35,480
Zhifu! Tengshe! Taiyin!
902
00:58:35,730 --> 00:58:36,770
Liuhe! Gouchen!
903
00:58:36,850 --> 00:58:37,850
The sky above, the earth below!
904
00:58:42,480 --> 00:58:44,850
You are not the leader of the Diancang Clan.
905
00:58:44,940 --> 00:58:46,230
You are an alien creature!
906
00:58:46,310 --> 00:58:47,480
Where is the clan leader?
907
00:58:47,560 --> 00:58:51,350
I got rid of him already.
908
00:59:17,980 --> 00:59:19,020
Can't you see?
909
00:59:19,650 --> 00:59:21,310
As for how they join us,
910
00:59:21,900 --> 00:59:24,270
these are the men I enslaved.
911
00:59:24,940 --> 00:59:27,520
To help them attain the highest level of martial arts skills,
912
00:59:27,600 --> 00:59:31,850
I have fed them strange flowers and essence of toad!
913
00:59:34,600 --> 00:59:37,150
Their skills are now great.
914
00:59:37,230 --> 00:59:38,980
But from here on in, they must obey my commands
915
00:59:39,060 --> 00:59:41,520
in every move they make!
916
00:59:41,600 --> 00:59:42,810
Eight-armed Ape!
917
00:59:43,900 --> 00:59:44,980
Who are you?
918
00:59:47,600 --> 00:59:49,520
So this is your plan.
919
00:59:49,600 --> 00:59:51,310
To make the clan leaders your slaves.
920
00:59:51,730 --> 00:59:52,690
Eight-armed Ape.
921
00:59:53,560 --> 00:59:57,190
Use your Eight-armed palm power to slay Great Fortune-teller!
922
01:00:38,230 --> 01:00:39,850
Lord of Hell.
923
01:00:40,020 --> 01:00:41,900
Soul-sapping Palm!
924
01:00:50,810 --> 01:00:51,900
Unguided Flying Rings!
925
01:01:03,810 --> 01:01:04,850
Fiery Palm!
926
01:01:22,440 --> 01:01:24,060
That Destroyer of Worlds.
927
01:01:25,230 --> 01:01:26,690
I made it to serve my plan.
928
01:01:27,440 --> 01:01:29,060
Give me back the orb!
929
01:01:34,730 --> 01:01:37,150
A new power has joined the Wuyin Clan.
930
01:01:37,230 --> 01:01:39,560
It might help them open the Dunjia device.
931
01:01:39,650 --> 01:01:41,850
You fear that my power isn't mighty enough.
932
01:01:41,940 --> 01:01:45,560
So you want to use this device to fight the Wuyin Clan.
933
01:01:46,350 --> 01:01:47,560
So what?
934
01:01:47,650 --> 01:01:50,520
I won't give it to you.
935
01:01:50,850 --> 01:01:55,980
I can send these clan leaders to locate their source of new power
936
01:01:56,060 --> 01:01:58,310
and finish off the Wuyin Clan!
937
01:01:59,690 --> 01:02:01,520
White Tiger!
938
01:02:02,480 --> 01:02:03,730
Red Eye!
939
01:02:25,480 --> 01:02:26,900
The sandstorm is getting worse!
940
01:02:27,190 --> 01:02:29,230
It's impossible to know our direction!
941
01:02:29,310 --> 01:02:31,150
- What shall we do? - Keep going.
942
01:02:32,150 --> 01:02:33,400
Legend has it
943
01:02:33,480 --> 01:02:36,650
there's a ship in this desert that can shelter us from the storm.
944
01:02:36,730 --> 01:02:38,190
What place is that?
945
01:02:39,150 --> 01:02:40,850
The Nether Mansion.
946
01:02:40,940 --> 01:02:42,560
Where is it?
947
01:02:42,940 --> 01:02:44,190
Follow me!
948
01:02:50,440 --> 01:02:51,270
NETHER MANSION
949
01:02:51,350 --> 01:02:53,690
This is the Nether Mansion of legend.
950
01:02:54,310 --> 01:02:55,480
What's in there?
951
01:02:58,270 --> 01:02:59,480
Don't know,
952
01:02:59,560 --> 01:03:01,190
it's been derelict for years.
953
01:03:01,270 --> 01:03:03,310
We can't go on under this weather.
954
01:03:03,400 --> 01:03:04,940
- Let's take shelter here. - Go in.
955
01:03:11,310 --> 01:03:12,690
Stay wary,
956
01:03:12,770 --> 01:03:14,350
the creatures could attack at any time.
957
01:03:25,520 --> 01:03:29,560
This place must have once been home to a great clan.
958
01:03:42,980 --> 01:03:44,060
Circle.
959
01:03:45,350 --> 01:03:47,400
Big Ox dropped you hard just now.
960
01:03:47,480 --> 01:03:49,150
- Are you hurt? - No.
961
01:03:49,230 --> 01:03:50,350
We haven't hugged for ages.
962
01:03:52,190 --> 01:03:54,150
Let's hug later, I brought some food for you.
963
01:03:54,230 --> 01:03:55,520
I can smell it.
964
01:03:57,690 --> 01:03:59,020
Tell me,
965
01:03:59,100 --> 01:04:02,270
why do they keep talking about a leader
966
01:04:02,350 --> 01:04:04,310
and about the Big Brother of the Wuyin Clan?
967
01:04:04,400 --> 01:04:05,520
Who are these people?
968
01:04:08,810 --> 01:04:09,900
How do you know all that?
969
01:04:11,900 --> 01:04:12,730
I'm telling you,
970
01:04:12,810 --> 01:04:15,190
I can hear everything they say about me behind my back.
971
01:04:17,400 --> 01:04:18,400
Absurd!
972
01:04:18,480 --> 01:04:19,690
Dragging someone so useless along for the ride.
973
01:04:20,770 --> 01:04:22,060
I'm leaving her behind tomorrow.
974
01:04:22,150 --> 01:04:23,230
Then we can race into Luoyang on horseback!
975
01:04:24,230 --> 01:04:25,440
Talking about me?
976
01:04:28,190 --> 01:04:29,190
You think too much.
977
01:04:39,520 --> 01:04:43,060
Can you help me by listening to what Dragonfly and Dao are saying?
978
01:04:44,600 --> 01:04:46,560
I'm going to Luoyang on a secret mission.
979
01:04:47,100 --> 01:04:47,940
What about you?
980
01:04:48,730 --> 01:04:52,100
Are you going just to protect that girl called "Circle"?
981
01:04:52,270 --> 01:04:53,650
Are you taking her somewhere?
982
01:04:54,520 --> 01:04:55,940
If only it were that easy.
983
01:04:56,020 --> 01:04:57,810
We're destined to be stuck with her.
984
01:05:03,310 --> 01:05:04,310
Thank you.
985
01:05:05,150 --> 01:05:06,850
You don't speak ill of me.
986
01:05:07,560 --> 01:05:08,850
And you stand up for me.
987
01:05:09,650 --> 01:05:10,940
If you weren't here,
988
01:05:11,020 --> 01:05:13,940
they'd treat me worse than those people at Jingshi Hall did.
989
01:05:14,650 --> 01:05:15,810
No way.
990
01:05:17,650 --> 01:05:19,650
You're the kindest man in the world.
991
01:05:20,270 --> 01:05:21,270
Without you,
992
01:05:21,350 --> 01:05:23,270
I wouldn't know how to handle all this.
993
01:05:23,350 --> 01:05:24,350
All right.
994
01:05:24,440 --> 01:05:25,940
How many slaps does that warrant?
995
01:05:27,850 --> 01:05:29,150
Circle, I have to explain.
996
01:05:29,400 --> 01:05:32,730
We don't know how they began, but the Wuyin Clan
997
01:05:32,810 --> 01:05:34,100
follows certain house rules.
998
01:05:34,690 --> 01:05:36,190
We cannot--
999
01:05:36,270 --> 01:05:37,100
I know.
1000
01:05:38,100 --> 01:05:40,190
Anyone who develops feelings for someone gets slapped.
1001
01:05:40,270 --> 01:05:41,150
I've heard it all.
1002
01:05:41,730 --> 01:05:42,770
Brother Zhuge,
1003
01:05:42,850 --> 01:05:44,690
I'd even give my life for you.
1004
01:05:44,810 --> 01:05:46,690
A slap here or there is nothing.
1005
01:05:48,060 --> 01:05:49,980
Slap me as hard as you can.
1006
01:05:50,060 --> 01:05:51,810
That will tell me how fond of me you are.
1007
01:05:51,900 --> 01:05:54,600
- Circle. - Come on, ten slaps at least.
1008
01:05:54,900 --> 01:05:56,100
Good! Ten!
1009
01:05:56,190 --> 01:05:57,020
Right now!
1010
01:05:58,810 --> 01:05:59,980
Come on.
1011
01:06:00,060 --> 01:06:00,980
Come on.
1012
01:06:01,850 --> 01:06:03,100
If you don't do it,
1013
01:06:03,310 --> 01:06:05,020
that will mean you have feelings for her too.
1014
01:06:07,520 --> 01:06:08,690
Then you'd have to slap him ten times too.
1015
01:06:10,940 --> 01:06:12,020
Brother Zhuge,
1016
01:06:12,230 --> 01:06:13,560
I don't mind going first.
1017
01:06:13,650 --> 01:06:14,810
How many slaps do you want?
1018
01:06:15,230 --> 01:06:16,350
The more the better, right?
1019
01:06:16,980 --> 01:06:17,810
Fine.
1020
01:06:18,270 --> 01:06:20,480
You've caught on fast to our house rules.
1021
01:06:22,100 --> 01:06:22,980
Twenty, then.
1022
01:06:24,310 --> 01:06:25,560
Okay, Sixty-nine slaps.
1023
01:06:26,400 --> 01:06:27,230
Two.
1024
01:06:28,100 --> 01:06:29,020
Three.
1025
01:06:29,560 --> 01:06:31,190
- Four. - Come on, harder.
1026
01:06:31,270 --> 01:06:32,940
- Five. - Harder.
1027
01:06:33,020 --> 01:06:34,310
Six.
1028
01:06:34,400 --> 01:06:35,850
- Seven. - Go on.
1029
01:06:35,940 --> 01:06:36,770
Eight.
1030
01:06:36,850 --> 01:06:37,980
Nine.
1031
01:06:38,440 --> 01:06:41,600
I ask the world, what is love?
1032
01:06:43,060 --> 01:06:46,730
I wish someone would slap me with such enthusiasm.
1033
01:06:48,190 --> 01:06:49,020
Tell you what,
1034
01:06:49,100 --> 01:06:51,940
we brothers are more than willing to make your wish come true.
1035
01:06:52,020 --> 01:06:53,060
For sure!
1036
01:06:54,850 --> 01:06:56,440
Masters, with your remarkable inner skills,
1037
01:06:56,520 --> 01:06:58,940
one blow from you would finish me off.
1038
01:07:00,690 --> 01:07:01,520
How about this?
1039
01:07:01,600 --> 01:07:03,600
If my martial arts skills improve in time,
1040
01:07:04,650 --> 01:07:06,060
I'll ask you to give me face.
1041
01:07:06,480 --> 01:07:07,350
To give me face.
1042
01:07:57,060 --> 01:07:58,100
Let me see.
1043
01:08:02,690 --> 01:08:03,980
Is she an alien creature?
1044
01:08:04,060 --> 01:08:05,690
Zhuge, you've made a big mistake.
1045
01:08:05,980 --> 01:08:08,350
Like that with an alien girl.
1046
01:08:08,980 --> 01:08:10,350
Who are your family? Where are they?
1047
01:08:22,850 --> 01:08:24,230
Wait for me here.
1048
01:08:24,310 --> 01:08:25,440
Don't move.
1049
01:08:35,900 --> 01:08:37,730
So there are alien creatures hiding here!
1050
01:09:02,850 --> 01:09:05,230
We barely made it out of the Temple alive last time!
1051
01:09:06,190 --> 01:09:10,400
Strong aura of the aliens, stay wary.
1052
01:09:35,850 --> 01:09:38,060
This thing came from the chest that Circle was hiding in!
1053
01:09:48,480 --> 01:09:49,770
Is this our leader?
1054
01:09:50,350 --> 01:09:51,650
Will it eat us?
1055
01:09:51,730 --> 01:09:52,900
Hard to say.
1056
01:10:06,190 --> 01:10:07,020
Your hand!
1057
01:10:22,060 --> 01:10:23,400
Watch out!
1058
01:10:31,190 --> 01:10:32,310
Circle!
1059
01:10:32,400 --> 01:10:33,270
It's me!
1060
01:10:49,270 --> 01:10:50,100
Dragonfly!
1061
01:10:51,060 --> 01:10:52,060
Circle.
1062
01:10:53,230 --> 01:10:54,400
It's me!
1063
01:11:02,730 --> 01:11:03,650
Circle.
1064
01:11:23,810 --> 01:11:24,690
Are you all right?
1065
01:11:32,850 --> 01:11:33,810
Dragonfly!
1066
01:11:36,560 --> 01:11:37,600
It's all right now, Circle.
1067
01:11:43,900 --> 01:11:45,690
What happened?
1068
01:11:59,020 --> 01:12:00,230
Let's get going.
1069
01:12:10,900 --> 01:12:15,060
LUOYANG CITY
1070
01:12:25,690 --> 01:12:27,100
Just look at me.
1071
01:12:27,650 --> 01:12:28,980
How can I go on being a constable?
1072
01:12:31,690 --> 01:12:33,270
Even if I went home,
1073
01:12:33,350 --> 01:12:34,400
that wouldn't work either.
1074
01:12:35,650 --> 01:12:38,270
Isn't going home a good thing?
1075
01:12:38,350 --> 01:12:39,940
I'd make my folks lose face.
1076
01:12:43,270 --> 01:12:45,850
I don't know how that feels.
1077
01:12:45,940 --> 01:12:47,020
I don't have "family".
1078
01:12:48,900 --> 01:12:50,350
If I left these people,
1079
01:12:51,730 --> 01:12:53,520
I'd have to go back to Jingshi Hall.
1080
01:12:59,850 --> 01:13:01,150
You plan to leave?
1081
01:13:03,690 --> 01:13:06,060
I don't want to bring Zhuge more trouble.
1082
01:13:15,310 --> 01:13:17,150
Come on in.
1083
01:13:17,230 --> 01:13:18,650
It's been a rough trip, huh?
1084
01:13:18,730 --> 01:13:20,730
FIRST CHOICE RESIDENCE
1085
01:13:29,560 --> 01:13:30,810
Too many people out there, all gossiping.
1086
01:13:34,730 --> 01:13:36,310
Better stay here, don't go outside.
1087
01:13:38,060 --> 01:13:39,400
I'll go downstairs and bring you a meal.
1088
01:13:43,310 --> 01:13:44,730
We've made it to Luoyang. I'm here to say goodbye.
1089
01:13:46,400 --> 01:13:47,770
I have my duties.
1090
01:13:47,850 --> 01:13:49,730
I'm off to look for that "No Name".
1091
01:13:51,020 --> 01:13:51,850
I see.
1092
01:13:52,350 --> 01:13:53,270
Take care.
1093
01:13:54,850 --> 01:13:56,560
I want to say goodbye to Circle too!
1094
01:13:58,600 --> 01:13:59,440
Sure.
1095
01:14:02,150 --> 01:14:03,230
Constable Dao.
1096
01:14:05,600 --> 01:14:07,980
Luoyang is a big city. It's not easy to find someone.
1097
01:14:08,650 --> 01:14:09,980
We will stay here for two days.
1098
01:14:12,350 --> 01:14:13,440
Come back if you need us.
1099
01:14:20,810 --> 01:14:21,650
Go on in.
1100
01:14:29,270 --> 01:14:30,230
Okay.
1101
01:14:48,400 --> 01:14:49,850
In Jingshi Hall,
1102
01:14:50,690 --> 01:14:53,900
whenever I felt bored during the winters,
1103
01:14:54,850 --> 01:14:56,560
I'd make flowers bloom.
1104
01:14:59,020 --> 01:15:02,190
When I did that at Nether Mansion,
1105
01:15:02,900 --> 01:15:04,150
I heard you cry out.
1106
01:15:04,810 --> 01:15:06,440
It was as if you were in great pain.
1107
01:15:06,900 --> 01:15:08,480
- Why was that? - It's really weird.
1108
01:15:09,400 --> 01:15:13,310
It was like my bones were coming out from my wounds.
1109
01:15:15,480 --> 01:15:17,020
Let me see your wounds.
1110
01:15:18,810 --> 01:15:20,350
- Boss. - What can I get you?
1111
01:15:20,440 --> 01:15:21,690
Two bowls of roast goose and rice, to go.
1112
01:15:21,770 --> 01:15:23,810
You got it. Xiao Er, two roast goose rice.
1113
01:15:23,900 --> 01:15:27,480
What do you think? Those five clan leaders are all important guys.
1114
01:15:27,560 --> 01:15:30,770
But they fought tooth and nail over that Destroyer of Worlds device.
1115
01:15:30,850 --> 01:15:33,270
Then it turned out to be just some stupid box they were fighting over.
1116
01:15:33,400 --> 01:15:35,270
And no-one knows where they've gone!
1117
01:15:35,350 --> 01:15:38,810
Haven't you heard? The Destroyer of Worlds isn't real.
1118
01:15:38,980 --> 01:15:42,060
Some book writer made up the whole thing.
1119
01:15:42,150 --> 01:15:43,440
Just to sell more of his books!
1120
01:15:43,900 --> 01:15:45,190
Don't believe a word of it.
1121
01:16:35,730 --> 01:16:36,850
Circle.
1122
01:16:36,940 --> 01:16:37,940
Are you okay?
1123
01:16:38,650 --> 01:16:39,770
Circle.
1124
01:16:50,980 --> 01:16:52,350
Circle.
1125
01:16:52,440 --> 01:16:54,600
I know now, doing this to me will hurt you!
1126
01:16:54,940 --> 01:16:55,940
Stop.
1127
01:16:58,060 --> 01:16:59,270
Stop.
1128
01:17:02,650 --> 01:17:03,520
Circle.
1129
01:17:05,810 --> 01:17:06,770
Circle.
1130
01:17:07,810 --> 01:17:08,650
Circle.
1131
01:17:09,900 --> 01:17:11,440
- I hope, from now on, - Circle.
1132
01:17:11,520 --> 01:17:13,230
none of you will find me frightening.
1133
01:17:14,400 --> 01:17:16,060
I'm not your leader.
1134
01:17:16,810 --> 01:17:18,310
Don't waste time on me.
1135
01:17:37,100 --> 01:17:39,150
Your head is bleeding. You have to survive this.
1136
01:17:39,600 --> 01:17:41,560
This won't last long.
1137
01:17:44,810 --> 01:17:47,060
Circle! You shouldn't say things like that.
1138
01:17:47,150 --> 01:17:49,190
You can't die! Don't scare me!
1139
01:17:49,270 --> 01:17:51,650
- I owe you so much. - I'm resting, not dying.
1140
01:17:53,940 --> 01:17:54,980
Resting.
1141
01:17:56,190 --> 01:17:58,100
Yes, take a rest.
1142
01:18:00,150 --> 01:18:01,020
That'll be twenty coins.
1143
01:18:04,980 --> 01:18:06,310
Take the dishes and go!
1144
01:18:06,400 --> 01:18:07,850
I don't want you in my sight!
1145
01:18:07,940 --> 01:18:10,690
It's been a while since I slapped you and my hand is getting itchy.
1146
01:18:10,770 --> 01:18:13,730
That constable of yours went to say goodbye to Circle.
1147
01:18:13,810 --> 01:18:14,850
And he hasn't been seen since then.
1148
01:18:15,940 --> 01:18:17,230
I'm worried for our leader's safety.
1149
01:18:18,060 --> 01:18:19,060
What are you implying?
1150
01:18:19,900 --> 01:18:21,060
Constable of mine?
1151
01:18:22,270 --> 01:18:23,230
Didn't you say
1152
01:18:23,310 --> 01:18:24,690
you'd have never seen me again without his help?
1153
01:18:25,600 --> 01:18:27,480
Why are you being so nasty now?
1154
01:18:28,400 --> 01:18:29,400
Nasty?
1155
01:18:30,310 --> 01:18:31,810
Like the things you said behind Circle's back?
1156
01:18:31,900 --> 01:18:33,270
She found them nasty too.
1157
01:18:33,520 --> 01:18:34,850
She eavesdropped on me?
1158
01:18:35,440 --> 01:18:36,690
She doesn't need to.
1159
01:18:36,770 --> 01:18:38,020
If she wants to hear, she always can.
1160
01:18:38,100 --> 01:18:38,940
Really?
1161
01:18:39,230 --> 01:18:41,020
Back there, she almost killed us all.
1162
01:18:41,100 --> 01:18:42,190
And you're still defending her.
1163
01:18:42,980 --> 01:18:44,190
Defending her?
1164
01:18:44,650 --> 01:18:46,310
I've come close to dying twice!
1165
01:18:46,520 --> 01:18:47,850
What do you think I'm after?
1166
01:18:49,440 --> 01:18:50,980
I know, but so what?
1167
01:18:51,060 --> 01:18:52,650
All I see now is that you're...
1168
01:18:52,730 --> 01:18:53,650
disgusting!
1169
01:18:59,560 --> 01:19:02,600
Remember how in the old days we were so happy slapping each other?
1170
01:19:03,560 --> 01:19:05,520
Now it's become such a sad thing.
1171
01:19:07,850 --> 01:19:08,730
Don't you think so?
1172
01:19:15,690 --> 01:19:16,520
Sure!
1173
01:19:18,350 --> 01:19:20,190
I'll never slap you again.
1174
01:19:20,600 --> 01:19:21,480
Whatever.
1175
01:19:22,600 --> 01:19:23,900
Anyhow, even if you did,
1176
01:19:23,980 --> 01:19:25,600
it wouldn't feel the same as it used to.
1177
01:19:26,850 --> 01:19:27,810
Okay.
1178
01:19:27,900 --> 01:19:29,560
The new leader can change this house rule.
1179
01:19:35,560 --> 01:19:36,400
Big Brother!
1180
01:19:40,350 --> 01:19:41,310
That waiter just now!
1181
01:19:47,190 --> 01:19:48,730
Circle, what is it?
1182
01:19:48,810 --> 01:19:49,690
They're coming!
1183
01:19:54,440 --> 01:19:55,440
Take care, everyone!
1184
01:20:09,440 --> 01:20:10,520
They're coming!
1185
01:21:05,270 --> 01:21:06,100
- Zhuge! - Circle!
1186
01:21:06,190 --> 01:21:07,350
Zhuge, Circle says...
1187
01:21:08,190 --> 01:21:09,560
the more powerful ones are yet to come.
1188
01:21:09,650 --> 01:21:11,400
- Get her out of here now! - All right.
1189
01:21:11,480 --> 01:21:12,650
Circle, come here.
1190
01:21:38,270 --> 01:21:39,100
Dragonfly!
1191
01:21:40,270 --> 01:21:41,900
- Dragonfly, are you okay? - Dragonfly!
1192
01:21:41,980 --> 01:21:43,900
That bastard poisoned me.
1193
01:21:44,810 --> 01:21:46,100
They're here for Circle!
1194
01:21:46,190 --> 01:21:47,520
Get her out of here!
1195
01:21:47,600 --> 01:21:48,440
Move!
1196
01:21:48,900 --> 01:21:50,020
Your arm.
1197
01:21:50,350 --> 01:21:51,440
- What did you say? - What--
1198
01:21:56,350 --> 01:21:57,560
You go!
1199
01:21:57,650 --> 01:21:59,100
No, no.
1200
01:21:59,350 --> 01:22:00,400
Dragonfly!
1201
01:22:02,310 --> 01:22:03,520
You're injured! Let me.
1202
01:22:03,600 --> 01:22:05,310
You can't beat him. Protect the others.
1203
01:22:05,400 --> 01:22:06,730
Move.
1204
01:22:06,810 --> 01:22:08,100
Don't argue!
1205
01:22:09,480 --> 01:22:10,440
Move!
1206
01:22:30,150 --> 01:22:30,980
Got you!
1207
01:22:46,850 --> 01:22:47,810
Let's all go.
1208
01:22:48,480 --> 01:22:49,310
Move.
1209
01:22:52,440 --> 01:22:53,270
Move.
1210
01:22:54,100 --> 01:22:55,270
Quick!
1211
01:23:05,310 --> 01:23:06,190
Where's Dao?
1212
01:23:07,600 --> 01:23:08,770
It seems he stayed behind.
1213
01:23:13,900 --> 01:23:15,020
Move!
1214
01:23:17,690 --> 01:23:18,560
You want more?
1215
01:23:22,350 --> 01:23:23,400
What's wrong with my leg?
1216
01:23:24,190 --> 01:23:25,020
Come on.
1217
01:23:44,650 --> 01:23:46,270
No, I can't fight like this.
1218
01:23:59,690 --> 01:24:01,690
If you want to see Big Brother, follow me!
1219
01:24:07,020 --> 01:24:08,310
Forget it.
1220
01:24:08,400 --> 01:24:09,560
Get on the wagon.
1221
01:24:10,400 --> 01:24:11,770
Move!
1222
01:24:17,980 --> 01:24:19,310
Stop! That's enough!
1223
01:24:22,600 --> 01:24:23,810
Again?
1224
01:24:27,730 --> 01:24:28,770
Serves you right.
1225
01:24:43,520 --> 01:24:44,400
Done.
1226
01:24:46,560 --> 01:24:47,900
Who are you?
1227
01:24:48,100 --> 01:24:50,850
- You never learn. - Try my Fiery Palm!
1228
01:25:17,230 --> 01:25:20,060
CHAPTER 5: EXTINGUISHING WUYIN
1229
01:25:34,560 --> 01:25:35,440
Dragonfly.
1230
01:25:35,850 --> 01:25:37,150
Do you need to rest up?
1231
01:25:38,230 --> 01:25:39,560
I'll live. Don't hassle me.
1232
01:25:47,520 --> 01:25:48,350
Big Brother!
1233
01:25:50,770 --> 01:25:52,020
Since you're here to save us,
1234
01:25:52,100 --> 01:25:52,940
why were you in disguise?
1235
01:25:53,020 --> 01:25:53,850
I had no choice.
1236
01:25:54,520 --> 01:25:56,150
I've been watching you.
1237
01:25:56,230 --> 01:25:58,230
Circle isn't the new leader of the Wuyin Clan.
1238
01:25:59,520 --> 01:26:01,230
Not only is she an alien creature herself,
1239
01:26:01,310 --> 01:26:03,230
she's actually their most powerful tool.
1240
01:26:04,350 --> 01:26:06,150
Her specific task is to bring down Wuyin.
1241
01:26:07,150 --> 01:26:08,020
So now we should--
1242
01:26:30,350 --> 01:26:33,940
CAN'T LET HER LIVE
1243
01:26:43,350 --> 01:26:45,770
It's my fault. I should do it.
1244
01:26:45,850 --> 01:26:47,900
Because it's your fault, I won't let you do it!
1245
01:26:47,980 --> 01:26:49,190
You don't trust me?
1246
01:26:51,520 --> 01:26:52,770
It's not about trust.
1247
01:26:54,770 --> 01:26:55,850
I know you too well.
1248
01:26:57,190 --> 01:26:58,480
I'll do it.
1249
01:27:19,560 --> 01:27:21,520
You heard what we just said, right?
1250
01:27:25,310 --> 01:27:27,900
To start with, I didn't want you to be our new leader.
1251
01:27:30,400 --> 01:27:32,190
But now, I hope that's what you are.
1252
01:27:36,190 --> 01:27:37,150
Sister.
1253
01:27:38,190 --> 01:27:42,310
I know that bringing me along was very dangerous.
1254
01:27:44,560 --> 01:27:46,230
You and Brother Zhuge,
1255
01:27:46,770 --> 01:27:49,020
from here on out, you must protect the others.
1256
01:27:49,690 --> 01:27:51,150
Protect them well.
1257
01:28:04,650 --> 01:28:05,810
Circle.
1258
01:28:12,440 --> 01:28:13,440
You don't believe me?
1259
01:28:15,810 --> 01:28:20,100
This guy doesn't know our codes.
1260
01:28:23,850 --> 01:28:24,770
Who are you?
1261
01:28:30,690 --> 01:28:31,520
Zhuge!
1262
01:28:33,600 --> 01:28:34,900
Circle, I'll go to help him.
1263
01:28:36,900 --> 01:28:37,810
The two of you,
1264
01:28:37,900 --> 01:28:38,770
get away quickly!
1265
01:29:37,310 --> 01:29:38,650
Another Big Brother!
1266
01:29:38,730 --> 01:29:39,900
He has Circle.
1267
01:29:42,770 --> 01:29:46,730
Protect the leader and get her out of here.
1268
01:29:48,940 --> 01:29:50,060
He wouldn't have come alone.
1269
01:29:51,770 --> 01:29:53,060
Get her away quickly.
1270
01:30:04,310 --> 01:30:05,350
Lord of Hell.
1271
01:30:05,440 --> 01:30:07,350
You've mastered the Wuyin art of disguise.
1272
01:30:07,440 --> 01:30:09,150
That's nothing.
1273
01:30:09,230 --> 01:30:11,810
What I want is that little thing's blood.
1274
01:30:11,900 --> 01:30:13,730
It will give me much greater powers.
1275
01:30:48,520 --> 01:30:49,900
Eight-armed Ape!
1276
01:30:49,980 --> 01:30:51,440
How dare you challenge me?
1277
01:30:52,310 --> 01:30:53,810
Just like you,
1278
01:30:53,900 --> 01:30:56,020
I want the blood of that girl too.
1279
01:30:56,100 --> 01:30:58,100
You want to rule supreme?
1280
01:30:58,190 --> 01:31:00,230
You underestimate me.
1281
01:31:02,270 --> 01:31:03,730
I did underestimate you.
1282
01:31:03,810 --> 01:31:06,350
You're wounded. Your strength is ebbing away.
1283
01:31:22,980 --> 01:31:24,020
Eight-armed Ape!
1284
01:31:24,100 --> 01:31:25,650
You'll have a sorry death.
1285
01:31:25,940 --> 01:31:27,440
Go to hell!
1286
01:31:34,440 --> 01:31:35,600
Dragonfly.
1287
01:31:36,940 --> 01:31:38,770
I'll never forget your slaps.
1288
01:31:39,980 --> 01:31:41,480
Even if I die.
1289
01:31:51,150 --> 01:31:53,690
Big Brother's in his grasp too!
1290
01:31:54,600 --> 01:31:55,650
Big Brother!
1291
01:31:56,730 --> 01:31:57,980
You dirty water monster!
1292
01:31:58,060 --> 01:31:59,440
I'll kill you!
1293
01:31:59,520 --> 01:32:00,810
Isn't it me you want?
1294
01:32:00,900 --> 01:32:01,730
I'm right here.
1295
01:32:02,060 --> 01:32:04,270
I'll kill you!
1296
01:32:04,350 --> 01:32:05,480
Dragonfly.
1297
01:32:06,400 --> 01:32:08,310
You'll always be...
1298
01:32:09,560 --> 01:32:10,900
the only woman in my heart.
1299
01:32:16,060 --> 01:32:17,480
What a pity!
1300
01:32:18,770 --> 01:32:20,150
Look at you.
1301
01:32:20,230 --> 01:32:22,310
Do you know why I can easily kill you,
1302
01:32:22,400 --> 01:32:24,020
the three most skillful fighters of Wuyin Clan?
1303
01:32:24,940 --> 01:32:27,190
It's because I'm the best!
1304
01:33:30,650 --> 01:33:31,600
Dragonfly!
1305
01:33:37,270 --> 01:33:38,100
Circle!
1306
01:33:39,310 --> 01:33:40,150
Circle!
1307
01:33:40,980 --> 01:33:41,810
Circle!
1308
01:33:42,230 --> 01:33:43,270
Circle!
1309
01:33:45,650 --> 01:33:46,600
Circle!
1310
01:33:59,190 --> 01:34:00,350
Zhuge.
1311
01:34:01,400 --> 01:34:02,440
Leader Huang Chang!
1312
01:34:03,810 --> 01:34:07,100
Wuyin was born when the First Emperor
1313
01:34:07,940 --> 01:34:10,230
used Qimen co-ordinates to fight his foes.
1314
01:34:10,310 --> 01:34:12,020
But this enemy tribe is from beyond the sky.
1315
01:34:12,100 --> 01:34:14,690
So we used the power of Dunjia to fight them.
1316
01:34:14,770 --> 01:34:16,060
After that, though,
1317
01:34:16,150 --> 01:34:18,650
we lost the key to access Dunjia.
1318
01:34:18,730 --> 01:34:20,770
The aliens launched more ruthless attacks.
1319
01:34:20,850 --> 01:34:22,940
The Wuyin Clan is in decline.
1320
01:34:23,810 --> 01:34:25,400
And the aliens have enormous power.
1321
01:34:25,600 --> 01:34:26,850
They're capable of resurrection.
1322
01:34:26,940 --> 01:34:28,900
They can live for centuries.
1323
01:34:28,980 --> 01:34:30,560
They've been dormant on our planet,
1324
01:34:30,650 --> 01:34:32,350
waiting for us to slowly disappear.
1325
01:34:32,810 --> 01:34:35,900
They want to rule the Earth and change our world.
1326
01:34:36,650 --> 01:34:38,730
That's why the Wuyin Clan
1327
01:34:38,810 --> 01:34:41,020
must find a way to survive, so lives on our planet can be saved.
1328
01:34:41,560 --> 01:34:43,810
We've spent our whole lives searching for Dunjia
1329
01:34:43,900 --> 01:34:45,850
only to find it hidden inside this child.
1330
01:34:46,810 --> 01:34:50,270
I will access the aura of Dunjia and instill her with its vigor.
1331
01:34:53,350 --> 01:34:54,810
If she becomes Wuyin Clan's leader,
1332
01:34:55,600 --> 01:34:57,400
the world will definitely be safe.
1333
01:34:57,480 --> 01:35:01,270
We can borrow her body to reinstate Dunjia's matchless power.
1334
01:35:01,900 --> 01:35:03,520
That mark on her arm,
1335
01:35:03,600 --> 01:35:06,980
I made it so that you would recognize her.
1336
01:35:07,060 --> 01:35:08,150
Leader!
1337
01:35:08,520 --> 01:35:09,350
Leader!
1338
01:35:18,520 --> 01:35:19,600
Circle.
1339
01:35:21,270 --> 01:35:22,270
Circle.
1340
01:35:24,440 --> 01:35:25,440
Circle.
1341
01:35:26,770 --> 01:35:28,020
Brother Zhuge.
1342
01:35:28,480 --> 01:35:30,560
We haven't hugged in ages.
1343
01:35:38,730 --> 01:35:39,770
Circle!
1344
01:35:42,560 --> 01:35:43,600
Circle!
1345
01:35:45,400 --> 01:35:46,480
I'm hugging you.
1346
01:35:48,480 --> 01:35:49,520
I'm hugging you.
1347
01:36:07,270 --> 01:36:08,520
I'm hugging you.
1348
01:36:20,100 --> 01:36:21,020
Circle has gone.
1349
01:36:23,400 --> 01:36:24,980
Who can lead us now?
1350
01:36:25,900 --> 01:36:27,400
She opened up the power of Dunjia.
1351
01:36:27,480 --> 01:36:28,690
And shared all her power with us.
1352
01:36:40,560 --> 01:36:44,940
CIRCLE
1353
01:36:45,520 --> 01:36:47,350
The Wuyin Clan has been cornered.
1354
01:36:48,400 --> 01:36:52,020
The power Circle gave us will help us to change our fortune.
1355
01:36:52,100 --> 01:36:53,480
There's one other thing.
1356
01:36:57,350 --> 01:36:58,520
What do we do about him?
1357
01:37:21,520 --> 01:37:22,600
If you are willing,
1358
01:37:22,690 --> 01:37:24,230
you are welcome to join our clan.
1359
01:37:30,480 --> 01:37:31,560
We'll formally enroll you.
1360
01:37:33,690 --> 01:37:35,020
Not more slapping?
1361
01:37:35,690 --> 01:37:37,020
No.
1362
01:37:40,600 --> 01:37:41,520
Thank you.
1363
01:37:52,730 --> 01:37:53,560
Thank you, brothers.
1364
01:38:00,730 --> 01:38:02,440
Welcome to the clan.
1365
01:38:09,400 --> 01:38:10,520
Thanks, Second Brother.
1366
01:38:17,190 --> 01:38:18,270
Please.
1367
01:38:22,060 --> 01:38:23,150
Give me a fierce one.
1368
01:38:23,520 --> 01:38:24,810
Sure.
1369
01:38:34,850 --> 01:38:37,520
Wow! Way too fierce!
1370
01:38:46,270 --> 01:38:49,480
CHAPTER 6: RETURN OF THE DUNJIA
1371
01:39:58,560 --> 01:39:59,810
Red Eye!
1372
01:40:03,020 --> 01:40:04,230
The Destroyer of Worlds!
1373
01:40:24,520 --> 01:40:27,150
CIRCLE
1374
01:40:47,440 --> 01:40:48,810
Dragonfly, stay clear!
1375
01:43:17,150 --> 01:43:18,230
Circle!
1376
01:43:43,940 --> 01:43:45,480
It's "Upstream at Qingming Festival" again.
1377
01:43:45,560 --> 01:43:46,900
You were right.
1378
01:43:46,980 --> 01:43:48,850
There was more to this painting.
1379
01:43:48,940 --> 01:43:51,150
The original painting is divided into "Yin" and "Yang" parts.
1380
01:43:51,230 --> 01:43:54,350
I found the other part in the artist's studio.
1381
01:43:57,520 --> 01:43:58,730
"Downstream at Qingming Festival".
1382
01:44:00,310 --> 01:44:02,270
Let's put the two paintings together.
1383
01:44:15,100 --> 01:44:17,100
Red Eye descends from the skies.
1384
01:44:18,310 --> 01:44:20,100
White Tiger emerges from the land.
1385
01:44:21,310 --> 01:44:22,480
The firmament opens.
1386
01:44:23,770 --> 01:44:25,230
The spiritual lord reappears.
1387
01:44:29,400 --> 01:44:30,600
Let's see what else there is.
1388
01:44:34,020 --> 01:44:36,150
The figure glowing red is Red Eye.
1389
01:44:36,850 --> 01:44:39,190
Her goal is to revive their spiritual lord.
1390
01:44:39,270 --> 01:44:42,520
Those aliens hiding on Earth want to pass the painting to Red Eye.
1391
01:44:42,600 --> 01:44:44,020
If their spiritual lord were to come back,
1392
01:44:44,730 --> 01:44:46,810
we wouldn't have the power to fight them off.
1393
01:44:47,770 --> 01:44:48,900
Leader,
1394
01:44:48,980 --> 01:44:51,440
can you ascertain where their spiritual lord is buried?
1395
01:44:53,150 --> 01:44:54,650
The painting tells us...
1396
01:44:57,060 --> 01:44:58,230
at Pangu Mausoleum.
1397
01:45:39,650 --> 01:45:40,730
Pangu Mausoleum?
1398
01:45:40,810 --> 01:45:42,440
I'll go there right now.
1399
01:45:42,520 --> 01:45:44,520
No, Big Brother, you must stay here to guard the base.
1400
01:45:44,730 --> 01:45:47,150
As the new leader, I should set an example
1401
01:45:47,520 --> 01:45:49,060
- and go there myself. - No way!
1402
01:45:49,310 --> 01:45:50,190
It's a dangerous journey.
1403
01:45:50,980 --> 01:45:52,810
The leader shouldn't go alone.
1404
01:45:52,900 --> 01:45:54,810
Of course I won't go alone.
1405
01:45:55,100 --> 01:45:56,810
I need your knowledge of the jianghu.
1406
01:45:56,900 --> 01:45:58,190
You should accompany me.
1407
01:45:58,850 --> 01:45:59,900
One man and one woman, that's not appropriate.
1408
01:46:00,650 --> 01:46:02,150
Leader, I'll go too.
1409
01:46:02,230 --> 01:46:04,150
That will solve the problem.
1410
01:46:05,520 --> 01:46:07,560
That's right! Dragonfly has proven herself in the field.
1411
01:46:07,650 --> 01:46:09,190
If you go, I'll feel secure.
1412
01:46:09,270 --> 01:46:11,020
So Zhuge and I won't be overstressed.
1413
01:46:11,770 --> 01:46:13,100
We'll stay here.
1414
01:46:13,900 --> 01:46:16,600
Sister Dragonfly, please choose some brothers
1415
01:46:16,690 --> 01:46:18,150
and lead this difficult expedition.
1416
01:46:20,230 --> 01:46:21,060
No!
1417
01:46:22,310 --> 01:46:23,600
The others don't have magical skills.
1418
01:46:23,690 --> 01:46:24,940
It'll be too dangerous.
1419
01:46:25,020 --> 01:46:27,650
Leader, I strongly request that I be sent along with Sister.
1420
01:46:27,730 --> 01:46:29,940
That way, I can build up my combat skills as I go.
1421
01:46:30,020 --> 01:46:30,850
If just the two of you go,
1422
01:46:31,270 --> 01:46:32,850
won't it be a little lightweight?
1423
01:46:32,940 --> 01:46:33,980
You won't be alert enough.
1424
01:46:34,060 --> 01:46:35,310
It's safer if I go.
1425
01:46:35,400 --> 01:46:37,060
Didn't you say you'd protect me?
1426
01:46:37,150 --> 01:46:38,600
That's right, no need for you to go.
1427
01:46:38,690 --> 01:46:39,980
Protect the leader.
1428
01:46:40,060 --> 01:46:42,400
You brothers and sisters with magical powers.
1429
01:46:43,060 --> 01:46:45,850
Could you please give a little chance to those of us with lesser powers?
1430
01:46:45,940 --> 01:46:48,100
This guy who lost an arm and a leg
1431
01:46:48,190 --> 01:46:51,100
picked up magical powers after the leader healed him.
1432
01:46:51,190 --> 01:46:53,980
Not to mention Big Bro and Third Sister.
1433
01:46:54,850 --> 01:46:58,690
All we're asking for is one little chance to sustain a serious injury.
1434
01:46:58,770 --> 01:46:59,600
Yes!
1435
01:46:59,690 --> 01:47:00,900
We can even die!
1436
01:47:05,480 --> 01:47:07,270
Stop!
90314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.