All language subtitles for The.Devils.Trap.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,207 --> 00:02:56,044 No. 2 00:02:56,144 --> 00:02:58,112 -You promised me. -No, I did not. 3 00:02:58,211 --> 00:03:01,049 I promised you I would never take another one. 4 00:03:01,149 --> 00:03:04,451 -Mr. Cohen-- -No. N-O. 5 00:03:04,552 --> 00:03:06,921 We don't want to lose you too, Mr. Cohen. 6 00:03:07,021 --> 00:03:10,357 I am well aware of my current state. 7 00:03:11,726 --> 00:03:14,461 And not much of a future one, I might add. 8 00:03:14,562 --> 00:03:16,130 But the doctor prescribed these medications to make-- 9 00:03:16,229 --> 00:03:18,566 The doctor. Fuck the doctor! 10 00:03:18,666 --> 00:03:19,967 I'm the doctor. 11 00:03:20,068 --> 00:03:22,570 I'm the one trying to stay alive. 12 00:03:22,670 --> 00:03:24,204 Okay, fine. 13 00:03:25,506 --> 00:03:27,374 Just tell me how I can help, then. 14 00:03:27,474 --> 00:03:31,478 You can help me by understanding he's close. 15 00:03:31,579 --> 00:03:34,082 -He is real close. -Who's close? 16 00:03:34,182 --> 00:03:37,151 He's come back for me and you better help me 17 00:03:37,284 --> 00:03:39,721 or I'm gone. Get it? Done. 18 00:03:39,821 --> 00:03:41,956 Gone. Dead. Help me! 19 00:03:42,056 --> 00:03:44,158 Diana, you gotta help me, he's close. 20 00:03:44,324 --> 00:03:45,727 You hear me, don't you? 21 00:03:45,827 --> 00:03:47,128 Don't you understand it? 22 00:03:47,227 --> 00:03:48,996 You have to help me, please. 23 00:03:49,097 --> 00:03:51,733 -Diana. -Please let me go! 24 00:04:02,510 --> 00:04:03,544 Oh, boy. 25 00:04:04,244 --> 00:04:05,980 Well, she was in good mood when she left. 26 00:04:06,080 --> 00:04:07,447 The green Jesus. 27 00:04:07,548 --> 00:04:08,883 Yeah. Thank you. 28 00:04:09,717 --> 00:04:10,718 What happened? 29 00:04:12,186 --> 00:04:14,021 -Wouldn't take the pills. -Yeah. 30 00:04:14,122 --> 00:04:16,524 They're not helping me and they never will. 31 00:04:16,624 --> 00:04:18,425 -I understand. -So suck on that. 32 00:04:18,526 --> 00:04:21,529 Yeah, look, you know, we all miss your roommate, 33 00:04:21,629 --> 00:04:23,998 we really do, and I know you do too. 34 00:04:24,098 --> 00:04:26,134 I mean, he was doing well, 35 00:04:26,234 --> 00:04:27,969 walking around, visiting people. 36 00:04:28,569 --> 00:04:30,638 He didn't kill himself, you know. 37 00:04:33,741 --> 00:04:36,276 What do you mean he didn't kill himself? 38 00:04:36,376 --> 00:04:37,678 Hear me. 39 00:04:37,779 --> 00:04:40,380 He did not kill himself. 40 00:04:40,480 --> 00:04:43,618 I don't know, Mr. Cohen. All I know is he swallowed... 41 00:04:43,718 --> 00:04:45,352 two bottles of prescription pills. 42 00:04:45,452 --> 00:04:47,622 Well, that doesn't mean he killed himself. 43 00:04:47,722 --> 00:04:49,123 No, it doesn't. 44 00:04:49,223 --> 00:04:50,792 And I have no reason not to believe you. 45 00:04:50,892 --> 00:04:52,226 Well, you don't have to believe me. 46 00:04:52,325 --> 00:04:54,262 Believe me or not, it's up to you. 47 00:04:54,662 --> 00:04:55,997 Well, I just wanna let you know 48 00:04:56,097 --> 00:04:57,397 you're gonna be getting a roommate. 49 00:04:57,497 --> 00:04:59,466 So now I get another roommate. 50 00:04:59,567 --> 00:05:01,736 That fast. 51 00:05:01,836 --> 00:05:03,604 Wow. 52 00:05:04,272 --> 00:05:07,008 Gary's not even cold yet, bud. 53 00:05:07,340 --> 00:05:09,376 Look, there's a shortage of beds in the city. 54 00:05:09,476 --> 00:05:11,411 It's not my call, and I know it sucks. 55 00:05:11,512 --> 00:05:12,780 It really does suck. 56 00:05:13,114 --> 00:05:14,414 You know, your girlfriend, just now, 57 00:05:14,515 --> 00:05:16,416 was very pissed off when she left. 58 00:05:17,552 --> 00:05:19,921 You know? And you might wanna check on her. 59 00:05:21,155 --> 00:05:23,991 Now, she's my colleague, not my girlfriend. 60 00:05:24,792 --> 00:05:25,893 She's a colleague? 61 00:05:25,993 --> 00:05:28,361 Yeah. I work with her. 62 00:05:28,461 --> 00:05:30,264 You sleep with colleagues? 63 00:05:30,363 --> 00:05:31,666 I don't sleep with her. 64 00:05:32,200 --> 00:05:34,135 Honest Indian? 65 00:05:35,203 --> 00:05:36,504 Bullshit. 66 00:05:37,839 --> 00:05:39,707 Take care of yourself, Mr. Cohen. 67 00:05:39,807 --> 00:05:41,976 "Colleague. She's my colleague." 68 00:05:42,810 --> 00:05:45,012 Kill the light on your way out, will ya, bud? 69 00:05:45,112 --> 00:05:46,446 You got it. 70 00:05:58,626 --> 00:06:02,096 Uh, I'm afraid I have a bit of bad news though. 71 00:06:02,196 --> 00:06:04,532 Your brother's operation didn't go quite 72 00:06:04,632 --> 00:06:07,068 as well as I expected it to have. 73 00:06:08,169 --> 00:06:11,639 And, uh, consequently... 74 00:06:13,207 --> 00:06:14,542 he's paralyzed. 75 00:06:14,642 --> 00:06:15,943 Paralyzed? 76 00:06:16,043 --> 00:06:17,645 Yeah. 77 00:06:17,745 --> 00:06:21,481 Our original examination shows, uh, from the neck down. 78 00:06:22,650 --> 00:06:24,118 I don't understand, Dr. Belmont, 79 00:06:24,218 --> 00:06:25,953 you said he was a good candidate for surgery. 80 00:06:26,053 --> 00:06:27,655 Well, he was. 81 00:06:27,755 --> 00:06:29,489 And usually, in cases like your brother, 82 00:06:29,590 --> 00:06:31,225 these surgeries go very well. 83 00:06:34,095 --> 00:06:35,263 But nothing's ever certain. 84 00:06:35,363 --> 00:06:36,697 He's still in his 20s. 85 00:06:38,232 --> 00:06:40,167 It doesn't make sense. 86 00:06:40,268 --> 00:06:42,103 The short of it is, uh... 87 00:06:44,105 --> 00:06:45,740 we couldn't remove all of the tumor 88 00:06:45,840 --> 00:06:48,142 because of the close proximity to his spinal cord. 89 00:06:49,043 --> 00:06:50,945 Okay, but what about more chemo treatment? 90 00:06:51,045 --> 00:06:54,447 Yeah, well, of course, we'll continue to try that therapy. 91 00:06:55,415 --> 00:06:57,051 Be that as it may... 92 00:06:59,587 --> 00:07:01,255 you see the tumor right there? 93 00:07:01,355 --> 00:07:04,358 It's pressing against his spinal cord, and that right there, 94 00:07:04,457 --> 00:07:07,929 that's-- that's what causes his paralysis. 95 00:07:08,029 --> 00:07:10,631 My brother will beat this, you'll see. 96 00:07:10,731 --> 00:07:12,366 I'm hoping he does. 97 00:07:12,465 --> 00:07:14,302 I sure am hoping he does. 98 00:07:14,402 --> 00:07:16,337 Is there, um, anyone you'd like us 99 00:07:16,436 --> 00:07:19,140 to reach out to on your behalf? 100 00:07:19,240 --> 00:07:20,975 Parents? 101 00:07:21,075 --> 00:07:22,310 Just me and Billy. 102 00:07:23,544 --> 00:07:25,246 Been that way for a while now. 103 00:07:25,947 --> 00:07:26,948 I see. 104 00:07:27,648 --> 00:07:31,285 Well, we do have wonderful counsels. 105 00:07:31,385 --> 00:07:32,620 -You're more than welcome-- -No, no, I just-- 106 00:07:32,720 --> 00:07:33,955 I just wanna see my brother, please. 107 00:07:34,121 --> 00:07:35,656 Of course. Of course you do. 108 00:07:35,756 --> 00:07:37,058 Is he awake? 109 00:07:37,158 --> 00:07:38,559 Well, not right now, no. 110 00:07:38,659 --> 00:07:39,994 He-- he comes in and out of consciousness 111 00:07:40,094 --> 00:07:41,829 because of the medication. 112 00:07:41,929 --> 00:07:45,566 Our preliminary tests show he has full mental faculties, 113 00:07:45,666 --> 00:07:48,202 and I'm sure he is gonna be so happy to see you 114 00:07:48,302 --> 00:07:50,204 when he finally comes awake. 115 00:07:50,304 --> 00:07:52,039 He's on his way to his room right now. 116 00:07:52,139 --> 00:07:53,374 Go on, go see. 117 00:07:55,609 --> 00:07:56,811 Thank you. 118 00:07:59,914 --> 00:08:01,182 Here you go. 119 00:08:02,316 --> 00:08:03,584 Careful. 120 00:08:03,684 --> 00:08:04,852 Right over there, guys. 121 00:08:09,824 --> 00:08:11,258 Meet your new roommate, Billy. 122 00:08:11,359 --> 00:08:13,194 What's the matter with Billy? 123 00:08:13,294 --> 00:08:16,230 Well, when he wakes up, you can ask him yourself. 124 00:08:16,330 --> 00:08:17,531 If he wakes up. 125 00:08:17,631 --> 00:08:18,833 He'll wake up. 126 00:08:18,933 --> 00:08:20,568 -Really? -Mm-hmm. 127 00:08:20,668 --> 00:08:23,671 Then I'll be able to have a conversation with someone. 128 00:08:23,771 --> 00:08:25,239 -Exactly. -With a human being. 129 00:08:25,339 --> 00:08:26,674 With a human being. 130 00:08:26,774 --> 00:08:29,510 Notice how I'm not sure I qualify you 131 00:08:29,610 --> 00:08:31,779 in the human being category. 132 00:08:31,879 --> 00:08:33,147 That's enough. 133 00:08:57,171 --> 00:08:58,406 Jesus. 134 00:08:59,140 --> 00:09:01,242 When the hell are they gonna fix this thing? 135 00:09:07,014 --> 00:09:08,249 Aah. 136 00:09:42,517 --> 00:09:44,218 I need a fucking vacation. 137 00:09:48,422 --> 00:09:50,091 Paging Dr. Bender. 138 00:09:50,191 --> 00:09:52,359 Paging Dr. Bender, please. 139 00:10:06,541 --> 00:10:09,944 Dr. Kravitz, you have a visitor in the main lobby. 140 00:10:10,044 --> 00:10:12,813 Dr. Kravitz, a visitor in the main lobby. 141 00:10:31,232 --> 00:10:34,101 Do you remember the first time I got into a fight? 142 00:10:36,505 --> 00:10:39,874 I had to have been what? Eight or nine, maybe. 143 00:10:39,974 --> 00:10:41,342 Billy? 144 00:10:42,076 --> 00:10:43,578 I didn't even wanna fight the kid, 145 00:10:43,677 --> 00:10:45,980 but once word got out, I just couldn't help myself. 146 00:10:46,080 --> 00:10:48,015 This is what you're thinking about? 147 00:10:48,115 --> 00:10:49,917 It was such an awkward fight. 148 00:10:51,620 --> 00:10:53,821 Two kids swinging and flailing around 149 00:10:53,921 --> 00:10:56,123 with the group around us all cheering us on. 150 00:10:57,626 --> 00:10:59,326 Yeah, I was there, I remember. 151 00:11:00,629 --> 00:11:01,762 I won, right? 152 00:11:02,963 --> 00:11:04,031 The fight. 153 00:11:04,832 --> 00:11:10,204 I mean, I guess if there was a winner, would've been you. 154 00:11:13,941 --> 00:11:15,843 Then his friends started throwing rocks at us 155 00:11:15,943 --> 00:11:17,878 when we were walking home after. 156 00:11:17,978 --> 00:11:19,680 Yeah, at the both of us. 157 00:11:20,781 --> 00:11:23,350 I remember you shielding me till Dad pulled up to get us. 158 00:11:26,053 --> 00:11:27,488 Hey, what's going on? 159 00:11:29,323 --> 00:11:32,393 One of the rocks gave me an orbital fracture. 160 00:11:35,530 --> 00:11:37,198 Dad was somehow pissed at me 161 00:11:37,298 --> 00:11:39,133 for getting blood on the car seats. 162 00:11:39,733 --> 00:11:41,368 Dad was an asshole sometimes. 163 00:11:41,468 --> 00:11:44,205 Dad was an asshole all the time. 164 00:11:44,305 --> 00:11:47,642 Yeah, you're right. All the time. 165 00:11:47,741 --> 00:11:51,580 But you, you always protected me. 166 00:11:52,746 --> 00:11:54,415 And I'm gonna protect you again. 167 00:11:55,816 --> 00:11:57,552 This is just temporary. 168 00:11:59,920 --> 00:12:01,422 I'm gonna do whatever it takes to get up 169 00:12:01,523 --> 00:12:03,724 and out of this bed to walk again, I promise you. 170 00:12:03,824 --> 00:12:06,160 I know you will. 171 00:12:06,260 --> 00:12:07,995 And I'll be right here when you do. 172 00:12:08,095 --> 00:12:09,363 Right by your side. 173 00:12:11,566 --> 00:12:13,602 Like you've always been. 174 00:12:13,702 --> 00:12:15,369 Always. 175 00:12:41,295 --> 00:12:42,631 What the? 176 00:12:53,407 --> 00:12:54,875 No, no, no, no, no no. 177 00:12:54,975 --> 00:12:56,877 Tranquila. 178 00:12:56,977 --> 00:12:59,514 Just breathe. 179 00:12:59,614 --> 00:13:01,415 And just relax. 180 00:13:13,894 --> 00:13:15,229 Diana. 181 00:13:21,902 --> 00:13:23,070 Hello! 182 00:13:26,273 --> 00:13:27,509 Mr. Cohen? 183 00:14:13,220 --> 00:14:16,558 Hey. hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 184 00:14:18,859 --> 00:14:20,427 Just having a dream. 185 00:14:20,528 --> 00:14:21,995 Just having a dream. 186 00:14:36,977 --> 00:14:39,079 Come on. 187 00:14:39,179 --> 00:14:41,583 All I want is a cup of hot chocolate. 188 00:15:02,537 --> 00:15:03,571 Okay. 189 00:15:07,675 --> 00:15:09,943 Jesus, you scared me. What-- what are you doing? 190 00:15:10,043 --> 00:15:13,848 What I wish someone had done for me. 191 00:15:13,947 --> 00:15:15,517 Leave this place! 192 00:15:15,617 --> 00:15:16,684 Let go of me. Help! 193 00:15:16,785 --> 00:15:18,620 Listen to me. 194 00:15:18,720 --> 00:15:20,822 Leave. Don't come back. 195 00:15:20,921 --> 00:15:24,091 Leave this place now. 196 00:15:24,191 --> 00:15:25,627 Someone, help me! 197 00:15:25,727 --> 00:15:27,494 -Don't come back. -Someone, help me! 198 00:15:27,595 --> 00:15:30,765 Help me! Help! Help! Help me! 199 00:15:30,865 --> 00:15:32,933 Leave this place! 200 00:15:33,033 --> 00:15:34,935 Help! Someone, help me! Someone, help. 201 00:15:35,035 --> 00:15:36,103 Hey! 202 00:15:37,938 --> 00:15:40,140 You have to bang the sides a few times. 203 00:15:40,240 --> 00:15:41,676 To get your drink, you have to bang 204 00:15:41,776 --> 00:15:43,545 on the sides a few times. 205 00:15:48,716 --> 00:15:50,718 It's been that way for a while now. 206 00:15:52,821 --> 00:15:54,221 Hey! 207 00:15:54,321 --> 00:15:55,456 You forgot your drink! 208 00:16:03,832 --> 00:16:05,733 It seemed so real. 209 00:16:05,834 --> 00:16:08,435 I know, I know. 210 00:16:09,737 --> 00:16:12,907 Look, it's been an awful two days around here, 211 00:16:13,006 --> 00:16:14,576 you know that. 212 00:16:15,810 --> 00:16:18,746 You know, maybe doing doubles wasn't 213 00:16:18,847 --> 00:16:20,247 the smartest thing to do. 214 00:16:21,448 --> 00:16:22,983 I need the money. 215 00:16:23,083 --> 00:16:25,920 No, what you need is you need some rest. 216 00:16:26,053 --> 00:16:27,354 Some real rest. 217 00:16:27,454 --> 00:16:29,356 Shift starts in 20 minutes. 218 00:16:29,456 --> 00:16:32,927 Look, I'll get someone to cover your shift. 219 00:16:33,026 --> 00:16:37,231 Why don't you pack up your stuff and go home. 220 00:16:37,331 --> 00:16:39,601 No, James, I-I can't just go. 221 00:16:40,835 --> 00:16:42,469 Just do this for me, please. 222 00:16:43,671 --> 00:16:46,273 Pack your stuff and go home. 223 00:16:47,374 --> 00:16:50,678 Put on my favorite pajamas and get in bed. 224 00:16:51,980 --> 00:16:53,681 I don't wear clothes to bed. 225 00:16:55,850 --> 00:16:57,184 I know that. 226 00:17:05,693 --> 00:17:07,060 Billy, I-- 227 00:17:11,331 --> 00:17:12,199 Right. 228 00:17:16,303 --> 00:17:19,908 You're the one who needs saving now, not me. 229 00:17:21,408 --> 00:17:22,710 I'm sorry. 230 00:17:24,879 --> 00:17:26,648 Oh, I didn't mean to wake you. 231 00:17:26,748 --> 00:17:29,416 Oh, you didn't. 232 00:17:29,517 --> 00:17:30,585 Come on down. 233 00:17:34,522 --> 00:17:37,090 Look how pretty you are. 234 00:17:37,357 --> 00:17:38,760 My goodness. 235 00:17:39,928 --> 00:17:42,396 You are really something special. 236 00:17:42,564 --> 00:17:43,765 So innocent. 237 00:17:45,733 --> 00:17:48,302 I'm really sorry what you're having to go through. 238 00:17:48,570 --> 00:17:49,704 I mean that. 239 00:17:50,905 --> 00:17:53,440 And what you have yet to go through. 240 00:17:57,377 --> 00:17:59,446 I've been in this goddamn place 241 00:17:59,547 --> 00:18:02,817 for longer than I care to remember. 242 00:18:03,918 --> 00:18:08,355 The one thing that's most prominent in my mind... 243 00:18:09,557 --> 00:18:14,394 is a lot of suffering by people in your shoes. 244 00:18:15,697 --> 00:18:17,364 My brother will pull through this. 245 00:18:17,464 --> 00:18:18,866 Yes, he will... 246 00:18:19,968 --> 00:18:21,769 Because of you. 247 00:18:22,570 --> 00:18:25,272 You got his hand in your hand. 248 00:18:25,707 --> 00:18:30,678 But sometimes I think that it's much harder on you, 249 00:18:30,778 --> 00:18:36,017 on the loved one, than it is on the patient in the bed. 250 00:18:36,116 --> 00:18:37,317 Don't you have anyone? 251 00:18:38,553 --> 00:18:39,988 No family. 252 00:18:40,555 --> 00:18:41,455 No one else... 253 00:18:42,757 --> 00:18:45,059 gives a shit. 254 00:18:45,158 --> 00:18:48,362 And the friends that I make nowadays... 255 00:18:48,462 --> 00:18:50,330 don't last long. 256 00:18:50,430 --> 00:18:52,499 I-I, I'm sorry, I shouldn't have said that. 257 00:18:52,600 --> 00:18:55,536 You look so sad to me. 258 00:18:55,637 --> 00:18:57,639 You don't need to be sad. 259 00:18:57,739 --> 00:18:59,907 Not everybody dies. 260 00:19:00,008 --> 00:19:02,043 In the hospital, you come in here, 261 00:19:02,142 --> 00:19:05,013 you have a chance to get better. 262 00:19:05,113 --> 00:19:08,516 And if you don't, you're done. 263 00:19:08,850 --> 00:19:10,585 Yeah, I understand. 264 00:19:10,952 --> 00:19:13,588 Madam, look at me. 265 00:19:14,756 --> 00:19:18,458 You are way too young to be this sad. 266 00:19:19,027 --> 00:19:20,327 He's all I have. 267 00:19:22,030 --> 00:19:24,164 I can't imagine my life without him. 268 00:19:24,264 --> 00:19:26,901 Well, then don't imagine it. 269 00:19:27,001 --> 00:19:29,436 Move forward, be positive. 270 00:19:31,371 --> 00:19:32,674 Is there anything you need? 271 00:19:32,874 --> 00:19:36,944 Well, I'm afraid what I need would kill you. 272 00:19:38,211 --> 00:19:40,081 I'm sorry, I don't understand. 273 00:19:40,180 --> 00:19:42,950 Liver. Failing...fast. 274 00:19:44,184 --> 00:19:48,856 Me, I'm not gonna make it. 275 00:19:48,956 --> 00:19:50,892 Oh, I'm sorry. 276 00:19:51,191 --> 00:19:53,594 No one was-- 277 00:19:53,695 --> 00:19:55,630 - Are you okay? Do you need-- -Grab it. 278 00:20:00,500 --> 00:20:02,302 Then why don't you go home, 279 00:20:02,402 --> 00:20:05,540 take a hot shower, and get in bed? 280 00:20:06,641 --> 00:20:10,377 Ah, yes, all things that involve me wearing no clothes. 281 00:20:11,813 --> 00:20:13,313 You can't blame me, can ya? 282 00:20:14,182 --> 00:20:15,983 One-track mind. 283 00:20:16,084 --> 00:20:18,920 Look, I'll get off in about 12 hours, I'll stop by, okay? 284 00:20:19,020 --> 00:20:23,223 And let me guess, you'll shower and then join me in bed? 285 00:20:23,323 --> 00:20:25,993 Actually, I was gonna take you out for breakfast. 286 00:20:26,094 --> 00:20:27,294 Who has a one-track mind now? 287 00:20:27,394 --> 00:20:29,496 I see no reason why we can't do both. 288 00:20:51,119 --> 00:20:52,620 Help! 289 00:20:54,254 --> 00:20:55,255 Impossible. 290 00:20:59,459 --> 00:21:00,528 Mr. Saul? 291 00:21:43,171 --> 00:21:44,304 Diana! 292 00:22:27,380 --> 00:22:29,050 What are you reading? 293 00:22:33,654 --> 00:22:34,822 How'd you know I was reading? 294 00:22:35,022 --> 00:22:38,659 I heard you turning the pages. 295 00:22:39,560 --> 00:22:42,296 And I can hear this beeping goddamn machine, 296 00:22:42,395 --> 00:22:44,899 and that's all I'm hearing 24/7. 297 00:22:45,233 --> 00:22:46,399 Do you need anything? 298 00:22:46,499 --> 00:22:47,969 Should I get the nurse or, uh-- 299 00:22:48,069 --> 00:22:52,039 No, no, no, that's fine, but I appreciate you asking. 300 00:22:53,341 --> 00:22:54,642 How's your brother doin'? 301 00:22:54,742 --> 00:22:56,911 He's still in good spirits, but... 302 00:22:57,011 --> 00:22:58,813 no change in the paralysis yet. 303 00:22:58,913 --> 00:23:01,115 Well, keep your faith. 304 00:23:01,649 --> 00:23:03,383 Yeah. All he needs is time. 305 00:23:03,751 --> 00:23:07,855 That's all any of us need, is more time. 306 00:23:08,356 --> 00:23:10,591 No news in organ donors, I take it? 307 00:23:10,992 --> 00:23:14,394 No, it's too late for that for me. 308 00:23:14,494 --> 00:23:16,797 They put me on a list and I'd be way down, 309 00:23:16,898 --> 00:23:18,431 I'll be long gone. 310 00:23:18,866 --> 00:23:20,334 You can't just give up though. 311 00:23:20,433 --> 00:23:21,969 You said it yourself, "Keep the faith." 312 00:23:22,069 --> 00:23:23,905 Right. 313 00:23:24,005 --> 00:23:26,674 You got a pencil and paper there somewhere? 314 00:23:26,774 --> 00:23:28,609 -Yeah, in my purse. -Thank you. 315 00:23:33,381 --> 00:23:35,482 -No, I can't. -Yeah, that's all right. 316 00:23:35,583 --> 00:23:39,153 Uh... name. 317 00:23:39,253 --> 00:23:41,956 F, and make it capitals, 318 00:23:42,056 --> 00:23:48,461 A-T-H-E-R. 319 00:23:49,697 --> 00:23:50,631 Next word... 320 00:23:50,731 --> 00:23:55,169 G-E-S- 321 00:23:55,269 --> 00:23:59,707 T-A-S. 322 00:23:59,807 --> 00:24:02,877 Father Gestas. 323 00:24:05,713 --> 00:24:08,182 Here are the files that you asked for. 324 00:24:08,282 --> 00:24:10,051 Oh gosh, you're a lifesaver. 325 00:24:10,151 --> 00:24:11,686 -Of course. -Thank you. 326 00:24:12,452 --> 00:24:14,121 It's getting pretty late, huh? 327 00:24:14,555 --> 00:24:16,958 Yeah, my shift's over. How about you? 328 00:24:17,058 --> 00:24:19,293 Oh, I'm here for another six hours. 329 00:24:19,393 --> 00:24:20,861 That's awful. 330 00:24:20,962 --> 00:24:23,064 -Get home safe, okay? -Thank you. You too. 331 00:24:51,959 --> 00:24:53,260 Samson. 332 00:24:53,361 --> 00:24:54,295 Sanders. 333 00:24:56,163 --> 00:24:57,798 Gary Saul. 334 00:25:07,808 --> 00:25:10,011 Emergency visit for shortness of breath, 335 00:25:10,544 --> 00:25:12,413 dizziness, and confusion. 336 00:25:12,513 --> 00:25:15,783 Admitted as a COPD red zone. 337 00:25:16,150 --> 00:25:19,220 WMT results, 402 meters. 338 00:25:19,320 --> 00:25:21,622 COPD, green zone. 339 00:25:21,722 --> 00:25:23,457 Recommend discharge. 340 00:25:42,543 --> 00:25:44,278 Paging Dr. Bender. 341 00:25:44,378 --> 00:25:46,247 Paging Dr. Bender, please. 342 00:26:53,914 --> 00:26:54,715 Bless it. 343 00:27:10,498 --> 00:27:11,899 Oh, for God's sake. 344 00:27:12,933 --> 00:27:13,834 Light! 345 00:27:16,070 --> 00:27:17,304 Come on, God bless it. 346 00:27:30,751 --> 00:27:32,219 You have a phone call. 347 00:27:32,319 --> 00:27:33,154 I'll be right down. 348 00:28:25,139 --> 00:28:26,407 Hello? 349 00:28:28,175 --> 00:28:29,310 Yes, this is he. 350 00:28:36,383 --> 00:28:38,118 Yes, I'm-- 351 00:28:38,219 --> 00:28:39,220 Yes, I'm still here. 352 00:28:44,659 --> 00:28:47,461 Okay, I can be there in 20 minutes. 353 00:28:47,562 --> 00:28:48,563 30 minutes. 354 00:28:48,663 --> 00:28:49,830 Yeah, all right, yeah. 355 00:28:49,930 --> 00:28:51,232 Thank you so much. 356 00:29:36,977 --> 00:29:39,748 You were gonna leave me, you fucking bitch. 357 00:29:40,649 --> 00:29:41,949 No! 358 00:29:42,049 --> 00:29:43,817 Look what you made me do. 359 00:29:43,917 --> 00:29:45,452 Look what you made me do! 360 00:29:45,553 --> 00:29:46,521 Stop! 361 00:29:46,621 --> 00:29:47,855 Ow! 362 00:29:47,955 --> 00:29:50,124 Help me! 363 00:29:57,666 --> 00:29:59,066 Are you okay? 364 00:30:25,794 --> 00:30:28,996 Hey, it's all right, don't worry. 365 00:30:29,096 --> 00:30:30,532 My dad used to beat my mom too, 366 00:30:30,632 --> 00:30:33,000 and I know how nasty things can be. 367 00:31:05,132 --> 00:31:07,134 Fucking move. 368 00:31:09,738 --> 00:31:10,638 Fuck... 369 00:31:19,146 --> 00:31:20,682 You okay? 370 00:31:22,916 --> 00:31:25,252 Yeah, I've never been better. 371 00:31:27,955 --> 00:31:30,057 Well, I'm a cough away from dying, 372 00:31:30,157 --> 00:31:34,995 so...I totally understand, I get what's wrong with you. 373 00:31:35,764 --> 00:31:38,165 And you know what else I get? 374 00:31:38,265 --> 00:31:43,404 You got a hint of sarcasm, and I really appreciate that. 375 00:31:45,840 --> 00:31:47,675 Now, if you don't mind, but... 376 00:31:47,776 --> 00:31:50,678 I asked your sister to pull the curtain. 377 00:31:56,116 --> 00:31:58,720 I wanna turn on my side, you prick, because... 378 00:32:00,622 --> 00:32:02,289 you don't wanna turn your head. 379 00:32:02,389 --> 00:32:04,659 But that's okay, I'm nothing to look at anyway, 380 00:32:04,759 --> 00:32:05,760 I'm half dead. 381 00:32:07,227 --> 00:32:09,864 I hope you understand that I asked your sister 382 00:32:09,963 --> 00:32:11,599 to do me a favor. 383 00:32:12,366 --> 00:32:13,635 Do you know where she went? 384 00:32:14,368 --> 00:32:15,402 I do. 385 00:32:16,805 --> 00:32:17,806 And? 386 00:32:18,238 --> 00:32:20,809 I thought I answered your question. 387 00:32:23,812 --> 00:32:26,714 So you're just a weirdo. That's great. 388 00:32:27,047 --> 00:32:31,151 Well, I wouldn't worry... 389 00:32:31,251 --> 00:32:36,691 I wouldn't worry about it, because I don't... 390 00:32:36,791 --> 00:32:40,662 think we're gonna be roommates much longer. 391 00:32:42,630 --> 00:32:44,666 Sir, I'm sorry I-I shouldn't have 392 00:32:44,766 --> 00:32:47,167 -said that, okay? -No, you don't need to be sorry. 393 00:32:47,401 --> 00:32:49,102 And you know something else? 394 00:32:50,672 --> 00:32:53,006 This may suck to say, 395 00:32:53,106 --> 00:32:55,543 but I think she'd take your place 396 00:32:55,643 --> 00:32:58,045 in a second if she could. 397 00:32:58,145 --> 00:32:59,647 Now why would you say something like that? 398 00:32:59,747 --> 00:33:01,482 She's just a little girl. 399 00:33:01,816 --> 00:33:04,586 It's an observation, bud. 400 00:33:04,686 --> 00:33:06,554 I'm still alive. 401 00:33:06,654 --> 00:33:08,957 I'm still no one to fuck with. 402 00:33:09,824 --> 00:33:11,191 -Why don't you keep your... -Don't worry about it. 403 00:33:11,291 --> 00:33:13,026 ...observations to yourself? I mean... 404 00:33:13,126 --> 00:33:14,261 She'll be back. 405 00:33:14,361 --> 00:33:15,262 I asked her to do a favor for me 406 00:33:15,362 --> 00:33:16,764 and she did it. 407 00:33:16,865 --> 00:33:18,298 Bravo. 408 00:33:19,199 --> 00:33:21,569 You got a gem there, bud. 409 00:33:21,669 --> 00:33:22,937 All right, I'm sorry. 410 00:33:23,036 --> 00:33:24,839 That's shit you don't need to worry about, 411 00:33:24,939 --> 00:33:26,541 she will be back. 412 00:33:27,107 --> 00:33:28,843 I'm sure of it. And I'm also sure 413 00:33:28,943 --> 00:33:33,046 that you're gonna get outta that pathetic rig you're in, 414 00:33:33,146 --> 00:33:36,951 stand up on your own, and walk out of the room on your own, 415 00:33:37,050 --> 00:33:38,920 and know you're okay, 416 00:33:39,019 --> 00:33:42,657 because you willed yourself to do it. 417 00:33:43,490 --> 00:33:46,193 And that's the only way you're gonna get out of here, 418 00:33:46,293 --> 00:33:52,734 if you have the courage... to fight death... 419 00:33:52,834 --> 00:33:56,871 because most times you'll lose. 420 00:33:56,971 --> 00:34:00,008 And don't think I don't know it. 421 00:34:06,714 --> 00:34:09,416 Father Gestas? 422 00:34:09,517 --> 00:34:11,084 Yes. 423 00:34:11,184 --> 00:34:13,888 Do you wanna go inside and see Mr. Cohen? 424 00:34:13,988 --> 00:34:16,791 Yes, of course, I was just saying a prayer before I went in. 425 00:34:16,891 --> 00:34:17,759 Oh. 426 00:34:19,159 --> 00:34:21,796 Oh, is this your first time doing something like this? 427 00:34:21,896 --> 00:34:23,798 No. 428 00:34:23,898 --> 00:34:25,833 Far from it, I'm afraid. 429 00:34:25,934 --> 00:34:28,235 And it never gets easier. 430 00:34:28,335 --> 00:34:30,738 Unlike our savior, I'm not infallible. 431 00:34:32,507 --> 00:34:36,744 Yes, I, uh, can't imagine what you do being easy ever. 432 00:34:37,946 --> 00:34:39,747 How do you know Mr. Cohen? 433 00:34:39,847 --> 00:34:42,115 He shares a room with my brother, Billy. 434 00:34:43,718 --> 00:34:45,452 And I imagine you and your brother 435 00:34:45,553 --> 00:34:47,855 could use some prayers as well, then? 436 00:34:47,956 --> 00:34:50,825 Well, regularly, I wouldn't call ourselves 437 00:34:50,925 --> 00:34:54,762 the religious types, but, uh... 438 00:34:54,862 --> 00:34:56,998 at this point I'll try anything. 439 00:34:57,097 --> 00:34:59,867 The fear of man lays a snare, 440 00:34:59,968 --> 00:35:02,036 but he who trusts the Lord is safe. 441 00:35:03,571 --> 00:35:06,373 Let's just call me a work in progress then, yeah? 442 00:35:06,473 --> 00:35:08,108 Fair enough. 443 00:35:08,208 --> 00:35:09,744 Shall we? 444 00:35:11,111 --> 00:35:15,883 If it's okay with you, I'd... like you to wait out here. 445 00:35:15,984 --> 00:35:18,218 Last rights is a very personal experience 446 00:35:18,318 --> 00:35:21,089 between the soon to be departed and the saved. 447 00:35:22,189 --> 00:35:24,692 Uh-huh, yeah, that makes sense. 448 00:35:24,792 --> 00:35:27,294 This won't take long. 449 00:35:27,394 --> 00:35:29,229 I'll be sure to say a few words over your brother 450 00:35:29,329 --> 00:35:30,865 while I'm in there. 451 00:35:30,965 --> 00:35:31,966 Thank you. 452 00:35:32,834 --> 00:35:37,304 Don't thank, this is what I was called to do. 453 00:35:49,182 --> 00:35:51,719 Oh, Gestas. 454 00:35:51,819 --> 00:35:53,855 Oh my gosh. 455 00:35:56,758 --> 00:35:58,458 You don't age. 456 00:35:58,960 --> 00:35:59,827 Archibald. 457 00:36:05,633 --> 00:36:10,571 Obviously, I wish we were meeting under different circumstances. 458 00:36:10,672 --> 00:36:13,808 Well, we all live with the choices we make. 459 00:36:14,642 --> 00:36:16,077 Yes. 460 00:36:16,176 --> 00:36:18,680 Penance is different from sinner to sinner. 461 00:36:19,814 --> 00:36:21,549 Sure as hell is. 462 00:36:29,857 --> 00:36:31,391 Abigail. 463 00:36:31,826 --> 00:36:33,326 Billy? 464 00:36:34,529 --> 00:36:36,296 Where are you going? 465 00:36:36,396 --> 00:36:38,132 Hey, wait a minute. 466 00:36:38,231 --> 00:36:39,634 Hey! 467 00:36:47,542 --> 00:36:48,475 That's Billy. 468 00:36:49,342 --> 00:36:51,211 Billy. Father Gestas. 469 00:36:51,646 --> 00:36:53,313 Hi, Father, it's nice to meet you. 470 00:36:53,581 --> 00:36:55,116 Hello, my child. 471 00:36:55,516 --> 00:36:58,152 Father is a priest, Billy. 472 00:36:58,251 --> 00:36:59,854 Billy's real sick. 473 00:37:00,253 --> 00:37:01,622 If you guys want, there's a curtain right here 474 00:37:01,723 --> 00:37:03,490 you can close for some privacy. 475 00:37:03,591 --> 00:37:06,393 You want me to close this curtain? 476 00:37:06,493 --> 00:37:08,563 Is that what you just said? 477 00:37:08,663 --> 00:37:09,597 Never! 478 00:37:11,431 --> 00:37:13,801 I'm not going through this alone. 479 00:37:13,901 --> 00:37:17,038 Keep it open and keep your eyes open, 480 00:37:17,538 --> 00:37:22,275 look like you give a shit and believe what you see. 481 00:37:23,111 --> 00:37:25,345 All right, leave it open then. 482 00:37:26,180 --> 00:37:29,416 It's very kind of you, Billy. 483 00:37:29,517 --> 00:37:31,619 In the book of Hebrews chapter 10, 484 00:37:31,719 --> 00:37:34,522 "By a single offering, he perfected for all-time 485 00:37:34,622 --> 00:37:36,090 those who are being sanctified." 486 00:37:39,292 --> 00:37:40,228 Are you ready? 487 00:37:42,130 --> 00:37:44,264 Well, I tried it all. 488 00:37:44,364 --> 00:37:45,867 Bring it on. 489 00:37:55,943 --> 00:37:57,745 Tools of the trade. 490 00:38:15,263 --> 00:38:19,634 I'm gonna read from "Book of Psalms", chapter 88, 491 00:38:19,967 --> 00:38:21,269 verse three through nine. 492 00:38:46,027 --> 00:38:48,162 Where are you going, Billy? 493 00:38:48,262 --> 00:38:49,831 Just wait a minute. 494 00:38:58,873 --> 00:39:02,342 Hear me, my eyes are open 495 00:39:02,442 --> 00:39:04,377 to the gates of hell. 496 00:39:32,840 --> 00:39:33,941 What's happening? 497 00:39:45,219 --> 00:39:47,387 Hey, just wait a minute. 498 00:39:47,487 --> 00:39:48,756 What's going on? 499 00:39:49,090 --> 00:39:51,259 It's fabulous. It's fabulous. 500 00:40:17,885 --> 00:40:19,353 Billy? 501 00:40:19,452 --> 00:40:21,355 Billy, where are you? 502 00:40:29,263 --> 00:40:30,531 Abigail. 503 00:40:33,134 --> 00:40:35,169 You gotta be kidding me. 504 00:41:06,499 --> 00:41:09,570 I was looking for you. 505 00:41:11,105 --> 00:41:13,040 You shouldn't be here. 506 00:41:13,407 --> 00:41:14,742 That's okay, I was just-- 507 00:41:14,842 --> 00:41:17,178 Oh, okay, what are you doing? 508 00:41:17,278 --> 00:41:18,846 Is your brother okay? 509 00:41:18,946 --> 00:41:22,249 -My brother? -Yeah, your brother. 510 00:41:22,350 --> 00:41:24,251 Room 1318. 511 00:41:24,352 --> 00:41:27,487 Mr. Cohen, right? Hmm? 512 00:41:27,588 --> 00:41:30,224 You know that bed Your brother's in... 513 00:41:30,324 --> 00:41:32,893 that was the same bed... 514 00:41:32,994 --> 00:41:36,230 that that guy who killed himself was in. 515 00:41:36,330 --> 00:41:38,699 Mr. Cohen said it wasn't a suicide. 516 00:41:38,799 --> 00:41:39,767 You know what? 517 00:41:39,867 --> 00:41:40,768 I didn't believe him. 518 00:41:40,868 --> 00:41:42,737 I didn't believe him at all. 519 00:41:42,837 --> 00:41:45,172 Then I found out the next day... 520 00:41:45,272 --> 00:41:47,842 the guy was scheduled to be released. 521 00:41:49,377 --> 00:41:54,615 Look, this place is really, really wrong. 522 00:41:54,782 --> 00:41:56,283 And it's really bad. 523 00:41:56,384 --> 00:41:58,919 It's really fucking bad. 524 00:41:59,020 --> 00:42:00,087 And you know what? 525 00:42:00,187 --> 00:42:01,088 Please, I just wanna leave. 526 00:42:01,188 --> 00:42:02,556 You should leave. 527 00:42:02,656 --> 00:42:04,291 You should leave this place. 528 00:42:04,392 --> 00:42:07,294 You should leave this whole hospital. 529 00:42:07,561 --> 00:42:09,096 I'll walk you out. 530 00:42:14,301 --> 00:42:15,169 Ladies first. 531 00:42:20,408 --> 00:42:22,309 Oh! 532 00:42:34,688 --> 00:42:36,023 Stop! 533 00:42:37,526 --> 00:42:38,492 Stop! 534 00:42:41,228 --> 00:42:43,464 Oh, Billy, come on. 535 00:42:43,564 --> 00:42:45,366 You gotta admit it, this is a show. 536 00:42:50,905 --> 00:42:52,006 You're, going the wrong way. 537 00:42:52,273 --> 00:42:53,340 The exit is this way. 538 00:42:53,441 --> 00:42:54,909 I have to see if my brother's 539 00:42:55,009 --> 00:42:56,143 still in the hospital room. 540 00:42:56,545 --> 00:42:58,379 You're not listening to me. 541 00:42:58,547 --> 00:43:00,515 Just leave me alone, you freak. 542 00:43:00,748 --> 00:43:02,216 Get out! 543 00:43:13,227 --> 00:43:14,462 What the fuck? 544 00:43:17,965 --> 00:43:19,266 Father Gestas. 545 00:43:23,070 --> 00:43:24,371 You're too late. 546 00:43:27,441 --> 00:43:30,177 Open the damn door, Father! 547 00:44:02,643 --> 00:44:04,546 Wait, wait. Hold on. 548 00:44:04,645 --> 00:44:05,880 What's that? 549 00:44:05,980 --> 00:44:07,181 Patient file. 550 00:44:07,281 --> 00:44:08,649 It was by the body. 551 00:44:18,092 --> 00:44:21,530 One milligram epinephrine, let's go. 552 00:44:21,630 --> 00:44:23,230 360 charge, now. 553 00:44:26,333 --> 00:44:27,334 Clear. 554 00:44:28,869 --> 00:44:30,237 Dammit. 555 00:44:35,476 --> 00:44:36,511 And, clear. 556 00:44:54,728 --> 00:44:57,097 Hey, listen... 557 00:44:57,198 --> 00:44:58,465 You gotta believe me that everything's 558 00:44:58,567 --> 00:44:59,568 gonna be all right, okay? 559 00:44:59,668 --> 00:45:01,468 I know it's hard to see that now. 560 00:45:01,570 --> 00:45:03,871 Everything's gonna be okay. 561 00:45:11,078 --> 00:45:12,413 Wait, where are you going? 562 00:45:13,582 --> 00:45:16,116 Clear. 563 00:45:20,187 --> 00:45:21,055 Whew. 564 00:45:22,957 --> 00:45:24,325 Kid! 565 00:45:24,425 --> 00:45:26,460 Wait! 566 00:45:26,561 --> 00:45:28,630 I just wanna help you. 567 00:45:33,400 --> 00:45:34,435 Is she okay? 568 00:45:39,406 --> 00:45:40,874 Can you hear me? 569 00:45:42,611 --> 00:45:44,613 Can you hear me? 570 00:45:48,583 --> 00:45:50,050 Hey? 571 00:46:11,372 --> 00:46:12,607 Get away from me. 572 00:46:12,707 --> 00:46:14,008 Help! 573 00:46:14,108 --> 00:46:17,978 I... live... 574 00:46:22,783 --> 00:46:24,318 - Help. - Billy. 575 00:46:24,418 --> 00:46:25,786 - Help me. - Billy, wake up. 576 00:46:25,886 --> 00:46:27,921 - Help! - Billy, wake up. 577 00:46:28,590 --> 00:46:29,423 It's okay. 578 00:46:29,823 --> 00:46:31,191 It's okay, it's okay. 579 00:46:31,559 --> 00:46:33,260 You're just having a bad dream. 580 00:46:34,629 --> 00:46:36,897 Why the hell are you smiling? 581 00:46:36,997 --> 00:46:40,901 Because... look down on your hands. 582 00:46:45,973 --> 00:46:47,776 Holy shit, I can... 583 00:46:48,743 --> 00:46:49,711 I can move my... 584 00:46:49,810 --> 00:46:51,579 What about your legs? 585 00:47:02,256 --> 00:47:04,592 I still can't fucking move. 586 00:47:04,693 --> 00:47:05,760 It's okay. 587 00:47:05,859 --> 00:47:06,894 It's okay, you will. 588 00:47:06,994 --> 00:47:08,329 It's just... 589 00:47:11,999 --> 00:47:13,200 What... 590 00:47:13,300 --> 00:47:15,369 Whatever... 591 00:47:15,469 --> 00:47:17,672 Whatever happened to Mr. Cohen and that priest? 592 00:47:19,206 --> 00:47:21,041 What? Spit it out. 593 00:47:26,880 --> 00:47:30,284 Dr. Belmont said he is stable, but... 594 00:47:30,384 --> 00:47:31,753 he's been in a medical induced coma 595 00:47:31,852 --> 00:47:33,287 for the past two days. 596 00:47:35,055 --> 00:47:36,357 Two days? 597 00:47:36,457 --> 00:47:37,692 Yeah. 598 00:47:37,792 --> 00:47:39,059 You've been out for a while, 599 00:47:39,159 --> 00:47:40,928 but maybe that's all your body needed. 600 00:47:41,028 --> 00:47:42,530 No, something happened here. 601 00:47:42,630 --> 00:47:43,732 It--it's okay. 602 00:47:43,832 --> 00:47:45,065 Something was really wrong here. 603 00:47:45,165 --> 00:47:46,433 I know, Billy, believe me, I know. 604 00:47:46,534 --> 00:47:47,968 You weren't here, Abigail. There was-- 605 00:47:48,068 --> 00:47:49,738 The-- the priest and these eyes... 606 00:47:49,838 --> 00:47:51,271 - ...and I couldn't fucking breathe. 607 00:47:51,372 --> 00:47:52,640 - I couldn't breathe. - Hey, it's okay. 608 00:47:52,741 --> 00:47:54,441 Look at me, it's okay. 609 00:47:54,542 --> 00:47:56,043 I'm right here. 610 00:47:56,143 --> 00:47:57,645 Just you and me. 611 00:47:57,746 --> 00:47:58,979 Just like always. 612 00:48:00,548 --> 00:48:02,817 Like always. 613 00:48:02,916 --> 00:48:04,952 Like always. 614 00:48:25,707 --> 00:48:27,341 I thought you kicked it for good. 615 00:48:27,776 --> 00:48:29,611 You holding? I got money. 616 00:48:29,711 --> 00:48:31,445 I'm always holdin'... 617 00:48:31,546 --> 00:48:33,247 until I'm not. 618 00:48:36,718 --> 00:48:37,685 Wake up, you fuck. 619 00:48:37,786 --> 00:48:38,686 Chill, man. 620 00:48:38,787 --> 00:48:40,954 What the hell are you doin'? 621 00:48:41,054 --> 00:48:42,690 Hey, shit. 622 00:48:42,791 --> 00:48:44,191 Come on, what's wrong with you? 623 00:48:44,291 --> 00:48:46,260 I'm dry. Get your hands off me. 624 00:48:49,597 --> 00:48:51,432 I never been nothing but good to you, 625 00:48:51,533 --> 00:48:53,300 and here you are coming here like this, 626 00:48:53,400 --> 00:48:55,169 killing my high like this. 627 00:48:55,269 --> 00:48:56,671 It ain't right. 628 00:48:57,037 --> 00:48:59,039 I'm gonna remember this the next time I am holdin', 629 00:48:59,139 --> 00:49:00,542 so don't you even think that I'm gonna help-- 630 00:49:19,092 --> 00:49:20,360 Yeah, come on. 631 00:49:20,461 --> 00:49:21,896 Come on, come on, come on, come on. 632 00:49:21,995 --> 00:49:23,464 Yes. 633 00:49:31,405 --> 00:49:32,674 Fuck nut. 634 00:49:46,921 --> 00:49:50,525 Dr. Kravitz, you have a visitor in the main lobby. 635 00:49:50,625 --> 00:49:53,160 Dr. Kravitz, a visitor in the main lobby. 636 00:49:53,260 --> 00:49:54,094 There you go. 637 00:49:56,831 --> 00:49:59,333 Hey, just the two I've been looking for. 638 00:50:01,970 --> 00:50:04,939 How you feeling, Billy? 639 00:50:05,038 --> 00:50:07,909 You know, I'm actually feeling better and better every day. 640 00:50:08,510 --> 00:50:11,111 That's good news. Looks like the therapy is helping. 641 00:50:11,211 --> 00:50:13,915 And I got something else that's really gonna help as well. 642 00:50:14,014 --> 00:50:16,316 I want you to look at this. 643 00:50:16,416 --> 00:50:20,788 Okay, this is the first x-ray that we took when--when you came in. 644 00:50:20,889 --> 00:50:24,291 And then, this is the second one that we took just a while ago. 645 00:50:24,391 --> 00:50:26,861 And I-I want you to look at the difference 646 00:50:26,961 --> 00:50:30,899 and see that the--the tumor has moved. 647 00:50:30,999 --> 00:50:32,600 That's good news, right? 648 00:50:32,700 --> 00:50:34,869 Well, all things considered, I-I'd say it's great news. 649 00:50:34,969 --> 00:50:37,672 Yeah, but... how exactly does that happen? 650 00:50:38,907 --> 00:50:42,242 You know what? I-I really don't have a definitive answer for that. 651 00:50:42,342 --> 00:50:43,711 I-I really wish I did. 652 00:50:44,077 --> 00:50:46,113 -Who cares how it happened? -I care. 653 00:50:46,213 --> 00:50:48,148 Well, you know, I'm gonna have to side with your sister. 654 00:50:48,248 --> 00:50:50,083 I think we should focus on the positive. 655 00:50:50,183 --> 00:50:53,988 The real reason why I'm excited about finding you guys... 656 00:50:54,087 --> 00:50:55,188 The tumor is benign. 657 00:50:57,025 --> 00:51:00,962 So, that means we can focus on the movement, going forward, 658 00:51:01,061 --> 00:51:02,997 and see how that affects everything. 659 00:51:03,096 --> 00:51:05,265 Will he get full movement back in his body? 660 00:51:05,365 --> 00:51:07,802 Uh, you know, I-I really can't say, 661 00:51:07,902 --> 00:51:10,838 but I-I can't see, with continuing therapy 662 00:51:10,939 --> 00:51:12,774 and building up his strength, 663 00:51:12,874 --> 00:51:15,510 I-I can't see why not. At least, for the moment. 664 00:51:15,610 --> 00:51:17,645 I'm sorry, uh, for the moment? 665 00:51:17,745 --> 00:51:21,015 Well, look, let's just focus on the positive with this. 666 00:51:21,114 --> 00:51:22,917 This is-- this is really great news. 667 00:51:23,017 --> 00:51:25,218 No one has any idea what's going to happen or not. 668 00:51:25,853 --> 00:51:27,220 No one does. 669 00:51:27,922 --> 00:51:28,990 Thanks, doc. 670 00:51:29,089 --> 00:51:30,525 Oh, don't thank me now. 671 00:51:30,959 --> 00:51:33,928 Long way to go before we're walkin' outta here. 672 00:51:34,028 --> 00:51:36,764 Whatever it takes. 673 00:51:36,864 --> 00:51:38,800 That's the attitude you need. 674 00:51:38,900 --> 00:51:41,201 -See you soon. -See ya. 675 00:51:41,301 --> 00:51:43,805 I'll arm wrestle you next time I see ya. 676 00:51:45,607 --> 00:51:47,809 You're almost there. 677 00:51:57,819 --> 00:51:59,554 There you go. 678 00:51:59,654 --> 00:52:01,889 There you go. 679 00:52:02,389 --> 00:52:06,126 Billy, you made some really great strides these last few days, 680 00:52:06,226 --> 00:52:08,863 but I need you to go harder every day 681 00:52:08,963 --> 00:52:11,633 if you plan to lose this walking cane for good. 682 00:52:11,733 --> 00:52:13,333 You've got this. 683 00:52:13,433 --> 00:52:16,203 I just don't understand how the hell this is so hard. 684 00:52:16,303 --> 00:52:18,706 Well, you know, "self-sacrifice enables us 685 00:52:18,806 --> 00:52:21,441 to sacrifice other people without blushing." 686 00:52:22,110 --> 00:52:25,312 Okay, uh, what athlete said that? 687 00:52:26,781 --> 00:52:28,750 That's no athlete. 688 00:52:28,850 --> 00:52:30,985 That's George Bernard Shaw. 689 00:52:36,456 --> 00:52:40,695 Oh, you thought I was just some dumb jock, huh? 690 00:52:40,795 --> 00:52:42,195 No, I never said that. What are you-- 691 00:52:42,295 --> 00:52:43,865 Yeah, I don't think he meant anything like-- 692 00:52:57,545 --> 00:52:59,179 Look what you made me do. 693 00:52:59,279 --> 00:53:00,715 This is crazy. What the fuck is-- 694 00:53:00,815 --> 00:53:02,517 Look what you made me do! 695 00:53:03,483 --> 00:53:04,686 What'd you just say? 696 00:53:06,386 --> 00:53:09,524 George Shaw is my favorite playwright. 697 00:53:09,624 --> 00:53:11,324 Bob Carter turned me onto him. 698 00:53:12,392 --> 00:53:14,128 I just didn't understand the quote, all right? 699 00:53:14,862 --> 00:53:16,130 You don't think that I'm smart enough 700 00:53:16,229 --> 00:53:18,833 to quote somebody like Shaw? 701 00:53:19,067 --> 00:53:21,769 Look, I-I didn't mean to offend you. I'm sorry if I did. 702 00:53:26,074 --> 00:53:28,275 I'm sorry. 703 00:53:30,178 --> 00:53:32,479 Look how far you've walked. 704 00:53:34,515 --> 00:53:36,884 Yeah, it's... it's okay. 705 00:53:36,984 --> 00:53:38,251 I'm just gonna call it a day, though. 706 00:53:38,351 --> 00:53:39,587 Yeah, I really have to pee, anyway. 707 00:53:41,589 --> 00:53:43,290 Yeah, okay then. 708 00:53:43,725 --> 00:53:45,159 Same time tomorrow? 709 00:53:45,258 --> 00:53:46,928 Yeah, you bet. See you tomorrow. 710 00:53:47,028 --> 00:53:49,931 I'm gonna get somebody to take a look at this. 711 00:53:50,932 --> 00:53:53,067 I would throw up a peace sign, but... 712 00:53:53,167 --> 00:53:54,936 my wrist is broken. 713 00:53:56,236 --> 00:53:58,740 No way I'm working with that psycho again. 714 00:53:58,840 --> 00:54:00,273 What the fuck was that? 715 00:54:00,373 --> 00:54:03,511 I don't blame you. No idea. 716 00:54:03,611 --> 00:54:06,681 I'll talk to Dr. Belmont about finding you another option. 717 00:54:06,781 --> 00:54:08,415 Yeah, that'd be good. Thanks. 718 00:54:08,516 --> 00:54:10,184 Come on, I'll help you get back to your room. 719 00:54:10,283 --> 00:54:12,285 You go ahead, I really have to take a piss, anyways. 720 00:54:12,385 --> 00:54:13,788 You sure? I can wait? 721 00:54:13,888 --> 00:54:15,623 No, I'll be good, thanks. 722 00:54:15,723 --> 00:54:17,892 Okay. See you in a few minutes. 723 00:54:26,734 --> 00:54:28,669 I try to leave it alone. 724 00:54:28,770 --> 00:54:31,271 But you know how it is, Dr. Belmont. 725 00:54:31,371 --> 00:54:33,306 So, you started scratching it? 726 00:54:33,406 --> 00:54:34,675 Not at first. 727 00:54:34,776 --> 00:54:36,443 I prayed first. 728 00:54:36,544 --> 00:54:38,045 I thought it would help. 729 00:54:38,146 --> 00:54:40,447 And look where it got you. 730 00:54:40,548 --> 00:54:42,183 Dr. Belmont? 731 00:54:42,950 --> 00:54:45,452 Wait your damn turn. 732 00:54:46,988 --> 00:54:49,824 We all have problems here, kid. 733 00:54:50,258 --> 00:54:52,292 Sorry. 734 00:54:52,392 --> 00:54:55,129 First door on the left. 735 00:54:55,229 --> 00:54:56,230 What? 736 00:54:56,329 --> 00:54:58,633 The bathroom. 737 00:54:58,733 --> 00:55:01,301 Didn't you just ask me where the bathroom was? 738 00:55:03,571 --> 00:55:06,040 Yeah, right. Sorry. 739 00:55:06,140 --> 00:55:08,843 Looks like you're getting along very nicely. 740 00:55:08,943 --> 00:55:11,946 Probably be able to ditch the cane soon. 741 00:55:14,015 --> 00:55:15,683 Thanks. 742 00:56:17,745 --> 00:56:20,047 Hey, kid, what's going on? 743 00:56:21,182 --> 00:56:23,985 You killed it. 744 00:56:24,085 --> 00:56:26,754 - Your dog? - Yes. 745 00:56:26,854 --> 00:56:29,724 Dad said someone stabbed it. 746 00:56:29,824 --> 00:56:32,059 He was suffering. 747 00:56:32,159 --> 00:56:35,563 So he shot him to put him out of his misery. 748 00:56:35,663 --> 00:56:37,331 We gotta get you outta here, all right? Just-- 749 00:56:37,430 --> 00:56:39,967 You can come with me, just gimme your hand. 750 00:56:40,067 --> 00:56:42,169 It's too late. 751 00:56:42,270 --> 00:56:44,772 I still don't think it was enough. 752 00:56:44,872 --> 00:56:47,008 Just gimme your hand and we'll get outta here together. 753 00:56:47,440 --> 00:56:49,409 You can't save me. 754 00:56:49,510 --> 00:56:52,113 I know what I need to do now. 755 00:56:52,213 --> 00:56:53,981 Be careful, what are you doing with that? 756 00:56:54,081 --> 00:56:56,017 What needs to be done. 757 00:56:56,117 --> 00:56:58,019 You don't have to do anything crazy, alright? Just... 758 00:56:58,119 --> 00:56:59,486 please let me help you. 759 00:56:59,587 --> 00:57:01,421 Billy, help me. 760 00:57:30,051 --> 00:57:31,419 Mr. Cohen. 761 00:57:32,920 --> 00:57:34,588 I know all of this has to do 762 00:57:34,689 --> 00:57:36,958 with whatever happened when that priest was in here. 763 00:57:39,060 --> 00:57:42,063 All these dreams I've been having. 764 00:57:42,163 --> 00:57:44,732 being able to move again. 765 00:57:46,567 --> 00:57:48,736 But what I don't know is why? 766 00:58:01,415 --> 00:58:04,352 It's you I've been seeing. 767 00:58:04,452 --> 00:58:08,255 The little boy in this picture, right? 768 00:58:08,356 --> 00:58:11,859 What is it that I can do? I remember you saying that it was too late, but... 769 00:58:11,959 --> 00:58:13,627 I don't think that it is. 770 00:58:14,328 --> 00:58:16,364 So tell me... 771 00:58:17,331 --> 00:58:19,100 How can I help? 772 00:58:19,499 --> 00:58:21,202 Billy? 773 00:58:22,603 --> 00:58:24,138 What the hell are you doing? 774 00:58:24,505 --> 00:58:26,007 I think he needs my help. 775 00:58:26,107 --> 00:58:27,241 Billy... 776 00:58:29,977 --> 00:58:32,480 I've been having dreams about this little boy, and 777 00:58:32,646 --> 00:58:34,815 Mr. Cohen's in trouble in my dreams too. 778 00:58:35,883 --> 00:58:38,352 Well, not him like he is now, but... 779 00:58:38,452 --> 00:58:40,721 like he was in this picture, when he was small. 780 00:58:40,821 --> 00:58:43,791 Okay, but sometimes dreams are just dreams. 781 00:58:43,891 --> 00:58:45,893 Look at this picture. 782 00:58:47,228 --> 00:58:49,230 Just look at the damn picture. 783 00:58:49,330 --> 00:58:51,132 Okay, what am I looking at? 784 00:58:51,732 --> 00:58:54,468 Now, I've been lying in that bed this entire time 785 00:58:54,568 --> 00:58:57,705 and I haven't seen that once until just now. 786 00:58:59,140 --> 00:59:02,309 But I've been seeing all three of them in my dreams. 787 00:59:03,377 --> 00:59:04,812 Now I know this sounds crazy, 788 00:59:04,912 --> 00:59:06,447 but I think he helped me walk again 789 00:59:06,547 --> 00:59:08,015 so that I could help him. 790 00:59:09,150 --> 00:59:10,918 Help him? Help him how? 791 00:59:12,253 --> 00:59:13,888 I don't know yet. 792 00:59:13,988 --> 00:59:15,823 But I think the only way to find out 793 00:59:15,923 --> 00:59:17,491 is to go to that house. 794 00:59:19,226 --> 00:59:20,394 This is crazy. 795 00:59:20,995 --> 00:59:24,131 Look, are you gonna help me or not? 796 00:59:24,231 --> 00:59:27,168 -Have I ever not? -Then let's go. 797 00:59:27,268 --> 00:59:29,770 Wait, how do you plan on finding this place? 798 00:59:29,870 --> 00:59:30,938 You see that? 799 00:59:31,772 --> 00:59:34,475 That's the Portland Head Light in the background. 800 00:59:35,276 --> 00:59:37,512 It's a monument. 801 00:59:37,611 --> 00:59:39,246 That's where we're going. 802 00:59:50,124 --> 00:59:51,459 If I'm looking at this right, 803 00:59:51,560 --> 00:59:54,161 the house should be somewhere up here. 804 00:59:54,261 --> 00:59:56,630 Assuming it is still here. 805 00:59:56,730 --> 00:59:59,534 Houses around here are old, Billy. 806 00:59:59,633 --> 01:00:02,803 And I don't see why it wouldn't be. 807 01:00:06,740 --> 01:00:08,342 I'm worried about you. 808 01:00:08,442 --> 01:00:11,145 It's just a little pain, but I'll manage. Don't worry. 809 01:00:11,245 --> 01:00:14,549 I'm not talking about physical pain. 810 01:00:14,648 --> 01:00:16,350 I get it, all right? 811 01:00:16,450 --> 01:00:18,719 I can't say I blame you either. 812 01:00:21,122 --> 01:00:24,892 Say, let me ask you something. 813 01:00:25,292 --> 01:00:27,795 You remember my physical therapy guy? 814 01:00:27,895 --> 01:00:28,762 Yeah. 815 01:00:30,064 --> 01:00:31,165 What do you think about him? 816 01:00:32,766 --> 01:00:36,003 I don't know. He seemed nice enough. Why? 817 01:00:36,103 --> 01:00:38,806 So, he never flipped out and punched the wall? 818 01:00:40,441 --> 01:00:41,842 What? 819 01:00:41,942 --> 01:00:44,345 No, I'm pretty sure I'd remember that. 820 01:00:45,779 --> 01:00:46,947 Right. 821 01:00:48,149 --> 01:00:50,619 Hey, it's gonna be okay, I promise. 822 01:00:51,318 --> 01:00:52,686 I've just been having a tough time realizing 823 01:00:52,786 --> 01:00:55,524 what's real and what isn't, lately. 824 01:00:55,624 --> 01:00:59,326 Just, everything's so confusing. 825 01:00:59,426 --> 01:01:03,097 Well, at least we know the house still exists. 826 01:01:22,483 --> 01:01:25,119 Are you ready? 827 01:01:25,219 --> 01:01:29,089 Breaking and entering a creepy-ass house? 828 01:01:29,190 --> 01:01:30,559 Yeah. 829 01:01:30,659 --> 01:01:32,860 About as ready as I'll ever be, I guess 830 01:01:36,897 --> 01:01:40,034 You, so, so, so owe me one after this, Billy. 831 01:01:40,134 --> 01:01:43,037 Yeah, trust me, I know, you don't have to remind me. 832 01:01:48,677 --> 01:01:51,580 You think it's gonna be open? 833 01:01:51,680 --> 01:01:53,480 - There's only one way to find out. 834 01:01:58,553 --> 01:02:00,721 Great. 835 01:02:00,821 --> 01:02:02,890 Yeah, great. 836 01:02:12,833 --> 01:02:15,002 It's still not too late to just turn back, 837 01:02:15,102 --> 01:02:20,642 get in the car, drive away, and, uh... never look back. 838 01:02:20,741 --> 01:02:23,444 What? It's a valid option. 839 01:02:23,545 --> 01:02:25,779 It's probably the smartest thing we could do right now. 840 01:02:25,879 --> 01:02:27,481 Well, you didn't see this little boy, okay? 841 01:02:27,582 --> 01:02:28,849 We gotta help him. 842 01:02:30,251 --> 01:02:32,520 It's worth a shot. 843 01:02:33,287 --> 01:02:37,358 So where are we going and what exactly are you looking for? 844 01:02:37,458 --> 01:02:39,827 I don't know, but... 845 01:02:39,927 --> 01:02:41,663 I've never seen this part of the house before. 846 01:02:42,062 --> 01:02:44,932 Shine that light around a little bit. 847 01:02:47,768 --> 01:02:50,137 Ah, fuck it. 848 01:02:55,577 --> 01:02:58,680 Billy, I'm really scared right now. 849 01:02:58,779 --> 01:03:01,549 Hey, let's talk about something that'll take your mind off it, all right? 850 01:03:01,650 --> 01:03:03,618 Like what? 851 01:03:03,718 --> 01:03:05,720 I don't know. How's school goin'? 852 01:03:07,388 --> 01:03:08,289 It's all right. 853 01:03:09,223 --> 01:03:10,824 Dropped out, though. 854 01:03:10,924 --> 01:03:13,027 What are you talking about? Why? 855 01:03:13,127 --> 01:03:15,462 Someone had to look after you. 856 01:03:15,563 --> 01:03:18,399 I really wish you didn't do that, but thanks. 857 01:03:23,404 --> 01:03:27,542 Billy, what was that? 858 01:03:27,642 --> 01:03:29,376 I'm gonna go check it out real quick. 859 01:03:29,476 --> 01:03:31,011 Wait, are you just gonna leave me here? 860 01:03:31,111 --> 01:03:32,681 Stay here for just a second, okay? 861 01:03:32,781 --> 01:03:34,649 I'll be right back, I promise. 862 01:03:34,749 --> 01:03:36,317 Can you just hurry up, please? 863 01:03:53,267 --> 01:03:55,169 You scared me. 864 01:03:55,269 --> 01:03:57,171 I'm sorry, but you gotta come see this. 865 01:04:12,119 --> 01:04:15,356 Any of this look familiar? 866 01:04:16,357 --> 01:04:17,759 Yeah, in my dream, this is where I find 867 01:04:17,891 --> 01:04:19,561 the boy and his dog. 868 01:04:21,862 --> 01:04:23,531 It's a long story, okay? 869 01:04:25,533 --> 01:04:27,167 Let's just get this over with. 870 01:04:42,717 --> 01:04:45,018 Hey. Are you crazy? 871 01:04:45,119 --> 01:04:47,154 -Look at this stuff. -I know, okay? 872 01:04:47,254 --> 01:04:48,790 But Mr. Cohen's trying to show me something, 873 01:04:48,889 --> 01:04:50,792 so this is what I have to do. 874 01:04:50,891 --> 01:04:53,661 This is nuts, Billy. 875 01:04:53,762 --> 01:04:56,531 Just bear with me, okay? 876 01:05:10,010 --> 01:05:11,646 Hey, look at this. 877 01:05:13,715 --> 01:05:15,650 What is that? 878 01:05:25,760 --> 01:05:28,696 Looks like Mr. Cohen's dad was obsessed. 879 01:05:28,797 --> 01:05:30,632 -Obsessed? -Abigail... 880 01:05:30,732 --> 01:05:32,132 The man was fucking crazy, Billy. 881 01:05:32,232 --> 01:05:34,468 All right, all right, just... 882 01:05:34,569 --> 01:05:38,172 all the more reason why we have to help this little kid, right? 883 01:05:38,272 --> 01:05:39,908 Yeah. 884 01:05:44,411 --> 01:05:45,946 Did you hear that? 885 01:06:15,810 --> 01:06:17,244 Abigail! 886 01:06:17,344 --> 01:06:18,546 It won't open. 887 01:06:18,646 --> 01:06:20,515 Fuck! 888 01:06:20,615 --> 01:06:22,416 All right, stand back. 889 01:06:26,253 --> 01:06:27,722 Billy, get me outta here. 890 01:06:27,822 --> 01:06:28,790 I'm trying. 891 01:06:28,890 --> 01:06:30,224 Try harder. 892 01:06:47,675 --> 01:06:49,042 What's going on? 893 01:06:50,110 --> 01:06:50,912 Abigail! 894 01:06:54,916 --> 01:06:56,851 Billy, there's someone out there. 895 01:06:57,685 --> 01:06:58,920 Abigail, listen to me. 896 01:06:59,019 --> 01:07:00,187 Hide. 897 01:07:00,287 --> 01:07:01,823 Hide now. 898 01:07:19,507 --> 01:07:20,808 We have to hurry. 899 01:07:20,909 --> 01:07:21,910 Do you have everything you want? 900 01:07:22,142 --> 01:07:23,711 - Yes. - Are you sure? 901 01:07:23,811 --> 01:07:24,779 Of course. 902 01:07:32,754 --> 01:07:34,421 We're too late. 903 01:07:34,522 --> 01:07:35,990 Your father's home. 904 01:08:31,445 --> 01:08:34,082 Go into your room and hide, okay? 905 01:08:34,181 --> 01:08:35,617 But what if he hurts you again? 906 01:08:35,717 --> 01:08:38,620 -I can protect you-- -Do as I say, okay? 907 01:08:39,520 --> 01:08:41,121 I love you, baby. 908 01:08:41,221 --> 01:08:42,489 Go. 909 01:08:55,003 --> 01:08:56,971 You were gonna leave me, you fucking bitch! 910 01:08:57,071 --> 01:08:59,406 Please, no. 911 01:08:59,507 --> 01:09:00,942 No! 912 01:09:01,042 --> 01:09:02,644 Look what you made me do. 913 01:09:02,744 --> 01:09:04,646 Look what you made me do! 914 01:09:06,981 --> 01:09:08,716 Help me! 915 01:09:13,320 --> 01:09:14,287 Hey, there. 916 01:09:14,956 --> 01:09:16,658 Listen, I know it's hard to see this now, 917 01:09:16,758 --> 01:09:18,693 but you gotta believe me that everything's gonna be okay. 918 01:09:30,038 --> 01:09:32,140 Hey! 919 01:09:33,841 --> 01:09:36,243 Stop, all right, I just wanna help. 920 01:09:36,343 --> 01:09:37,244 Please! 921 01:09:41,181 --> 01:09:43,084 Come here! 922 01:09:44,451 --> 01:09:45,452 Abigail! 923 01:09:48,790 --> 01:09:50,925 Abigail! 924 01:09:58,666 --> 01:10:00,467 Kid, what's goin' on? 925 01:10:00,568 --> 01:10:02,202 You killed him. 926 01:10:02,302 --> 01:10:03,805 Your dog? 927 01:10:03,905 --> 01:10:05,238 Yes. 928 01:10:05,338 --> 01:10:08,576 My dad said someone stabbed him and-- 929 01:10:08,676 --> 01:10:10,111 and he was suffering. 930 01:10:10,210 --> 01:10:13,246 So he shot him to put him out of his misery. 931 01:10:14,015 --> 01:10:15,583 We gotta get you outta here, okay? Just... 932 01:10:15,683 --> 01:10:17,284 You can come with me, just gimme your hand. 933 01:10:17,384 --> 01:10:19,987 It's too late. 934 01:10:21,055 --> 01:10:23,157 I still don't think it was enough. 935 01:10:23,256 --> 01:10:26,594 Just gimme your hand and we can get out of here together. 936 01:10:26,694 --> 01:10:28,663 You can't save me. 937 01:10:29,897 --> 01:10:31,899 I know what I need to do now. 938 01:10:32,867 --> 01:10:34,736 Be careful. 939 01:10:38,773 --> 01:10:40,240 It had to be done. 940 01:10:42,510 --> 01:10:44,746 Please, Daddy, help me. 941 01:10:44,846 --> 01:10:48,315 I had to try it, but it didn't work either. 942 01:10:48,482 --> 01:10:50,785 But it still wants more. 943 01:10:50,885 --> 01:10:53,821 Billy, you know what you must do. 944 01:10:56,524 --> 01:10:58,626 It's not gonna stop till it gets what it wants. 945 01:11:01,129 --> 01:11:02,429 Stop. 946 01:11:02,530 --> 01:11:03,931 Billy, stop. 947 01:11:04,431 --> 01:11:06,768 No. 948 01:11:07,501 --> 01:11:10,071 No. No, please. 949 01:11:10,705 --> 01:11:12,372 Abigail, no. 950 01:11:12,540 --> 01:11:13,473 No. 951 01:11:13,574 --> 01:11:15,843 Abigail, please, no. 952 01:11:15,943 --> 01:11:19,647 No! No! 953 01:11:19,747 --> 01:11:21,682 No, please. 954 01:11:31,926 --> 01:11:33,795 Help, I can't move! 955 01:11:33,895 --> 01:11:34,729 Nurse! 956 01:11:35,563 --> 01:11:36,463 Nurse! 957 01:11:36,564 --> 01:11:38,365 Help, I can't move! 958 01:11:38,699 --> 01:11:40,400 Somebody help me! 959 01:11:41,669 --> 01:11:42,670 Help me! 960 01:11:43,070 --> 01:11:45,206 Please, somebody help me! Please! 961 01:11:45,305 --> 01:11:48,810 Nurse, please, I can't move! 962 01:11:48,910 --> 01:11:51,646 It's a shift change. 963 01:11:51,746 --> 01:11:52,914 Mr. Cohen. 964 01:11:56,017 --> 01:11:59,486 Nobody, and I mean nobody, gives a shit about you 965 01:11:59,587 --> 01:12:01,321 for another 10 or 15 minutes. 966 01:12:01,421 --> 01:12:02,890 You're still awake? 967 01:12:02,990 --> 01:12:04,357 Isn't that obvious? 968 01:12:04,457 --> 01:12:05,860 I don't understand. 969 01:12:05,960 --> 01:12:07,494 I-I left the hospital to go to your old house 970 01:12:07,595 --> 01:12:08,461 to help you and-- 971 01:12:08,596 --> 01:12:11,165 You did help me. 972 01:12:11,498 --> 01:12:14,068 What's happening? Wh-where's Abigail? 973 01:12:14,168 --> 01:12:17,138 Billy, don't piss me off on purpose. 974 01:12:17,238 --> 01:12:19,540 You know the answer to both those questions. 975 01:12:20,608 --> 01:12:22,109 I-I don't understand, I-- 976 01:12:22,210 --> 01:12:23,778 You don't understand what? 977 01:12:23,878 --> 01:12:25,913 We tried to help you, to save you from your father. 978 01:12:26,013 --> 01:12:28,049 Come on, Billy, for Christ's sake, 979 01:12:28,149 --> 01:12:29,750 you're smarter than that. 980 01:12:29,851 --> 01:12:33,988 You can figure it out, it's not that hard. 981 01:12:34,856 --> 01:12:36,991 None of this is real. This is just a dream. 982 01:12:37,091 --> 01:12:38,893 I'm gonna close my eyes, and once I open them, 983 01:12:38,993 --> 01:12:40,360 everything's gonna go back to normal. 984 01:12:40,460 --> 01:12:44,298 Billy, it's absolutely real. 985 01:12:44,397 --> 01:12:47,535 And don't bluff me, you prick. 986 01:12:47,635 --> 01:12:49,303 So I actually killed her? 987 01:12:49,770 --> 01:12:51,138 Yes. 988 01:12:51,239 --> 01:12:54,742 Oh, I didn't know it was her. 989 01:12:54,842 --> 01:12:57,144 I thought it was your father. I was so confused, I-- 990 01:12:57,245 --> 01:13:00,480 I'm not the little boy in the picture, asshole! 991 01:13:01,315 --> 01:13:03,017 Almost right. 992 01:13:05,019 --> 01:13:06,954 Help me! 993 01:13:07,054 --> 01:13:09,357 Abigail was innocent, she never hurt anybody. 994 01:13:09,456 --> 01:13:11,192 But that's the point. 995 01:13:11,292 --> 01:13:13,127 Don't you fucking get it? 996 01:13:14,328 --> 01:13:16,396 My wife was the same way. 997 01:13:16,496 --> 01:13:17,464 She was innocent. 998 01:13:17,565 --> 01:13:19,734 Baby, please wake up. 999 01:13:21,869 --> 01:13:23,905 She was about to leave me anyway, 1000 01:13:24,005 --> 01:13:26,007 so it didn't really matter. That was over. 1001 01:13:26,107 --> 01:13:28,709 Please, Daddy, help me. 1002 01:13:30,244 --> 01:13:32,947 Your wife and your own son? 1003 01:13:33,047 --> 01:13:37,351 Yes, my wife and my son. 1004 01:13:37,450 --> 01:13:40,988 And you can imagine how little I give a shit about you. 1005 01:13:41,088 --> 01:13:42,489 You're a monster. 1006 01:13:42,590 --> 01:13:45,526 Yeah, you may be right. 1007 01:13:46,627 --> 01:13:52,199 I think of myself as the necessary evil. 1008 01:13:52,300 --> 01:13:54,068 What happened to your son? 1009 01:13:54,434 --> 01:13:57,305 That was 100 years ago, bud. 1010 01:13:57,405 --> 01:13:59,807 And you know what they did with kids then? 1011 01:13:59,907 --> 01:14:02,543 They put them in the mad house 1012 01:14:02,643 --> 01:14:06,280 and they took their brain from them. 1013 01:14:08,316 --> 01:14:10,450 How could you do something so evil? 1014 01:14:11,252 --> 01:14:13,120 Because I had to. 1015 01:14:13,521 --> 01:14:15,022 He was just a little boy. 1016 01:14:15,122 --> 01:14:17,425 I know! He was my son. 1017 01:14:18,526 --> 01:14:20,161 I still don't understand. 1018 01:14:20,261 --> 01:14:25,333 I was diagnosed with terminal cancer at 25 years old. 1019 01:14:25,433 --> 01:14:27,868 Too young and not fair. 1020 01:14:28,269 --> 01:14:29,971 - Nurse! - So, 1021 01:14:30,071 --> 01:14:34,976 I tried to make a deal that would make that go away. 1022 01:14:36,944 --> 01:14:39,613 And in the deal it required me 1023 01:14:39,747 --> 01:14:43,918 to do very, very personal, 1024 01:14:44,018 --> 01:14:45,920 tragic shit. 1025 01:14:46,020 --> 01:14:49,957 The certain sacrifices that would do two things, really. 1026 01:14:50,324 --> 01:14:51,826 Get rid of the cancer... 1027 01:14:52,460 --> 01:14:54,528 and... 1028 01:14:54,628 --> 01:14:56,597 let me live forever. 1029 01:14:58,699 --> 01:15:00,534 And nothing worked. 1030 01:15:01,936 --> 01:15:03,971 Nothing pleased him. 1031 01:15:05,006 --> 01:15:08,843 I even gave him the family dog. 1032 01:15:10,211 --> 01:15:12,513 The guy is the worst! 1033 01:15:12,613 --> 01:15:14,882 So you found someone who was innocent enough 1034 01:15:14,982 --> 01:15:18,219 to be sacrificed by the one person who loved them the most. 1035 01:15:18,719 --> 01:15:20,588 I'm so sorry! 1036 01:15:21,022 --> 01:15:23,457 That actually tied him over for a little bit. 1037 01:15:23,557 --> 01:15:25,693 I'm the one trying to stay alive. 1038 01:15:25,793 --> 01:15:28,195 After a little while, it came back. 1039 01:15:28,295 --> 01:15:29,397 He's come back from me. 1040 01:15:29,497 --> 01:15:30,865 And so did the cancer. 1041 01:15:30,965 --> 01:15:32,767 'Cause then again, 1042 01:15:32,867 --> 01:15:34,568 I tried everything. 1043 01:15:34,668 --> 01:15:36,103 My old roommate saw. 1044 01:15:36,203 --> 01:15:37,304 We all miss your roommate. 1045 01:15:37,405 --> 01:15:39,707 He did not kill himself. 1046 01:15:39,807 --> 01:15:41,942 Leave this place. 1047 01:15:42,309 --> 01:15:43,744 I tried it on Nurse Diana. 1048 01:15:43,844 --> 01:15:45,980 And you better help me or I'm gone. 1049 01:15:47,648 --> 01:15:49,784 James, the orderly... 1050 01:15:52,153 --> 01:15:54,255 ...that left me with one choice. 1051 01:15:54,355 --> 01:15:55,656 Meet your roommate, Billy. 1052 01:15:55,756 --> 01:15:58,325 You are really something special. 1053 01:15:58,426 --> 01:15:59,693 So innocent. 1054 01:15:59,794 --> 01:16:01,662 Help, please. 1055 01:16:02,830 --> 01:16:04,899 Hard to argue with the results. 1056 01:16:04,999 --> 01:16:06,934 Fuck you! 1057 01:16:07,034 --> 01:16:08,736 I'll be able to move again. Just wait. 1058 01:16:08,903 --> 01:16:10,304 I'll find that priest and-- 1059 01:16:10,404 --> 01:16:12,473 No, you're not gonna get help from him. 1060 01:16:15,843 --> 01:16:17,578 You are gonna move someday, 1061 01:16:17,678 --> 01:16:21,582 but you're not gonna do it with Father Gestas' help. 1062 01:16:21,682 --> 01:16:24,952 He paid off the last of his debts to him... 1063 01:16:27,588 --> 01:16:30,124 ...which finally set him free 1064 01:16:30,224 --> 01:16:32,860 from all his worldly demons. 1065 01:16:37,698 --> 01:16:38,699 I gotta go. 1066 01:16:39,700 --> 01:16:41,502 I'd have a hard time explaining 1067 01:16:41,602 --> 01:16:45,507 to these raggedy-ass nurses out here what I just told you. 1068 01:16:45,606 --> 01:16:47,741 No, don't go, just wait a minute, please. 1069 01:16:47,842 --> 01:16:49,743 There has to be some way I can move. 1070 01:16:49,977 --> 01:16:50,911 Please. 1071 01:16:52,279 --> 01:16:54,115 Please help me, I'm begging you. 1072 01:16:55,416 --> 01:16:56,951 Here's wisdom. 1073 01:16:57,685 --> 01:17:04,825 "Let he who hath understanding find the beast who is a man, 1074 01:17:04,925 --> 01:17:07,995 and that man has a number, 1075 01:17:08,095 --> 01:17:12,800 and his number is 6-6-6." 1076 01:17:12,900 --> 01:17:15,269 Got it? Revelations. 1077 01:17:15,369 --> 01:17:17,204 Right here, 1318. 1078 01:17:17,304 --> 01:17:19,807 Somebody stop him, please! 1079 01:17:20,007 --> 01:17:22,209 Someone, stop him, please! 1080 01:17:22,309 --> 01:17:24,044 Help me! 1081 01:17:24,145 --> 01:17:26,814 Somebody, help me! Please help! 1082 01:17:26,914 --> 01:17:29,518 Somebody, please help! 1083 01:17:41,829 --> 01:17:44,999 Just-- I hate seeing you like this. 1084 01:17:45,099 --> 01:17:46,834 It hurts my heart. 1085 01:17:48,369 --> 01:17:51,405 It's okay. 1086 01:17:51,506 --> 01:17:54,175 This... 1087 01:17:54,275 --> 01:17:56,744 This is only temporary, Vanessa. 1088 01:17:57,646 --> 01:18:00,649 I promise, I'll do everything in my power 1089 01:18:00,748 --> 01:18:03,017 to get up and out of this bed. 1090 01:18:03,951 --> 01:18:05,419 I know you will. 1091 01:18:05,920 --> 01:18:08,222 And I'll be right by your side when you do. 1092 01:18:10,525 --> 01:18:12,627 Like you always have been. 1093 01:18:13,427 --> 01:18:14,895 Always.74465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.