Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,207 --> 00:02:56,044
No.
2
00:02:56,144 --> 00:02:58,112
-You promised me.
-No, I did not.
3
00:02:58,211 --> 00:03:01,049
I promised you I would
never take another one.
4
00:03:01,149 --> 00:03:04,451
-Mr. Cohen--
-No. N-O.
5
00:03:04,552 --> 00:03:06,921
We don't want to lose you too,
Mr. Cohen.
6
00:03:07,021 --> 00:03:10,357
I am well aware
of my current state.
7
00:03:11,726 --> 00:03:14,461
And not much of a future one,
I might add.
8
00:03:14,562 --> 00:03:16,130
But the doctor prescribed
these medications to make--
9
00:03:16,229 --> 00:03:18,566
The doctor.
Fuck the doctor!
10
00:03:18,666 --> 00:03:19,967
I'm the doctor.
11
00:03:20,068 --> 00:03:22,570
I'm the one trying
to stay alive.
12
00:03:22,670 --> 00:03:24,204
Okay, fine.
13
00:03:25,506 --> 00:03:27,374
Just tell me how
I can help, then.
14
00:03:27,474 --> 00:03:31,478
You can help me by
understanding he's close.
15
00:03:31,579 --> 00:03:34,082
-He is real close.
-Who's close?
16
00:03:34,182 --> 00:03:37,151
He's come back for me
and you better help me
17
00:03:37,284 --> 00:03:39,721
or I'm gone.
Get it? Done.
18
00:03:39,821 --> 00:03:41,956
Gone. Dead.
Help me!
19
00:03:42,056 --> 00:03:44,158
Diana, you gotta
help me, he's close.
20
00:03:44,324 --> 00:03:45,727
You hear me, don't you?
21
00:03:45,827 --> 00:03:47,128
Don't you understand it?
22
00:03:47,227 --> 00:03:48,996
You have to help me, please.
23
00:03:49,097 --> 00:03:51,733
-Diana.
-Please let me go!
24
00:04:02,510 --> 00:04:03,544
Oh, boy.
25
00:04:04,244 --> 00:04:05,980
Well, she was in good
mood when she left.
26
00:04:06,080 --> 00:04:07,447
The green Jesus.
27
00:04:07,548 --> 00:04:08,883
Yeah. Thank you.
28
00:04:09,717 --> 00:04:10,718
What happened?
29
00:04:12,186 --> 00:04:14,021
-Wouldn't take the pills.
-Yeah.
30
00:04:14,122 --> 00:04:16,524
They're not helping me
and they never will.
31
00:04:16,624 --> 00:04:18,425
-I understand.
-So suck on that.
32
00:04:18,526 --> 00:04:21,529
Yeah, look, you know,
we all miss your roommate,
33
00:04:21,629 --> 00:04:23,998
we really do,
and I know you do too.
34
00:04:24,098 --> 00:04:26,134
I mean, he was doing well,
35
00:04:26,234 --> 00:04:27,969
walking around,
visiting people.
36
00:04:28,569 --> 00:04:30,638
He didn't kill himself,
you know.
37
00:04:33,741 --> 00:04:36,276
What do you mean
he didn't kill himself?
38
00:04:36,376 --> 00:04:37,678
Hear me.
39
00:04:37,779 --> 00:04:40,380
He did not kill himself.
40
00:04:40,480 --> 00:04:43,618
I don't know, Mr. Cohen.
All I know is he swallowed...
41
00:04:43,718 --> 00:04:45,352
two bottles
of prescription pills.
42
00:04:45,452 --> 00:04:47,622
Well, that doesn't
mean he killed himself.
43
00:04:47,722 --> 00:04:49,123
No, it doesn't.
44
00:04:49,223 --> 00:04:50,792
And I have no reason
not to believe you.
45
00:04:50,892 --> 00:04:52,226
Well, you don't
have to believe me.
46
00:04:52,325 --> 00:04:54,262
Believe me or not,
it's up to you.
47
00:04:54,662 --> 00:04:55,997
Well, I just
wanna let you know
48
00:04:56,097 --> 00:04:57,397
you're gonna be
getting a roommate.
49
00:04:57,497 --> 00:04:59,466
So now I get
another roommate.
50
00:04:59,567 --> 00:05:01,736
That fast.
51
00:05:01,836 --> 00:05:03,604
Wow.
52
00:05:04,272 --> 00:05:07,008
Gary's not even
cold yet, bud.
53
00:05:07,340 --> 00:05:09,376
Look, there's a shortage
of beds in the city.
54
00:05:09,476 --> 00:05:11,411
It's not my call,
and I know it sucks.
55
00:05:11,512 --> 00:05:12,780
It really does suck.
56
00:05:13,114 --> 00:05:14,414
You know, your
girlfriend, just now,
57
00:05:14,515 --> 00:05:16,416
was very pissed off
when she left.
58
00:05:17,552 --> 00:05:19,921
You know? And you might
wanna check on her.
59
00:05:21,155 --> 00:05:23,991
Now, she's my colleague,
not my girlfriend.
60
00:05:24,792 --> 00:05:25,893
She's a colleague?
61
00:05:25,993 --> 00:05:28,361
Yeah. I work with her.
62
00:05:28,461 --> 00:05:30,264
You sleep with colleagues?
63
00:05:30,363 --> 00:05:31,666
I don't sleep with her.
64
00:05:32,200 --> 00:05:34,135
Honest Indian?
65
00:05:35,203 --> 00:05:36,504
Bullshit.
66
00:05:37,839 --> 00:05:39,707
Take care of
yourself, Mr. Cohen.
67
00:05:39,807 --> 00:05:41,976
"Colleague.
She's my colleague."
68
00:05:42,810 --> 00:05:45,012
Kill the light on your
way out, will ya, bud?
69
00:05:45,112 --> 00:05:46,446
You got it.
70
00:05:58,626 --> 00:06:02,096
Uh, I'm afraid I have
a bit of bad news though.
71
00:06:02,196 --> 00:06:04,532
Your brother's operation
didn't go quite
72
00:06:04,632 --> 00:06:07,068
as well as I expected
it to have.
73
00:06:08,169 --> 00:06:11,639
And, uh, consequently...
74
00:06:13,207 --> 00:06:14,542
he's paralyzed.
75
00:06:14,642 --> 00:06:15,943
Paralyzed?
76
00:06:16,043 --> 00:06:17,645
Yeah.
77
00:06:17,745 --> 00:06:21,481
Our original examination shows,
uh, from the neck down.
78
00:06:22,650 --> 00:06:24,118
I don't understand,
Dr. Belmont,
79
00:06:24,218 --> 00:06:25,953
you said he was a good
candidate for surgery.
80
00:06:26,053 --> 00:06:27,655
Well, he was.
81
00:06:27,755 --> 00:06:29,489
And usually, in cases
like your brother,
82
00:06:29,590 --> 00:06:31,225
these surgeries go very well.
83
00:06:34,095 --> 00:06:35,263
But nothing's ever certain.
84
00:06:35,363 --> 00:06:36,697
He's still in his 20s.
85
00:06:38,232 --> 00:06:40,167
It doesn't make sense.
86
00:06:40,268 --> 00:06:42,103
The short of it is, uh...
87
00:06:44,105 --> 00:06:45,740
we couldn't remove
all of the tumor
88
00:06:45,840 --> 00:06:48,142
because of the close
proximity to his spinal cord.
89
00:06:49,043 --> 00:06:50,945
Okay, but what about
more chemo treatment?
90
00:06:51,045 --> 00:06:54,447
Yeah, well, of course, we'll
continue to try that therapy.
91
00:06:55,415 --> 00:06:57,051
Be that as it may...
92
00:06:59,587 --> 00:07:01,255
you see the tumor
right there?
93
00:07:01,355 --> 00:07:04,358
It's pressing against his spinal
cord, and that right there,
94
00:07:04,457 --> 00:07:07,929
that's-- that's what
causes his paralysis.
95
00:07:08,029 --> 00:07:10,631
My brother will beat
this, you'll see.
96
00:07:10,731 --> 00:07:12,366
I'm hoping he does.
97
00:07:12,465 --> 00:07:14,302
I sure am hoping he does.
98
00:07:14,402 --> 00:07:16,337
Is there, um,
anyone you'd like us
99
00:07:16,436 --> 00:07:19,140
to reach out to
on your behalf?
100
00:07:19,240 --> 00:07:20,975
Parents?
101
00:07:21,075 --> 00:07:22,310
Just me and Billy.
102
00:07:23,544 --> 00:07:25,246
Been that way for a while now.
103
00:07:25,947 --> 00:07:26,948
I see.
104
00:07:27,648 --> 00:07:31,285
Well, we do have
wonderful counsels.
105
00:07:31,385 --> 00:07:32,620
-You're more than welcome--
-No, no, I just--
106
00:07:32,720 --> 00:07:33,955
I just wanna see
my brother, please.
107
00:07:34,121 --> 00:07:35,656
Of course.
Of course you do.
108
00:07:35,756 --> 00:07:37,058
Is he awake?
109
00:07:37,158 --> 00:07:38,559
Well, not right now, no.
110
00:07:38,659 --> 00:07:39,994
He-- he comes in and
out of consciousness
111
00:07:40,094 --> 00:07:41,829
because of the medication.
112
00:07:41,929 --> 00:07:45,566
Our preliminary tests show
he has full mental faculties,
113
00:07:45,666 --> 00:07:48,202
and I'm sure he is gonna
be so happy to see you
114
00:07:48,302 --> 00:07:50,204
when he finally comes awake.
115
00:07:50,304 --> 00:07:52,039
He's on his way to his room
right now.
116
00:07:52,139 --> 00:07:53,374
Go on, go see.
117
00:07:55,609 --> 00:07:56,811
Thank you.
118
00:07:59,914 --> 00:08:01,182
Here you go.
119
00:08:02,316 --> 00:08:03,584
Careful.
120
00:08:03,684 --> 00:08:04,852
Right over there, guys.
121
00:08:09,824 --> 00:08:11,258
Meet your new roommate, Billy.
122
00:08:11,359 --> 00:08:13,194
What's the matter with Billy?
123
00:08:13,294 --> 00:08:16,230
Well, when he wakes up,
you can ask him yourself.
124
00:08:16,330 --> 00:08:17,531
If he wakes up.
125
00:08:17,631 --> 00:08:18,833
He'll wake up.
126
00:08:18,933 --> 00:08:20,568
-Really?
-Mm-hmm.
127
00:08:20,668 --> 00:08:23,671
Then I'll be able to have a
conversation with someone.
128
00:08:23,771 --> 00:08:25,239
-Exactly.
-With a human being.
129
00:08:25,339 --> 00:08:26,674
With a human being.
130
00:08:26,774 --> 00:08:29,510
Notice how I'm not
sure I qualify you
131
00:08:29,610 --> 00:08:31,779
in the human being category.
132
00:08:31,879 --> 00:08:33,147
That's enough.
133
00:08:57,171 --> 00:08:58,406
Jesus.
134
00:08:59,140 --> 00:09:01,242
When the hell are they
gonna fix this thing?
135
00:09:07,014 --> 00:09:08,249
Aah.
136
00:09:42,517 --> 00:09:44,218
I need a fucking vacation.
137
00:09:48,422 --> 00:09:50,091
Paging Dr. Bender.
138
00:09:50,191 --> 00:09:52,359
Paging Dr. Bender, please.
139
00:10:06,541 --> 00:10:09,944
Dr. Kravitz, you have avisitor in the main lobby.
140
00:10:10,044 --> 00:10:12,813
Dr. Kravitz, a visitorin the main lobby.
141
00:10:31,232 --> 00:10:34,101
Do you remember the first time
I got into a fight?
142
00:10:36,505 --> 00:10:39,874
I had to have been what?
Eight or nine, maybe.
143
00:10:39,974 --> 00:10:41,342
Billy?
144
00:10:42,076 --> 00:10:43,578
I didn't even wanna
fight the kid,
145
00:10:43,677 --> 00:10:45,980
but once word got out,
I just couldn't help myself.
146
00:10:46,080 --> 00:10:48,015
This is
what you're thinking about?
147
00:10:48,115 --> 00:10:49,917
It was such
an awkward fight.
148
00:10:51,620 --> 00:10:53,821
Two kids swinging
and flailing around
149
00:10:53,921 --> 00:10:56,123
with the group around
us all cheering us on.
150
00:10:57,626 --> 00:10:59,326
Yeah, I was there, I remember.
151
00:11:00,629 --> 00:11:01,762
I won, right?
152
00:11:02,963 --> 00:11:04,031
The fight.
153
00:11:04,832 --> 00:11:10,204
I mean, I guess if there was
a winner, would've been you.
154
00:11:13,941 --> 00:11:15,843
Then his friends started
throwing rocks at us
155
00:11:15,943 --> 00:11:17,878
when we were walking
home after.
156
00:11:17,978 --> 00:11:19,680
Yeah, at the both of us.
157
00:11:20,781 --> 00:11:23,350
I remember you shielding me
till Dad pulled up to get us.
158
00:11:26,053 --> 00:11:27,488
Hey, what's going on?
159
00:11:29,323 --> 00:11:32,393
One of the rocks gave
me an orbital fracture.
160
00:11:35,530 --> 00:11:37,198
Dad was somehow
pissed at me
161
00:11:37,298 --> 00:11:39,133
for getting blood
on the car seats.
162
00:11:39,733 --> 00:11:41,368
Dad was an asshole sometimes.
163
00:11:41,468 --> 00:11:44,205
Dad was an asshole
all the time.
164
00:11:44,305 --> 00:11:47,642
Yeah, you're right.
All the time.
165
00:11:47,741 --> 00:11:51,580
But you, you always
protected me.
166
00:11:52,746 --> 00:11:54,415
And I'm gonna
protect you again.
167
00:11:55,816 --> 00:11:57,552
This is just temporary.
168
00:11:59,920 --> 00:12:01,422
I'm gonna do whatever
it takes to get up
169
00:12:01,523 --> 00:12:03,724
and out of this bed to
walk again, I promise you.
170
00:12:03,824 --> 00:12:06,160
I know you will.
171
00:12:06,260 --> 00:12:07,995
And I'll be right
here when you do.
172
00:12:08,095 --> 00:12:09,363
Right by your side.
173
00:12:11,566 --> 00:12:13,602
Like you've always been.
174
00:12:13,702 --> 00:12:15,369
Always.
175
00:12:41,295 --> 00:12:42,631
What the?
176
00:12:53,407 --> 00:12:54,875
No, no, no, no, no no.
177
00:12:54,975 --> 00:12:56,877
Tranquila.
178
00:12:56,977 --> 00:12:59,514
Just breathe.
179
00:12:59,614 --> 00:13:01,415
And just relax.
180
00:13:13,894 --> 00:13:15,229
Diana.
181
00:13:21,902 --> 00:13:23,070
Hello!
182
00:13:26,273 --> 00:13:27,509
Mr. Cohen?
183
00:14:13,220 --> 00:14:16,558
Hey. hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey.
184
00:14:18,859 --> 00:14:20,427
Just having a dream.
185
00:14:20,528 --> 00:14:21,995
Just having a dream.
186
00:14:36,977 --> 00:14:39,079
Come on.
187
00:14:39,179 --> 00:14:41,583
All I want is a cup
of hot chocolate.
188
00:15:02,537 --> 00:15:03,571
Okay.
189
00:15:07,675 --> 00:15:09,943
Jesus, you scared me.
What-- what are you doing?
190
00:15:10,043 --> 00:15:13,848
What I wish
someone had done for me.
191
00:15:13,947 --> 00:15:15,517
Leave this place!
192
00:15:15,617 --> 00:15:16,684
Let go of me. Help!
193
00:15:16,785 --> 00:15:18,620
Listen to me.
194
00:15:18,720 --> 00:15:20,822
Leave. Don't come back.
195
00:15:20,921 --> 00:15:24,091
Leave this place now.
196
00:15:24,191 --> 00:15:25,627
Someone, help me!
197
00:15:25,727 --> 00:15:27,494
-Don't come back.
-Someone, help me!
198
00:15:27,595 --> 00:15:30,765
Help me! Help! Help!
Help me!
199
00:15:30,865 --> 00:15:32,933
Leave this place!
200
00:15:33,033 --> 00:15:34,935
Help! Someone, help me!
Someone, help.
201
00:15:35,035 --> 00:15:36,103
Hey!
202
00:15:37,938 --> 00:15:40,140
You have to bang
the sides a few times.
203
00:15:40,240 --> 00:15:41,676
To get your drink,
you have to bang
204
00:15:41,776 --> 00:15:43,545
on the sides a few times.
205
00:15:48,716 --> 00:15:50,718
It's been that way
for a while now.
206
00:15:52,821 --> 00:15:54,221
Hey!
207
00:15:54,321 --> 00:15:55,456
You forgot your drink!
208
00:16:03,832 --> 00:16:05,733
It seemed so real.
209
00:16:05,834 --> 00:16:08,435
I know, I know.
210
00:16:09,737 --> 00:16:12,907
Look, it's been an awful
two days around here,
211
00:16:13,006 --> 00:16:14,576
you know that.
212
00:16:15,810 --> 00:16:18,746
You know, maybe
doing doubles wasn't
213
00:16:18,847 --> 00:16:20,247
the smartest thing to do.
214
00:16:21,448 --> 00:16:22,983
I need the money.
215
00:16:23,083 --> 00:16:25,920
No, what you need
is you need some rest.
216
00:16:26,053 --> 00:16:27,354
Some real rest.
217
00:16:27,454 --> 00:16:29,356
Shift starts in 20 minutes.
218
00:16:29,456 --> 00:16:32,927
Look, I'll get someone
to cover your shift.
219
00:16:33,026 --> 00:16:37,231
Why don't you pack up
your stuff and go home.
220
00:16:37,331 --> 00:16:39,601
No, James, I-I can't just go.
221
00:16:40,835 --> 00:16:42,469
Just do this for me, please.
222
00:16:43,671 --> 00:16:46,273
Pack your stuff and go home.
223
00:16:47,374 --> 00:16:50,678
Put on my favorite
pajamas and get in bed.
224
00:16:51,980 --> 00:16:53,681
I don't wear clothes to bed.
225
00:16:55,850 --> 00:16:57,184
I know that.
226
00:17:05,693 --> 00:17:07,060
Billy, I--
227
00:17:11,331 --> 00:17:12,199
Right.
228
00:17:16,303 --> 00:17:19,908
You're the one who needs
saving now, not me.
229
00:17:21,408 --> 00:17:22,710
I'm sorry.
230
00:17:24,879 --> 00:17:26,648
Oh, I didn't mean to wake you.
231
00:17:26,748 --> 00:17:29,416
Oh, you didn't.
232
00:17:29,517 --> 00:17:30,585
Come on down.
233
00:17:34,522 --> 00:17:37,090
Look how pretty you are.
234
00:17:37,357 --> 00:17:38,760
My goodness.
235
00:17:39,928 --> 00:17:42,396
You are really
something special.
236
00:17:42,564 --> 00:17:43,765
So innocent.
237
00:17:45,733 --> 00:17:48,302
I'm really sorry what
you're having to go through.
238
00:17:48,570 --> 00:17:49,704
I mean that.
239
00:17:50,905 --> 00:17:53,440
And what you have
yet to go through.
240
00:17:57,377 --> 00:17:59,446
I've been in this goddamn place
241
00:17:59,547 --> 00:18:02,817
for longer
than I care to remember.
242
00:18:03,918 --> 00:18:08,355
The one thing
that's most prominent
in my mind...
243
00:18:09,557 --> 00:18:14,394
is a lot of suffering
by people in your shoes.
244
00:18:15,697 --> 00:18:17,364
My brother will
pull through this.
245
00:18:17,464 --> 00:18:18,866
Yes, he will...
246
00:18:19,968 --> 00:18:21,769
Because of you.
247
00:18:22,570 --> 00:18:25,272
You got his hand in your hand.
248
00:18:25,707 --> 00:18:30,678
But sometimes I think that
it's much harder on you,
249
00:18:30,778 --> 00:18:36,017
on the loved one, than it is
on the patient in the bed.
250
00:18:36,116 --> 00:18:37,317
Don't you have anyone?
251
00:18:38,553 --> 00:18:39,988
No family.
252
00:18:40,555 --> 00:18:41,455
No one else...
253
00:18:42,757 --> 00:18:45,059
gives a shit.
254
00:18:45,158 --> 00:18:48,362
And the friends that I make
nowadays...
255
00:18:48,462 --> 00:18:50,330
don't last long.
256
00:18:50,430 --> 00:18:52,499
I-I, I'm sorry,
I shouldn't have said that.
257
00:18:52,600 --> 00:18:55,536
You look so sad to me.
258
00:18:55,637 --> 00:18:57,639
You don't need to be sad.
259
00:18:57,739 --> 00:18:59,907
Not everybody dies.
260
00:19:00,008 --> 00:19:02,043
In the hospital,
you come in here,
261
00:19:02,142 --> 00:19:05,013
you have a chance to get better.
262
00:19:05,113 --> 00:19:08,516
And if you don't, you're done.
263
00:19:08,850 --> 00:19:10,585
Yeah, I understand.
264
00:19:10,952 --> 00:19:13,588
Madam, look at me.
265
00:19:14,756 --> 00:19:18,458
You are way too young
to be this sad.
266
00:19:19,027 --> 00:19:20,327
He's all I have.
267
00:19:22,030 --> 00:19:24,164
I can't imagine my life
without him.
268
00:19:24,264 --> 00:19:26,901
Well, then don't imagine it.
269
00:19:27,001 --> 00:19:29,436
Move forward, be positive.
270
00:19:31,371 --> 00:19:32,674
Is there anything you need?
271
00:19:32,874 --> 00:19:36,944
Well, I'm afraid
what I need would kill you.
272
00:19:38,211 --> 00:19:40,081
I'm sorry, I don't understand.
273
00:19:40,180 --> 00:19:42,950
Liver. Failing...fast.
274
00:19:44,184 --> 00:19:48,856
Me, I'm not gonna make it.
275
00:19:48,956 --> 00:19:50,892
Oh, I'm sorry.
276
00:19:51,191 --> 00:19:53,594
No one was--
277
00:19:53,695 --> 00:19:55,630
- Are you okay? Do you need--
-Grab it.
278
00:20:00,500 --> 00:20:02,302
Then why don't you go home,
279
00:20:02,402 --> 00:20:05,540
take a hot shower,
and get in bed?
280
00:20:06,641 --> 00:20:10,377
Ah, yes, all things
that involve me
wearing no clothes.
281
00:20:11,813 --> 00:20:13,313
You can't blame me, can ya?
282
00:20:14,182 --> 00:20:15,983
One-track mind.
283
00:20:16,084 --> 00:20:18,920
Look, I'll get off in about
12 hours, I'll stop by, okay?
284
00:20:19,020 --> 00:20:23,223
And let me guess, you'll
shower and then join me in bed?
285
00:20:23,323 --> 00:20:25,993
Actually, I was gonna take
you out for breakfast.
286
00:20:26,094 --> 00:20:27,294
Who has a one-track mind now?
287
00:20:27,394 --> 00:20:29,496
I see no reason
why we can't do both.
288
00:20:51,119 --> 00:20:52,620
Help!
289
00:20:54,254 --> 00:20:55,255
Impossible.
290
00:20:59,459 --> 00:21:00,528
Mr. Saul?
291
00:21:43,171 --> 00:21:44,304
Diana!
292
00:22:27,380 --> 00:22:29,050
What are you reading?
293
00:22:33,654 --> 00:22:34,822
How'd you know I was reading?
294
00:22:35,022 --> 00:22:38,659
I heard
you turning the pages.
295
00:22:39,560 --> 00:22:42,296
And I can hear this
beeping goddamn machine,
296
00:22:42,395 --> 00:22:44,899
and that's all I'm hearing 24/7.
297
00:22:45,233 --> 00:22:46,399
Do you need anything?
298
00:22:46,499 --> 00:22:47,969
Should I get the nurse or, uh--
299
00:22:48,069 --> 00:22:52,039
No, no, no, that's fine,
but I appreciate you asking.
300
00:22:53,341 --> 00:22:54,642
How's your brother doin'?
301
00:22:54,742 --> 00:22:56,911
He's still in good spirits,
but...
302
00:22:57,011 --> 00:22:58,813
no change in the paralysis yet.
303
00:22:58,913 --> 00:23:01,115
Well, keep your faith.
304
00:23:01,649 --> 00:23:03,383
Yeah. All he needs is time.
305
00:23:03,751 --> 00:23:07,855
That's all any of us need,
is more time.
306
00:23:08,356 --> 00:23:10,591
No news in organ donors,
I take it?
307
00:23:10,992 --> 00:23:14,394
No, it's too late
for that for me.
308
00:23:14,494 --> 00:23:16,797
They put me on a list
and I'd be way down,
309
00:23:16,898 --> 00:23:18,431
I'll be long gone.
310
00:23:18,866 --> 00:23:20,334
You can't just give up though.
311
00:23:20,433 --> 00:23:21,969
You said it yourself,
"Keep the faith."
312
00:23:22,069 --> 00:23:23,905
Right.
313
00:23:24,005 --> 00:23:26,674
You got a pencil and paper there
somewhere?
314
00:23:26,774 --> 00:23:28,609
-Yeah, in my purse.
-Thank you.
315
00:23:33,381 --> 00:23:35,482
-No, I can't.
-Yeah, that's all right.
316
00:23:35,583 --> 00:23:39,153
Uh... name.
317
00:23:39,253 --> 00:23:41,956
F, and make it capitals,
318
00:23:42,056 --> 00:23:48,461
A-T-H-E-R.
319
00:23:49,697 --> 00:23:50,631
Next word...
320
00:23:50,731 --> 00:23:55,169
G-E-S-
321
00:23:55,269 --> 00:23:59,707
T-A-S.
322
00:23:59,807 --> 00:24:02,877
Father Gestas.
323
00:24:05,713 --> 00:24:08,182
Here are the files
that you asked for.
324
00:24:08,282 --> 00:24:10,051
Oh gosh, you're a lifesaver.
325
00:24:10,151 --> 00:24:11,686
-Of course.
-Thank you.
326
00:24:12,452 --> 00:24:14,121
It's getting pretty late, huh?
327
00:24:14,555 --> 00:24:16,958
Yeah, my shift's over.
How about you?
328
00:24:17,058 --> 00:24:19,293
Oh, I'm
here for another six hours.
329
00:24:19,393 --> 00:24:20,861
That's awful.
330
00:24:20,962 --> 00:24:23,064
-Get home safe, okay?
-Thank you. You too.
331
00:24:51,959 --> 00:24:53,260
Samson.
332
00:24:53,361 --> 00:24:54,295
Sanders.
333
00:24:56,163 --> 00:24:57,798
Gary Saul.
334
00:25:07,808 --> 00:25:10,011
Emergency visit for
shortness of breath,
335
00:25:10,544 --> 00:25:12,413
dizziness, and confusion.
336
00:25:12,513 --> 00:25:15,783
Admitted as a COPD red zone.
337
00:25:16,150 --> 00:25:19,220
WMT results, 402 meters.
338
00:25:19,320 --> 00:25:21,622
COPD, green zone.
339
00:25:21,722 --> 00:25:23,457
Recommend discharge.
340
00:25:42,543 --> 00:25:44,278
Paging Dr. Bender.
341
00:25:44,378 --> 00:25:46,247
Paging Dr. Bender, please.
342
00:26:53,914 --> 00:26:54,715
Bless it.
343
00:27:10,498 --> 00:27:11,899
Oh, for God's sake.
344
00:27:12,933 --> 00:27:13,834
Light!
345
00:27:16,070 --> 00:27:17,304
Come on, God bless it.
346
00:27:30,751 --> 00:27:32,219
You have a phone call.
347
00:27:32,319 --> 00:27:33,154
I'll be right down.
348
00:28:25,139 --> 00:28:26,407
Hello?
349
00:28:28,175 --> 00:28:29,310
Yes, this is he.
350
00:28:36,383 --> 00:28:38,118
Yes, I'm--
351
00:28:38,219 --> 00:28:39,220
Yes, I'm still here.
352
00:28:44,659 --> 00:28:47,461
Okay, I can be there
in 20 minutes.
353
00:28:47,562 --> 00:28:48,563
30 minutes.
354
00:28:48,663 --> 00:28:49,830
Yeah, all right, yeah.
355
00:28:49,930 --> 00:28:51,232
Thank you so much.
356
00:29:36,977 --> 00:29:39,748
You were gonna leave me,
you fucking bitch.
357
00:29:40,649 --> 00:29:41,949
No!
358
00:29:42,049 --> 00:29:43,817
Look what you made me do.
359
00:29:43,917 --> 00:29:45,452
Look what you made me do!
360
00:29:45,553 --> 00:29:46,521
Stop!
361
00:29:46,621 --> 00:29:47,855
Ow!
362
00:29:47,955 --> 00:29:50,124
Help me!
363
00:29:57,666 --> 00:29:59,066
Are you okay?
364
00:30:25,794 --> 00:30:28,996
Hey, it's all right,
don't worry.
365
00:30:29,096 --> 00:30:30,532
My dad used to beat my mom too,
366
00:30:30,632 --> 00:30:33,000
and I know how
nasty things can be.
367
00:31:05,132 --> 00:31:07,134
Fucking move.
368
00:31:09,738 --> 00:31:10,638
Fuck...
369
00:31:19,146 --> 00:31:20,682
You okay?
370
00:31:22,916 --> 00:31:25,252
Yeah, I've never been better.
371
00:31:27,955 --> 00:31:30,057
Well, I'm a cough away
from dying,
372
00:31:30,157 --> 00:31:34,995
so...I totally understand,
I get what's wrong with you.
373
00:31:35,764 --> 00:31:38,165
And you know what else I get?
374
00:31:38,265 --> 00:31:43,404
You got a hint of sarcasm,
and I really appreciate that.
375
00:31:45,840 --> 00:31:47,675
Now, if you don't mind, but...
376
00:31:47,776 --> 00:31:50,678
I asked your sister
to pull the curtain.
377
00:31:56,116 --> 00:31:58,720
I wanna turn on my side,
you prick, because...
378
00:32:00,622 --> 00:32:02,289
you don't wanna turn your head.
379
00:32:02,389 --> 00:32:04,659
But that's okay,
I'm nothing to look at anyway,
380
00:32:04,759 --> 00:32:05,760
I'm half dead.
381
00:32:07,227 --> 00:32:09,864
I hope you understand
that I asked your sister
382
00:32:09,963 --> 00:32:11,599
to do me a favor.
383
00:32:12,366 --> 00:32:13,635
Do you know where she went?
384
00:32:14,368 --> 00:32:15,402
I do.
385
00:32:16,805 --> 00:32:17,806
And?
386
00:32:18,238 --> 00:32:20,809
I thought
I answered your question.
387
00:32:23,812 --> 00:32:26,714
So you're just a weirdo.
That's great.
388
00:32:27,047 --> 00:32:31,151
Well, I wouldn't worry...
389
00:32:31,251 --> 00:32:36,691
I wouldn't worry about it,
because I don't...
390
00:32:36,791 --> 00:32:40,662
think we're gonna be roommates
much longer.
391
00:32:42,630 --> 00:32:44,666
Sir, I'm sorry
I-I shouldn't have
392
00:32:44,766 --> 00:32:47,167
-said that, okay?
-No, you don't need
to be sorry.
393
00:32:47,401 --> 00:32:49,102
And you know something else?
394
00:32:50,672 --> 00:32:53,006
This may suck to say,
395
00:32:53,106 --> 00:32:55,543
but I think
she'd take your place
396
00:32:55,643 --> 00:32:58,045
in a second if she could.
397
00:32:58,145 --> 00:32:59,647
Now why would you say
something like that?
398
00:32:59,747 --> 00:33:01,482
She's just a little girl.
399
00:33:01,816 --> 00:33:04,586
It's an observation, bud.
400
00:33:04,686 --> 00:33:06,554
I'm still alive.
401
00:33:06,654 --> 00:33:08,957
I'm still no one to fuck with.
402
00:33:09,824 --> 00:33:11,191
-Why don't you keep your...
-Don't worry about it.
403
00:33:11,291 --> 00:33:13,026
...observations to yourself?
I mean...
404
00:33:13,126 --> 00:33:14,261
She'll be back.
405
00:33:14,361 --> 00:33:15,262
I asked her to do a favor for me
406
00:33:15,362 --> 00:33:16,764
and she did it.
407
00:33:16,865 --> 00:33:18,298
Bravo.
408
00:33:19,199 --> 00:33:21,569
You got a gem there, bud.
409
00:33:21,669 --> 00:33:22,937
All right, I'm sorry.
410
00:33:23,036 --> 00:33:24,839
That's shit you don't need
to worry about,
411
00:33:24,939 --> 00:33:26,541
she will be back.
412
00:33:27,107 --> 00:33:28,843
I'm sure of it.
And I'm also sure
413
00:33:28,943 --> 00:33:33,046
that you're gonna get outta
that pathetic rig you're in,
414
00:33:33,146 --> 00:33:36,951
stand up on your own,
and walk out of the room
on your own,
415
00:33:37,050 --> 00:33:38,920
and know you're okay,
416
00:33:39,019 --> 00:33:42,657
because you willed yourself
to do it.
417
00:33:43,490 --> 00:33:46,193
And that's the only way
you're gonna get out of here,
418
00:33:46,293 --> 00:33:52,734
if you have the courage...
to fight death...
419
00:33:52,834 --> 00:33:56,871
because most times you'll lose.
420
00:33:56,971 --> 00:34:00,008
And don't think I don't know it.
421
00:34:06,714 --> 00:34:09,416
Father Gestas?
422
00:34:09,517 --> 00:34:11,084
Yes.
423
00:34:11,184 --> 00:34:13,888
Do you wanna go inside
and see Mr. Cohen?
424
00:34:13,988 --> 00:34:16,791
Yes, of course,
I was just saying a prayer
before I went in.
425
00:34:16,891 --> 00:34:17,759
Oh.
426
00:34:19,159 --> 00:34:21,796
Oh, is this your first time
doing something like this?
427
00:34:21,896 --> 00:34:23,798
No.
428
00:34:23,898 --> 00:34:25,833
Far from it, I'm afraid.
429
00:34:25,934 --> 00:34:28,235
And it never gets easier.
430
00:34:28,335 --> 00:34:30,738
Unlike our savior,
I'm not infallible.
431
00:34:32,507 --> 00:34:36,744
Yes, I, uh, can't imagine
what you do being easy ever.
432
00:34:37,946 --> 00:34:39,747
How do you know Mr. Cohen?
433
00:34:39,847 --> 00:34:42,115
He shares a room with
my brother, Billy.
434
00:34:43,718 --> 00:34:45,452
And I imagine
you and your brother
435
00:34:45,553 --> 00:34:47,855
could use some prayers
as well, then?
436
00:34:47,956 --> 00:34:50,825
Well, regularly,
I wouldn't call ourselves
437
00:34:50,925 --> 00:34:54,762
the religious types, but, uh...
438
00:34:54,862 --> 00:34:56,998
at this point I'll try anything.
439
00:34:57,097 --> 00:34:59,867
The fear of man lays a snare,
440
00:34:59,968 --> 00:35:02,036
but he who trusts the Lord
is safe.
441
00:35:03,571 --> 00:35:06,373
Let's just call me
a work in progress then, yeah?
442
00:35:06,473 --> 00:35:08,108
Fair enough.
443
00:35:08,208 --> 00:35:09,744
Shall we?
444
00:35:11,111 --> 00:35:15,883
If it's okay with you, I'd...
like you to wait out here.
445
00:35:15,984 --> 00:35:18,218
Last rights is a very
personal experience
446
00:35:18,318 --> 00:35:21,089
between the soon to be departed
and the saved.
447
00:35:22,189 --> 00:35:24,692
Uh-huh, yeah, that makes sense.
448
00:35:24,792 --> 00:35:27,294
This won't take long.
449
00:35:27,394 --> 00:35:29,229
I'll be sure to say a few words
over your brother
450
00:35:29,329 --> 00:35:30,865
while I'm in there.
451
00:35:30,965 --> 00:35:31,966
Thank you.
452
00:35:32,834 --> 00:35:37,304
Don't thank,
this is what I was called to do.
453
00:35:49,182 --> 00:35:51,719
Oh, Gestas.
454
00:35:51,819 --> 00:35:53,855
Oh my gosh.
455
00:35:56,758 --> 00:35:58,458
You don't age.
456
00:35:58,960 --> 00:35:59,827
Archibald.
457
00:36:05,633 --> 00:36:10,571
Obviously,
I wish we were meeting
under different circumstances.
458
00:36:10,672 --> 00:36:13,808
Well, we all live
with the choices we make.
459
00:36:14,642 --> 00:36:16,077
Yes.
460
00:36:16,176 --> 00:36:18,680
Penance is different
from sinner to sinner.
461
00:36:19,814 --> 00:36:21,549
Sure as hell is.
462
00:36:29,857 --> 00:36:31,391
Abigail.
463
00:36:31,826 --> 00:36:33,326
Billy?
464
00:36:34,529 --> 00:36:36,296
Where are you going?
465
00:36:36,396 --> 00:36:38,132
Hey, wait a minute.
466
00:36:38,231 --> 00:36:39,634
Hey!
467
00:36:47,542 --> 00:36:48,475
That's Billy.
468
00:36:49,342 --> 00:36:51,211
Billy. Father Gestas.
469
00:36:51,646 --> 00:36:53,313
Hi, Father,
it's nice to meet you.
470
00:36:53,581 --> 00:36:55,116
Hello, my child.
471
00:36:55,516 --> 00:36:58,152
Father is a priest, Billy.
472
00:36:58,251 --> 00:36:59,854
Billy's real sick.
473
00:37:00,253 --> 00:37:01,622
If you guys want,
there's a curtain right here
474
00:37:01,723 --> 00:37:03,490
you can close for some privacy.
475
00:37:03,591 --> 00:37:06,393
You want me to close
this curtain?
476
00:37:06,493 --> 00:37:08,563
Is that what you just said?
477
00:37:08,663 --> 00:37:09,597
Never!
478
00:37:11,431 --> 00:37:13,801
I'm not going through this
alone.
479
00:37:13,901 --> 00:37:17,038
Keep it open
and keep your eyes open,
480
00:37:17,538 --> 00:37:22,275
look like you give a shit
and believe what you see.
481
00:37:23,111 --> 00:37:25,345
All right, leave it open then.
482
00:37:26,180 --> 00:37:29,416
It's very kind of you, Billy.
483
00:37:29,517 --> 00:37:31,619
In the book of Hebrews
chapter 10,
484
00:37:31,719 --> 00:37:34,522
"By a single offering,
he perfected for all-time
485
00:37:34,622 --> 00:37:36,090
those who are being sanctified."
486
00:37:39,292 --> 00:37:40,228
Are you ready?
487
00:37:42,130 --> 00:37:44,264
Well, I tried it all.
488
00:37:44,364 --> 00:37:45,867
Bring it on.
489
00:37:55,943 --> 00:37:57,745
Tools of the trade.
490
00:38:15,263 --> 00:38:19,634
I'm gonna read from
"Book of Psalms", chapter 88,
491
00:38:19,967 --> 00:38:21,269
verse three through nine.
492
00:38:46,027 --> 00:38:48,162
Where are you going, Billy?
493
00:38:48,262 --> 00:38:49,831
Just wait a minute.
494
00:38:58,873 --> 00:39:02,342
Hear me,
my eyes are open
495
00:39:02,442 --> 00:39:04,377
to the gates of hell.
496
00:39:32,840 --> 00:39:33,941
What's happening?
497
00:39:45,219 --> 00:39:47,387
Hey,
just wait a minute.
498
00:39:47,487 --> 00:39:48,756
What's going on?
499
00:39:49,090 --> 00:39:51,259
It's fabulous. It's fabulous.
500
00:40:17,885 --> 00:40:19,353
Billy?
501
00:40:19,452 --> 00:40:21,355
Billy, where are you?
502
00:40:29,263 --> 00:40:30,531
Abigail.
503
00:40:33,134 --> 00:40:35,169
You gotta be kidding me.
504
00:41:06,499 --> 00:41:09,570
I was looking for you.
505
00:41:11,105 --> 00:41:13,040
You shouldn't be here.
506
00:41:13,407 --> 00:41:14,742
That's okay, I was just--
507
00:41:14,842 --> 00:41:17,178
Oh, okay, what are you doing?
508
00:41:17,278 --> 00:41:18,846
Is your brother okay?
509
00:41:18,946 --> 00:41:22,249
-My brother?
-Yeah, your brother.
510
00:41:22,350 --> 00:41:24,251
Room 1318.
511
00:41:24,352 --> 00:41:27,487
Mr. Cohen, right?
Hmm?
512
00:41:27,588 --> 00:41:30,224
You know that bed
Your brother's in...
513
00:41:30,324 --> 00:41:32,893
that was the same bed...
514
00:41:32,994 --> 00:41:36,230
that that guy
who killed himself was in.
515
00:41:36,330 --> 00:41:38,699
Mr. Cohen said it
wasn't a suicide.
516
00:41:38,799 --> 00:41:39,767
You know what?
517
00:41:39,867 --> 00:41:40,768
I didn't believe him.
518
00:41:40,868 --> 00:41:42,737
I didn't believe him at all.
519
00:41:42,837 --> 00:41:45,172
Then I found out the next day...
520
00:41:45,272 --> 00:41:47,842
the guy was scheduled
to be released.
521
00:41:49,377 --> 00:41:54,615
Look, this place is
really, really wrong.
522
00:41:54,782 --> 00:41:56,283
And it's really bad.
523
00:41:56,384 --> 00:41:58,919
It's really fucking bad.
524
00:41:59,020 --> 00:42:00,087
And you know what?
525
00:42:00,187 --> 00:42:01,088
Please, I just wanna leave.
526
00:42:01,188 --> 00:42:02,556
You should leave.
527
00:42:02,656 --> 00:42:04,291
You should leave this place.
528
00:42:04,392 --> 00:42:07,294
You should leave
this whole hospital.
529
00:42:07,561 --> 00:42:09,096
I'll walk you out.
530
00:42:14,301 --> 00:42:15,169
Ladies first.
531
00:42:20,408 --> 00:42:22,309
Oh!
532
00:42:34,688 --> 00:42:36,023
Stop!
533
00:42:37,526 --> 00:42:38,492
Stop!
534
00:42:41,228 --> 00:42:43,464
Oh, Billy, come on.
535
00:42:43,564 --> 00:42:45,366
You gotta admit it,
this is a show.
536
00:42:50,905 --> 00:42:52,006
You're,
going the wrong way.
537
00:42:52,273 --> 00:42:53,340
The exit is this way.
538
00:42:53,441 --> 00:42:54,909
I have to see if my brother's
539
00:42:55,009 --> 00:42:56,143
still in the hospital room.
540
00:42:56,545 --> 00:42:58,379
You're not listening to me.
541
00:42:58,547 --> 00:43:00,515
Just leave me alone, you freak.
542
00:43:00,748 --> 00:43:02,216
Get out!
543
00:43:13,227 --> 00:43:14,462
What the fuck?
544
00:43:17,965 --> 00:43:19,266
Father Gestas.
545
00:43:23,070 --> 00:43:24,371
You're too late.
546
00:43:27,441 --> 00:43:30,177
Open the damn door, Father!
547
00:44:02,643 --> 00:44:04,546
Wait, wait. Hold on.
548
00:44:04,645 --> 00:44:05,880
What's that?
549
00:44:05,980 --> 00:44:07,181
Patient file.
550
00:44:07,281 --> 00:44:08,649
It was by the body.
551
00:44:18,092 --> 00:44:21,530
One milligram epinephrine,
let's go.
552
00:44:21,630 --> 00:44:23,230
360 charge, now.
553
00:44:26,333 --> 00:44:27,334
Clear.
554
00:44:28,869 --> 00:44:30,237
Dammit.
555
00:44:35,476 --> 00:44:36,511
And, clear.
556
00:44:54,728 --> 00:44:57,097
Hey, listen...
557
00:44:57,198 --> 00:44:58,465
You gotta believe
me that everything's
558
00:44:58,567 --> 00:44:59,568
gonna be all right, okay?
559
00:44:59,668 --> 00:45:01,468
I know it's hard
to see that now.
560
00:45:01,570 --> 00:45:03,871
Everything's gonna be okay.
561
00:45:11,078 --> 00:45:12,413
Wait, where are you going?
562
00:45:13,582 --> 00:45:16,116
Clear.
563
00:45:20,187 --> 00:45:21,055
Whew.
564
00:45:22,957 --> 00:45:24,325
Kid!
565
00:45:24,425 --> 00:45:26,460
Wait!
566
00:45:26,561 --> 00:45:28,630
I just wanna help you.
567
00:45:33,400 --> 00:45:34,435
Is she okay?
568
00:45:39,406 --> 00:45:40,874
Can you hear me?
569
00:45:42,611 --> 00:45:44,613
Can you hear me?
570
00:45:48,583 --> 00:45:50,050
Hey?
571
00:46:11,372 --> 00:46:12,607
Get away from me.
572
00:46:12,707 --> 00:46:14,008
Help!
573
00:46:14,108 --> 00:46:17,978
I... live...
574
00:46:22,783 --> 00:46:24,318
- Help.
- Billy.
575
00:46:24,418 --> 00:46:25,786
- Help me.
- Billy, wake up.
576
00:46:25,886 --> 00:46:27,921
- Help!
- Billy, wake up.
577
00:46:28,590 --> 00:46:29,423
It's okay.
578
00:46:29,823 --> 00:46:31,191
It's okay, it's okay.
579
00:46:31,559 --> 00:46:33,260
You're just having a bad dream.
580
00:46:34,629 --> 00:46:36,897
Why the hell are you smiling?
581
00:46:36,997 --> 00:46:40,901
Because...
look down on your hands.
582
00:46:45,973 --> 00:46:47,776
Holy shit, I can...
583
00:46:48,743 --> 00:46:49,711
I can move my...
584
00:46:49,810 --> 00:46:51,579
What about your legs?
585
00:47:02,256 --> 00:47:04,592
I still can't fucking move.
586
00:47:04,693 --> 00:47:05,760
It's okay.
587
00:47:05,859 --> 00:47:06,894
It's okay, you will.
588
00:47:06,994 --> 00:47:08,329
It's just...
589
00:47:11,999 --> 00:47:13,200
What...
590
00:47:13,300 --> 00:47:15,369
Whatever...
591
00:47:15,469 --> 00:47:17,672
Whatever happened to Mr.
Cohen and that priest?
592
00:47:19,206 --> 00:47:21,041
What? Spit it out.
593
00:47:26,880 --> 00:47:30,284
Dr. Belmont said he is stable,
but...
594
00:47:30,384 --> 00:47:31,753
he's been in
a medical induced coma
595
00:47:31,852 --> 00:47:33,287
for the past two days.
596
00:47:35,055 --> 00:47:36,357
Two days?
597
00:47:36,457 --> 00:47:37,692
Yeah.
598
00:47:37,792 --> 00:47:39,059
You've been out for a while,
599
00:47:39,159 --> 00:47:40,928
but maybe that's all
your body needed.
600
00:47:41,028 --> 00:47:42,530
No, something happened here.
601
00:47:42,630 --> 00:47:43,732
It--it's okay.
602
00:47:43,832 --> 00:47:45,065
Something was really wrong here.
603
00:47:45,165 --> 00:47:46,433
I know, Billy, believe me,
I know.
604
00:47:46,534 --> 00:47:47,968
You weren't here, Abigail.
There was--
605
00:47:48,068 --> 00:47:49,738
The-- the priest
and these eyes...
606
00:47:49,838 --> 00:47:51,271
- ...and I couldn't fucking
breathe.
607
00:47:51,372 --> 00:47:52,640
- I couldn't breathe.
- Hey, it's okay.
608
00:47:52,741 --> 00:47:54,441
Look at me, it's okay.
609
00:47:54,542 --> 00:47:56,043
I'm right here.
610
00:47:56,143 --> 00:47:57,645
Just you and me.
611
00:47:57,746 --> 00:47:58,979
Just like always.
612
00:48:00,548 --> 00:48:02,817
Like always.
613
00:48:02,916 --> 00:48:04,952
Like always.
614
00:48:25,707 --> 00:48:27,341
I thought you
kicked it for good.
615
00:48:27,776 --> 00:48:29,611
You holding? I got money.
616
00:48:29,711 --> 00:48:31,445
I'm always holdin'...
617
00:48:31,546 --> 00:48:33,247
until I'm not.
618
00:48:36,718 --> 00:48:37,685
Wake up, you fuck.
619
00:48:37,786 --> 00:48:38,686
Chill, man.
620
00:48:38,787 --> 00:48:40,954
What the hell are you doin'?
621
00:48:41,054 --> 00:48:42,690
Hey, shit.
622
00:48:42,791 --> 00:48:44,191
Come on, what's wrong with you?
623
00:48:44,291 --> 00:48:46,260
I'm dry. Get your hands off me.
624
00:48:49,597 --> 00:48:51,432
I never been nothing
but good to you,
625
00:48:51,533 --> 00:48:53,300
and here you are
coming here like this,
626
00:48:53,400 --> 00:48:55,169
killing my high like this.
627
00:48:55,269 --> 00:48:56,671
It ain't right.
628
00:48:57,037 --> 00:48:59,039
I'm gonna remember this
the next time I am holdin',
629
00:48:59,139 --> 00:49:00,542
so don't you even think
that I'm gonna help--
630
00:49:19,092 --> 00:49:20,360
Yeah, come on.
631
00:49:20,461 --> 00:49:21,896
Come on, come on,
come on, come on.
632
00:49:21,995 --> 00:49:23,464
Yes.
633
00:49:31,405 --> 00:49:32,674
Fuck nut.
634
00:49:46,921 --> 00:49:50,525
Dr. Kravitz, you have a visitorin the main lobby.
635
00:49:50,625 --> 00:49:53,160
Dr. Kravitz, a visitorin the main lobby.
636
00:49:53,260 --> 00:49:54,094
There you go.
637
00:49:56,831 --> 00:49:59,333
Hey, just the two
I've been looking for.
638
00:50:01,970 --> 00:50:04,939
How you feeling, Billy?
639
00:50:05,038 --> 00:50:07,909
You know, I'm actually
feeling better
and better every day.
640
00:50:08,510 --> 00:50:11,111
That's good news.
Looks like the therapy
is helping.
641
00:50:11,211 --> 00:50:13,915
And I got something else
that's really gonna help
as well.
642
00:50:14,014 --> 00:50:16,316
I want you to look at this.
643
00:50:16,416 --> 00:50:20,788
Okay, this is the first
x-ray that we took
when--when you came in.
644
00:50:20,889 --> 00:50:24,291
And then, this is the second one
that we took just a while ago.
645
00:50:24,391 --> 00:50:26,861
And I-I want you to look
at the difference
646
00:50:26,961 --> 00:50:30,899
and see that
the--the tumor has moved.
647
00:50:30,999 --> 00:50:32,600
That's good news, right?
648
00:50:32,700 --> 00:50:34,869
Well, all things considered,
I-I'd say it's great news.
649
00:50:34,969 --> 00:50:37,672
Yeah, but... how exactly
does that happen?
650
00:50:38,907 --> 00:50:42,242
You know what?
I-I really don't have
a definitive answer for that.
651
00:50:42,342 --> 00:50:43,711
I-I really wish I did.
652
00:50:44,077 --> 00:50:46,113
-Who cares how it happened?
-I care.
653
00:50:46,213 --> 00:50:48,148
Well, you know, I'm gonna
have to side with your sister.
654
00:50:48,248 --> 00:50:50,083
I think we should focus
on the positive.
655
00:50:50,183 --> 00:50:53,988
The real reason why I'm excited
about finding you guys...
656
00:50:54,087 --> 00:50:55,188
The tumor is benign.
657
00:50:57,025 --> 00:51:00,962
So, that means we can focus on
the movement, going forward,
658
00:51:01,061 --> 00:51:02,997
and see
how that affects everything.
659
00:51:03,096 --> 00:51:05,265
Will he get full movement
back in his body?
660
00:51:05,365 --> 00:51:07,802
Uh, you know,
I-I really can't say,
661
00:51:07,902 --> 00:51:10,838
but I-I can't see,
with continuing therapy
662
00:51:10,939 --> 00:51:12,774
and building up his strength,
663
00:51:12,874 --> 00:51:15,510
I-I can't see why not.
At least, for the moment.
664
00:51:15,610 --> 00:51:17,645
I'm sorry, uh, for the moment?
665
00:51:17,745 --> 00:51:21,015
Well, look, let's just focus
on the positive with this.
666
00:51:21,114 --> 00:51:22,917
This is--
this is really great news.
667
00:51:23,017 --> 00:51:25,218
No one has any idea
what's going to happen or not.
668
00:51:25,853 --> 00:51:27,220
No one does.
669
00:51:27,922 --> 00:51:28,990
Thanks, doc.
670
00:51:29,089 --> 00:51:30,525
Oh, don't thank me now.
671
00:51:30,959 --> 00:51:33,928
Long way to go before
we're walkin' outta here.
672
00:51:34,028 --> 00:51:36,764
Whatever it takes.
673
00:51:36,864 --> 00:51:38,800
That's the attitude you need.
674
00:51:38,900 --> 00:51:41,201
-See you soon.
-See ya.
675
00:51:41,301 --> 00:51:43,805
I'll arm wrestle you
next time I see ya.
676
00:51:45,607 --> 00:51:47,809
You're almost there.
677
00:51:57,819 --> 00:51:59,554
There you go.
678
00:51:59,654 --> 00:52:01,889
There you go.
679
00:52:02,389 --> 00:52:06,126
Billy, you made
some really great strides
these last few days,
680
00:52:06,226 --> 00:52:08,863
but I need you to go harder
every day
681
00:52:08,963 --> 00:52:11,633
if you plan to lose this
walking cane for good.
682
00:52:11,733 --> 00:52:13,333
You've got this.
683
00:52:13,433 --> 00:52:16,203
I just don't understand how
the hell this is so hard.
684
00:52:16,303 --> 00:52:18,706
Well, you know,
"self-sacrifice enables us
685
00:52:18,806 --> 00:52:21,441
to sacrifice other
people without blushing."
686
00:52:22,110 --> 00:52:25,312
Okay, uh, what
athlete said that?
687
00:52:26,781 --> 00:52:28,750
That's no athlete.
688
00:52:28,850 --> 00:52:30,985
That's George Bernard Shaw.
689
00:52:36,456 --> 00:52:40,695
Oh, you thought
I was just some dumb jock, huh?
690
00:52:40,795 --> 00:52:42,195
No, I never said that.
What are you--
691
00:52:42,295 --> 00:52:43,865
Yeah, I don't think
he meant anything like--
692
00:52:57,545 --> 00:52:59,179
Look what you made me do.
693
00:52:59,279 --> 00:53:00,715
This is crazy.
What the fuck is--
694
00:53:00,815 --> 00:53:02,517
Look what you made me do!
695
00:53:03,483 --> 00:53:04,686
What'd you just say?
696
00:53:06,386 --> 00:53:09,524
George Shaw is my favorite
playwright.
697
00:53:09,624 --> 00:53:11,324
Bob Carter turned me onto him.
698
00:53:12,392 --> 00:53:14,128
I just didn't understand
the quote, all right?
699
00:53:14,862 --> 00:53:16,130
You don't think that
I'm smart enough
700
00:53:16,229 --> 00:53:18,833
to quote somebody like Shaw?
701
00:53:19,067 --> 00:53:21,769
Look, I-I didn't mean
to offend you.
I'm sorry if I did.
702
00:53:26,074 --> 00:53:28,275
I'm sorry.
703
00:53:30,178 --> 00:53:32,479
Look how far you've walked.
704
00:53:34,515 --> 00:53:36,884
Yeah, it's... it's okay.
705
00:53:36,984 --> 00:53:38,251
I'm just gonna call it a day,
though.
706
00:53:38,351 --> 00:53:39,587
Yeah, I really have
to pee, anyway.
707
00:53:41,589 --> 00:53:43,290
Yeah, okay then.
708
00:53:43,725 --> 00:53:45,159
Same time tomorrow?
709
00:53:45,258 --> 00:53:46,928
Yeah, you bet. See you tomorrow.
710
00:53:47,028 --> 00:53:49,931
I'm gonna get somebody to take
a look at this.
711
00:53:50,932 --> 00:53:53,067
I would throw up a peace sign,
but...
712
00:53:53,167 --> 00:53:54,936
my wrist is
broken.
713
00:53:56,236 --> 00:53:58,740
No way I'm working
with that psycho again.
714
00:53:58,840 --> 00:54:00,273
What the fuck was that?
715
00:54:00,373 --> 00:54:03,511
I don't blame you. No idea.
716
00:54:03,611 --> 00:54:06,681
I'll talk to Dr. Belmont about
finding you another option.
717
00:54:06,781 --> 00:54:08,415
Yeah, that'd be good. Thanks.
718
00:54:08,516 --> 00:54:10,184
Come on, I'll help you
get back to your room.
719
00:54:10,283 --> 00:54:12,285
You go ahead, I really have
to take a piss, anyways.
720
00:54:12,385 --> 00:54:13,788
You sure? I can wait?
721
00:54:13,888 --> 00:54:15,623
No, I'll be good, thanks.
722
00:54:15,723 --> 00:54:17,892
Okay. See you in a few minutes.
723
00:54:26,734 --> 00:54:28,669
I try to leave it alone.
724
00:54:28,770 --> 00:54:31,271
But you know how it is,
Dr. Belmont.
725
00:54:31,371 --> 00:54:33,306
So, you started scratching it?
726
00:54:33,406 --> 00:54:34,675
Not at first.
727
00:54:34,776 --> 00:54:36,443
I prayed first.
728
00:54:36,544 --> 00:54:38,045
I thought it would help.
729
00:54:38,146 --> 00:54:40,447
And look
where it got you.
730
00:54:40,548 --> 00:54:42,183
Dr. Belmont?
731
00:54:42,950 --> 00:54:45,452
Wait your damn turn.
732
00:54:46,988 --> 00:54:49,824
We all have problems here, kid.
733
00:54:50,258 --> 00:54:52,292
Sorry.
734
00:54:52,392 --> 00:54:55,129
First
door on the left.
735
00:54:55,229 --> 00:54:56,230
What?
736
00:54:56,329 --> 00:54:58,633
The bathroom.
737
00:54:58,733 --> 00:55:01,301
Didn't you just ask me
where the bathroom was?
738
00:55:03,571 --> 00:55:06,040
Yeah, right. Sorry.
739
00:55:06,140 --> 00:55:08,843
Looks like you're getting along
very nicely.
740
00:55:08,943 --> 00:55:11,946
Probably be able
to ditch the cane soon.
741
00:55:14,015 --> 00:55:15,683
Thanks.
742
00:56:17,745 --> 00:56:20,047
Hey, kid, what's going on?
743
00:56:21,182 --> 00:56:23,985
You killed it.
744
00:56:24,085 --> 00:56:26,754
- Your dog?
- Yes.
745
00:56:26,854 --> 00:56:29,724
Dad said someone stabbed it.
746
00:56:29,824 --> 00:56:32,059
He was suffering.
747
00:56:32,159 --> 00:56:35,563
So he shot him
to put him out of his misery.
748
00:56:35,663 --> 00:56:37,331
We gotta get you
outta here, all right? Just--
749
00:56:37,430 --> 00:56:39,967
You can come with me,
just gimme your hand.
750
00:56:40,067 --> 00:56:42,169
It's too late.
751
00:56:42,270 --> 00:56:44,772
I still don't think
it was enough.
752
00:56:44,872 --> 00:56:47,008
Just gimme your hand and
we'll get outta here together.
753
00:56:47,440 --> 00:56:49,409
You can't save me.
754
00:56:49,510 --> 00:56:52,113
I know what I need to do now.
755
00:56:52,213 --> 00:56:53,981
Be careful, what are
you doing with that?
756
00:56:54,081 --> 00:56:56,017
What needs to be done.
757
00:56:56,117 --> 00:56:58,019
You don't have to do
anything crazy, alright?
Just...
758
00:56:58,119 --> 00:56:59,486
please let me help you.
759
00:56:59,587 --> 00:57:01,421
Billy, help me.
760
00:57:30,051 --> 00:57:31,419
Mr. Cohen.
761
00:57:32,920 --> 00:57:34,588
I know all of this has to do
762
00:57:34,689 --> 00:57:36,958
with whatever happened
when that priest was in here.
763
00:57:39,060 --> 00:57:42,063
All these dreams
I've been having.
764
00:57:42,163 --> 00:57:44,732
being able to move again.
765
00:57:46,567 --> 00:57:48,736
But what I don't know is why?
766
00:58:01,415 --> 00:58:04,352
It's you I've been seeing.
767
00:58:04,452 --> 00:58:08,255
The little boy in this picture,
right?
768
00:58:08,356 --> 00:58:11,859
What is it that I can do?
I remember you saying
that it was too late, but...
769
00:58:11,959 --> 00:58:13,627
I don't think that it is.
770
00:58:14,328 --> 00:58:16,364
So tell me...
771
00:58:17,331 --> 00:58:19,100
How can I help?
772
00:58:19,499 --> 00:58:21,202
Billy?
773
00:58:22,603 --> 00:58:24,138
What the hell are you doing?
774
00:58:24,505 --> 00:58:26,007
I think he needs my help.
775
00:58:26,107 --> 00:58:27,241
Billy...
776
00:58:29,977 --> 00:58:32,480
I've been having dreams
about this little boy, and
777
00:58:32,646 --> 00:58:34,815
Mr. Cohen's in
trouble in my dreams too.
778
00:58:35,883 --> 00:58:38,352
Well, not him like he is now,
but...
779
00:58:38,452 --> 00:58:40,721
like he was in this picture,
when he was small.
780
00:58:40,821 --> 00:58:43,791
Okay, but sometimes
dreams are just dreams.
781
00:58:43,891 --> 00:58:45,893
Look at this picture.
782
00:58:47,228 --> 00:58:49,230
Just look at the damn picture.
783
00:58:49,330 --> 00:58:51,132
Okay,
what am I looking at?
784
00:58:51,732 --> 00:58:54,468
Now, I've been lying in
that bed this entire time
785
00:58:54,568 --> 00:58:57,705
and I haven't seen that
once until just now.
786
00:58:59,140 --> 00:59:02,309
But I've been seeing
all three of them in my dreams.
787
00:59:03,377 --> 00:59:04,812
Now I know this sounds crazy,
788
00:59:04,912 --> 00:59:06,447
but I think he
helped me walk again
789
00:59:06,547 --> 00:59:08,015
so that I could help him.
790
00:59:09,150 --> 00:59:10,918
Help him?
Help him how?
791
00:59:12,253 --> 00:59:13,888
I don't know yet.
792
00:59:13,988 --> 00:59:15,823
But I think
the only way to find out
793
00:59:15,923 --> 00:59:17,491
is to go to that house.
794
00:59:19,226 --> 00:59:20,394
This is crazy.
795
00:59:20,995 --> 00:59:24,131
Look, are you gonna
help me or not?
796
00:59:24,231 --> 00:59:27,168
-Have I ever not?
-Then let's go.
797
00:59:27,268 --> 00:59:29,770
Wait, how do you plan
on finding this place?
798
00:59:29,870 --> 00:59:30,938
You see that?
799
00:59:31,772 --> 00:59:34,475
That's the Portland Head Light
in the background.
800
00:59:35,276 --> 00:59:37,512
It's a monument.
801
00:59:37,611 --> 00:59:39,246
That's where we're going.
802
00:59:50,124 --> 00:59:51,459
If I'm looking at this right,
803
00:59:51,560 --> 00:59:54,161
the house should be somewhere
up here.
804
00:59:54,261 --> 00:59:56,630
Assuming it is still here.
805
00:59:56,730 --> 00:59:59,534
Houses around here are old,
Billy.
806
00:59:59,633 --> 01:00:02,803
And I don't see
why it wouldn't be.
807
01:00:06,740 --> 01:00:08,342
I'm worried about you.
808
01:00:08,442 --> 01:00:11,145
It's just a little pain,
but I'll manage.
Don't worry.
809
01:00:11,245 --> 01:00:14,549
I'm not talking
about physical pain.
810
01:00:14,648 --> 01:00:16,350
I get it, all right?
811
01:00:16,450 --> 01:00:18,719
I can't say I blame you either.
812
01:00:21,122 --> 01:00:24,892
Say, let me ask you something.
813
01:00:25,292 --> 01:00:27,795
You remember
my physical therapy guy?
814
01:00:27,895 --> 01:00:28,762
Yeah.
815
01:00:30,064 --> 01:00:31,165
What do you think about him?
816
01:00:32,766 --> 01:00:36,003
I don't know.
He seemed nice enough.
Why?
817
01:00:36,103 --> 01:00:38,806
So, he never flipped out
and punched the wall?
818
01:00:40,441 --> 01:00:41,842
What?
819
01:00:41,942 --> 01:00:44,345
No, I'm pretty sure
I'd remember that.
820
01:00:45,779 --> 01:00:46,947
Right.
821
01:00:48,149 --> 01:00:50,619
Hey, it's gonna be okay,
I promise.
822
01:00:51,318 --> 01:00:52,686
I've just been having
a tough time realizing
823
01:00:52,786 --> 01:00:55,524
what's real and
what isn't, lately.
824
01:00:55,624 --> 01:00:59,326
Just, everything's so confusing.
825
01:00:59,426 --> 01:01:03,097
Well, at least we know
the house still exists.
826
01:01:22,483 --> 01:01:25,119
Are you ready?
827
01:01:25,219 --> 01:01:29,089
Breaking and entering
a creepy-ass house?
828
01:01:29,190 --> 01:01:30,559
Yeah.
829
01:01:30,659 --> 01:01:32,860
About as ready as
I'll ever be, I guess
830
01:01:36,897 --> 01:01:40,034
You, so, so, so owe me
one after this, Billy.
831
01:01:40,134 --> 01:01:43,037
Yeah, trust me, I know,
you don't have to remind me.
832
01:01:48,677 --> 01:01:51,580
You think
it's gonna be open?
833
01:01:51,680 --> 01:01:53,480
- There's only
one way to find out.
834
01:01:58,553 --> 01:02:00,721
Great.
835
01:02:00,821 --> 01:02:02,890
Yeah, great.
836
01:02:12,833 --> 01:02:15,002
It's still
not too late to just turn back,
837
01:02:15,102 --> 01:02:20,642
get in the car, drive away,
and, uh... never look back.
838
01:02:20,741 --> 01:02:23,444
What? It's a valid option.
839
01:02:23,545 --> 01:02:25,779
It's probably the smartest
thing we could do right now.
840
01:02:25,879 --> 01:02:27,481
Well, you didn't see
this little boy, okay?
841
01:02:27,582 --> 01:02:28,849
We gotta help him.
842
01:02:30,251 --> 01:02:32,520
It's worth a shot.
843
01:02:33,287 --> 01:02:37,358
So where are we going and what
exactly are you looking for?
844
01:02:37,458 --> 01:02:39,827
I don't know, but...
845
01:02:39,927 --> 01:02:41,663
I've never seen
this part of the house before.
846
01:02:42,062 --> 01:02:44,932
Shine that light
around a little bit.
847
01:02:47,768 --> 01:02:50,137
Ah, fuck it.
848
01:02:55,577 --> 01:02:58,680
Billy, I'm really
scared right now.
849
01:02:58,779 --> 01:03:01,549
Hey, let's talk about something
that'll take your mind
off it, all right?
850
01:03:01,650 --> 01:03:03,618
Like what?
851
01:03:03,718 --> 01:03:05,720
I don't know.
How's school goin'?
852
01:03:07,388 --> 01:03:08,289
It's all right.
853
01:03:09,223 --> 01:03:10,824
Dropped out, though.
854
01:03:10,924 --> 01:03:13,027
What are you talking about?
Why?
855
01:03:13,127 --> 01:03:15,462
Someone had to look after you.
856
01:03:15,563 --> 01:03:18,399
I really wish you didn't
do that, but thanks.
857
01:03:23,404 --> 01:03:27,542
Billy, what was that?
858
01:03:27,642 --> 01:03:29,376
I'm gonna go check
it out real quick.
859
01:03:29,476 --> 01:03:31,011
Wait, are you just
gonna leave me here?
860
01:03:31,111 --> 01:03:32,681
Stay here for just
a second, okay?
861
01:03:32,781 --> 01:03:34,649
I'll be right back, I promise.
862
01:03:34,749 --> 01:03:36,317
Can you just hurry up, please?
863
01:03:53,267 --> 01:03:55,169
You scared me.
864
01:03:55,269 --> 01:03:57,171
I'm sorry, but you gotta come
see this.
865
01:04:12,119 --> 01:04:15,356
Any of this look familiar?
866
01:04:16,357 --> 01:04:17,759
Yeah, in my dream,
this is where I find
867
01:04:17,891 --> 01:04:19,561
the boy and his dog.
868
01:04:21,862 --> 01:04:23,531
It's a long story, okay?
869
01:04:25,533 --> 01:04:27,167
Let's just get this over with.
870
01:04:42,717 --> 01:04:45,018
Hey.
Are you crazy?
871
01:04:45,119 --> 01:04:47,154
-Look at this stuff.
-I know, okay?
872
01:04:47,254 --> 01:04:48,790
But Mr. Cohen's trying
to show me something,
873
01:04:48,889 --> 01:04:50,792
so this is what I have to do.
874
01:04:50,891 --> 01:04:53,661
This is nuts, Billy.
875
01:04:53,762 --> 01:04:56,531
Just bear with me, okay?
876
01:05:10,010 --> 01:05:11,646
Hey, look at this.
877
01:05:13,715 --> 01:05:15,650
What is that?
878
01:05:25,760 --> 01:05:28,696
Looks like
Mr. Cohen's dad was obsessed.
879
01:05:28,797 --> 01:05:30,632
-Obsessed?
-Abigail...
880
01:05:30,732 --> 01:05:32,132
The man was fucking crazy,
Billy.
881
01:05:32,232 --> 01:05:34,468
All right, all right, just...
882
01:05:34,569 --> 01:05:38,172
all the more reason
why we have to help
this little kid, right?
883
01:05:38,272 --> 01:05:39,908
Yeah.
884
01:05:44,411 --> 01:05:45,946
Did you hear that?
885
01:06:15,810 --> 01:06:17,244
Abigail!
886
01:06:17,344 --> 01:06:18,546
It won't open.
887
01:06:18,646 --> 01:06:20,515
Fuck!
888
01:06:20,615 --> 01:06:22,416
All right, stand back.
889
01:06:26,253 --> 01:06:27,722
Billy, get me outta here.
890
01:06:27,822 --> 01:06:28,790
I'm trying.
891
01:06:28,890 --> 01:06:30,224
Try harder.
892
01:06:47,675 --> 01:06:49,042
What's going on?
893
01:06:50,110 --> 01:06:50,912
Abigail!
894
01:06:54,916 --> 01:06:56,851
Billy, there's
someone out there.
895
01:06:57,685 --> 01:06:58,920
Abigail, listen to me.
896
01:06:59,019 --> 01:07:00,187
Hide.
897
01:07:00,287 --> 01:07:01,823
Hide now.
898
01:07:19,507 --> 01:07:20,808
We have to hurry.
899
01:07:20,909 --> 01:07:21,910
Do you have everything you want?
900
01:07:22,142 --> 01:07:23,711
- Yes.
- Are you sure?
901
01:07:23,811 --> 01:07:24,779
Of course.
902
01:07:32,754 --> 01:07:34,421
We're too late.
903
01:07:34,522 --> 01:07:35,990
Your father's home.
904
01:08:31,445 --> 01:08:34,082
Go into your room
and hide, okay?
905
01:08:34,181 --> 01:08:35,617
But what if he hurts you again?
906
01:08:35,717 --> 01:08:38,620
-I can protect you--
-Do as I say, okay?
907
01:08:39,520 --> 01:08:41,121
I love you, baby.
908
01:08:41,221 --> 01:08:42,489
Go.
909
01:08:55,003 --> 01:08:56,971
You were gonna leave me,
you fucking bitch!
910
01:08:57,071 --> 01:08:59,406
Please, no.
911
01:08:59,507 --> 01:09:00,942
No!
912
01:09:01,042 --> 01:09:02,644
Look what you made me do.
913
01:09:02,744 --> 01:09:04,646
Look what you made me do!
914
01:09:06,981 --> 01:09:08,716
Help me!
915
01:09:13,320 --> 01:09:14,287
Hey, there.
916
01:09:14,956 --> 01:09:16,658
Listen, I know it's hard
to see this now,
917
01:09:16,758 --> 01:09:18,693
but you gotta believe me
that everything's gonna be okay.
918
01:09:30,038 --> 01:09:32,140
Hey!
919
01:09:33,841 --> 01:09:36,243
Stop, all right,
I just wanna help.
920
01:09:36,343 --> 01:09:37,244
Please!
921
01:09:41,181 --> 01:09:43,084
Come here!
922
01:09:44,451 --> 01:09:45,452
Abigail!
923
01:09:48,790 --> 01:09:50,925
Abigail!
924
01:09:58,666 --> 01:10:00,467
Kid, what's goin' on?
925
01:10:00,568 --> 01:10:02,202
You killed him.
926
01:10:02,302 --> 01:10:03,805
Your dog?
927
01:10:03,905 --> 01:10:05,238
Yes.
928
01:10:05,338 --> 01:10:08,576
My dad said
someone stabbed him and--
929
01:10:08,676 --> 01:10:10,111
and he was suffering.
930
01:10:10,210 --> 01:10:13,246
So he shot him
to put him out of his misery.
931
01:10:14,015 --> 01:10:15,583
We gotta get you
outta here, okay? Just...
932
01:10:15,683 --> 01:10:17,284
You can come with
me, just gimme your hand.
933
01:10:17,384 --> 01:10:19,987
It's too late.
934
01:10:21,055 --> 01:10:23,157
I still don't think
it was enough.
935
01:10:23,256 --> 01:10:26,594
Just gimme your hand
and we can get out of here
together.
936
01:10:26,694 --> 01:10:28,663
You can't save me.
937
01:10:29,897 --> 01:10:31,899
I know what I need to do now.
938
01:10:32,867 --> 01:10:34,736
Be careful.
939
01:10:38,773 --> 01:10:40,240
It had to be done.
940
01:10:42,510 --> 01:10:44,746
Please, Daddy, help me.
941
01:10:44,846 --> 01:10:48,315
I had to try it,
but it didn't work either.
942
01:10:48,482 --> 01:10:50,785
But it still wants more.
943
01:10:50,885 --> 01:10:53,821
Billy, you knowwhat you must do.
944
01:10:56,524 --> 01:10:58,626
It's not gonna stoptill it gets what it wants.
945
01:11:01,129 --> 01:11:02,429
Stop.
946
01:11:02,530 --> 01:11:03,931
Billy, stop.
947
01:11:04,431 --> 01:11:06,768
No.
948
01:11:07,501 --> 01:11:10,071
No. No, please.
949
01:11:10,705 --> 01:11:12,372
Abigail, no.
950
01:11:12,540 --> 01:11:13,473
No.
951
01:11:13,574 --> 01:11:15,843
Abigail, please, no.
952
01:11:15,943 --> 01:11:19,647
No! No!
953
01:11:19,747 --> 01:11:21,682
No, please.
954
01:11:31,926 --> 01:11:33,795
Help, I can't move!
955
01:11:33,895 --> 01:11:34,729
Nurse!
956
01:11:35,563 --> 01:11:36,463
Nurse!
957
01:11:36,564 --> 01:11:38,365
Help, I can't move!
958
01:11:38,699 --> 01:11:40,400
Somebody help me!
959
01:11:41,669 --> 01:11:42,670
Help me!
960
01:11:43,070 --> 01:11:45,206
Please, somebody
help me! Please!
961
01:11:45,305 --> 01:11:48,810
Nurse, please, I can't move!
962
01:11:48,910 --> 01:11:51,646
It's a shift change.
963
01:11:51,746 --> 01:11:52,914
Mr. Cohen.
964
01:11:56,017 --> 01:11:59,486
Nobody, and I mean nobody,
gives a shit about you
965
01:11:59,587 --> 01:12:01,321
for another 10 or 15 minutes.
966
01:12:01,421 --> 01:12:02,890
You're still awake?
967
01:12:02,990 --> 01:12:04,357
Isn't that obvious?
968
01:12:04,457 --> 01:12:05,860
I don't understand.
969
01:12:05,960 --> 01:12:07,494
I-I left the hospital
to go to your old house
970
01:12:07,595 --> 01:12:08,461
to help you and--
971
01:12:08,596 --> 01:12:11,165
You did help me.
972
01:12:11,498 --> 01:12:14,068
What's happening?
Wh-where's Abigail?
973
01:12:14,168 --> 01:12:17,138
Billy, don't piss me off
on purpose.
974
01:12:17,238 --> 01:12:19,540
You know the answer
to both those questions.
975
01:12:20,608 --> 01:12:22,109
I-I don't understand, I--
976
01:12:22,210 --> 01:12:23,778
You don't understand what?
977
01:12:23,878 --> 01:12:25,913
We tried to help you,
to save you from your father.
978
01:12:26,013 --> 01:12:28,049
Come on, Billy,
for Christ's sake,
979
01:12:28,149 --> 01:12:29,750
you're smarter than that.
980
01:12:29,851 --> 01:12:33,988
You can figure it out,
it's not that hard.
981
01:12:34,856 --> 01:12:36,991
None of this is real.
This is just a dream.
982
01:12:37,091 --> 01:12:38,893
I'm gonna close my eyes,
and once I open them,
983
01:12:38,993 --> 01:12:40,360
everything's gonna
go back to normal.
984
01:12:40,460 --> 01:12:44,298
Billy, it's absolutely real.
985
01:12:44,397 --> 01:12:47,535
And don't bluff me, you prick.
986
01:12:47,635 --> 01:12:49,303
So I actually killed her?
987
01:12:49,770 --> 01:12:51,138
Yes.
988
01:12:51,239 --> 01:12:54,742
Oh, I didn't know
it was her.
989
01:12:54,842 --> 01:12:57,144
I thought it was your father.
I was so confused, I--
990
01:12:57,245 --> 01:13:00,480
I'm not the little boy
in the picture, asshole!
991
01:13:01,315 --> 01:13:03,017
Almost right.
992
01:13:05,019 --> 01:13:06,954
Help me!
993
01:13:07,054 --> 01:13:09,357
Abigail was innocent,
she never hurt anybody.
994
01:13:09,456 --> 01:13:11,192
But that's the point.
995
01:13:11,292 --> 01:13:13,127
Don't you fucking get it?
996
01:13:14,328 --> 01:13:16,396
My wife was the same way.
997
01:13:16,496 --> 01:13:17,464
She was innocent.
998
01:13:17,565 --> 01:13:19,734
Baby, please wake up.
999
01:13:21,869 --> 01:13:23,905
She was aboutto leave me anyway,
1000
01:13:24,005 --> 01:13:26,007
so it didn't really matter.That was over.
1001
01:13:26,107 --> 01:13:28,709
Please,
Daddy, help me.
1002
01:13:30,244 --> 01:13:32,947
Your wife and your own son?
1003
01:13:33,047 --> 01:13:37,351
Yes, my wife and my son.
1004
01:13:37,450 --> 01:13:40,988
And you can imagine
how little I give a shit
about you.
1005
01:13:41,088 --> 01:13:42,489
You're a monster.
1006
01:13:42,590 --> 01:13:45,526
Yeah, you may be right.
1007
01:13:46,627 --> 01:13:52,199
I think of myself
as the necessary evil.
1008
01:13:52,300 --> 01:13:54,068
What happened to your son?
1009
01:13:54,434 --> 01:13:57,305
That was 100 years ago, bud.
1010
01:13:57,405 --> 01:13:59,807
And you know what they
did with kids then?
1011
01:13:59,907 --> 01:14:02,543
They put them in the mad house
1012
01:14:02,643 --> 01:14:06,280
and they took their brainfrom them.
1013
01:14:08,316 --> 01:14:10,450
How could you do
something so evil?
1014
01:14:11,252 --> 01:14:13,120
Because I had to.
1015
01:14:13,521 --> 01:14:15,022
He was just a little boy.
1016
01:14:15,122 --> 01:14:17,425
I know! He was my son.
1017
01:14:18,526 --> 01:14:20,161
I still don't understand.
1018
01:14:20,261 --> 01:14:25,333
I was diagnosed with terminal
cancer at 25 years old.
1019
01:14:25,433 --> 01:14:27,868
Too young and not fair.
1020
01:14:28,269 --> 01:14:29,971
- Nurse!
- So,
1021
01:14:30,071 --> 01:14:34,976
I tried to make a deal
that would make that go away.
1022
01:14:36,944 --> 01:14:39,613
And in the deal it required me
1023
01:14:39,747 --> 01:14:43,918
to do very, very personal,
1024
01:14:44,018 --> 01:14:45,920
tragic shit.
1025
01:14:46,020 --> 01:14:49,957
The certain sacrifices
that would do two things,
really.
1026
01:14:50,324 --> 01:14:51,826
Get rid of the cancer...
1027
01:14:52,460 --> 01:14:54,528
and...
1028
01:14:54,628 --> 01:14:56,597
let me live forever.
1029
01:14:58,699 --> 01:15:00,534
And nothing worked.
1030
01:15:01,936 --> 01:15:03,971
Nothing pleased him.
1031
01:15:05,006 --> 01:15:08,843
I even gave him the family dog.
1032
01:15:10,211 --> 01:15:12,513
The guy is the worst!
1033
01:15:12,613 --> 01:15:14,882
So you found someone
who was innocent enough
1034
01:15:14,982 --> 01:15:18,219
to be sacrificed
by the one person
who loved them the most.
1035
01:15:18,719 --> 01:15:20,588
I'm so sorry!
1036
01:15:21,022 --> 01:15:23,457
That actually tied him over
for a little bit.
1037
01:15:23,557 --> 01:15:25,693
I'm the one trying
to stay alive.
1038
01:15:25,793 --> 01:15:28,195
After a little while,
it came back.
1039
01:15:28,295 --> 01:15:29,397
He's come back from me.
1040
01:15:29,497 --> 01:15:30,865
And so did the cancer.
1041
01:15:30,965 --> 01:15:32,767
'Cause then again,
1042
01:15:32,867 --> 01:15:34,568
I tried everything.
1043
01:15:34,668 --> 01:15:36,103
My old roommate saw.
1044
01:15:36,203 --> 01:15:37,304
We all miss your roommate.
1045
01:15:37,405 --> 01:15:39,707
He did not kill himself.
1046
01:15:39,807 --> 01:15:41,942
Leave this place.
1047
01:15:42,309 --> 01:15:43,744
I tried it on Nurse Diana.
1048
01:15:43,844 --> 01:15:45,980
And you better help me
or I'm gone.
1049
01:15:47,648 --> 01:15:49,784
James, the orderly...
1050
01:15:52,153 --> 01:15:54,255
...that left me
with one choice.
1051
01:15:54,355 --> 01:15:55,656
Meet your roommate, Billy.
1052
01:15:55,756 --> 01:15:58,325
You are really
something special.
1053
01:15:58,426 --> 01:15:59,693
So innocent.
1054
01:15:59,794 --> 01:16:01,662
Help, please.
1055
01:16:02,830 --> 01:16:04,899
Hard to argue with the results.
1056
01:16:04,999 --> 01:16:06,934
Fuck you!
1057
01:16:07,034 --> 01:16:08,736
I'll be able to move again.
Just wait.
1058
01:16:08,903 --> 01:16:10,304
I'll find that priest and--
1059
01:16:10,404 --> 01:16:12,473
No, you're not gonna
get help from him.
1060
01:16:15,843 --> 01:16:17,578
You are gonnamove someday,
1061
01:16:17,678 --> 01:16:21,582
but you're not gonna do itwith Father Gestas' help.
1062
01:16:21,682 --> 01:16:24,952
He paid off the lastof his debts to him...
1063
01:16:27,588 --> 01:16:30,124
...which finally set him free
1064
01:16:30,224 --> 01:16:32,860
from all his worldly demons.
1065
01:16:37,698 --> 01:16:38,699
I gotta go.
1066
01:16:39,700 --> 01:16:41,502
I'd have a hard time explaining
1067
01:16:41,602 --> 01:16:45,507
to these raggedy-ass nurses
out here what I just told you.
1068
01:16:45,606 --> 01:16:47,741
No, don't go,
just wait a minute, please.
1069
01:16:47,842 --> 01:16:49,743
There has to be some way
I can move.
1070
01:16:49,977 --> 01:16:50,911
Please.
1071
01:16:52,279 --> 01:16:54,115
Please help me, I'm begging you.
1072
01:16:55,416 --> 01:16:56,951
Here's wisdom.
1073
01:16:57,685 --> 01:17:04,825
"Let he who hath understanding
find the beast who is a man,
1074
01:17:04,925 --> 01:17:07,995
and that man has a number,
1075
01:17:08,095 --> 01:17:12,800
and his number is 6-6-6."
1076
01:17:12,900 --> 01:17:15,269
Got it? Revelations.
1077
01:17:15,369 --> 01:17:17,204
Right here, 1318.
1078
01:17:17,304 --> 01:17:19,807
Somebody stop him, please!
1079
01:17:20,007 --> 01:17:22,209
Someone, stop him, please!
1080
01:17:22,309 --> 01:17:24,044
Help me!
1081
01:17:24,145 --> 01:17:26,814
Somebody, help me!
Please help!
1082
01:17:26,914 --> 01:17:29,518
Somebody, please help!
1083
01:17:41,829 --> 01:17:44,999
Just--
I hate seeing you like this.
1084
01:17:45,099 --> 01:17:46,834
It hurts my heart.
1085
01:17:48,369 --> 01:17:51,405
It's okay.
1086
01:17:51,506 --> 01:17:54,175
This...
1087
01:17:54,275 --> 01:17:56,744
This is only temporary, Vanessa.
1088
01:17:57,646 --> 01:18:00,649
I promise, I'll do everything
in my power
1089
01:18:00,748 --> 01:18:03,017
to get up and out of this bed.
1090
01:18:03,951 --> 01:18:05,419
I know you will.
1091
01:18:05,920 --> 01:18:08,222
And I'll be right by
your side when you do.
1092
01:18:10,525 --> 01:18:12,627
Like you always have been.
1093
01:18:13,427 --> 01:18:14,895
Always.74465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.