All language subtitles for The.Big.C.S04E03.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DD5.1-CiNEMiX.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,320 Tidigare i The Big C 2 00:00:02,480 --> 00:00:03,760 Det kallas visionboard 3 00:00:03,920 --> 00:00:07,040 NĂ€r patienter vaknar med positiva tankar hjĂ€lper det med lĂ€kandet. 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,240 Jag har sĂ„ mycket energi sedan jag slutade med cellgifterna. 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,720 och vill inte lĂ„ta dig och pappa ta hand om det hĂ€r. 6 00:00:11,880 --> 00:00:14,240 Biljetten ligger överst. NĂ„n vĂ€ntar pĂ„ dig pĂ„ flygplatsen, 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,120 din bok Ă€r hĂ€r inne och de har redan ett exemplar. 8 00:00:16,560 --> 00:00:17,400 Vad hade jag gjort utan dig? 9 00:00:17,600 --> 00:00:18,880 Du fĂ„r inte vara förĂ€lder ensam. 10 00:00:19,280 --> 00:00:20,600 - Det kommer du att fĂ„. - Va? 11 00:00:20,760 --> 00:00:22,160 Du fĂ„r vara förĂ€lder ensam nĂ€r jag Ă€r borta. 12 00:00:22,320 --> 00:00:25,680 Allt jag kunde tĂ€nka pĂ„ var hur mycket vi glidit isĂ€r. 13 00:00:26,160 --> 00:00:29,760 Jag vill kunna luska ut hur jag ska hitta tillbaka till dig. 14 00:00:30,160 --> 00:00:33,200 Jag Ă€r lite orolig över det arbete du har lĂ€mnat in pĂ„ sistone. 15 00:00:33,680 --> 00:00:35,480 Jag har en vĂ€n som Ă€r dödssjuk. 16 00:00:35,640 --> 00:00:37,040 Jag ville visa dig det. 17 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Kan du göra den hĂ€r? 18 00:00:39,320 --> 00:00:40,880 -Jag vill begravas i den. -Ja. 19 00:00:41,160 --> 00:00:43,240 Jag har försökt ge bort saker pĂ„ Craigslist. 20 00:00:43,520 --> 00:00:44,760 Vad har du att ge bort? 21 00:00:44,960 --> 00:00:45,880 Min extra njure. 22 00:00:46,360 --> 00:00:48,120 Mamma, vad har hĂ€nt med ditt ben? 23 00:00:48,280 --> 00:00:49,600 Det Ă€r bara lite förlamning. 24 00:00:49,920 --> 00:00:53,000 Blir jag förlamad i andra benet? Mina armar? Blir jag blind? 25 00:00:54,400 --> 00:00:55,480 Äggen brĂ€nns vid, raring. 26 00:00:56,680 --> 00:00:57,760 Vem Ă€r du? 27 00:01:40,640 --> 00:01:44,160 The Big C hĂ€refter 28 00:02:08,560 --> 00:02:09,920 JANUARI 29 00:02:11,680 --> 00:02:13,280 TVÅ MÅNADER SENARE 30 00:02:18,120 --> 00:02:19,240 Adam, raring. 31 00:02:21,320 --> 00:02:23,680 Fan, jag missade din grej. Vad Ă€r klockan? 32 00:02:24,240 --> 00:02:27,440 -Ingen fara, jag... -Nej, nej, nej. Jag har försovit mig. 33 00:02:27,600 --> 00:02:29,840 PĂ„ en skala frĂ„n ett till tio, hur ont gör det? 34 00:02:31,400 --> 00:02:35,280 6,5. Jag vet inte. Jag Ă€r förvirrad. 35 00:02:35,440 --> 00:02:37,480 Är 10 bra eller dĂ„ligt? 36 00:02:37,640 --> 00:02:41,920 Jag Ă€r som "usch" pĂ„ smĂ€rtskalan. 37 00:02:44,520 --> 00:02:46,880 -Hur mĂ„r du, Ă€lskling? Ett till tio? -Se upp, pappa. 38 00:02:47,040 --> 00:02:48,200 - HĂ€r. - Hör ni. 39 00:02:48,440 --> 00:02:51,280 - Fick hon inte medicin kl. 07.00? - Jag försov mig, okej? 40 00:02:51,440 --> 00:02:54,840 Det Ă€r ditt jobb att tĂ€cka kl. 07.00. Nu vrider hon sig i smĂ€rta. 41 00:02:55,000 --> 00:02:57,600 -Det Ă€r en sexa, Paul. -Det Ă€r ju illa! 42 00:02:57,760 --> 00:02:59,360 Okej, dĂ„ Ă€r jag pĂ„ fyra. 43 00:02:59,520 --> 00:03:01,440 Du borde ha tagit morgnarna. 44 00:03:01,600 --> 00:03:03,600 -Men du ville ha nĂ€tter. -Jag borde ta bĂ„da. 45 00:03:03,920 --> 00:03:04,920 Nu rĂ€cker det! 46 00:03:09,200 --> 00:03:10,480 Det Ă€r dags att Ă„ka. 47 00:03:51,440 --> 00:03:53,080 Fan, ocksĂ„. 48 00:03:53,240 --> 00:03:55,320 Jag hann aldrig till SPAM-museet. 49 00:03:55,480 --> 00:03:59,880 Jag som varit sĂ„ nĂ€ra hela tiden. SPAM-nĂ€rhet. 50 00:04:00,600 --> 00:04:04,320 Ska vi stanna? NĂ„n som vill ha mysterium-kött? 51 00:04:10,680 --> 00:04:12,000 Om jag vore SPAM 52 00:04:12,160 --> 00:04:14,240 skulle jag vara arg över att folk anvĂ€nde mitt namn 53 00:04:14,400 --> 00:04:16,960 för att sĂ€lja penisförstoringspiller pĂ„ nĂ€tet. 54 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Hur kan du skratta just nu? 55 00:04:20,160 --> 00:04:21,640 Jag förstĂ„r inte ens varför vi gör det hĂ€r. 56 00:04:22,320 --> 00:04:26,800 Varför ger du bara upp? Varför kan du inte stanna hemma hos oss? 57 00:04:27,840 --> 00:04:31,240 Kör in till kanten. 58 00:04:37,680 --> 00:04:39,760 Vi har pratat om det hĂ€r. 59 00:04:39,920 --> 00:04:42,600 Mina tumörer vĂ€xer. Jag blir inte bĂ€ttre, Adam. 60 00:04:43,080 --> 00:04:46,320 Den i min hjĂ€rna... Jag glömde vem din pappa var. 61 00:04:46,800 --> 00:04:48,480 Den flyttades en millimeter, dĂ„ mindes jag honom, 62 00:04:48,640 --> 00:04:52,360 men dĂ„ blev det fel pĂ„ mina ögon. Jag vet inte vad som vĂ€ntar. 63 00:04:53,640 --> 00:04:57,760 Ni har varit sĂ„ duktiga pĂ„ att ta hand om mig, 64 00:04:57,920 --> 00:04:59,600 men allt kan inte handla om mig. 65 00:04:59,760 --> 00:05:01,120 Det rĂ€cker nu. 66 00:05:01,960 --> 00:05:04,920 Du Ă€r trött. Du missar skolan. Du brĂ„kar med din pappa. 67 00:05:05,080 --> 00:05:08,600 Och pĂ„ hospicet tar de hand om mig dygnet runt. 68 00:05:09,120 --> 00:05:11,760 SmĂ€rtstillande, mat, allt. 69 00:05:11,920 --> 00:05:16,600 Och jag ger inte upp. Jag har gjort ett val. För oss alla. 70 00:05:18,600 --> 00:05:22,080 Vi kan fortsĂ€tta hoppas pĂ„ ett mirakel, men sker det inget sĂ„nt 71 00:05:22,240 --> 00:05:25,600 vill jag inte att vĂ„rt hus ska vara kĂ€nt för "StĂ€llet dĂ€r mamma dog". 72 00:05:26,280 --> 00:05:28,680 Jag vill att ni ska ha glada minnen av det. 73 00:05:29,600 --> 00:05:30,960 Bara glada. 74 00:05:31,440 --> 00:05:32,520 Okej? 75 00:05:41,440 --> 00:05:42,000 Okej. 76 00:05:43,320 --> 00:05:44,120 Kom igen. 77 00:06:05,320 --> 00:06:06,920 Herregud, 78 00:06:07,080 --> 00:06:10,600 ska det hĂ€r vara min sista biltur borde den vara roligare Ă€n sĂ„ hĂ€r. 79 00:06:12,720 --> 00:06:13,680 Kör in till kanten igen. 80 00:06:24,480 --> 00:06:25,840 Död kvinna kör. 81 00:06:27,000 --> 00:06:27,600 - Cathy... - Du fĂ„r inte. 82 00:06:27,880 --> 00:06:30,600 FĂ„r jag inte ha ett njutbart samtal 83 00:06:30,760 --> 00:06:33,640 ska jag Ă„tminstone ge mig sjĂ€lv en sista rolig Ă„ktur. 84 00:06:33,800 --> 00:06:37,080 Oroa er inte. Om jag kisar kan jag precis se var mittlinjen Ă€r. 85 00:06:38,040 --> 00:06:38,960 Varför inte? 86 00:06:44,240 --> 00:06:45,400 Mamma, sakta ner. 87 00:06:45,560 --> 00:06:48,040 Försiktigt, Ă€lskling! Sakta ner. Sakta ner. 88 00:06:51,560 --> 00:06:53,640 -HĂ„ll i er! -Gör det! 89 00:06:54,040 --> 00:06:56,840 Herregud. Kan du se, Ă€lskling? Kan du se? 90 00:06:57,000 --> 00:06:57,640 Vad coolt! 91 00:06:58,080 --> 00:06:58,800 För helvete! 92 00:07:00,720 --> 00:07:01,720 Vi kommer dö! 93 00:07:05,440 --> 00:07:06,800 Era jĂ€vlar! 94 00:07:07,240 --> 00:07:08,320 Cathy, allvarligt, sluta. 95 00:07:09,400 --> 00:07:11,480 -Sluta, det Ă€r inte roligt. -Vi kommer dö. 96 00:07:13,520 --> 00:07:14,600 -Herregud. -Tack och lov. 97 00:07:14,920 --> 00:07:16,160 JĂ€klar. 98 00:07:26,320 --> 00:07:28,840 Okej, alla Ă€r lugna. 99 00:07:29,000 --> 00:07:31,560 Och var snĂ€lla och vĂ€nliga. Och le. 100 00:07:31,880 --> 00:07:34,120 -Herregud. -Det hĂ€r Ă€r inte vĂ€nligt. 101 00:07:34,280 --> 00:07:36,560 Jag mĂ„ste göra min grej. Jag Ă€r svart. 102 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Körkort och registreringsbevis. 103 00:07:51,120 --> 00:07:53,200 Vet du varför jag stoppade dig? 104 00:07:54,000 --> 00:07:55,320 Jag har en kvalificerad gissning. 105 00:07:55,480 --> 00:07:57,040 Men varsĂ„god. Det Ă€r du som har brickan. 106 00:07:57,200 --> 00:08:00,560 BerĂ€tta du. Det Ă€r nog det du gillar bĂ€st. VarsĂ„god. 107 00:08:00,720 --> 00:08:02,120 Du körde 145 km/h dĂ€r det var 80. 108 00:08:02,280 --> 00:08:04,120 -Jösses. -Inte illa. 109 00:08:04,520 --> 00:08:05,840 Du har en fullastad bil. 110 00:08:06,000 --> 00:08:08,480 I den hastigheten kan en olycka leda till skador eller dödsfall. 111 00:08:08,880 --> 00:08:10,720 Jag har vid olika tillfĂ€llen 112 00:08:10,880 --> 00:08:12,040 velat döda var och en av passagerarna. 113 00:08:12,640 --> 00:08:13,840 Detsamma. 114 00:08:14,000 --> 00:08:15,320 Är du uppkĂ€ftig mot mig? 115 00:08:15,480 --> 00:08:18,800 Ja. Jag Ă€r riktigt oförskĂ€md mot dig. 116 00:08:20,080 --> 00:08:21,920 Du kan fĂ„ böter för stökigt uppförande. 117 00:08:22,160 --> 00:08:25,120 Jag Ă€r ganska stökig, konstapeln. Kan du skriva en bot till mig med? 118 00:08:25,440 --> 00:08:26,440 Jag ber om ursĂ€kt. 119 00:08:26,600 --> 00:08:29,640 Jag undrar, föddes du som passivt aggressiv, 120 00:08:29,800 --> 00:08:31,200 eller kom det bara med spegelglasögonen? 121 00:08:31,640 --> 00:08:32,560 Jösses. 122 00:08:32,800 --> 00:08:34,320 Var det du som fick stryk i skolan, 123 00:08:34,480 --> 00:08:36,920 eller var du mobbaren? Jag undrar verkligen. 124 00:08:37,080 --> 00:08:39,080 Det hĂ€r Ă€r för fortkörningen. 125 00:08:40,280 --> 00:08:43,800 Och den hĂ€r för uppförandet. 126 00:08:45,200 --> 00:08:47,160 Vi ses i rĂ€tten om en mĂ„nad för uppförandet. 127 00:08:49,320 --> 00:08:50,360 Ha det sĂ„ roligt. 128 00:08:52,560 --> 00:08:53,880 Du, vet du en sak? 129 00:08:54,040 --> 00:08:58,400 Jag kör mig sjĂ€lv till ett hospice. SĂ„ lycka till med att fĂ„ in pengarna. 130 00:09:01,600 --> 00:09:05,040 Nere till höger Ă€r vĂ„r kafeteria och vĂ„rt sĂ€llskapsrum. 131 00:09:05,200 --> 00:09:08,840 Vi har vĂ€ldigt tĂ€vlingsinriktade bingospel dĂ€r pĂ„ tisdagar. 132 00:09:09,160 --> 00:09:11,600 Du ska fĂ„ en rullator sĂ„ att du tar dig runt lĂ€ttare. 133 00:09:12,080 --> 00:09:13,600 Vad fint. 134 00:09:13,760 --> 00:09:15,480 -Ett nytt fordon. -Hej. 135 00:09:16,080 --> 00:09:17,520 Hej. 136 00:09:17,680 --> 00:09:21,400 Det hĂ€r Ă€r Bethany. VĂ„r huskatt. 137 00:09:21,920 --> 00:09:25,560 Ett djur med nio liv pĂ„ ett hospice. Vad ironiskt. 138 00:09:25,800 --> 00:09:28,000 Vi har husdjursterapi pĂ„ torsdagar. 139 00:09:28,160 --> 00:09:33,000 Det Ă€r förvĂ„nande lugnande att bara klappa en katt eller hĂ„lla en kanin. 140 00:09:33,160 --> 00:09:35,360 Var Ă€r dĂ€ckspelet? Det Ă€r som ett kryssningsfartyg. 141 00:09:36,440 --> 00:09:41,200 Om ni tvĂ„ följer med hĂ€r, sĂ„ har jag ett par papper ni ska skriva pĂ„. 142 00:09:42,840 --> 00:09:45,360 Som ett kryssningsfartyg? Rena Titanic. 143 00:09:45,520 --> 00:09:46,920 Ta det lugnt. 144 00:09:47,080 --> 00:09:50,040 UrsĂ€kta. Min lĂ€karskrĂ€ck satte bara igĂ„ng. 145 00:09:50,480 --> 00:09:53,200 Hur ska du klara av njuroperation 146 00:09:53,360 --> 00:09:57,200 nĂ€r du inte kan se pĂ„ en sjuksyster utan att skita pĂ„ dig? 147 00:09:57,560 --> 00:09:59,720 Jag har ingen aning. 148 00:10:01,080 --> 00:10:02,560 Vi ska göra Cathy hemmastadd. 149 00:10:02,720 --> 00:10:05,040 Den direkta familjen fĂ„r gĂ€rna följa med. 150 00:10:05,200 --> 00:10:06,400 Ni andra kan komma imorgon. 151 00:10:07,480 --> 00:10:08,640 Jag stĂ„r över. 152 00:10:10,480 --> 00:10:11,640 Jag med. 153 00:10:14,640 --> 00:10:15,640 Det hĂ€r suger. 154 00:10:21,880 --> 00:10:24,800 Jag vet att det skrĂ€mmer er. 155 00:10:26,400 --> 00:10:27,680 Försök komma och hĂ€lsa pĂ„. 156 00:10:29,200 --> 00:10:30,720 Se inte sköterskorna i ögonen. 157 00:10:37,400 --> 00:10:38,960 Kom hit med dig. 158 00:10:42,720 --> 00:10:45,960 LĂ€mna inte smutsdisk i ditt rum. 159 00:10:46,120 --> 00:10:49,680 Jag kan inte stĂ€da upp efter dig, och inga tjejer gillar slarviga killar. 160 00:10:53,000 --> 00:10:53,640 Okej? 161 00:10:54,360 --> 00:10:55,720 Ja. Okej. 162 00:10:56,440 --> 00:10:57,360 Bra. 163 00:10:59,160 --> 00:11:00,280 Jag Ă€lskar dig. 164 00:11:04,040 --> 00:11:04,960 SĂ€g det. 165 00:11:05,680 --> 00:11:08,120 Jag Ă€lskar dig. Vi ses, mamma. 166 00:11:10,160 --> 00:11:11,280 Okej. 167 00:11:14,880 --> 00:11:16,480 UrsĂ€kta mig. 168 00:11:16,640 --> 00:11:20,760 Mamma Ă€r vĂ€ldigt stark och kanske inte sĂ€ger till nĂ€r hon har ont. 169 00:11:20,920 --> 00:11:22,800 -Vi ska ta god hand om henne. -Ja, okej. 170 00:11:22,960 --> 00:11:25,920 Hon visar inte att hon behöver medicin nĂ€r hon gör det. 171 00:11:26,920 --> 00:11:27,920 Okej. 172 00:11:31,920 --> 00:11:33,160 -Är ni redo? -Ja. 173 00:11:41,920 --> 00:11:43,000 Okej. 174 00:11:45,480 --> 00:11:46,800 Cathy, det hĂ€r Ă€r Nan. 175 00:11:47,160 --> 00:11:48,480 HjĂ€rtsjukdom. 176 00:11:48,640 --> 00:11:49,680 Vad Ă€r du hĂ€r för? 177 00:11:49,880 --> 00:11:50,920 Melanom. 178 00:11:51,120 --> 00:11:51,920 "Fel-a-nom?" 179 00:11:53,360 --> 00:11:55,600 Jag Ă€r Hiro. Man. 180 00:11:56,200 --> 00:11:57,800 Paul. "Mr Noma." 181 00:11:59,320 --> 00:12:00,640 Vad fina de hĂ€r Ă€r. 182 00:12:00,800 --> 00:12:01,920 I min kultur bringar de lycka. 183 00:12:02,120 --> 00:12:06,480 Den som viker 1 000 tranor fĂ„r sin önskan uppfylld. 184 00:12:06,840 --> 00:12:09,360 Av en trana. VĂ€nta dig inte för mycket. 185 00:12:10,160 --> 00:12:13,280 Min pappa tog med mig pĂ„ jakt efter sĂ„na dĂ€r sanddynstranor. 186 00:12:14,320 --> 00:12:16,120 Jag fĂ„ngade en jĂ€ttestor en gĂ„ng. 187 00:12:20,920 --> 00:12:23,960 Jag Ă€r vĂ€ldigt tranvĂ€nlig. Jag Ă€lskar tranor. 188 00:12:24,760 --> 00:12:26,360 Vilket underbart rum, va? 189 00:12:26,680 --> 00:12:28,000 CLEAR VIEWS TRANSPLANTANTIONSCENTER 190 00:12:28,160 --> 00:12:29,640 Oj. Det var fina nyheter. 191 00:12:29,800 --> 00:12:32,360 Ja. Vi brukar inte hitta nĂ„n som matchar sĂ„ pass fort. 192 00:12:34,240 --> 00:12:36,800 Att donera en njure till en frĂ€mling Ă€r en jĂ€ttefin insats. 193 00:12:38,000 --> 00:12:39,240 Det kommer förĂ€ndra nĂ„ns liv. 194 00:12:40,000 --> 00:12:41,400 Hurra för mig. 195 00:12:42,480 --> 00:12:45,560 Vi vill sĂ€tta igĂ„ng med att vĂ€lja ut din mottagare snarast. 196 00:12:45,760 --> 00:12:47,600 SĂ„ om du bara skriver under hĂ€r 197 00:12:48,040 --> 00:12:49,360 -pĂ„ de hĂ€r för-operationssidorna... -Stopp. 198 00:12:49,520 --> 00:12:51,960 Sakta i backarna, dr Slit-isĂ€r-mig. 199 00:12:52,480 --> 00:12:55,760 Rand. Dr Rand. Och det Ă€r inte jag som opererar. 200 00:12:56,320 --> 00:12:58,160 Men du kĂ€nner vĂ€l han som gör det? 201 00:12:58,320 --> 00:12:59,400 Ja, sjĂ€lvklart. 202 00:13:01,720 --> 00:13:04,920 Att jag dör pĂ„ operationsbordet... Risken för det? 203 00:13:05,240 --> 00:13:07,760 Det Ă€r en rutinoperation. Du behöver inte oroa dig. 204 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 SĂ„ risken Ă€r helt obefintlig? 205 00:13:10,640 --> 00:13:14,160 Det vet jag inte om vi kan sĂ€ga. Men mindre Ă€n 1 % risk. 206 00:13:14,320 --> 00:13:17,600 NĂ„n stackars sate fick dö för att göra det till mer Ă€n noll. 207 00:13:17,760 --> 00:13:19,400 TĂ€nk om jag Ă€r den killen. 208 00:13:19,560 --> 00:13:21,640 Jag Ă€r killen det hĂ€nder osannolika saker med. 209 00:13:21,800 --> 00:13:26,000 Jag hittade en rĂ„ttsvans i en flaska munskölj en gĂ„ng. 210 00:13:26,160 --> 00:13:27,480 Okej. 211 00:13:27,640 --> 00:13:31,280 Det Ă€r normalt att man blir nervös innan en operation av nĂ„t slag. 212 00:13:31,440 --> 00:13:33,680 Vi kan ge dig lugnande innan vi söver ner dig. 213 00:13:33,840 --> 00:13:36,600 FĂ„r nĂ„n nĂ„nsin för mycket lugnande och vaknar inte upp? 214 00:13:36,760 --> 00:13:39,880 För som sagt, rĂ„ttsvans. "Osannolika hĂ€ndelser." 215 00:13:41,360 --> 00:13:45,080 Mr Tolke, det hĂ€r Ă€r en helt elektiv operation. 216 00:13:45,240 --> 00:13:47,720 Du mĂ„ste inte ge bort din njure. Du fĂ„r lov att Ă€ndra dig. 217 00:13:48,840 --> 00:13:50,160 Men dĂ„ Ă€r jag skiten 218 00:13:50,320 --> 00:13:52,200 som kunde ha rĂ€ddat nĂ„ns liv, men inte gjorde det. 219 00:13:53,320 --> 00:13:56,600 Du kan vĂ€l ta med dig blanketterna hem och tĂ€nka över det? 220 00:14:01,120 --> 00:14:04,080 Clear Views TRANSPLANTATIONSCENTER 221 00:14:11,080 --> 00:14:13,160 Inte illa. Inte illa. 222 00:14:13,320 --> 00:14:14,360 Jag Ă€r motiverad. 223 00:14:14,560 --> 00:14:17,320 Jag vill lĂ€ra mig hela innan jag dör. 224 00:14:17,480 --> 00:14:20,320 För att det kĂ€nns som om ditt liv har förkortats 225 00:14:20,480 --> 00:14:22,720 och att du Ă„tminstone kan avsluta den hĂ€r. 226 00:14:23,760 --> 00:14:25,080 -Nej. -Inte? 227 00:14:25,240 --> 00:14:26,480 Jag vill bara lĂ€ra mig spela Entertainer. 228 00:14:28,560 --> 00:14:31,640 Men jag Ă€r glad över att min psykolog gör hembesök. 229 00:14:32,800 --> 00:14:36,200 Jag gĂ„r dit jag behövs. SĂ„, ett hospice? 230 00:14:36,720 --> 00:14:37,960 Hur kĂ€nns det? 231 00:14:40,120 --> 00:14:41,280 FĂ„r jag sĂ€ga dig en sak? 232 00:14:42,120 --> 00:14:43,080 Jag hoppas det. 233 00:14:44,080 --> 00:14:45,320 Jag trivs verkligen hĂ€r. 234 00:14:46,640 --> 00:14:47,960 Jag kĂ€nner mig sĂ„ skyldig. 235 00:14:48,640 --> 00:14:49,960 Jag borde avsky det. 236 00:14:50,120 --> 00:14:53,520 Jag borde mĂ„ dĂ„ligt för min familjs skull, men kĂ€nner bara lĂ€ttnad. 237 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 De behöver inte ta hand om mig lĂ€ngre, 238 00:14:56,320 --> 00:14:59,680 och jag behöver inte sĂ€ga att jag mĂ„r bra nĂ€r jag mĂ„r dĂ„ligt. 239 00:14:59,840 --> 00:15:02,520 SĂ„ du Ă€r glad över att du har fattat beslutet. 240 00:15:03,480 --> 00:15:07,800 För det var ett beslut. Det Ă€r sĂ„ hĂ€r jag vill dö. 241 00:15:08,640 --> 00:15:09,680 Det Ă€r stĂ€rkande. 242 00:15:10,480 --> 00:15:12,600 Jag mĂ„ste sĂ€ga, Cathy, 243 00:15:12,760 --> 00:15:16,840 att du verkar vara mer avslappnad Ă€n pĂ„ flera mĂ„nader. 244 00:15:19,560 --> 00:15:23,520 Inte för inte, men morfintrippen Ă€r rena himmelriket. 245 00:15:23,760 --> 00:15:25,880 SĂ„ nu tror du pĂ„ himmelriket? 246 00:15:28,000 --> 00:15:29,320 Brons- och konstauktion 247 00:15:29,480 --> 00:15:29,880 FrĂ„n hans cowboybyxor till hĂ€stens muskler, 248 00:15:30,200 --> 00:15:33,040 Ă€r det hĂ€r verkligen detaljrikt. Helt underbar, och... 249 00:15:33,200 --> 00:15:35,880 Är ni hungriga? Jag har gjort glutenfri pizza. 250 00:15:40,440 --> 00:15:43,920 Jag förstĂ„r. Ni behöver ladda batterierna. Det Ă€r stressiga tider. 251 00:15:44,080 --> 00:15:45,400 Jag tar en promenad. 252 00:15:45,560 --> 00:15:47,080 450 dollar, 475. 253 00:15:47,240 --> 00:15:48,840 495 dollar. Jag har 495. 254 00:15:49,840 --> 00:15:53,000 Gratulerar, förresten, till dig som fick bonaden. 255 00:15:59,640 --> 00:16:01,960 Ladda batterierna dĂ€r uppe. Bra idĂ©. 256 00:16:14,000 --> 00:16:15,120 Adam. 257 00:16:16,920 --> 00:16:18,320 Varför Ă€r du vaken? 258 00:16:18,480 --> 00:16:20,800 -Har du ont? -Nej. Nej, dĂ„. 259 00:16:21,680 --> 00:16:24,040 Du borde inte vara hĂ€r nu. 260 00:16:25,000 --> 00:16:26,400 Det Ă€r snart midnatt. 261 00:16:26,760 --> 00:16:29,960 Jag kunde inte sova. Jag smet in. 262 00:16:30,120 --> 00:16:31,680 De har dĂ„lig sĂ€kerhet hĂ€r. 263 00:16:33,600 --> 00:16:36,720 Det Ă€r inte mĂ„nga som vill bryta sig in pĂ„ ett hospice. 264 00:16:36,880 --> 00:16:38,480 Och ingen Ă€r stark nog att bryta sig ut. 265 00:16:42,960 --> 00:16:44,640 NĂ€r du var liten och var förkyld 266 00:16:44,800 --> 00:16:47,760 smög jag in i ditt rum och sov pĂ„ golvet. 267 00:16:48,840 --> 00:16:53,320 Jag var orolig att du var sĂ„ snorig att du inte skulle kunna andas. 268 00:16:54,360 --> 00:16:55,880 Jag höll i din lilla hand 269 00:16:57,080 --> 00:17:00,360 och satte en spegel vid din mun för att se till att du andades. 270 00:17:00,520 --> 00:17:01,760 Fungerade det? 271 00:17:03,320 --> 00:17:04,400 Du Ă€r hĂ€r. 272 00:17:06,120 --> 00:17:07,200 Ja. 273 00:17:09,360 --> 00:17:11,040 Vad Ă€r det för galna dekorationer? 274 00:17:13,480 --> 00:17:14,560 Just det. 275 00:17:15,840 --> 00:17:18,520 De Ă€r lyckobringare. 276 00:17:19,560 --> 00:17:23,360 SĂ„ nĂ€r man tittar upp kan man kĂ€nna att allt kommer att ordna sig. 277 00:17:24,840 --> 00:17:26,200 Jag gillar dem. 278 00:17:29,440 --> 00:17:32,920 Du mĂ„ste sova i din riktiga sĂ€ng. 279 00:17:33,080 --> 00:17:36,440 Jag lovar dig att jag har det bra hĂ€r. 280 00:17:37,720 --> 00:17:39,600 Du kan komma och hĂ€lsa pĂ„ imorgon. 281 00:17:41,040 --> 00:17:43,320 Jag gĂ„r ingenstans förrĂ€n du somnar igen. 282 00:17:43,480 --> 00:17:44,560 Okej. 283 00:19:04,000 --> 00:19:05,600 FrĂ„ga inte mig vem det var. 284 00:19:06,160 --> 00:19:07,920 Jag har svurit att vara tyst. 285 00:19:08,080 --> 00:19:11,920 Men den unge mannen som gjorde det Ă€r vĂ€ldigt spĂ€nstig. 286 00:19:14,800 --> 00:19:16,600 Titta dĂ€r. 287 00:19:18,200 --> 00:19:21,040 Han kom hit kl. 05.00 imorse och satte upp allt. 288 00:19:21,600 --> 00:19:25,200 -Du har uppfostrat en bra pojke. -Jag hoppas det, Nan. 289 00:19:26,320 --> 00:19:30,600 För det Ă€r lite sent just nu att göra nĂ„gra större förĂ€ndringar. 290 00:19:33,520 --> 00:19:38,040 Med mitt collage och dina tranor 291 00:19:39,320 --> 00:19:42,440 har vi absolut det festligaste rummet hĂ€r. 292 00:19:42,600 --> 00:19:44,560 Jag avskyr tranorna. 293 00:19:46,320 --> 00:19:48,240 -Gör du? -Ja, de retar mig. 294 00:19:49,760 --> 00:19:53,640 Jag lĂ„ter Hiro göra dem eftersom jag vet att han vill ha ett mirakel. 295 00:19:54,720 --> 00:19:57,920 Han vill sĂ„ gĂ€rna att jag ska överleva. 296 00:19:59,800 --> 00:20:03,480 Jag Ă€r redo att dö. Men jag fĂ„r hĂ„lla ut för hans skull. 297 00:20:05,000 --> 00:20:07,760 -KĂ€nner du verkligen att du Ă€r redo? -Ja. 298 00:20:08,840 --> 00:20:11,800 NĂ€r man lever sitt liv pĂ„ morfin och i syremask 299 00:20:13,200 --> 00:20:17,040 nĂ€r man en gĂ„ng levt pĂ„ LSD och dansat pĂ„ Woodstock, 300 00:20:18,240 --> 00:20:19,320 dĂ„ Ă€r det dags att dö. 301 00:20:19,520 --> 00:20:21,880 Woodstock? Är det sant? 302 00:20:23,560 --> 00:20:28,120 Rumskompis, jag levde livet. Har haft ett bra liv. 303 00:20:29,280 --> 00:20:31,560 Barn, barnbarn. 304 00:20:34,400 --> 00:20:35,520 Hiro. 305 00:20:38,400 --> 00:20:39,880 Det hĂ€r Ă€r vi pĂ„ college. 306 00:20:40,440 --> 00:20:41,920 Se pĂ„ er. 307 00:20:43,200 --> 00:20:45,120 SĂ„ vackra. 308 00:20:45,800 --> 00:20:47,280 Knappt 19. 309 00:20:50,200 --> 00:20:52,040 Det verkar som nĂ„n annan. 310 00:20:53,880 --> 00:20:55,520 Vi har alla varit unga. 311 00:20:56,280 --> 00:20:57,600 Oövervinnerliga. 312 00:20:59,120 --> 00:21:01,600 -Det Ă€r dags att gĂ„, sĂ€ger jag. -Jag Ă€r inte redo. 313 00:21:03,160 --> 00:21:04,720 Nej, det Ă€r du inte. 314 00:21:06,080 --> 00:21:08,360 Deathany Ă€gnar dig ingen tid. 315 00:21:09,440 --> 00:21:10,560 Vem Ă€r Deathany? 316 00:21:10,720 --> 00:21:13,640 Bethany. Katten? 317 00:21:14,360 --> 00:21:15,680 Vi kallar henne "Deathany" 318 00:21:15,840 --> 00:21:17,560 för hon mĂ€rker nĂ€r folk Ă€r pĂ„ vĂ€g att dö, 319 00:21:17,720 --> 00:21:19,360 dĂ„ sĂ€tter hon sig pĂ„ deras sĂ€ng. 320 00:21:19,600 --> 00:21:21,080 Vad lĂ€skigt. 321 00:21:22,960 --> 00:21:24,880 Hon kan nog kĂ€nna lukten av döden. 322 00:21:27,560 --> 00:21:29,920 Jag undrar hur döden luktar. 323 00:21:31,440 --> 00:21:33,760 Det sĂ€gs att en stroke luktar som rostat bröd. 324 00:21:35,200 --> 00:21:38,000 Jag tror att döden luktar som surkĂ„l. 325 00:21:41,400 --> 00:21:43,160 Gammal nagellacksborttagning. 326 00:21:47,200 --> 00:21:50,600 Jag vill dö innan Deathany vĂ€ljer ut mig. 327 00:21:50,760 --> 00:21:52,080 Herregud, jag med. 328 00:21:52,240 --> 00:21:56,480 Innan jag börjar lukta och blir knĂ€pp och ingen vill dela rum med mig. 329 00:21:57,240 --> 00:22:00,560 Ser du att jag Ă€r pĂ„ vĂ€g Ă„t det hĂ„llet, 330 00:22:00,720 --> 00:22:03,280 sĂ„ ta död pĂ„ mig. FĂ„ slut pĂ„ mitt lidande. 331 00:22:04,120 --> 00:22:07,640 Överenskommet. Men dĂ„ fĂ„r du lova att göra samma sak för mig. 332 00:22:08,400 --> 00:22:09,960 KĂ€nner du lukten av surkĂ„l... 333 00:22:10,920 --> 00:22:12,320 Överenskommet. 334 00:22:18,480 --> 00:22:23,080 Hör upp. Lördagens visning rĂ€knas som halva ert betyg. 335 00:22:24,400 --> 00:22:25,720 Jag gör inte reglerna. 336 00:22:25,880 --> 00:22:28,000 Jag följer bara gĂ€stprofessorns handbok. 337 00:22:30,360 --> 00:22:32,800 -Hej, snygging. -För mycket? 338 00:22:33,240 --> 00:22:34,200 Nej. Jag Ă€lskar det. 339 00:22:35,880 --> 00:22:37,680 Din egyptiska bok inspirerade mig verkligen. 340 00:22:38,000 --> 00:22:39,120 Bra. 341 00:22:39,960 --> 00:22:44,040 Tappa inte det otroliga motivet pĂ„ höften nĂ€r du lĂ€gger in sidosömmen. 342 00:22:44,680 --> 00:22:46,120 Jag kan inte lĂ€gga in den. 343 00:22:46,920 --> 00:22:49,920 Men Andrea, du har minst 5 cm för mycket hĂ€r. 344 00:22:50,080 --> 00:22:53,240 Din modell med storlek 32 kommer att simma i en 38. 345 00:22:53,400 --> 00:22:55,040 Min modell har storlek 38. 346 00:22:55,800 --> 00:22:57,200 Jag har gjort den till min vĂ€n 347 00:22:57,800 --> 00:23:01,240 sĂ„ att hon kan bĂ€ra den i sin kista. 348 00:23:03,240 --> 00:23:05,160 Oj. Det har jag aldrig varit med om förut. 349 00:23:06,720 --> 00:23:08,360 Okej. 350 00:23:08,760 --> 00:23:11,880 NĂ„lar Ă€r din nya bĂ€sta vĂ€n, okej? 351 00:23:12,040 --> 00:23:15,680 Raka nĂ„lar, sĂ€kerhetsnĂ„lar, dubbelhĂ€ftande tejp, hĂ€ftklamrar. 352 00:23:15,840 --> 00:23:16,880 Vad som helst. Kör hĂ„rt. 353 00:23:17,120 --> 00:23:20,800 Men nĂ„la in den försvunna modellen i det hĂ€r konstverket. Okej? 354 00:23:21,200 --> 00:23:22,920 Jag vill inte se 355 00:23:23,080 --> 00:23:25,240 en juvelprydd dödssĂ€ck gĂ„ pĂ„ catwalken. 356 00:23:25,400 --> 00:23:26,640 Okej. 357 00:23:31,640 --> 00:23:33,000 Vet du... 358 00:23:33,160 --> 00:23:36,200 Varför vĂ€lja ett jobb dĂ€r man ser folk dö dagarna i Ă€nda? 359 00:23:37,080 --> 00:23:38,480 Jag vill kĂ€nna mig behövd. 360 00:23:38,960 --> 00:23:40,440 Lönen Ă€r bra. 361 00:23:40,720 --> 00:23:42,440 PoĂ€ng för Ă€rlighet. 362 00:23:43,240 --> 00:23:45,040 Och för att ni Ă€ter med en sjukling. 363 00:23:46,440 --> 00:23:48,640 Det fĂ„r mig nĂ€stan att mĂ„ bra igen, tack för det. 364 00:23:49,040 --> 00:23:51,320 Vi Ă€r trötta pĂ„ att prata med varandra, sĂ„ tack. 365 00:23:52,280 --> 00:23:54,760 Lasagnen ni serverar Ă€r inte dĂ„lig. 366 00:23:54,920 --> 00:23:56,880 Jag kanske bara Ă€r glad över att slippa laga mat. 367 00:23:57,040 --> 00:23:58,200 Du tröttnar pĂ„ den. 368 00:23:59,000 --> 00:24:01,320 Hoppas jag hĂ€nger kvar lĂ€nge nog för att tröttna. 369 00:24:06,600 --> 00:24:08,680 Hur lĂ€nge brukar de flesta hĂ€nga kvar? 370 00:24:09,560 --> 00:24:10,880 Det beror pĂ„. 371 00:24:11,040 --> 00:24:13,840 Vissa Ă€r sĂ„ lĂ€ttade över att vara hĂ€r att de dör första natten. 372 00:24:14,000 --> 00:24:17,720 Vissa Ă€r hĂ€r i mĂ„nader. Börjar bli bĂ€ttre. 373 00:24:17,880 --> 00:24:22,040 Man kan aldrig vara sĂ€ker. Vi har sett en del konstig skit. 374 00:24:22,840 --> 00:24:26,200 PĂ„ tal om skit, jag mĂ„ste tvĂ€tta rum Ă„tta pĂ„ nytt. 375 00:24:26,360 --> 00:24:29,640 Killen bajsade pĂ„ sig sĂ„ illa att han hade bajs pĂ„ huvudet. 376 00:24:30,160 --> 00:24:32,160 Hur skiter man pĂ„ sitt eget huvud? 377 00:24:33,120 --> 00:24:34,440 Jag ska sĂ€ga en sak, rum 12, 378 00:24:34,600 --> 00:24:36,800 de betalar mig inte nog för att jag ska rensa bajs ur hĂ„r. 379 00:24:37,640 --> 00:24:41,040 Kolla bara. Kolla pĂ„ den blöjan. Han Ă€r som en stor bebis. 380 00:24:41,240 --> 00:24:42,520 Jose, hĂ„ll tyst. 381 00:24:43,960 --> 00:24:45,760 - Cathy. - Va? 382 00:24:46,600 --> 00:24:51,040 Jag heter Cathy, inte "rum 12". 383 00:24:51,200 --> 00:24:52,840 Det Ă€r bara nĂ„t vi... 384 00:24:53,000 --> 00:24:55,840 LĂ„tsas ni att ni inte Ă€r vi? 385 00:24:56,000 --> 00:24:57,520 Jag ska sĂ€ga dig en sak. 386 00:24:57,680 --> 00:25:00,400 Rum Ă„tta, han med blöjan, det blir du en dag. 387 00:25:00,720 --> 00:25:02,560 Om du har turen att leva sĂ„ lĂ€nge. 388 00:25:02,960 --> 00:25:04,880 Alla vi, de döende, ni kommer att bli som vi. 389 00:25:05,360 --> 00:25:08,400 Vi brukade vara som ni. Livets cirkel, Simba. 390 00:25:09,360 --> 00:25:10,680 Jag kommer att vara död. 391 00:25:10,840 --> 00:25:11,800 Du kommer att bajsa i byxorna, 392 00:25:11,960 --> 00:25:14,000 och du kommer att önska att nĂ„n brydde sig om dig 393 00:25:14,160 --> 00:25:15,080 och stĂ€dade upp din skit. 394 00:25:22,960 --> 00:25:24,120 -LĂ„t mig hjĂ€lpa... -Nej, tack. 395 00:25:41,560 --> 00:25:43,400 Har du legat i sĂ€ngen hela dan? 396 00:25:46,240 --> 00:25:47,560 Jag tror det. 397 00:25:49,240 --> 00:25:50,560 Jag Ă€r hungrig. 398 00:25:51,280 --> 00:25:54,360 Vill du Ă€ta middag, kanske ta en pizza eller sĂ„? 399 00:25:54,520 --> 00:25:56,520 Jag... 400 00:25:56,680 --> 00:25:59,680 Jag Ă€r inte sĂ„ hungrig. Bara... 401 00:26:01,000 --> 00:26:02,320 Det Ă€r bra för mig. 402 00:26:04,440 --> 00:26:05,320 Okej. 403 00:26:15,880 --> 00:26:17,800 SurkĂ„l. Du luktar. 404 00:26:17,960 --> 00:26:19,000 Nan! Nej, Nan! 405 00:26:19,160 --> 00:26:20,840 -Jag Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa till. -Nan! 406 00:26:21,320 --> 00:26:23,000 -Det Ă€r dags. -Nej, Nan! 407 00:26:23,160 --> 00:26:25,520 Jag luktar inte! Nan! 408 00:26:25,680 --> 00:26:27,000 - Nan! - SurkĂ„l... 409 00:26:27,160 --> 00:26:28,120 Syster! 410 00:26:28,600 --> 00:26:30,360 -Vi behöver... -SurkĂ„l. 411 00:26:30,520 --> 00:26:32,520 -Nej, snĂ€lla... -Du luktar. 412 00:26:32,680 --> 00:26:35,480 Nej, Nan. Andas. Ditt syre. 413 00:26:37,000 --> 00:26:38,400 Det Ă€r dags att dö. 414 00:26:38,560 --> 00:26:39,880 Syster! 415 00:26:40,040 --> 00:26:41,720 Det Ă€r dags att dö. 416 00:26:42,160 --> 00:26:44,680 SurkĂ„l. Du luktar. 417 00:26:44,840 --> 00:26:46,000 Syster! 418 00:26:47,000 --> 00:26:49,200 Syster! Syster! 419 00:26:50,920 --> 00:26:52,080 Syster! 420 00:26:54,000 --> 00:26:55,320 Syster Valerie! 421 00:26:55,480 --> 00:26:58,360 Syster Valerie, vakna! Syster Valerie, gör nĂ„t! 422 00:26:58,520 --> 00:27:01,720 Hon försöker döda mig. KĂ€rringen försöker döda mig! 423 00:27:05,480 --> 00:27:06,000 Sur... 424 00:27:07,520 --> 00:27:08,560 Nan! 425 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 Nan! 426 00:28:26,080 --> 00:28:27,760 Tidigare i The Big C... 427 00:28:27,920 --> 00:28:29,720 Jag tror att jag ser dödsĂ€ngeln. 428 00:28:29,880 --> 00:28:31,800 - Han har svart hĂ„r. - Cathy... 429 00:28:31,960 --> 00:28:33,720 Cellgifterna gör det vi vill att de ska göra. 430 00:28:33,880 --> 00:28:36,880 -Om det var jag skulle jag göra det. -Goda nyheter, det Ă€r inte du. 431 00:28:38,200 --> 00:28:40,240 - Har du cancer? - Tjocktarmen. 432 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 Vad Ă€r chansen att jag dör pĂ„ operationsbordet? 433 00:28:43,400 --> 00:28:45,720 Mr Tolke, det hĂ€r Ă€r en helt elektiv operation. 434 00:28:45,880 --> 00:28:48,720 Men dĂ„ Ă€r jag den som kunde rĂ€dda nĂ„gons liv men inte gjorde det. 435 00:28:48,880 --> 00:28:50,200 Andrea, du har lite för mycket hĂ€r. 436 00:28:50,360 --> 00:28:52,560 Dina XS-modeller kommer att drunkna i storlek medium. 437 00:28:52,720 --> 00:28:56,360 Jag gjorde den till min vĂ€n sĂ„ hon kunde ha den pĂ„ sig i kistan. 438 00:28:56,520 --> 00:28:58,760 Wow, det Ă€r första gĂ„ngen jag hör en sĂ„n sak. 439 00:28:58,920 --> 00:29:03,120 Ni har gjort ett fantastiskt jobb med att ta hand om mig, men ni Ă€r trötta, 440 00:29:03,280 --> 00:29:05,600 du brĂ„kar med din pappa, och pĂ„ hospicet, 441 00:29:05,760 --> 00:29:08,240 kommer de ta hand om mig dygnet runt. 442 00:29:08,400 --> 00:29:10,080 LĂ€mna inte smutsig disk i ditt rum, okej? 443 00:29:10,240 --> 00:29:12,160 Jag kommer inte vara dĂ€r för att stĂ€da upp efter dig. 444 00:29:12,320 --> 00:29:15,240 -Och det hĂ€r, Ă€r Bethany. -Ett djur med nio liv i ett hospice. 445 00:29:15,400 --> 00:29:18,440 Vi kallar henne Deathany för att hon vet nĂ€r nĂ„gon ska dö. 446 00:29:18,600 --> 00:29:20,840 Hon sĂ€tter sig pĂ„ deras sĂ€ng. 447 00:29:21,000 --> 00:29:22,760 Jag vill försvinna innan Deathany pekar ut mig. 448 00:29:22,920 --> 00:29:24,240 Åh gud, jag ocksĂ„. 449 00:29:24,400 --> 00:29:27,440 Om du ser att jag Ă€r pĂ„vĂ€g bort, ta bara kĂ„l pĂ„ mig. 450 00:29:27,600 --> 00:29:29,000 Ta mig ur mitt elĂ€nde. 451 00:30:28,560 --> 00:30:30,280 Hon var vacker. 452 00:30:30,680 --> 00:30:32,080 Och sĂ„ ung. 453 00:30:34,520 --> 00:30:35,880 Spöket? 454 00:30:36,880 --> 00:30:40,800 Hon hoppade ut ur Nans kropp, vinkade, och gick dĂ€rifrĂ„n. 455 00:30:42,280 --> 00:30:44,440 Du tror att jag börjar bli knĂ€pp. 456 00:30:44,600 --> 00:30:47,680 Jag tror att du sĂ„g vad du sĂ„g. 457 00:30:47,840 --> 00:30:50,520 Det kvittar nog om det var pĂ„ riktigt. 458 00:30:50,840 --> 00:30:53,040 Du tycker att jag Ă€r knĂ€pp. 459 00:30:53,280 --> 00:30:56,400 Det kvittar vad jag tycker. Det Ă€r viktigare vad du tycker. 460 00:30:56,560 --> 00:30:57,880 Oj. 461 00:30:58,360 --> 00:31:00,880 -Jag behöver nog nytt material. -Bevisligen. 462 00:31:01,040 --> 00:31:04,480 Det kanske Ă€r min hjĂ€rna som spelar mig ett spratt. 463 00:31:04,640 --> 00:31:06,880 Metastaserna Ă€r lömska. 464 00:31:07,480 --> 00:31:09,280 SkrĂ€mmer det dig? 465 00:31:09,520 --> 00:31:11,680 Att inte veta vad som Ă€r verkligt? 466 00:31:12,520 --> 00:31:14,600 LĂ„t se. Ja. 467 00:31:15,880 --> 00:31:18,640 Det Ă€r ocksĂ„ skrĂ€mmande nĂ€r nĂ„n dör mitt framför en. 468 00:31:18,800 --> 00:31:20,160 Jag vet att hela upplevelsen 469 00:31:20,320 --> 00:31:21,880 ska fĂ„ mig att mĂ„ bĂ€ttre angĂ„ende att dö. 470 00:31:22,040 --> 00:31:24,480 Jag förstĂ„r det. Nan var sĂ„ glad över att bli fri. 471 00:31:24,640 --> 00:31:27,840 Men det enda jag kunde tĂ€nka pĂ„ nĂ€r pĂ„sen var över mig var 472 00:31:28,000 --> 00:31:29,720 att jag inte var redo att dö. 473 00:31:30,760 --> 00:31:33,640 Jag vill leva. Jag Ă€r inte redo. 474 00:31:38,440 --> 00:31:40,120 Jag fortsĂ€tter titta pĂ„ den dumma klockan 475 00:31:40,280 --> 00:31:43,600 som tickar bort mitt liv, och jag vill att den stannar. 476 00:31:44,960 --> 00:31:46,720 Jag vill ha mer tid. 477 00:31:56,560 --> 00:31:57,880 Cathy... 478 00:31:58,960 --> 00:32:00,720 Jag tycker inte att du Ă€r galen. 479 00:32:01,280 --> 00:32:02,680 Jag var sĂ„ naiv. 480 00:32:04,760 --> 00:32:06,280 Det hĂ€r stĂ€llet... 481 00:32:08,000 --> 00:32:11,080 Med de glada klockorna och bingon 482 00:32:11,280 --> 00:32:14,360 och de uppmuntrande örngotten. Det Ă€r kamouflage. 483 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 Folk dör hĂ€r. 484 00:32:19,000 --> 00:32:20,440 Dagligen. 485 00:32:21,560 --> 00:32:24,280 Fula, brutala, dramatiska dödsfall. 486 00:32:25,520 --> 00:32:26,840 Dagligen. 487 00:32:28,840 --> 00:32:31,480 Och hur skiljer det sig frĂ„n den verkliga vĂ€rlden? 488 00:32:50,320 --> 00:32:53,640 Han Ă€r vĂ€ldigt förkyld. Han vill inte att hans fans blir sjuka. 489 00:32:53,800 --> 00:32:55,120 Har du tagit min... 490 00:32:55,280 --> 00:32:57,120 Du Ă€r sĂ„klart ledsen över att det Ă€r slutsĂ„lt, 491 00:32:57,280 --> 00:33:00,360 men det finns inget vi kan göra. Han... 492 00:33:00,960 --> 00:33:03,880 Det Ă€r inte nödvĂ€ndigt att anvĂ€nda sĂ„nt sprĂ„k. 493 00:33:04,680 --> 00:33:07,280 Vet du vad? Tryck pĂ„ din jĂ€kla knapp! 494 00:33:08,280 --> 00:33:09,600 Hej. FörlĂ„t. 495 00:33:09,800 --> 00:33:12,320 - Har du tagit min disk? - Den vid din sĂ€ng? 496 00:33:12,480 --> 00:33:14,160 Jag diskade den och stĂ€llde in den i skĂ„pet. 497 00:33:14,320 --> 00:33:17,640 -Vad gjorde du i mitt rum? -Dörren var öppen, och disken sa: 498 00:33:17,800 --> 00:33:19,320 "Diska oss. Vi Ă€r smutsiga." 499 00:33:19,480 --> 00:33:21,680 Det var min disk att ta hand om, inte din. 500 00:33:21,840 --> 00:33:23,280 Sist jag kollade 501 00:33:23,440 --> 00:33:26,160 var ditt jobb att prata i headsetet och förhandla med pappa. 502 00:33:26,320 --> 00:33:28,200 Ingen anstĂ€llde dig för att bli min mamma. 503 00:33:28,360 --> 00:33:29,920 Jag behöver ingen ny mamma. Hon lever. 504 00:33:30,080 --> 00:33:33,560 Det vet jag. Men det Ă€r vida kĂ€nt 505 00:33:33,720 --> 00:33:37,640 att en förestĂ„ende död av en familjemedlem orsakar kaos. 506 00:33:38,320 --> 00:33:42,480 -Har gjort research till min uppsats. -Skriver du om det hĂ€r? 507 00:33:43,000 --> 00:33:45,760 Jag ska ta examen i klinisk psykologi. 508 00:33:45,920 --> 00:33:48,720 Du trodde vĂ€l inte att jag skulle vara assistent för alltid? 509 00:33:48,880 --> 00:33:50,600 Du hjĂ€lper till hĂ€r för att spionera pĂ„ oss. 510 00:33:50,760 --> 00:33:55,800 Nej, jag vill hjĂ€lpa. Dig och Paul och andra. 511 00:33:56,680 --> 00:34:01,440 Jag förstĂ„r att du kĂ€nner dig hotad, och det Ă€r helt normalt, 512 00:34:01,600 --> 00:34:02,920 och Ă€ven helt naturligt 513 00:34:03,080 --> 00:34:05,560 om du kĂ€nner nĂ„n sorts förargelse mot din far. 514 00:34:05,720 --> 00:34:07,280 Herregud. 515 00:34:09,680 --> 00:34:11,000 Du Ă€r sĂ„ sparkad. 516 00:34:11,880 --> 00:34:14,120 Du kan inte sparka mig. Jag jobbar för Paul. 517 00:34:14,280 --> 00:34:17,320 Men eftersom Paul inte klivit upp ur sĂ€ngen pĂ„ tre dar 518 00:34:17,480 --> 00:34:20,920 Ă€r det jag som bestĂ€mmer. SĂ„ packa din research och dra hĂ€rifrĂ„n! 519 00:34:23,000 --> 00:34:26,520 För att vara nĂ„n som vill bli psykolog Ă€r du dĂ„lig pĂ„ att lyssna. 520 00:34:26,680 --> 00:34:28,000 Ut hĂ€rifrĂ„n! 521 00:34:34,080 --> 00:34:36,400 Lova mig att ta bilder pĂ„ modeshowen. 522 00:34:36,560 --> 00:34:37,960 Det ska jag. Oroa dig inte. 523 00:34:38,120 --> 00:34:40,360 Och om du mĂ„ste sy in klĂ€nningen, gör det. 524 00:34:40,720 --> 00:34:44,480 Jag kan bĂ€ra nĂ„t annat i min kista, som en bikini. 525 00:34:45,280 --> 00:34:47,760 Jag har inte burit tvĂ„delad bikini pĂ„ flera Ă„r. 526 00:34:48,280 --> 00:34:50,800 -Makabert. -Det Ă€r din klĂ€nning. 527 00:34:50,960 --> 00:34:54,440 Jag ska inte förstöra den för att nĂ„n spinkig ska ha pĂ„ sig den. 528 00:34:54,720 --> 00:34:59,400 Jag kanske inte Ă€r spinkig, men jag gör ett bra bitchigt ansikte. 529 00:35:01,640 --> 00:35:05,320 Det Ă€r vĂ€ldigt likt din "jag har förstoppning"-min. 530 00:35:06,040 --> 00:35:07,440 Du... 531 00:35:07,600 --> 00:35:10,000 Jag beklagar verkligen det med din rumskamrat. 532 00:35:10,480 --> 00:35:12,440 Jag med. Jag gillade henne. 533 00:35:12,960 --> 00:35:15,480 Jag ska nog inte fĂ€sta mig vid nĂ„n hĂ€r inne. 534 00:35:16,440 --> 00:35:19,360 Jag hade hoppats pĂ„ att Paul skulle följa med er hit idag. 535 00:35:19,520 --> 00:35:21,440 Han Ă€r jĂ€tteupptagen. 536 00:35:21,600 --> 00:35:23,880 SĂ€g sanningen. 537 00:35:24,320 --> 00:35:28,720 Han Ă€r deppig och sĂ€ngliggande, med lite Funyuns till frukost. 538 00:35:28,880 --> 00:35:31,360 -Han behöver bara lite tid. -Jag vill bara sĂ€ga en sak. 539 00:35:31,520 --> 00:35:34,880 Jag Ă€r den som fĂ„r krupp pĂ„ sĂ„na hĂ€r stĂ€llen, och jag Ă€r hĂ€r. 540 00:35:35,800 --> 00:35:37,520 Hur gĂ„r det med din njurgrej? 541 00:35:37,680 --> 00:35:41,400 JĂ€ttebra. Jag saknar nog ett organ inom kort. 542 00:35:41,560 --> 00:35:44,760 Behöver du nĂ„t, Andrea? En lunga, eller sĂ„? 543 00:35:44,920 --> 00:35:47,040 Nej, tack. 544 00:35:49,480 --> 00:35:52,560 Se dĂ€r. En katt. 545 00:35:52,720 --> 00:35:54,560 Hejsan, glada kissen. 546 00:35:56,480 --> 00:35:57,880 De kallar henne Deathany. 547 00:35:58,880 --> 00:36:01,280 Hon vĂ€ljer tydligen ut nĂ€sta person att dö. 548 00:36:01,440 --> 00:36:03,160 Sitter hon pĂ„ din sĂ€ng Ă€r det ute med dig. 549 00:36:03,320 --> 00:36:06,040 Hon Ă€r katternas Döden. 550 00:36:06,280 --> 00:36:07,600 Okej, hej dĂ„. GĂ„ nu. 551 00:36:07,760 --> 00:36:09,840 Stick hĂ€rifrĂ„n. Hej dĂ„. 552 00:36:13,520 --> 00:36:15,200 Vill du gĂ„ sĂ„ Ă€r det lugnt. 553 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 Ja, jag börjar fĂ„ lite krupp. 554 00:36:17,080 --> 00:36:21,760 Ja, gĂ„. Jag stannar hĂ€r ett slag, och Adam kommer om en halvtimme. 555 00:36:22,000 --> 00:36:24,480 Jag köper en knallpulverpistol till dig. 556 00:36:27,040 --> 00:36:28,360 - Hej dĂ„. - Hej dĂ„. 557 00:36:28,520 --> 00:36:29,840 HĂ„ll dig undan katten. 558 00:36:41,280 --> 00:36:43,720 Du dödar ingen sĂ„ lĂ€nge jag Ă€r hĂ€r. 559 00:36:50,640 --> 00:36:52,240 Se vem som Ă€r uppe. 560 00:36:52,400 --> 00:36:53,720 Hej. 561 00:36:54,280 --> 00:36:56,520 Jag köpte matvaror för dina pengar. 562 00:36:56,880 --> 00:36:58,800 Vi hade slut pĂ„ Ă€gg och mjölk och allt annat, 563 00:36:58,960 --> 00:37:02,320 och jag har aldrig gjort det förut, sĂ„ jag köpte nog fel saker. 564 00:37:02,480 --> 00:37:03,840 Har du sett Amber? 565 00:37:04,000 --> 00:37:05,760 Jag ska gĂ„ igenom mitt schema 566 00:37:05,920 --> 00:37:08,320 inför kommande veckor med henne. Hon Ă€r borta. 567 00:37:08,480 --> 00:37:11,040 Hon kommer inte tillbaka, för jag sparkade henne. 568 00:37:13,040 --> 00:37:14,360 Vad sa du? 569 00:37:15,400 --> 00:37:17,400 Ja. Hon Ă€r rena plĂ„gan. 570 00:37:17,560 --> 00:37:21,280 Hon skrev en uppsats om oss, som om vi var mutanter eller nĂ„t. 571 00:37:21,440 --> 00:37:22,880 Har du sparkat henne? 572 00:37:23,040 --> 00:37:25,280 Det hade du inte rĂ€tt till. Hon jobbar för mig. 573 00:37:25,440 --> 00:37:27,240 Är det du som bestĂ€mmer? UrsĂ€kta. 574 00:37:27,400 --> 00:37:29,680 Jag blev förvirrad, för du bor pĂ„ ovanvĂ„ningen. 575 00:37:31,080 --> 00:37:32,640 Adam... 576 00:37:33,800 --> 00:37:35,400 Jag mĂ„r riktigt dĂ„ligt. 577 00:37:35,560 --> 00:37:38,040 JasĂ„? Mamma Ă€r döende, pappa. 578 00:37:38,280 --> 00:37:41,680 Varför tar du inte pĂ„ dig ett par byxor och trĂ€ffar din fru? 579 00:37:42,360 --> 00:37:44,680 Jag Ă€r din pappa. Prata inte sĂ„ till mig. 580 00:37:44,840 --> 00:37:48,480 SĂ„ nu Ă€r du faderlig? Jösses, vad du Ă€r patetisk. 581 00:37:49,960 --> 00:37:51,720 FĂ„ mig inte att göra nĂ„t jag kommer Ă„ngra. 582 00:37:51,880 --> 00:37:53,640 Vad menar du, sĂ„ hĂ€r? 583 00:37:53,800 --> 00:37:55,280 Vem fan tror du att du Ă€r? 584 00:37:55,440 --> 00:37:56,840 LĂ„t mig vara, för helvete! 585 00:38:01,920 --> 00:38:03,240 Din jĂ€vel! 586 00:38:03,400 --> 00:38:06,040 SlĂ€pp mig! JĂ€vlar. 587 00:38:27,880 --> 00:38:29,480 Syster! 588 00:38:48,320 --> 00:38:50,080 Syster, syster! 589 00:38:54,720 --> 00:38:56,280 Syster! 590 00:39:43,600 --> 00:39:45,920 Du vet att det var det hĂ€r jag fruktade, va? 591 00:39:46,760 --> 00:39:49,680 Att allt skulle falla samman nĂ€r jag försvann. 592 00:39:51,040 --> 00:39:54,480 Jag trodde inte att ni skulle försöka döda varandra. 593 00:39:55,080 --> 00:39:56,640 Han sparkade Amber. 594 00:39:59,720 --> 00:40:01,040 Är det sant? 595 00:40:03,600 --> 00:40:05,920 Jag Ă€lskar honom. 596 00:40:09,680 --> 00:40:12,360 Det har inte varit lĂ€tt. 597 00:40:14,040 --> 00:40:15,720 Att inte ha dig dĂ€r hemma. 598 00:40:16,520 --> 00:40:18,880 Jag vet att det har varit svĂ„rt för dig, 599 00:40:20,360 --> 00:40:21,680 och lĂ€skigt. 600 00:40:23,560 --> 00:40:24,880 Jag Ă€r rĂ€dd. 601 00:40:25,600 --> 00:40:28,720 Men du mĂ„ste vara den starka. 602 00:40:29,840 --> 00:40:31,160 För min skull. 603 00:40:32,640 --> 00:40:33,960 För Adams skull. 604 00:40:36,440 --> 00:40:38,280 Han Ă€r bara ett barn. 605 00:40:38,680 --> 00:40:41,520 Jag vet att han inte verkar vara det, men det Ă€r han. 606 00:40:45,640 --> 00:40:46,960 Ge honom mat. 607 00:40:49,280 --> 00:40:50,600 Krama honom. 608 00:40:52,480 --> 00:40:54,560 Jag önskar att jag kunde hjĂ€lpa till. 609 00:40:56,440 --> 00:40:58,480 Jag ser huset framför mig, 610 00:40:59,560 --> 00:41:01,320 och ni bĂ„da, 611 00:41:03,040 --> 00:41:05,080 och jag Ă€r bara en skugga. 612 00:41:08,680 --> 00:41:11,280 Jag kan bara ligga hĂ€r. 613 00:41:12,320 --> 00:41:14,000 Men du kan resa dig. 614 00:41:14,880 --> 00:41:17,400 SĂ„ res dig. 615 00:41:18,880 --> 00:41:21,360 Och försök gĂ„ vidare. 616 00:41:24,000 --> 00:41:25,320 Okej? 617 00:41:30,000 --> 00:41:31,520 SĂ„ du gav din pappa stryk? 618 00:41:31,880 --> 00:41:33,400 Imponerande. 619 00:41:33,560 --> 00:41:36,280 Jag gav mig inte pĂ„ min pappa förrĂ€n jag tog collegeexamen. 620 00:41:36,440 --> 00:41:39,040 Han var sĂ„ full att han nog inte kĂ€nde nĂ„t alls. 621 00:41:40,520 --> 00:41:41,840 Se vem som Ă€r hĂ€r. 622 00:41:42,720 --> 00:41:44,680 Hej, raring. 623 00:41:48,800 --> 00:41:50,120 Har du en katt? 624 00:41:50,280 --> 00:41:52,560 Sparkles, det hĂ€r Ă€r Adam. 625 00:41:52,720 --> 00:41:54,520 Adam, Sparkles. 626 00:41:54,680 --> 00:41:56,560 Hej. Sparkles? 627 00:41:56,760 --> 00:42:00,400 Ja, jag ville ha nĂ„t ljust och klart. 628 00:42:00,560 --> 00:42:02,920 Den hĂ€r katten har sett en hel del mörker. 629 00:42:03,480 --> 00:42:05,320 Jag rĂ€ddade henne frĂ„n en blek situation, 630 00:42:05,480 --> 00:42:06,880 sĂ„ jag fick förĂ€ndra hennes energi, 631 00:42:07,040 --> 00:42:10,560 dĂ€rav den lilla bollen som huvudprydnad, 632 00:42:10,720 --> 00:42:13,880 och bebis-T-shirten dĂ€r det stĂ„r "Prinsessan". 633 00:42:15,520 --> 00:42:17,680 Kan du förstĂ„ att de fortfarande sĂ€ljer kattklĂ€der? 634 00:42:17,840 --> 00:42:21,680 Det vara nĂ€ra att jag gick dĂ€rifrĂ„n med en liten fuskpĂ€ls Ă„t henne 635 00:42:21,840 --> 00:42:24,360 och en "Klappa inte min kisse"-T-shirt till mig. 636 00:42:24,520 --> 00:42:26,520 Du kanske kan adoptera mig ocksĂ„. 637 00:42:26,680 --> 00:42:29,000 Ja, du hade sett söt ut i fuskpĂ€ls. 638 00:42:29,480 --> 00:42:32,640 Jag förstĂ„r inte hur pappa bara kan överge oss. 639 00:42:32,800 --> 00:42:35,760 Vi gĂ„r alla igenom den hĂ€r skiten, inte bara du. 640 00:42:35,920 --> 00:42:38,400 Alla hanterar det annorlunda. 641 00:42:39,440 --> 00:42:41,360 Det Ă€r du som Ă€r den riktiga hĂ„rdingen. 642 00:42:41,520 --> 00:42:43,720 Det Ă€r jĂ€ttecoolt att du ger bort din njure. 643 00:42:43,880 --> 00:42:48,720 Jag hade varit livrĂ€dd, men du sĂ€ger: "Det Ă€r lugnt, ta min kroppsdel." 644 00:42:50,680 --> 00:42:53,800 Jag tĂ€nker inte ljuga. Jag Ă€r livrĂ€dd. 645 00:42:53,960 --> 00:42:57,320 SĂ€kert. Du blev knivhuggen och bodde pĂ„ gatan. 646 00:42:57,480 --> 00:42:59,720 Glöm att det hĂ€r skrĂ€mmer dig. Rena barnleken ju. 647 00:42:59,880 --> 00:43:04,440 Det skulle jag inte sĂ€ga. Det Ă€r ett stort ingrepp. 648 00:43:04,600 --> 00:43:07,600 Var inte en fegis som min pappa, dĂ„ har jag ingen alls. 649 00:43:12,080 --> 00:43:13,520 Hur mĂ„r patienten? 650 00:43:17,880 --> 00:43:20,000 Överraskad och smickrad. 651 00:43:21,480 --> 00:43:24,840 Jag trodde att ni glömde bort oss nĂ€r vi skickats till sĂ„na hĂ€r stĂ€llen. 652 00:43:25,000 --> 00:43:27,480 Aldrig. Du ser ut att mĂ„ bra. 653 00:43:27,880 --> 00:43:32,000 Glöm det. Du formligen strĂ„lar. 654 00:43:32,960 --> 00:43:35,560 Och för nĂ„n med Ă€ndtarmscancer ser du ganska bra ut. 655 00:43:35,720 --> 00:43:37,560 Jag vill ha det som du fĂ„r. 656 00:43:37,720 --> 00:43:40,760 - Jag kĂ€nner mig ganska bra. - Det glĂ€der mig, dr Sherman. 657 00:43:40,960 --> 00:43:43,480 Jag vill att minst en av oss överlever, 658 00:43:43,640 --> 00:43:45,600 och eftersom du Ă€r cancerdoktorn 659 00:43:45,760 --> 00:43:47,720 Ă€r det inte mer Ă€n rĂ€tt att du fĂ„r vara kvar. 660 00:43:47,880 --> 00:43:51,640 Försök bara... Bota bara den hĂ€r skiten en gĂ„ng för alla. 661 00:43:54,920 --> 00:43:56,480 Hur Ă€r det? 662 00:43:56,880 --> 00:43:58,480 Ja, du vet... 663 00:43:59,440 --> 00:44:01,840 Jag ligger pĂ„ hospice, sĂ„ det kunde ha varit bĂ€ttre. 664 00:44:02,000 --> 00:44:04,960 Humorn Ă€r pĂ„ topp. Det Ă€r bra. FortsĂ€tt sĂ„. 665 00:44:05,120 --> 00:44:07,960 Jag ska sĂ€ga dig nĂ„t som kanske Ă€r sjĂ€lvklart. 666 00:44:09,280 --> 00:44:10,600 Det hĂ€r stĂ€llet... 667 00:44:12,480 --> 00:44:13,800 Det Ă€r fyllt med död. 668 00:44:15,360 --> 00:44:18,400 Folk som avlider... Det Ă€r allvarliga saker. 669 00:44:20,880 --> 00:44:22,840 Tror du att det gör ont att dö? 670 00:44:23,880 --> 00:44:26,880 Inte bara kĂ€nslomĂ€ssigt, men min kropp. 671 00:44:29,720 --> 00:44:32,040 Kommer jag att ha ont? Har jag ont i huden? 672 00:44:33,040 --> 00:44:36,880 NĂ€r jag har sett patienter avlida... 673 00:44:37,040 --> 00:44:39,280 Ja, ibland har de ont. 674 00:44:39,960 --> 00:44:42,480 Men det kan man styra med droger. 675 00:44:44,560 --> 00:44:46,760 Men ofta verkar de bara vara... 676 00:44:48,360 --> 00:44:51,440 NĂ€stan lugna. Avslappnade. 677 00:44:51,600 --> 00:44:54,480 SĂ€ger du det för att fĂ„ mig att mĂ„ bĂ€ttre? 678 00:44:55,600 --> 00:44:59,720 Jag har anklagats för mĂ„nga saker. Men aldrig för att slĂ€ta över saker. 679 00:45:00,680 --> 00:45:02,000 Det Ă€r sant. 680 00:45:02,520 --> 00:45:04,840 Döden har ett dĂ„ligt rykte. 681 00:45:05,480 --> 00:45:08,000 Det Ă€r det enda som fĂ„r livet att ha nĂ„n mening. 682 00:45:10,560 --> 00:45:13,400 -Hade vi inget utgĂ„ngsdatum... -DĂ„ hade inget nĂ„nsin blivit gjort. 683 00:45:13,560 --> 00:45:16,720 Precis. Alla de dĂ€r "Jag mĂ„ste se Venedig innan jag dör"-mĂ€nniskorna. 684 00:45:16,880 --> 00:45:20,480 -De hade bara skjutit fram det. -"Jag kanske Ă„ker nĂ€sta Ă„r." 685 00:45:20,640 --> 00:45:23,320 Eller sĂ„ hade de Ă„kt dit hundra gĂ„nger. 686 00:45:23,480 --> 00:45:27,880 Sen skulle de sĂ€ga: "Vi stannar hemma. För mĂ„nga duvor." 687 00:45:29,280 --> 00:45:31,120 "Jag fĂ„r ont i rumpan av gondolsĂ€tena." 688 00:45:31,280 --> 00:45:32,640 Det lĂ„ter inte sĂ„ roligt. 689 00:45:32,840 --> 00:45:35,880 Okej. Hurra för döden. 690 00:45:36,480 --> 00:45:37,800 Hurra för döden. 691 00:45:40,080 --> 00:45:42,960 Dr Sherman, jag fĂ„r tillstĂ„ att du har blivit optimist. 692 00:45:43,280 --> 00:45:44,840 Ta tillbaka det. 693 00:45:48,880 --> 00:45:50,200 Tack... 694 00:45:50,800 --> 00:45:53,120 - För att du inte glömde bort mig. - Aldrig. 695 00:45:54,440 --> 00:45:56,960 -Vi ses snart igen. -Jag hoppas det. 696 00:46:07,640 --> 00:46:08,960 Knack, knack. 697 00:46:10,760 --> 00:46:12,600 Redo för lite lunch? 698 00:46:12,760 --> 00:46:14,080 Varför inte? 699 00:46:14,800 --> 00:46:16,680 Ge mig lite Jell-O. 700 00:46:16,840 --> 00:46:18,640 NĂ„n Ă€r glad idag. 701 00:46:19,720 --> 00:46:22,040 Dr Sherman fick mig pĂ„ bra humör. 702 00:46:23,480 --> 00:46:25,920 Den meningen trodde jag aldrig att jag skulle sĂ€ga. 703 00:46:26,080 --> 00:46:27,880 NĂ€r jag först trĂ€ffade honom 704 00:46:28,040 --> 00:46:31,680 tyckte jag att han var den mest otrevliga mĂ€nniska jag hade trĂ€ffat. 705 00:46:31,840 --> 00:46:33,960 En riktig skitstövel. UrsĂ€kta sprĂ„ket. 706 00:46:34,120 --> 00:46:38,360 Men nĂ€r man lĂ€r kĂ€nna honom Ă€r han en stor mjukis. 707 00:46:38,800 --> 00:46:43,640 Han var en gĂ„ng nĂ„ns roliga, smarta, mjuka son. 708 00:46:45,680 --> 00:46:47,280 Jag vill bara ge honom en stor kram. 709 00:46:47,440 --> 00:46:50,520 Ja, jag saknar att se honom hĂ€r. 710 00:46:50,720 --> 00:46:52,160 Han kommer sĂ€kert tillbaka. 711 00:46:53,480 --> 00:46:54,800 Raring... 712 00:46:55,760 --> 00:46:57,720 Dr Sherman gick bort förra veckan. 713 00:47:02,800 --> 00:47:04,280 Jag beklagar verkligen. 714 00:47:11,600 --> 00:47:14,480 Vem Ă€r pappas lilla prinsessa? 715 00:47:14,760 --> 00:47:16,600 Duktig flicka. 716 00:47:16,760 --> 00:47:20,960 Ser du? Ser du, Sparkles? Ser du hur fint det Ă€r hĂ€r? 717 00:47:21,480 --> 00:47:24,400 Inget dĂ„ligt kommer att hĂ€nda nu. 718 00:47:25,680 --> 00:47:28,440 Inget dĂ„ligt kommer att hĂ€nda nu. 719 00:47:31,520 --> 00:47:35,880 Inget dĂ„ligt kommer att hĂ€nda nu. 720 00:47:39,720 --> 00:47:41,680 Inget dĂ„ligt kommer att hĂ€nda. 721 00:47:43,840 --> 00:47:45,600 Inget dĂ„ligt kommer att hĂ€nda nu. 722 00:47:47,360 --> 00:47:49,720 Inget dĂ„ligt kommer att hĂ€nda nu. 723 00:48:04,840 --> 00:48:06,600 Frukost till middag. 724 00:48:57,360 --> 00:48:58,680 Ska du ta en promenad pĂ„ vĂ„ningen? 725 00:48:58,840 --> 00:49:01,560 Jag tĂ€nkte gĂ„ lite lĂ€ngre Ă€n sĂ„. 726 00:49:01,720 --> 00:49:03,760 LĂ„t mig ringa nĂ„n dĂ„. SĂ„ kan du ta lite luft. 727 00:49:03,920 --> 00:49:06,560 Nej, det Ă€r ingen fara. Min son hĂ€mtar mig. 728 00:49:08,080 --> 00:49:10,360 Jag ska vara borta i ett par timmar, sĂ„... 729 00:49:10,520 --> 00:49:11,880 VĂ€nta inte uppe. 730 00:49:12,440 --> 00:49:15,320 Mrs Jamison, du fĂ„r inte Ă„ka hĂ€rifrĂ„n. Du Ă€r svag. 731 00:49:20,280 --> 00:49:23,360 Det Ă€r precis dĂ€rför jag mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n, syster Valerie. 732 00:49:23,880 --> 00:49:25,440 Jag mĂ„ste se Venedig. 733 00:49:25,600 --> 00:49:27,760 - Venedig? - Det Ă€r en analogi. 734 00:49:27,920 --> 00:49:31,320 För dig kanske det Ă€r Florida Keys 735 00:49:31,480 --> 00:49:35,760 eller Kentucky Derby eller SPAM-museet. 736 00:49:35,920 --> 00:49:37,640 Och jag rekommenderar museet. 737 00:49:37,800 --> 00:49:39,200 Det ser ganska hĂ€ftigt ut. 738 00:49:40,280 --> 00:49:44,280 Jag tycker inte att du borde Ă„ka. Speciellt inte utan ditt dropp. 739 00:49:49,280 --> 00:49:50,920 Vi fĂ„r vĂ€l se. 740 00:49:51,080 --> 00:49:54,280 Det vĂ€rsta som kan hĂ€nda Ă€r att jag dör dĂ€r ute. 741 00:49:54,440 --> 00:49:57,280 Och med tanke pĂ„ att jag kommer dö hĂ€r inne, 742 00:49:57,440 --> 00:50:00,600 bryr vi oss verkligen om var det sker? 743 00:50:01,800 --> 00:50:05,280 Och eftersom jag Ă€r den döende, vinner jag. 744 00:50:13,880 --> 00:50:16,640 Mina damer och herrar, vĂ€lkomna till Twin Cities 745 00:50:16,800 --> 00:50:19,720 -Konstskolas Ă„rliga elevmodevisning. -Hej! 746 00:50:19,880 --> 00:50:23,640 Med kreationer frĂ„n mr Isaac Mizrahis avancerade designkurs. 747 00:50:24,360 --> 00:50:26,560 Ni kom bĂ„da tvĂ„! 748 00:50:26,720 --> 00:50:28,040 Tack. 749 00:50:30,360 --> 00:50:31,760 Vad har hĂ€nt med ditt öga? 750 00:50:32,280 --> 00:50:34,360 Adam gav mig stryk. Jag förtjĂ€nade det. 751 00:50:34,640 --> 00:50:36,280 Ja, det gjorde han. 752 00:50:39,560 --> 00:50:42,320 Jag har aldrig varit pĂ„ modevisning förut. SpĂ€nnande. 753 00:50:42,480 --> 00:50:44,120 Jag har hört att brösten ibland hoppar ut. 754 00:50:44,280 --> 00:50:46,520 -Och de bara fortsĂ€tter gĂ„. -Du kommer inte att fĂ„ se bröst. 755 00:50:46,680 --> 00:50:48,320 Men det blir vĂ€l kul Ă€ndĂ„? 756 00:50:48,480 --> 00:50:49,800 Det blir jĂ€ttecoolt. 757 00:50:54,680 --> 00:50:56,200 Du kommer för sent. 758 00:50:56,360 --> 00:50:58,680 Sparkles Ă€r borta. Jag har letat överallt. 759 00:51:00,280 --> 00:51:01,600 - Hej. - Hej. 760 00:51:29,880 --> 00:51:31,960 Nu Ă€r det dags. Nu kommer min klĂ€nning. 761 00:51:35,080 --> 00:51:36,400 JĂ€klar. 762 00:51:39,680 --> 00:51:41,440 JĂ€klar, var Ă€r min modell? 763 00:51:43,480 --> 00:51:44,840 Kan du se efter vad som pĂ„gĂ„r? 764 00:51:45,000 --> 00:51:46,720 JĂ€klar. Var Ă€r min modell? 765 00:52:08,680 --> 00:52:10,640 - Herregud. - HerrejĂ€vlar. 766 00:52:17,400 --> 00:52:18,720 Vad gör Cathy pĂ„ catwalken? 767 00:52:18,880 --> 00:52:20,640 Hon rockar jĂ€rnet ur den. 768 00:52:34,400 --> 00:52:36,280 Ja, mamma! 769 00:52:36,560 --> 00:52:37,880 Helt otroligt bra! 770 00:52:43,720 --> 00:52:45,040 Snyggt! 771 00:52:50,640 --> 00:52:52,200 Du ser jĂ€ttebra ut, Ă€lskling! 772 00:53:11,880 --> 00:53:13,560 Tack. 58413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.