All language subtitles for The.Big.C.S04E03.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DD5.1-CiNEMiX.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,320
Tidigare i The Big C
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,760
Det kallas visionboard
3
00:00:03,920 --> 00:00:07,040
NĂ€r patienter vaknar med positiva
tankar hjÀlper det med lÀkandet.
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,240
Jag har sÄ mycket energi sedan
jag slutade med cellgifterna.
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,720
och vill inte lÄta dig och pappa
ta hand om det hÀr.
6
00:00:11,880 --> 00:00:14,240
Biljetten ligger överst.
NÄn vÀntar pÄ dig pÄ flygplatsen,
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,120
din bok Àr hÀr inne
och de har redan ett exemplar.
8
00:00:16,560 --> 00:00:17,400
Vad hade jag gjort utan dig?
9
00:00:17,600 --> 00:00:18,880
Du fÄr inte vara förÀlder ensam.
10
00:00:19,280 --> 00:00:20,600
- Det kommer du att fÄ.
- Va?
11
00:00:20,760 --> 00:00:22,160
Du fÄr vara förÀlder ensam
nÀr jag Àr borta.
12
00:00:22,320 --> 00:00:25,680
Allt jag kunde tÀnka pÄ
var hur mycket vi glidit isÀr.
13
00:00:26,160 --> 00:00:29,760
Jag vill kunna luska ut
hur jag ska hitta tillbaka till dig.
14
00:00:30,160 --> 00:00:33,200
Jag Àr lite orolig över det arbete
du har lÀmnat in pÄ sistone.
15
00:00:33,680 --> 00:00:35,480
Jag har en vÀn som Àr dödssjuk.
16
00:00:35,640 --> 00:00:37,040
Jag ville visa dig det.
17
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Kan du göra den hÀr?
18
00:00:39,320 --> 00:00:40,880
-Jag vill begravas i den.
-Ja.
19
00:00:41,160 --> 00:00:43,240
Jag har försökt ge bort
saker pÄ Craigslist.
20
00:00:43,520 --> 00:00:44,760
Vad har du att ge bort?
21
00:00:44,960 --> 00:00:45,880
Min extra njure.
22
00:00:46,360 --> 00:00:48,120
Mamma, vad har hÀnt med ditt ben?
23
00:00:48,280 --> 00:00:49,600
Det Àr bara lite förlamning.
24
00:00:49,920 --> 00:00:53,000
Blir jag förlamad i andra benet?
Mina armar? Blir jag blind?
25
00:00:54,400 --> 00:00:55,480
Ăggen brĂ€nns vid, raring.
26
00:00:56,680 --> 00:00:57,760
Vem Àr du?
27
00:01:40,640 --> 00:01:44,160
The Big C hÀrefter
28
00:02:08,560 --> 00:02:09,920
JANUARI
29
00:02:11,680 --> 00:02:13,280
TVĂ
MĂ
NADER SENARE
30
00:02:18,120 --> 00:02:19,240
Adam, raring.
31
00:02:21,320 --> 00:02:23,680
Fan, jag missade din grej. Vad Àr
klockan?
32
00:02:24,240 --> 00:02:27,440
-Ingen fara, jag...
-Nej, nej, nej. Jag har försovit mig.
33
00:02:27,600 --> 00:02:29,840
PÄ en skala frÄn ett till tio,
hur ont gör det?
34
00:02:31,400 --> 00:02:35,280
6,5. Jag vet inte. Jag Àr förvirrad.
35
00:02:35,440 --> 00:02:37,480
Ăr 10 bra eller dĂ„ligt?
36
00:02:37,640 --> 00:02:41,920
Jag Àr som "usch" pÄ smÀrtskalan.
37
00:02:44,520 --> 00:02:46,880
-Hur mÄr du, Àlskling? Ett till tio?
-Se upp, pappa.
38
00:02:47,040 --> 00:02:48,200
- HĂ€r.
- Hör ni.
39
00:02:48,440 --> 00:02:51,280
- Fick hon inte medicin kl. 07.00?
- Jag försov mig, okej?
40
00:02:51,440 --> 00:02:54,840
Det Àr ditt jobb att tÀcka kl. 07.00.
Nu vrider hon sig i smÀrta.
41
00:02:55,000 --> 00:02:57,600
-Det Àr en sexa, Paul.
-Det Àr ju illa!
42
00:02:57,760 --> 00:02:59,360
Okej, dÄ Àr jag pÄ fyra.
43
00:02:59,520 --> 00:03:01,440
Du borde ha tagit morgnarna.
44
00:03:01,600 --> 00:03:03,600
-Men du ville ha nÀtter.
-Jag borde ta bÄda.
45
00:03:03,920 --> 00:03:04,920
Nu rÀcker det!
46
00:03:09,200 --> 00:03:10,480
Det Àr dags att Äka.
47
00:03:51,440 --> 00:03:53,080
Fan, ocksÄ.
48
00:03:53,240 --> 00:03:55,320
Jag hann aldrig till SPAM-museet.
49
00:03:55,480 --> 00:03:59,880
Jag som varit sÄ nÀra hela tiden.
SPAM-nÀrhet.
50
00:04:00,600 --> 00:04:04,320
Ska vi stanna?
NÄn som vill ha mysterium-kött?
51
00:04:10,680 --> 00:04:12,000
Om jag vore SPAM
52
00:04:12,160 --> 00:04:14,240
skulle jag vara arg över
att folk anvÀnde mitt namn
53
00:04:14,400 --> 00:04:16,960
för att sÀlja penisförstoringspiller
pÄ nÀtet.
54
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Hur kan du skratta just nu?
55
00:04:20,160 --> 00:04:21,640
Jag förstÄr inte ens varför
vi gör det hÀr.
56
00:04:22,320 --> 00:04:26,800
Varför ger du bara upp? Varför kan
du inte stanna hemma hos oss?
57
00:04:27,840 --> 00:04:31,240
Kör in till kanten.
58
00:04:37,680 --> 00:04:39,760
Vi har pratat om det hÀr.
59
00:04:39,920 --> 00:04:42,600
Mina tumörer vÀxer.
Jag blir inte bÀttre, Adam.
60
00:04:43,080 --> 00:04:46,320
Den i min hjÀrna...
Jag glömde vem din pappa var.
61
00:04:46,800 --> 00:04:48,480
Den flyttades en millimeter,
dÄ mindes jag honom,
62
00:04:48,640 --> 00:04:52,360
men dÄ blev det fel pÄ mina ögon.
Jag vet inte vad som vÀntar.
63
00:04:53,640 --> 00:04:57,760
Ni har varit sÄ duktiga pÄ
att ta hand om mig,
64
00:04:57,920 --> 00:04:59,600
men allt kan inte handla om mig.
65
00:04:59,760 --> 00:05:01,120
Det rÀcker nu.
66
00:05:01,960 --> 00:05:04,920
Du Àr trött. Du missar skolan.
Du brÄkar med din pappa.
67
00:05:05,080 --> 00:05:08,600
Och pÄ hospicet tar de hand om mig
dygnet runt.
68
00:05:09,120 --> 00:05:11,760
SmÀrtstillande, mat, allt.
69
00:05:11,920 --> 00:05:16,600
Och jag ger inte upp. Jag har
gjort ett val. För oss alla.
70
00:05:18,600 --> 00:05:22,080
Vi kan fortsÀtta hoppas pÄ ett
mirakel, men sker det inget sÄnt
71
00:05:22,240 --> 00:05:25,600
vill jag inte att vÄrt hus ska vara
kÀnt för "StÀllet dÀr mamma dog".
72
00:05:26,280 --> 00:05:28,680
Jag vill att ni ska ha glada
minnen av det.
73
00:05:29,600 --> 00:05:30,960
Bara glada.
74
00:05:31,440 --> 00:05:32,520
Okej?
75
00:05:41,440 --> 00:05:42,000
Okej.
76
00:05:43,320 --> 00:05:44,120
Kom igen.
77
00:06:05,320 --> 00:06:06,920
Herregud,
78
00:06:07,080 --> 00:06:10,600
ska det hÀr vara min sista biltur
borde den vara roligare Àn sÄ hÀr.
79
00:06:12,720 --> 00:06:13,680
Kör in till kanten igen.
80
00:06:24,480 --> 00:06:25,840
Död kvinna kör.
81
00:06:27,000 --> 00:06:27,600
- Cathy...
- Du fÄr inte.
82
00:06:27,880 --> 00:06:30,600
FÄr jag inte ha ett njutbart samtal
83
00:06:30,760 --> 00:06:33,640
ska jag Ätminstone ge mig sjÀlv
en sista rolig Äktur.
84
00:06:33,800 --> 00:06:37,080
Oroa er inte. Om jag kisar
kan jag precis se var mittlinjen Àr.
85
00:06:38,040 --> 00:06:38,960
Varför inte?
86
00:06:44,240 --> 00:06:45,400
Mamma, sakta ner.
87
00:06:45,560 --> 00:06:48,040
Försiktigt, Àlskling!
Sakta ner. Sakta ner.
88
00:06:51,560 --> 00:06:53,640
-HÄll i er!
-Gör det!
89
00:06:54,040 --> 00:06:56,840
Herregud.
Kan du se, Àlskling? Kan du se?
90
00:06:57,000 --> 00:06:57,640
Vad coolt!
91
00:06:58,080 --> 00:06:58,800
För helvete!
92
00:07:00,720 --> 00:07:01,720
Vi kommer dö!
93
00:07:05,440 --> 00:07:06,800
Era jÀvlar!
94
00:07:07,240 --> 00:07:08,320
Cathy, allvarligt, sluta.
95
00:07:09,400 --> 00:07:11,480
-Sluta, det Àr inte roligt.
-Vi kommer dö.
96
00:07:13,520 --> 00:07:14,600
-Herregud.
-Tack och lov.
97
00:07:14,920 --> 00:07:16,160
JĂ€klar.
98
00:07:26,320 --> 00:07:28,840
Okej, alla Àr lugna.
99
00:07:29,000 --> 00:07:31,560
Och var snÀlla och vÀnliga. Och le.
100
00:07:31,880 --> 00:07:34,120
-Herregud.
-Det hÀr Àr inte vÀnligt.
101
00:07:34,280 --> 00:07:36,560
Jag mÄste göra min grej.
Jag Àr svart.
102
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Körkort och registreringsbevis.
103
00:07:51,120 --> 00:07:53,200
Vet du varför jag stoppade dig?
104
00:07:54,000 --> 00:07:55,320
Jag har en kvalificerad gissning.
105
00:07:55,480 --> 00:07:57,040
Men varsÄgod. Det Àr du som har
brickan.
106
00:07:57,200 --> 00:08:00,560
BerÀtta du. Det Àr nog det du gillar
bÀst. VarsÄgod.
107
00:08:00,720 --> 00:08:02,120
Du körde 145 km/h dÀr det var 80.
108
00:08:02,280 --> 00:08:04,120
-Jösses.
-Inte illa.
109
00:08:04,520 --> 00:08:05,840
Du har en fullastad bil.
110
00:08:06,000 --> 00:08:08,480
I den hastigheten kan en olycka
leda till skador eller dödsfall.
111
00:08:08,880 --> 00:08:10,720
Jag har vid olika tillfÀllen
112
00:08:10,880 --> 00:08:12,040
velat döda var och en av
passagerarna.
113
00:08:12,640 --> 00:08:13,840
Detsamma.
114
00:08:14,000 --> 00:08:15,320
Ăr du uppkĂ€ftig mot mig?
115
00:08:15,480 --> 00:08:18,800
Ja. Jag Àr riktigt oförskÀmd mot dig.
116
00:08:20,080 --> 00:08:21,920
Du kan fÄ böter för stökigt
uppförande.
117
00:08:22,160 --> 00:08:25,120
Jag Àr ganska stökig, konstapeln.
Kan du skriva en bot till mig med?
118
00:08:25,440 --> 00:08:26,440
Jag ber om ursÀkt.
119
00:08:26,600 --> 00:08:29,640
Jag undrar,
föddes du som passivt aggressiv,
120
00:08:29,800 --> 00:08:31,200
eller kom det bara med
spegelglasögonen?
121
00:08:31,640 --> 00:08:32,560
Jösses.
122
00:08:32,800 --> 00:08:34,320
Var det du som fick stryk i skolan,
123
00:08:34,480 --> 00:08:36,920
eller var du mobbaren?
Jag undrar verkligen.
124
00:08:37,080 --> 00:08:39,080
Det hÀr Àr för fortkörningen.
125
00:08:40,280 --> 00:08:43,800
Och den hÀr för uppförandet.
126
00:08:45,200 --> 00:08:47,160
Vi ses i rÀtten om en mÄnad
för uppförandet.
127
00:08:49,320 --> 00:08:50,360
Ha det sÄ roligt.
128
00:08:52,560 --> 00:08:53,880
Du, vet du en sak?
129
00:08:54,040 --> 00:08:58,400
Jag kör mig sjÀlv till ett hospice.
SÄ lycka till med att fÄ in pengarna.
130
00:09:01,600 --> 00:09:05,040
Nere till höger Àr vÄr kafeteria
och vÄrt sÀllskapsrum.
131
00:09:05,200 --> 00:09:08,840
Vi har vÀldigt tÀvlingsinriktade
bingospel dÀr pÄ tisdagar.
132
00:09:09,160 --> 00:09:11,600
Du ska fÄ en rullator
sÄ att du tar dig runt lÀttare.
133
00:09:12,080 --> 00:09:13,600
Vad fint.
134
00:09:13,760 --> 00:09:15,480
-Ett nytt fordon.
-Hej.
135
00:09:16,080 --> 00:09:17,520
Hej.
136
00:09:17,680 --> 00:09:21,400
Det hÀr Àr Bethany. VÄr huskatt.
137
00:09:21,920 --> 00:09:25,560
Ett djur med nio liv pÄ ett hospice.
Vad ironiskt.
138
00:09:25,800 --> 00:09:28,000
Vi har husdjursterapi pÄ torsdagar.
139
00:09:28,160 --> 00:09:33,000
Det Àr förvÄnande lugnande att bara
klappa en katt eller hÄlla en kanin.
140
00:09:33,160 --> 00:09:35,360
Var Àr dÀckspelet?
Det Àr som ett kryssningsfartyg.
141
00:09:36,440 --> 00:09:41,200
Om ni tvÄ följer med hÀr, sÄ har jag
ett par papper ni ska skriva pÄ.
142
00:09:42,840 --> 00:09:45,360
Som ett kryssningsfartyg? Rena
Titanic.
143
00:09:45,520 --> 00:09:46,920
Ta det lugnt.
144
00:09:47,080 --> 00:09:50,040
UrsÀkta. Min lÀkarskrÀck satte bara
igÄng.
145
00:09:50,480 --> 00:09:53,200
Hur ska du klara av njuroperation
146
00:09:53,360 --> 00:09:57,200
nÀr du inte kan se pÄ en sjuksyster
utan att skita pÄ dig?
147
00:09:57,560 --> 00:09:59,720
Jag har ingen aning.
148
00:10:01,080 --> 00:10:02,560
Vi ska göra Cathy hemmastadd.
149
00:10:02,720 --> 00:10:05,040
Den direkta familjen fÄr gÀrna följa
med.
150
00:10:05,200 --> 00:10:06,400
Ni andra kan komma imorgon.
151
00:10:07,480 --> 00:10:08,640
Jag stÄr över.
152
00:10:10,480 --> 00:10:11,640
Jag med.
153
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
Det hÀr suger.
154
00:10:21,880 --> 00:10:24,800
Jag vet att det skrÀmmer er.
155
00:10:26,400 --> 00:10:27,680
Försök komma och hÀlsa pÄ.
156
00:10:29,200 --> 00:10:30,720
Se inte sköterskorna i ögonen.
157
00:10:37,400 --> 00:10:38,960
Kom hit med dig.
158
00:10:42,720 --> 00:10:45,960
LĂ€mna inte smutsdisk i ditt rum.
159
00:10:46,120 --> 00:10:49,680
Jag kan inte stÀda upp efter dig, och
inga tjejer gillar slarviga killar.
160
00:10:53,000 --> 00:10:53,640
Okej?
161
00:10:54,360 --> 00:10:55,720
Ja. Okej.
162
00:10:56,440 --> 00:10:57,360
Bra.
163
00:10:59,160 --> 00:11:00,280
Jag Àlskar dig.
164
00:11:04,040 --> 00:11:04,960
SĂ€g det.
165
00:11:05,680 --> 00:11:08,120
Jag Àlskar dig. Vi ses, mamma.
166
00:11:10,160 --> 00:11:11,280
Okej.
167
00:11:14,880 --> 00:11:16,480
UrsÀkta mig.
168
00:11:16,640 --> 00:11:20,760
Mamma Àr vÀldigt stark och kanske
inte sÀger till nÀr hon har ont.
169
00:11:20,920 --> 00:11:22,800
-Vi ska ta god hand om henne.
-Ja, okej.
170
00:11:22,960 --> 00:11:25,920
Hon visar inte att hon behöver
medicin nÀr hon gör det.
171
00:11:26,920 --> 00:11:27,920
Okej.
172
00:11:31,920 --> 00:11:33,160
-Ăr ni redo?
-Ja.
173
00:11:41,920 --> 00:11:43,000
Okej.
174
00:11:45,480 --> 00:11:46,800
Cathy, det hÀr Àr Nan.
175
00:11:47,160 --> 00:11:48,480
HjÀrtsjukdom.
176
00:11:48,640 --> 00:11:49,680
Vad Àr du hÀr för?
177
00:11:49,880 --> 00:11:50,920
Melanom.
178
00:11:51,120 --> 00:11:51,920
"Fel-a-nom?"
179
00:11:53,360 --> 00:11:55,600
Jag Àr Hiro. Man.
180
00:11:56,200 --> 00:11:57,800
Paul. "Mr Noma."
181
00:11:59,320 --> 00:12:00,640
Vad fina de hÀr Àr.
182
00:12:00,800 --> 00:12:01,920
I min kultur bringar de lycka.
183
00:12:02,120 --> 00:12:06,480
Den som viker 1 000 tranor
fÄr sin önskan uppfylld.
184
00:12:06,840 --> 00:12:09,360
Av en trana. VÀnta dig inte för
mycket.
185
00:12:10,160 --> 00:12:13,280
Min pappa tog med mig pÄ jakt
efter sÄna dÀr sanddynstranor.
186
00:12:14,320 --> 00:12:16,120
Jag fÄngade en jÀttestor en gÄng.
187
00:12:20,920 --> 00:12:23,960
Jag Àr vÀldigt tranvÀnlig.
Jag Àlskar tranor.
188
00:12:24,760 --> 00:12:26,360
Vilket underbart rum, va?
189
00:12:26,680 --> 00:12:28,000
CLEAR VIEWS
TRANSPLANTANTIONSCENTER
190
00:12:28,160 --> 00:12:29,640
Oj. Det var fina nyheter.
191
00:12:29,800 --> 00:12:32,360
Ja. Vi brukar inte hitta
nÄn som matchar sÄ pass fort.
192
00:12:34,240 --> 00:12:36,800
Att donera en njure till en frÀmling
Àr en jÀttefin insats.
193
00:12:38,000 --> 00:12:39,240
Det kommer förÀndra nÄns liv.
194
00:12:40,000 --> 00:12:41,400
Hurra för mig.
195
00:12:42,480 --> 00:12:45,560
Vi vill sÀtta igÄng med att vÀlja
ut din mottagare snarast.
196
00:12:45,760 --> 00:12:47,600
SÄ om du bara skriver under hÀr
197
00:12:48,040 --> 00:12:49,360
-pÄ de hÀr för-operationssidorna...
-Stopp.
198
00:12:49,520 --> 00:12:51,960
Sakta i backarna, dr Slit-isÀr-mig.
199
00:12:52,480 --> 00:12:55,760
Rand. Dr Rand.
Och det Àr inte jag som opererar.
200
00:12:56,320 --> 00:12:58,160
Men du kÀnner vÀl han som gör det?
201
00:12:58,320 --> 00:12:59,400
Ja, sjÀlvklart.
202
00:13:01,720 --> 00:13:04,920
Att jag dör pÄ operationsbordet...
Risken för det?
203
00:13:05,240 --> 00:13:07,760
Det Àr en rutinoperation.
Du behöver inte oroa dig.
204
00:13:08,160 --> 00:13:10,480
SÄ risken Àr helt obefintlig?
205
00:13:10,640 --> 00:13:14,160
Det vet jag inte om vi kan sÀga.
Men mindre Àn 1 % risk.
206
00:13:14,320 --> 00:13:17,600
NÄn stackars sate fick dö
för att göra det till mer Àn noll.
207
00:13:17,760 --> 00:13:19,400
TÀnk om jag Àr den killen.
208
00:13:19,560 --> 00:13:21,640
Jag Àr killen det hÀnder
osannolika saker med.
209
00:13:21,800 --> 00:13:26,000
Jag hittade en rÄttsvans
i en flaska munskölj en gÄng.
210
00:13:26,160 --> 00:13:27,480
Okej.
211
00:13:27,640 --> 00:13:31,280
Det Àr normalt att man blir nervös
innan en operation av nÄt slag.
212
00:13:31,440 --> 00:13:33,680
Vi kan ge dig lugnande
innan vi söver ner dig.
213
00:13:33,840 --> 00:13:36,600
FÄr nÄn nÄnsin för mycket lugnande
och vaknar inte upp?
214
00:13:36,760 --> 00:13:39,880
För som sagt, rÄttsvans.
"Osannolika hÀndelser."
215
00:13:41,360 --> 00:13:45,080
Mr Tolke, det hÀr
Ă€r en helt elektiv operation.
216
00:13:45,240 --> 00:13:47,720
Du mÄste inte ge bort din njure.
Du fÄr lov att Àndra dig.
217
00:13:48,840 --> 00:13:50,160
Men dÄ Àr jag skiten
218
00:13:50,320 --> 00:13:52,200
som kunde ha rÀddat nÄns liv,
men inte gjorde det.
219
00:13:53,320 --> 00:13:56,600
Du kan vÀl ta med dig blanketterna
hem och tÀnka över det?
220
00:14:01,120 --> 00:14:04,080
Clear Views
TRANSPLANTATIONSCENTER
221
00:14:11,080 --> 00:14:13,160
Inte illa. Inte illa.
222
00:14:13,320 --> 00:14:14,360
Jag Àr motiverad.
223
00:14:14,560 --> 00:14:17,320
Jag vill lÀra mig hela innan jag dör.
224
00:14:17,480 --> 00:14:20,320
För att det kÀnns som om
ditt liv har förkortats
225
00:14:20,480 --> 00:14:22,720
och att du Ätminstone kan avsluta den
hÀr.
226
00:14:23,760 --> 00:14:25,080
-Nej.
-Inte?
227
00:14:25,240 --> 00:14:26,480
Jag vill bara lÀra mig spela
Entertainer.
228
00:14:28,560 --> 00:14:31,640
Men jag Àr glad över
att min psykolog gör hembesök.
229
00:14:32,800 --> 00:14:36,200
Jag gÄr dit jag behövs.
SĂ„, ett hospice?
230
00:14:36,720 --> 00:14:37,960
Hur kÀnns det?
231
00:14:40,120 --> 00:14:41,280
FÄr jag sÀga dig en sak?
232
00:14:42,120 --> 00:14:43,080
Jag hoppas det.
233
00:14:44,080 --> 00:14:45,320
Jag trivs verkligen hÀr.
234
00:14:46,640 --> 00:14:47,960
Jag kÀnner mig sÄ skyldig.
235
00:14:48,640 --> 00:14:49,960
Jag borde avsky det.
236
00:14:50,120 --> 00:14:53,520
Jag borde mÄ dÄligt för min familjs
skull, men kÀnner bara lÀttnad.
237
00:14:54,480 --> 00:14:56,160
De behöver inte ta hand om mig
lÀngre,
238
00:14:56,320 --> 00:14:59,680
och jag behöver inte sÀga
att jag mÄr bra nÀr jag mÄr dÄligt.
239
00:14:59,840 --> 00:15:02,520
SÄ du Àr glad över att
du har fattat beslutet.
240
00:15:03,480 --> 00:15:07,800
För det var ett beslut.
Det Àr sÄ hÀr jag vill dö.
241
00:15:08,640 --> 00:15:09,680
Det Àr stÀrkande.
242
00:15:10,480 --> 00:15:12,600
Jag mÄste sÀga, Cathy,
243
00:15:12,760 --> 00:15:16,840
att du verkar vara mer
avslappnad Àn pÄ flera mÄnader.
244
00:15:19,560 --> 00:15:23,520
Inte för inte, men morfintrippen
Ă€r rena himmelriket.
245
00:15:23,760 --> 00:15:25,880
SÄ nu tror du pÄ himmelriket?
246
00:15:28,000 --> 00:15:29,320
Brons- och konstauktion
247
00:15:29,480 --> 00:15:29,880
FrÄn hans cowboybyxor
till hÀstens muskler,
248
00:15:30,200 --> 00:15:33,040
Àr det hÀr verkligen detaljrikt.
Helt underbar, och...
249
00:15:33,200 --> 00:15:35,880
Ăr ni hungriga? Jag
har gjort glutenfri pizza.
250
00:15:40,440 --> 00:15:43,920
Jag förstÄr. Ni behöver ladda
batterierna. Det Àr stressiga tider.
251
00:15:44,080 --> 00:15:45,400
Jag tar en promenad.
252
00:15:45,560 --> 00:15:47,080
450 dollar, 475.
253
00:15:47,240 --> 00:15:48,840
495 dollar. Jag har 495.
254
00:15:49,840 --> 00:15:53,000
Gratulerar, förresten,
till dig som fick bonaden.
255
00:15:59,640 --> 00:16:01,960
Ladda batterierna dÀr uppe. Bra idé.
256
00:16:14,000 --> 00:16:15,120
Adam.
257
00:16:16,920 --> 00:16:18,320
Varför Àr du vaken?
258
00:16:18,480 --> 00:16:20,800
-Har du ont?
-Nej. Nej, dÄ.
259
00:16:21,680 --> 00:16:24,040
Du borde inte vara hÀr nu.
260
00:16:25,000 --> 00:16:26,400
Det Àr snart midnatt.
261
00:16:26,760 --> 00:16:29,960
Jag kunde inte sova. Jag smet in.
262
00:16:30,120 --> 00:16:31,680
De har dÄlig sÀkerhet hÀr.
263
00:16:33,600 --> 00:16:36,720
Det Àr inte mÄnga
som vill bryta sig in pÄ ett hospice.
264
00:16:36,880 --> 00:16:38,480
Och ingen Àr stark nog att bryta sig
ut.
265
00:16:42,960 --> 00:16:44,640
NÀr du var liten och var förkyld
266
00:16:44,800 --> 00:16:47,760
smög jag in i ditt rum och sov pÄ
golvet.
267
00:16:48,840 --> 00:16:53,320
Jag var orolig att du var sÄ snorig
att du inte skulle kunna andas.
268
00:16:54,360 --> 00:16:55,880
Jag höll i din lilla hand
269
00:16:57,080 --> 00:17:00,360
och satte en spegel vid din mun
för att se till att du andades.
270
00:17:00,520 --> 00:17:01,760
Fungerade det?
271
00:17:03,320 --> 00:17:04,400
Du Àr hÀr.
272
00:17:06,120 --> 00:17:07,200
Ja.
273
00:17:09,360 --> 00:17:11,040
Vad Àr det för galna dekorationer?
274
00:17:13,480 --> 00:17:14,560
Just det.
275
00:17:15,840 --> 00:17:18,520
De Àr lyckobringare.
276
00:17:19,560 --> 00:17:23,360
SÄ nÀr man tittar upp kan man kÀnna
att allt kommer att ordna sig.
277
00:17:24,840 --> 00:17:26,200
Jag gillar dem.
278
00:17:29,440 --> 00:17:32,920
Du mÄste sova i din riktiga sÀng.
279
00:17:33,080 --> 00:17:36,440
Jag lovar dig
att jag har det bra hÀr.
280
00:17:37,720 --> 00:17:39,600
Du kan komma och hÀlsa pÄ
imorgon.
281
00:17:41,040 --> 00:17:43,320
Jag gÄr ingenstans förrÀn du somnar
igen.
282
00:17:43,480 --> 00:17:44,560
Okej.
283
00:19:04,000 --> 00:19:05,600
FrÄga inte mig vem det var.
284
00:19:06,160 --> 00:19:07,920
Jag har svurit att vara tyst.
285
00:19:08,080 --> 00:19:11,920
Men den unge mannen som gjorde
det Àr vÀldigt spÀnstig.
286
00:19:14,800 --> 00:19:16,600
Titta dÀr.
287
00:19:18,200 --> 00:19:21,040
Han kom hit kl. 05.00 imorse
och satte upp allt.
288
00:19:21,600 --> 00:19:25,200
-Du har uppfostrat en bra pojke.
-Jag hoppas det, Nan.
289
00:19:26,320 --> 00:19:30,600
För det Àr lite sent just nu
att göra nÄgra större förÀndringar.
290
00:19:33,520 --> 00:19:38,040
Med mitt collage och dina tranor
291
00:19:39,320 --> 00:19:42,440
har vi absolut det festligaste rummet
hÀr.
292
00:19:42,600 --> 00:19:44,560
Jag avskyr tranorna.
293
00:19:46,320 --> 00:19:48,240
-Gör du?
-Ja, de retar mig.
294
00:19:49,760 --> 00:19:53,640
Jag lÄter Hiro göra dem eftersom
jag vet att han vill ha ett mirakel.
295
00:19:54,720 --> 00:19:57,920
Han vill sÄ gÀrna att jag ska
överleva.
296
00:19:59,800 --> 00:20:03,480
Jag Àr redo att dö.
Men jag fÄr hÄlla ut för hans skull.
297
00:20:05,000 --> 00:20:07,760
-KÀnner du verkligen att du Àr redo?
-Ja.
298
00:20:08,840 --> 00:20:11,800
NĂ€r man lever sitt liv
pÄ morfin och i syremask
299
00:20:13,200 --> 00:20:17,040
nÀr man en gÄng levt pÄ LSD
och dansat pÄ Woodstock,
300
00:20:18,240 --> 00:20:19,320
dÄ Àr det dags att dö.
301
00:20:19,520 --> 00:20:21,880
Woodstock? Ăr det sant?
302
00:20:23,560 --> 00:20:28,120
Rumskompis, jag levde livet.
Har haft ett bra liv.
303
00:20:29,280 --> 00:20:31,560
Barn, barnbarn.
304
00:20:34,400 --> 00:20:35,520
Hiro.
305
00:20:38,400 --> 00:20:39,880
Det hÀr Àr vi pÄ college.
306
00:20:40,440 --> 00:20:41,920
Se pÄ er.
307
00:20:43,200 --> 00:20:45,120
SĂ„ vackra.
308
00:20:45,800 --> 00:20:47,280
Knappt 19.
309
00:20:50,200 --> 00:20:52,040
Det verkar som nÄn annan.
310
00:20:53,880 --> 00:20:55,520
Vi har alla varit unga.
311
00:20:56,280 --> 00:20:57,600
Oövervinnerliga.
312
00:20:59,120 --> 00:21:01,600
-Det Àr dags att gÄ, sÀger jag.
-Jag Àr inte redo.
313
00:21:03,160 --> 00:21:04,720
Nej, det Àr du inte.
314
00:21:06,080 --> 00:21:08,360
Deathany Àgnar dig ingen tid.
315
00:21:09,440 --> 00:21:10,560
Vem Àr Deathany?
316
00:21:10,720 --> 00:21:13,640
Bethany. Katten?
317
00:21:14,360 --> 00:21:15,680
Vi kallar henne "Deathany"
318
00:21:15,840 --> 00:21:17,560
för hon mÀrker nÀr folk Àr pÄ vÀg att
dö,
319
00:21:17,720 --> 00:21:19,360
dÄ sÀtter hon sig pÄ deras sÀng.
320
00:21:19,600 --> 00:21:21,080
Vad lÀskigt.
321
00:21:22,960 --> 00:21:24,880
Hon kan nog kÀnna lukten av döden.
322
00:21:27,560 --> 00:21:29,920
Jag undrar hur döden luktar.
323
00:21:31,440 --> 00:21:33,760
Det sÀgs att en stroke
luktar som rostat bröd.
324
00:21:35,200 --> 00:21:38,000
Jag tror att döden luktar som surkÄl.
325
00:21:41,400 --> 00:21:43,160
Gammal nagellacksborttagning.
326
00:21:47,200 --> 00:21:50,600
Jag vill dö innan Deathany vÀljer ut
mig.
327
00:21:50,760 --> 00:21:52,080
Herregud, jag med.
328
00:21:52,240 --> 00:21:56,480
Innan jag börjar lukta och blir knÀpp
och ingen vill dela rum med mig.
329
00:21:57,240 --> 00:22:00,560
Ser du att jag Àr pÄ vÀg Ät det
hÄllet,
330
00:22:00,720 --> 00:22:03,280
sÄ ta död pÄ mig. FÄ slut pÄ mitt
lidande.
331
00:22:04,120 --> 00:22:07,640
Ăverenskommet. Men dĂ„ fĂ„r du lova
att göra samma sak för mig.
332
00:22:08,400 --> 00:22:09,960
KÀnner du lukten av surkÄl...
333
00:22:10,920 --> 00:22:12,320
Ăverenskommet.
334
00:22:18,480 --> 00:22:23,080
Hör upp. Lördagens visning
rÀknas som halva ert betyg.
335
00:22:24,400 --> 00:22:25,720
Jag gör inte reglerna.
336
00:22:25,880 --> 00:22:28,000
Jag följer bara gÀstprofessorns
handbok.
337
00:22:30,360 --> 00:22:32,800
-Hej, snygging.
-För mycket?
338
00:22:33,240 --> 00:22:34,200
Nej. Jag Àlskar det.
339
00:22:35,880 --> 00:22:37,680
Din egyptiska bok inspirerade
mig verkligen.
340
00:22:38,000 --> 00:22:39,120
Bra.
341
00:22:39,960 --> 00:22:44,040
Tappa inte det otroliga motivet pÄ
höften nÀr du lÀgger in sidosömmen.
342
00:22:44,680 --> 00:22:46,120
Jag kan inte lÀgga in den.
343
00:22:46,920 --> 00:22:49,920
Men Andrea,
du har minst 5 cm för mycket hÀr.
344
00:22:50,080 --> 00:22:53,240
Din modell med storlek 32
kommer att simma i en 38.
345
00:22:53,400 --> 00:22:55,040
Min modell har storlek 38.
346
00:22:55,800 --> 00:22:57,200
Jag har gjort den till min vÀn
347
00:22:57,800 --> 00:23:01,240
sÄ att hon kan bÀra den i sin kista.
348
00:23:03,240 --> 00:23:05,160
Oj. Det har jag aldrig
varit med om förut.
349
00:23:06,720 --> 00:23:08,360
Okej.
350
00:23:08,760 --> 00:23:11,880
NÄlar Àr din nya bÀsta vÀn, okej?
351
00:23:12,040 --> 00:23:15,680
Raka nÄlar, sÀkerhetsnÄlar,
dubbelhÀftande tejp, hÀftklamrar.
352
00:23:15,840 --> 00:23:16,880
Vad som helst. Kör hÄrt.
353
00:23:17,120 --> 00:23:20,800
Men nÄla in den försvunna modellen
i det hÀr konstverket. Okej?
354
00:23:21,200 --> 00:23:22,920
Jag vill inte se
355
00:23:23,080 --> 00:23:25,240
en juvelprydd dödssÀck gÄ pÄ
catwalken.
356
00:23:25,400 --> 00:23:26,640
Okej.
357
00:23:31,640 --> 00:23:33,000
Vet du...
358
00:23:33,160 --> 00:23:36,200
Varför vÀlja ett jobb
dÀr man ser folk dö dagarna i Ànda?
359
00:23:37,080 --> 00:23:38,480
Jag vill kÀnna mig behövd.
360
00:23:38,960 --> 00:23:40,440
Lönen Àr bra.
361
00:23:40,720 --> 00:23:42,440
PoÀng för Àrlighet.
362
00:23:43,240 --> 00:23:45,040
Och för att ni Àter med en sjukling.
363
00:23:46,440 --> 00:23:48,640
Det fÄr mig nÀstan att mÄ bra igen,
tack för det.
364
00:23:49,040 --> 00:23:51,320
Vi Àr trötta pÄ att prata med
varandra, sÄ tack.
365
00:23:52,280 --> 00:23:54,760
Lasagnen ni serverar Àr inte dÄlig.
366
00:23:54,920 --> 00:23:56,880
Jag kanske bara Àr glad över
att slippa laga mat.
367
00:23:57,040 --> 00:23:58,200
Du tröttnar pÄ den.
368
00:23:59,000 --> 00:24:01,320
Hoppas jag hÀnger kvar lÀnge nog
för att tröttna.
369
00:24:06,600 --> 00:24:08,680
Hur lÀnge brukar de flesta hÀnga
kvar?
370
00:24:09,560 --> 00:24:10,880
Det beror pÄ.
371
00:24:11,040 --> 00:24:13,840
Vissa Àr sÄ lÀttade över att vara hÀr
att de dör första natten.
372
00:24:14,000 --> 00:24:17,720
Vissa Àr hÀr i mÄnader. Börjar bli
bÀttre.
373
00:24:17,880 --> 00:24:22,040
Man kan aldrig vara sÀker.
Vi har sett en del konstig skit.
374
00:24:22,840 --> 00:24:26,200
PĂ„ tal om skit,
jag mÄste tvÀtta rum Ätta pÄ nytt.
375
00:24:26,360 --> 00:24:29,640
Killen bajsade pÄ sig sÄ illa
att han hade bajs pÄ huvudet.
376
00:24:30,160 --> 00:24:32,160
Hur skiter man pÄ sitt eget huvud?
377
00:24:33,120 --> 00:24:34,440
Jag ska sÀga en sak, rum 12,
378
00:24:34,600 --> 00:24:36,800
de betalar mig inte nog
för att jag ska rensa bajs ur hÄr.
379
00:24:37,640 --> 00:24:41,040
Kolla bara. Kolla pÄ den blöjan.
Han Àr som en stor bebis.
380
00:24:41,240 --> 00:24:42,520
Jose, hÄll tyst.
381
00:24:43,960 --> 00:24:45,760
- Cathy.
- Va?
382
00:24:46,600 --> 00:24:51,040
Jag heter Cathy, inte "rum 12".
383
00:24:51,200 --> 00:24:52,840
Det Àr bara nÄt vi...
384
00:24:53,000 --> 00:24:55,840
LÄtsas ni att ni inte Àr vi?
385
00:24:56,000 --> 00:24:57,520
Jag ska sÀga dig en sak.
386
00:24:57,680 --> 00:25:00,400
Rum Ätta, han med blöjan,
det blir du en dag.
387
00:25:00,720 --> 00:25:02,560
Om du har turen att leva sÄ lÀnge.
388
00:25:02,960 --> 00:25:04,880
Alla vi, de döende, ni kommer
att bli som vi.
389
00:25:05,360 --> 00:25:08,400
Vi brukade vara som ni.
Livets cirkel, Simba.
390
00:25:09,360 --> 00:25:10,680
Jag kommer att vara död.
391
00:25:10,840 --> 00:25:11,800
Du kommer att bajsa i byxorna,
392
00:25:11,960 --> 00:25:14,000
och du kommer att önska
att nÄn brydde sig om dig
393
00:25:14,160 --> 00:25:15,080
och stÀdade upp din skit.
394
00:25:22,960 --> 00:25:24,120
-LÄt mig hjÀlpa...
-Nej, tack.
395
00:25:41,560 --> 00:25:43,400
Har du legat i sÀngen hela dan?
396
00:25:46,240 --> 00:25:47,560
Jag tror det.
397
00:25:49,240 --> 00:25:50,560
Jag Àr hungrig.
398
00:25:51,280 --> 00:25:54,360
Vill du Àta middag,
kanske ta en pizza eller sÄ?
399
00:25:54,520 --> 00:25:56,520
Jag...
400
00:25:56,680 --> 00:25:59,680
Jag Àr inte sÄ hungrig. Bara...
401
00:26:01,000 --> 00:26:02,320
Det Àr bra för mig.
402
00:26:04,440 --> 00:26:05,320
Okej.
403
00:26:15,880 --> 00:26:17,800
SurkÄl. Du luktar.
404
00:26:17,960 --> 00:26:19,000
Nan! Nej, Nan!
405
00:26:19,160 --> 00:26:20,840
-Jag Àr hÀr för att hjÀlpa till.
-Nan!
406
00:26:21,320 --> 00:26:23,000
-Det Àr dags.
-Nej, Nan!
407
00:26:23,160 --> 00:26:25,520
Jag luktar inte! Nan!
408
00:26:25,680 --> 00:26:27,000
- Nan!
- SurkÄl...
409
00:26:27,160 --> 00:26:28,120
Syster!
410
00:26:28,600 --> 00:26:30,360
-Vi behöver...
-SurkÄl.
411
00:26:30,520 --> 00:26:32,520
-Nej, snÀlla...
-Du luktar.
412
00:26:32,680 --> 00:26:35,480
Nej, Nan. Andas. Ditt syre.
413
00:26:37,000 --> 00:26:38,400
Det Àr dags att dö.
414
00:26:38,560 --> 00:26:39,880
Syster!
415
00:26:40,040 --> 00:26:41,720
Det Àr dags att dö.
416
00:26:42,160 --> 00:26:44,680
SurkÄl. Du luktar.
417
00:26:44,840 --> 00:26:46,000
Syster!
418
00:26:47,000 --> 00:26:49,200
Syster! Syster!
419
00:26:50,920 --> 00:26:52,080
Syster!
420
00:26:54,000 --> 00:26:55,320
Syster Valerie!
421
00:26:55,480 --> 00:26:58,360
Syster Valerie, vakna!
Syster Valerie, gör nÄt!
422
00:26:58,520 --> 00:27:01,720
Hon försöker döda mig.
KÀrringen försöker döda mig!
423
00:27:05,480 --> 00:27:06,000
Sur...
424
00:27:07,520 --> 00:27:08,560
Nan!
425
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
Nan!
426
00:28:26,080 --> 00:28:27,760
Tidigare i The Big C...
427
00:28:27,920 --> 00:28:29,720
Jag tror att jag ser dödsÀngeln.
428
00:28:29,880 --> 00:28:31,800
- Han har svart hÄr.
- Cathy...
429
00:28:31,960 --> 00:28:33,720
Cellgifterna gör det vi vill
att de ska göra.
430
00:28:33,880 --> 00:28:36,880
-Om det var jag skulle jag göra det.
-Goda nyheter, det Àr inte du.
431
00:28:38,200 --> 00:28:40,240
- Har du cancer?
- Tjocktarmen.
432
00:28:40,400 --> 00:28:43,240
Vad Àr chansen att jag dör pÄ
operationsbordet?
433
00:28:43,400 --> 00:28:45,720
Mr Tolke, det hÀr Àr en helt elektiv
operation.
434
00:28:45,880 --> 00:28:48,720
Men dÄ Àr jag den som kunde rÀdda
nÄgons liv men inte gjorde det.
435
00:28:48,880 --> 00:28:50,200
Andrea, du har lite för mycket hÀr.
436
00:28:50,360 --> 00:28:52,560
Dina XS-modeller kommer att
drunkna i storlek medium.
437
00:28:52,720 --> 00:28:56,360
Jag gjorde den till min vÀn
sÄ hon kunde ha den pÄ sig i kistan.
438
00:28:56,520 --> 00:28:58,760
Wow, det Àr första gÄngen jag hör
en sÄn sak.
439
00:28:58,920 --> 00:29:03,120
Ni har gjort ett fantastiskt jobb med
att ta hand om mig, men ni Àr trötta,
440
00:29:03,280 --> 00:29:05,600
du brÄkar med din pappa,
och pÄ hospicet,
441
00:29:05,760 --> 00:29:08,240
kommer de ta hand om mig
dygnet runt.
442
00:29:08,400 --> 00:29:10,080
LĂ€mna inte smutsig disk
i ditt rum, okej?
443
00:29:10,240 --> 00:29:12,160
Jag kommer inte vara dÀr för att
stÀda upp efter dig.
444
00:29:12,320 --> 00:29:15,240
-Och det hÀr, Àr Bethany.
-Ett djur med nio liv i ett hospice.
445
00:29:15,400 --> 00:29:18,440
Vi kallar henne Deathany för att hon
vet nÀr nÄgon ska dö.
446
00:29:18,600 --> 00:29:20,840
Hon sÀtter sig pÄ deras sÀng.
447
00:29:21,000 --> 00:29:22,760
Jag vill försvinna innan Deathany
pekar ut mig.
448
00:29:22,920 --> 00:29:24,240
Ă
h gud, jag ocksÄ.
449
00:29:24,400 --> 00:29:27,440
Om du ser att jag Àr pÄvÀg bort,
ta bara kÄl pÄ mig.
450
00:29:27,600 --> 00:29:29,000
Ta mig ur mitt elÀnde.
451
00:30:28,560 --> 00:30:30,280
Hon var vacker.
452
00:30:30,680 --> 00:30:32,080
Och sÄ ung.
453
00:30:34,520 --> 00:30:35,880
Spöket?
454
00:30:36,880 --> 00:30:40,800
Hon hoppade ut ur Nans kropp,
vinkade, och gick dÀrifrÄn.
455
00:30:42,280 --> 00:30:44,440
Du tror att jag börjar bli knÀpp.
456
00:30:44,600 --> 00:30:47,680
Jag tror att du sÄg vad du sÄg.
457
00:30:47,840 --> 00:30:50,520
Det kvittar nog
om det var pÄ riktigt.
458
00:30:50,840 --> 00:30:53,040
Du tycker att jag Àr knÀpp.
459
00:30:53,280 --> 00:30:56,400
Det kvittar vad jag tycker.
Det Àr viktigare vad du tycker.
460
00:30:56,560 --> 00:30:57,880
Oj.
461
00:30:58,360 --> 00:31:00,880
-Jag behöver nog nytt material.
-Bevisligen.
462
00:31:01,040 --> 00:31:04,480
Det kanske Àr min hjÀrna
som spelar mig ett spratt.
463
00:31:04,640 --> 00:31:06,880
Metastaserna Àr lömska.
464
00:31:07,480 --> 00:31:09,280
SkrÀmmer det dig?
465
00:31:09,520 --> 00:31:11,680
Att inte veta vad som Àr verkligt?
466
00:31:12,520 --> 00:31:14,600
LÄt se. Ja.
467
00:31:15,880 --> 00:31:18,640
Det Àr ocksÄ skrÀmmande
nÀr nÄn dör mitt framför en.
468
00:31:18,800 --> 00:31:20,160
Jag vet att hela upplevelsen
469
00:31:20,320 --> 00:31:21,880
ska fÄ mig att mÄ bÀttre
angÄende att dö.
470
00:31:22,040 --> 00:31:24,480
Jag förstÄr det.
Nan var sÄ glad över att bli fri.
471
00:31:24,640 --> 00:31:27,840
Men det enda jag kunde tÀnka pÄ
nÀr pÄsen var över mig var
472
00:31:28,000 --> 00:31:29,720
att jag inte var redo att dö.
473
00:31:30,760 --> 00:31:33,640
Jag vill leva. Jag Àr inte redo.
474
00:31:38,440 --> 00:31:40,120
Jag fortsÀtter titta pÄ
den dumma klockan
475
00:31:40,280 --> 00:31:43,600
som tickar bort mitt liv,
och jag vill att den stannar.
476
00:31:44,960 --> 00:31:46,720
Jag vill ha mer tid.
477
00:31:56,560 --> 00:31:57,880
Cathy...
478
00:31:58,960 --> 00:32:00,720
Jag tycker inte att du Àr galen.
479
00:32:01,280 --> 00:32:02,680
Jag var sÄ naiv.
480
00:32:04,760 --> 00:32:06,280
Det hÀr stÀllet...
481
00:32:08,000 --> 00:32:11,080
Med de glada klockorna och bingon
482
00:32:11,280 --> 00:32:14,360
och de uppmuntrande örngotten.
Det Àr kamouflage.
483
00:32:16,280 --> 00:32:17,800
Folk dör hÀr.
484
00:32:19,000 --> 00:32:20,440
Dagligen.
485
00:32:21,560 --> 00:32:24,280
Fula, brutala, dramatiska dödsfall.
486
00:32:25,520 --> 00:32:26,840
Dagligen.
487
00:32:28,840 --> 00:32:31,480
Och hur skiljer det sig
frÄn den verkliga vÀrlden?
488
00:32:50,320 --> 00:32:53,640
Han Àr vÀldigt förkyld. Han vill
inte att hans fans blir sjuka.
489
00:32:53,800 --> 00:32:55,120
Har du tagit min...
490
00:32:55,280 --> 00:32:57,120
Du Àr sÄklart ledsen över
att det Àr slutsÄlt,
491
00:32:57,280 --> 00:33:00,360
men det finns inget vi kan göra.
Han...
492
00:33:00,960 --> 00:33:03,880
Det Àr inte nödvÀndigt
att anvÀnda sÄnt sprÄk.
493
00:33:04,680 --> 00:33:07,280
Vet du vad? Tryck pÄ din jÀkla knapp!
494
00:33:08,280 --> 00:33:09,600
Hej. FörlÄt.
495
00:33:09,800 --> 00:33:12,320
- Har du tagit min disk?
- Den vid din sÀng?
496
00:33:12,480 --> 00:33:14,160
Jag diskade den
och stÀllde in den i skÄpet.
497
00:33:14,320 --> 00:33:17,640
-Vad gjorde du i mitt rum?
-Dörren var öppen, och disken sa:
498
00:33:17,800 --> 00:33:19,320
"Diska oss. Vi Àr smutsiga."
499
00:33:19,480 --> 00:33:21,680
Det var min disk att ta hand om,
inte din.
500
00:33:21,840 --> 00:33:23,280
Sist jag kollade
501
00:33:23,440 --> 00:33:26,160
var ditt jobb att prata i headsetet
och förhandla med pappa.
502
00:33:26,320 --> 00:33:28,200
Ingen anstÀllde dig
för att bli min mamma.
503
00:33:28,360 --> 00:33:29,920
Jag behöver ingen ny mamma.
Hon lever.
504
00:33:30,080 --> 00:33:33,560
Det vet jag.
Men det Àr vida kÀnt
505
00:33:33,720 --> 00:33:37,640
att en förestÄende död
av en familjemedlem orsakar kaos.
506
00:33:38,320 --> 00:33:42,480
-Har gjort research till min uppsats.
-Skriver du om det hÀr?
507
00:33:43,000 --> 00:33:45,760
Jag ska ta examen
i klinisk psykologi.
508
00:33:45,920 --> 00:33:48,720
Du trodde vÀl inte att jag
skulle vara assistent för alltid?
509
00:33:48,880 --> 00:33:50,600
Du hjÀlper till hÀr för
att spionera pÄ oss.
510
00:33:50,760 --> 00:33:55,800
Nej, jag vill hjÀlpa.
Dig och Paul och andra.
511
00:33:56,680 --> 00:34:01,440
Jag förstÄr att du kÀnner dig hotad,
och det Àr helt normalt,
512
00:34:01,600 --> 00:34:02,920
och Àven helt naturligt
513
00:34:03,080 --> 00:34:05,560
om du kÀnner nÄn sorts
förargelse mot din far.
514
00:34:05,720 --> 00:34:07,280
Herregud.
515
00:34:09,680 --> 00:34:11,000
Du Àr sÄ sparkad.
516
00:34:11,880 --> 00:34:14,120
Du kan inte sparka mig.
Jag jobbar för Paul.
517
00:34:14,280 --> 00:34:17,320
Men eftersom Paul inte klivit upp
ur sÀngen pÄ tre dar
518
00:34:17,480 --> 00:34:20,920
Àr det jag som bestÀmmer. SÄ packa
din research och dra hÀrifrÄn!
519
00:34:23,000 --> 00:34:26,520
För att vara nÄn som vill bli
psykolog Àr du dÄlig pÄ att lyssna.
520
00:34:26,680 --> 00:34:28,000
Ut hÀrifrÄn!
521
00:34:34,080 --> 00:34:36,400
Lova mig att ta bilder
pÄ modeshowen.
522
00:34:36,560 --> 00:34:37,960
Det ska jag. Oroa dig inte.
523
00:34:38,120 --> 00:34:40,360
Och om du mÄste sy in klÀnningen,
gör det.
524
00:34:40,720 --> 00:34:44,480
Jag kan bÀra nÄt annat i min kista,
som en bikini.
525
00:34:45,280 --> 00:34:47,760
Jag har inte burit tvÄdelad
bikini pÄ flera Är.
526
00:34:48,280 --> 00:34:50,800
-Makabert.
-Det Àr din klÀnning.
527
00:34:50,960 --> 00:34:54,440
Jag ska inte förstöra den för
att nÄn spinkig ska ha pÄ sig den.
528
00:34:54,720 --> 00:34:59,400
Jag kanske inte Àr spinkig,
men jag gör ett bra bitchigt ansikte.
529
00:35:01,640 --> 00:35:05,320
Det Àr vÀldigt likt din
"jag har förstoppning"-min.
530
00:35:06,040 --> 00:35:07,440
Du...
531
00:35:07,600 --> 00:35:10,000
Jag beklagar verkligen
det med din rumskamrat.
532
00:35:10,480 --> 00:35:12,440
Jag med. Jag gillade henne.
533
00:35:12,960 --> 00:35:15,480
Jag ska nog inte fÀsta
mig vid nÄn hÀr inne.
534
00:35:16,440 --> 00:35:19,360
Jag hade hoppats pÄ att Paul
skulle följa med er hit idag.
535
00:35:19,520 --> 00:35:21,440
Han Àr jÀtteupptagen.
536
00:35:21,600 --> 00:35:23,880
SĂ€g sanningen.
537
00:35:24,320 --> 00:35:28,720
Han Àr deppig och sÀngliggande,
med lite Funyuns till frukost.
538
00:35:28,880 --> 00:35:31,360
-Han behöver bara lite tid.
-Jag vill bara sÀga en sak.
539
00:35:31,520 --> 00:35:34,880
Jag Àr den som fÄr krupp
pÄ sÄna hÀr stÀllen, och jag Àr hÀr.
540
00:35:35,800 --> 00:35:37,520
Hur gÄr det med din njurgrej?
541
00:35:37,680 --> 00:35:41,400
JĂ€ttebra. Jag saknar nog
ett organ inom kort.
542
00:35:41,560 --> 00:35:44,760
Behöver du nÄt, Andrea?
En lunga, eller sÄ?
543
00:35:44,920 --> 00:35:47,040
Nej, tack.
544
00:35:49,480 --> 00:35:52,560
Se dÀr. En katt.
545
00:35:52,720 --> 00:35:54,560
Hejsan, glada kissen.
546
00:35:56,480 --> 00:35:57,880
De kallar henne Deathany.
547
00:35:58,880 --> 00:36:01,280
Hon vÀljer tydligen ut
nÀsta person att dö.
548
00:36:01,440 --> 00:36:03,160
Sitter hon pÄ din sÀng
Ă€r det ute med dig.
549
00:36:03,320 --> 00:36:06,040
Hon Àr katternas Döden.
550
00:36:06,280 --> 00:36:07,600
Okej, hej dÄ. GÄ nu.
551
00:36:07,760 --> 00:36:09,840
Stick hÀrifrÄn. Hej dÄ.
552
00:36:13,520 --> 00:36:15,200
Vill du gÄ sÄ Àr det lugnt.
553
00:36:15,360 --> 00:36:16,920
Ja, jag börjar fÄ lite krupp.
554
00:36:17,080 --> 00:36:21,760
Ja, gÄ. Jag stannar hÀr ett slag,
och Adam kommer om en halvtimme.
555
00:36:22,000 --> 00:36:24,480
Jag köper en knallpulverpistol
till dig.
556
00:36:27,040 --> 00:36:28,360
- Hej dÄ.
- Hej dÄ.
557
00:36:28,520 --> 00:36:29,840
HÄll dig undan katten.
558
00:36:41,280 --> 00:36:43,720
Du dödar ingen sÄ lÀnge jag Àr hÀr.
559
00:36:50,640 --> 00:36:52,240
Se vem som Àr uppe.
560
00:36:52,400 --> 00:36:53,720
Hej.
561
00:36:54,280 --> 00:36:56,520
Jag köpte matvaror för dina pengar.
562
00:36:56,880 --> 00:36:58,800
Vi hade slut pÄ Àgg och mjölk
och allt annat,
563
00:36:58,960 --> 00:37:02,320
och jag har aldrig gjort det förut,
sÄ jag köpte nog fel saker.
564
00:37:02,480 --> 00:37:03,840
Har du sett Amber?
565
00:37:04,000 --> 00:37:05,760
Jag ska gÄ igenom mitt schema
566
00:37:05,920 --> 00:37:08,320
inför kommande veckor med henne.
Hon Àr borta.
567
00:37:08,480 --> 00:37:11,040
Hon kommer inte tillbaka,
för jag sparkade henne.
568
00:37:13,040 --> 00:37:14,360
Vad sa du?
569
00:37:15,400 --> 00:37:17,400
Ja. Hon Àr rena plÄgan.
570
00:37:17,560 --> 00:37:21,280
Hon skrev en uppsats om oss,
som om vi var mutanter eller nÄt.
571
00:37:21,440 --> 00:37:22,880
Har du sparkat henne?
572
00:37:23,040 --> 00:37:25,280
Det hade du inte rÀtt till.
Hon jobbar för mig.
573
00:37:25,440 --> 00:37:27,240
Ăr det du som bestĂ€mmer?
UrsÀkta.
574
00:37:27,400 --> 00:37:29,680
Jag blev förvirrad,
för du bor pÄ ovanvÄningen.
575
00:37:31,080 --> 00:37:32,640
Adam...
576
00:37:33,800 --> 00:37:35,400
Jag mÄr riktigt dÄligt.
577
00:37:35,560 --> 00:37:38,040
JasÄ? Mamma Àr döende, pappa.
578
00:37:38,280 --> 00:37:41,680
Varför tar du inte pÄ dig ett par
byxor och trÀffar din fru?
579
00:37:42,360 --> 00:37:44,680
Jag Àr din pappa.
Prata inte sÄ till mig.
580
00:37:44,840 --> 00:37:48,480
SÄ nu Àr du faderlig?
Jösses, vad du Àr patetisk.
581
00:37:49,960 --> 00:37:51,720
FÄ mig inte att göra nÄt
jag kommer Ängra.
582
00:37:51,880 --> 00:37:53,640
Vad menar du, sÄ hÀr?
583
00:37:53,800 --> 00:37:55,280
Vem fan tror du att du Àr?
584
00:37:55,440 --> 00:37:56,840
LÄt mig vara, för helvete!
585
00:38:01,920 --> 00:38:03,240
Din jÀvel!
586
00:38:03,400 --> 00:38:06,040
SlÀpp mig! JÀvlar.
587
00:38:27,880 --> 00:38:29,480
Syster!
588
00:38:48,320 --> 00:38:50,080
Syster, syster!
589
00:38:54,720 --> 00:38:56,280
Syster!
590
00:39:43,600 --> 00:39:45,920
Du vet att det var det
hÀr jag fruktade, va?
591
00:39:46,760 --> 00:39:49,680
Att allt skulle falla samman
nÀr jag försvann.
592
00:39:51,040 --> 00:39:54,480
Jag trodde inte att ni skulle försöka
döda varandra.
593
00:39:55,080 --> 00:39:56,640
Han sparkade Amber.
594
00:39:59,720 --> 00:40:01,040
Ăr det sant?
595
00:40:03,600 --> 00:40:05,920
Jag Àlskar honom.
596
00:40:09,680 --> 00:40:12,360
Det har inte varit lÀtt.
597
00:40:14,040 --> 00:40:15,720
Att inte ha dig dÀr hemma.
598
00:40:16,520 --> 00:40:18,880
Jag vet att det har varit svÄrt
för dig,
599
00:40:20,360 --> 00:40:21,680
och lÀskigt.
600
00:40:23,560 --> 00:40:24,880
Jag Àr rÀdd.
601
00:40:25,600 --> 00:40:28,720
Men du mÄste vara den starka.
602
00:40:29,840 --> 00:40:31,160
För min skull.
603
00:40:32,640 --> 00:40:33,960
För Adams skull.
604
00:40:36,440 --> 00:40:38,280
Han Àr bara ett barn.
605
00:40:38,680 --> 00:40:41,520
Jag vet att han inte verkar vara det,
men det Àr han.
606
00:40:45,640 --> 00:40:46,960
Ge honom mat.
607
00:40:49,280 --> 00:40:50,600
Krama honom.
608
00:40:52,480 --> 00:40:54,560
Jag önskar att jag kunde hjÀlpa till.
609
00:40:56,440 --> 00:40:58,480
Jag ser huset framför mig,
610
00:40:59,560 --> 00:41:01,320
och ni bÄda,
611
00:41:03,040 --> 00:41:05,080
och jag Àr bara en skugga.
612
00:41:08,680 --> 00:41:11,280
Jag kan bara ligga hÀr.
613
00:41:12,320 --> 00:41:14,000
Men du kan resa dig.
614
00:41:14,880 --> 00:41:17,400
SĂ„ res dig.
615
00:41:18,880 --> 00:41:21,360
Och försök gÄ vidare.
616
00:41:24,000 --> 00:41:25,320
Okej?
617
00:41:30,000 --> 00:41:31,520
SĂ„ du gav din pappa stryk?
618
00:41:31,880 --> 00:41:33,400
Imponerande.
619
00:41:33,560 --> 00:41:36,280
Jag gav mig inte pÄ min pappa
förrÀn jag tog collegeexamen.
620
00:41:36,440 --> 00:41:39,040
Han var sÄ full
att han nog inte kÀnde nÄt alls.
621
00:41:40,520 --> 00:41:41,840
Se vem som Àr hÀr.
622
00:41:42,720 --> 00:41:44,680
Hej, raring.
623
00:41:48,800 --> 00:41:50,120
Har du en katt?
624
00:41:50,280 --> 00:41:52,560
Sparkles, det hÀr Àr Adam.
625
00:41:52,720 --> 00:41:54,520
Adam, Sparkles.
626
00:41:54,680 --> 00:41:56,560
Hej. Sparkles?
627
00:41:56,760 --> 00:42:00,400
Ja, jag ville ha nÄt ljust och klart.
628
00:42:00,560 --> 00:42:02,920
Den hÀr katten
har sett en hel del mörker.
629
00:42:03,480 --> 00:42:05,320
Jag rÀddade henne
frÄn en blek situation,
630
00:42:05,480 --> 00:42:06,880
sÄ jag fick förÀndra hennes energi,
631
00:42:07,040 --> 00:42:10,560
dÀrav den lilla bollen
som huvudprydnad,
632
00:42:10,720 --> 00:42:13,880
och bebis-T-shirten
dÀr det stÄr "Prinsessan".
633
00:42:15,520 --> 00:42:17,680
Kan du förstÄ att de
fortfarande sÀljer kattklÀder?
634
00:42:17,840 --> 00:42:21,680
Det vara nÀra att jag gick dÀrifrÄn
med en liten fuskpÀls Ät henne
635
00:42:21,840 --> 00:42:24,360
och en "Klappa inte
min kisse"-T-shirt till mig.
636
00:42:24,520 --> 00:42:26,520
Du kanske kan adoptera mig ocksÄ.
637
00:42:26,680 --> 00:42:29,000
Ja, du hade sett söt ut i fuskpÀls.
638
00:42:29,480 --> 00:42:32,640
Jag förstÄr inte hur pappa
bara kan överge oss.
639
00:42:32,800 --> 00:42:35,760
Vi gÄr alla igenom
den hÀr skiten, inte bara du.
640
00:42:35,920 --> 00:42:38,400
Alla hanterar det annorlunda.
641
00:42:39,440 --> 00:42:41,360
Det Àr du som Àr
den riktiga hÄrdingen.
642
00:42:41,520 --> 00:42:43,720
Det Àr jÀttecoolt att
du ger bort din njure.
643
00:42:43,880 --> 00:42:48,720
Jag hade varit livrÀdd, men du sÀger:
"Det Àr lugnt, ta min kroppsdel."
644
00:42:50,680 --> 00:42:53,800
Jag tÀnker inte ljuga.
Jag Àr livrÀdd.
645
00:42:53,960 --> 00:42:57,320
SĂ€kert. Du blev knivhuggen
och bodde pÄ gatan.
646
00:42:57,480 --> 00:42:59,720
Glöm att det hÀr skrÀmmer dig.
Rena barnleken ju.
647
00:42:59,880 --> 00:43:04,440
Det skulle jag inte sÀga.
Det Àr ett stort ingrepp.
648
00:43:04,600 --> 00:43:07,600
Var inte en fegis som min pappa,
dÄ har jag ingen alls.
649
00:43:12,080 --> 00:43:13,520
Hur mÄr patienten?
650
00:43:17,880 --> 00:43:20,000
Ăverraskad och smickrad.
651
00:43:21,480 --> 00:43:24,840
Jag trodde att ni glömde bort oss nÀr
vi skickats till sÄna hÀr stÀllen.
652
00:43:25,000 --> 00:43:27,480
Aldrig. Du ser ut att mÄ bra.
653
00:43:27,880 --> 00:43:32,000
Glöm det. Du formligen strÄlar.
654
00:43:32,960 --> 00:43:35,560
Och för nÄn med Àndtarmscancer
ser du ganska bra ut.
655
00:43:35,720 --> 00:43:37,560
Jag vill ha det som du fÄr.
656
00:43:37,720 --> 00:43:40,760
- Jag kÀnner mig ganska bra.
- Det glÀder mig, dr Sherman.
657
00:43:40,960 --> 00:43:43,480
Jag vill att minst
en av oss överlever,
658
00:43:43,640 --> 00:43:45,600
och eftersom du Àr cancerdoktorn
659
00:43:45,760 --> 00:43:47,720
Àr det inte mer Àn rÀtt
att du fÄr vara kvar.
660
00:43:47,880 --> 00:43:51,640
Försök bara... Bota bara den
hÀr skiten en gÄng för alla.
661
00:43:54,920 --> 00:43:56,480
Hur Àr det?
662
00:43:56,880 --> 00:43:58,480
Ja, du vet...
663
00:43:59,440 --> 00:44:01,840
Jag ligger pÄ hospice,
sÄ det kunde ha varit bÀttre.
664
00:44:02,000 --> 00:44:04,960
Humorn Àr pÄ topp.
Det Àr bra. FortsÀtt sÄ.
665
00:44:05,120 --> 00:44:07,960
Jag ska sÀga dig nÄt
som kanske Àr sjÀlvklart.
666
00:44:09,280 --> 00:44:10,600
Det hÀr stÀllet...
667
00:44:12,480 --> 00:44:13,800
Det Àr fyllt med död.
668
00:44:15,360 --> 00:44:18,400
Folk som avlider...
Det Àr allvarliga saker.
669
00:44:20,880 --> 00:44:22,840
Tror du att det gör ont att dö?
670
00:44:23,880 --> 00:44:26,880
Inte bara kÀnslomÀssigt,
men min kropp.
671
00:44:29,720 --> 00:44:32,040
Kommer jag att ha ont?
Har jag ont i huden?
672
00:44:33,040 --> 00:44:36,880
NĂ€r jag har sett patienter avlida...
673
00:44:37,040 --> 00:44:39,280
Ja, ibland har de ont.
674
00:44:39,960 --> 00:44:42,480
Men det kan man styra med droger.
675
00:44:44,560 --> 00:44:46,760
Men ofta verkar de bara vara...
676
00:44:48,360 --> 00:44:51,440
NĂ€stan lugna. Avslappnade.
677
00:44:51,600 --> 00:44:54,480
SĂ€ger du det
för att fÄ mig att mÄ bÀttre?
678
00:44:55,600 --> 00:44:59,720
Jag har anklagats för mÄnga saker.
Men aldrig för att slÀta över saker.
679
00:45:00,680 --> 00:45:02,000
Det Àr sant.
680
00:45:02,520 --> 00:45:04,840
Döden har ett dÄligt rykte.
681
00:45:05,480 --> 00:45:08,000
Det Àr det enda
som fÄr livet att ha nÄn mening.
682
00:45:10,560 --> 00:45:13,400
-Hade vi inget utgÄngsdatum...
-DÄ hade inget nÄnsin blivit gjort.
683
00:45:13,560 --> 00:45:16,720
Precis. Alla de dÀr "Jag mÄste se
Venedig innan jag dör"-mÀnniskorna.
684
00:45:16,880 --> 00:45:20,480
-De hade bara skjutit fram det.
-"Jag kanske Äker nÀsta Är."
685
00:45:20,640 --> 00:45:23,320
Eller sÄ hade de Äkt dit
hundra gÄnger.
686
00:45:23,480 --> 00:45:27,880
Sen skulle de sÀga: "Vi stannar
hemma. För mÄnga duvor."
687
00:45:29,280 --> 00:45:31,120
"Jag fÄr ont i rumpan
av gondolsÀtena."
688
00:45:31,280 --> 00:45:32,640
Det lÄter inte sÄ roligt.
689
00:45:32,840 --> 00:45:35,880
Okej. Hurra för döden.
690
00:45:36,480 --> 00:45:37,800
Hurra för döden.
691
00:45:40,080 --> 00:45:42,960
Dr Sherman, jag fÄr tillstÄ
att du har blivit optimist.
692
00:45:43,280 --> 00:45:44,840
Ta tillbaka det.
693
00:45:48,880 --> 00:45:50,200
Tack...
694
00:45:50,800 --> 00:45:53,120
- För att du inte glömde bort mig.
- Aldrig.
695
00:45:54,440 --> 00:45:56,960
-Vi ses snart igen.
-Jag hoppas det.
696
00:46:07,640 --> 00:46:08,960
Knack, knack.
697
00:46:10,760 --> 00:46:12,600
Redo för lite lunch?
698
00:46:12,760 --> 00:46:14,080
Varför inte?
699
00:46:14,800 --> 00:46:16,680
Ge mig lite Jell-O.
700
00:46:16,840 --> 00:46:18,640
NÄn Àr glad idag.
701
00:46:19,720 --> 00:46:22,040
Dr Sherman fick mig pÄ bra humör.
702
00:46:23,480 --> 00:46:25,920
Den meningen trodde
jag aldrig att jag skulle sÀga.
703
00:46:26,080 --> 00:46:27,880
NÀr jag först trÀffade honom
704
00:46:28,040 --> 00:46:31,680
tyckte jag att han var den mest
otrevliga mÀnniska jag hade trÀffat.
705
00:46:31,840 --> 00:46:33,960
En riktig skitstövel.
UrsÀkta sprÄket.
706
00:46:34,120 --> 00:46:38,360
Men nÀr man lÀr kÀnna honom
Ă€r han en stor mjukis.
707
00:46:38,800 --> 00:46:43,640
Han var en gÄng nÄns
roliga, smarta, mjuka son.
708
00:46:45,680 --> 00:46:47,280
Jag vill bara ge honom en stor kram.
709
00:46:47,440 --> 00:46:50,520
Ja, jag saknar att se honom hÀr.
710
00:46:50,720 --> 00:46:52,160
Han kommer sÀkert tillbaka.
711
00:46:53,480 --> 00:46:54,800
Raring...
712
00:46:55,760 --> 00:46:57,720
Dr Sherman gick bort förra veckan.
713
00:47:02,800 --> 00:47:04,280
Jag beklagar verkligen.
714
00:47:11,600 --> 00:47:14,480
Vem Àr pappas lilla prinsessa?
715
00:47:14,760 --> 00:47:16,600
Duktig flicka.
716
00:47:16,760 --> 00:47:20,960
Ser du? Ser du, Sparkles?
Ser du hur fint det Àr hÀr?
717
00:47:21,480 --> 00:47:24,400
Inget dÄligt kommer att hÀnda nu.
718
00:47:25,680 --> 00:47:28,440
Inget dÄligt kommer att hÀnda nu.
719
00:47:31,520 --> 00:47:35,880
Inget dÄligt kommer att hÀnda nu.
720
00:47:39,720 --> 00:47:41,680
Inget dÄligt kommer att hÀnda.
721
00:47:43,840 --> 00:47:45,600
Inget dÄligt kommer att hÀnda nu.
722
00:47:47,360 --> 00:47:49,720
Inget dÄligt kommer att hÀnda nu.
723
00:48:04,840 --> 00:48:06,600
Frukost till middag.
724
00:48:57,360 --> 00:48:58,680
Ska du ta en promenad pÄ vÄningen?
725
00:48:58,840 --> 00:49:01,560
Jag tÀnkte gÄ lite lÀngre Àn sÄ.
726
00:49:01,720 --> 00:49:03,760
LÄt mig ringa nÄn dÄ.
SĂ„ kan du ta lite luft.
727
00:49:03,920 --> 00:49:06,560
Nej, det Àr ingen fara.
Min son hÀmtar mig.
728
00:49:08,080 --> 00:49:10,360
Jag ska vara borta i ett par timmar,
sÄ...
729
00:49:10,520 --> 00:49:11,880
VĂ€nta inte uppe.
730
00:49:12,440 --> 00:49:15,320
Mrs Jamison, du fÄr inte
Äka hÀrifrÄn. Du Àr svag.
731
00:49:20,280 --> 00:49:23,360
Det Àr precis dÀrför jag mÄste
hÀrifrÄn, syster Valerie.
732
00:49:23,880 --> 00:49:25,440
Jag mÄste se Venedig.
733
00:49:25,600 --> 00:49:27,760
- Venedig?
- Det Àr en analogi.
734
00:49:27,920 --> 00:49:31,320
För dig kanske det Àr Florida Keys
735
00:49:31,480 --> 00:49:35,760
eller Kentucky Derby
eller SPAM-museet.
736
00:49:35,920 --> 00:49:37,640
Och jag rekommenderar museet.
737
00:49:37,800 --> 00:49:39,200
Det ser ganska hÀftigt ut.
738
00:49:40,280 --> 00:49:44,280
Jag tycker inte att du borde Äka.
Speciellt inte utan ditt dropp.
739
00:49:49,280 --> 00:49:50,920
Vi fÄr vÀl se.
740
00:49:51,080 --> 00:49:54,280
Det vÀrsta som kan hÀnda
Àr att jag dör dÀr ute.
741
00:49:54,440 --> 00:49:57,280
Och med tanke pÄ att jag
kommer dö hÀr inne,
742
00:49:57,440 --> 00:50:00,600
bryr vi oss verkligen om
var det sker?
743
00:50:01,800 --> 00:50:05,280
Och eftersom jag Àr den döende,
vinner jag.
744
00:50:13,880 --> 00:50:16,640
Mina damer och herrar,
vÀlkomna till Twin Cities
745
00:50:16,800 --> 00:50:19,720
-Konstskolas Ärliga elevmodevisning.
-Hej!
746
00:50:19,880 --> 00:50:23,640
Med kreationer frÄn mr Isaac
Mizrahis avancerade designkurs.
747
00:50:24,360 --> 00:50:26,560
Ni kom bÄda tvÄ!
748
00:50:26,720 --> 00:50:28,040
Tack.
749
00:50:30,360 --> 00:50:31,760
Vad har hÀnt med ditt öga?
750
00:50:32,280 --> 00:50:34,360
Adam gav mig stryk.
Jag förtjÀnade det.
751
00:50:34,640 --> 00:50:36,280
Ja, det gjorde han.
752
00:50:39,560 --> 00:50:42,320
Jag har aldrig varit pÄ modevisning
förut. SpÀnnande.
753
00:50:42,480 --> 00:50:44,120
Jag har hört att brösten ibland
hoppar ut.
754
00:50:44,280 --> 00:50:46,520
-Och de bara fortsÀtter gÄ.
-Du kommer inte att fÄ se bröst.
755
00:50:46,680 --> 00:50:48,320
Men det blir vÀl kul ÀndÄ?
756
00:50:48,480 --> 00:50:49,800
Det blir jÀttecoolt.
757
00:50:54,680 --> 00:50:56,200
Du kommer för sent.
758
00:50:56,360 --> 00:50:58,680
Sparkles Àr borta.
Jag har letat överallt.
759
00:51:00,280 --> 00:51:01,600
- Hej.
- Hej.
760
00:51:29,880 --> 00:51:31,960
Nu Àr det dags.
Nu kommer min klÀnning.
761
00:51:35,080 --> 00:51:36,400
JĂ€klar.
762
00:51:39,680 --> 00:51:41,440
JÀklar, var Àr min modell?
763
00:51:43,480 --> 00:51:44,840
Kan du se efter vad som pÄgÄr?
764
00:51:45,000 --> 00:51:46,720
JÀklar. Var Àr min modell?
765
00:52:08,680 --> 00:52:10,640
- Herregud.
- HerrejÀvlar.
766
00:52:17,400 --> 00:52:18,720
Vad gör Cathy pÄ catwalken?
767
00:52:18,880 --> 00:52:20,640
Hon rockar jÀrnet ur den.
768
00:52:34,400 --> 00:52:36,280
Ja, mamma!
769
00:52:36,560 --> 00:52:37,880
Helt otroligt bra!
770
00:52:43,720 --> 00:52:45,040
Snyggt!
771
00:52:50,640 --> 00:52:52,200
Du ser jÀttebra ut, Àlskling!
772
00:53:11,880 --> 00:53:13,560
Tack.
58413