All language subtitles for The.Big.C.S04E02.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DD5.1-CiNEMiX.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,040 Detta har hĂ€nt... 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,440 FĂ„r du underkĂ€nt i kemi? 3 00:00:03,600 --> 00:00:06,280 Över min döda kropp tar du inte examen i tid. 4 00:00:06,440 --> 00:00:07,640 HĂ€r, killar. 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,160 -Hur Ă€r det? -Hur Ă€r det med dig? 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,440 Jag ska cellgiftsbehandlas igen om fyra dar. 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,760 Och jag avskyr att mĂ„ dĂ„ligt. 8 00:00:19,560 --> 00:00:21,920 Jag förorenar inte, jag bryr mig! 9 00:00:22,080 --> 00:00:24,000 Jag gjorde vĂ€rldens deal, 10 00:00:24,160 --> 00:00:26,040 och skaffade den hĂ€r. Cykeltaxi. 11 00:00:26,200 --> 00:00:27,440 Lydia Ă€r din nya mentor. 12 00:00:27,600 --> 00:00:29,840 Jag ska försöka göra det smĂ€rtfritt. 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,320 BerĂ€tta om collegelivet. 14 00:00:31,480 --> 00:00:33,600 Jag kĂ€nner det bara inte Ă€n. 15 00:00:33,760 --> 00:00:35,360 Vill du flytta tillbaka hit? 16 00:00:35,520 --> 00:00:38,040 Paul sa att han ville skilja sig innan jag svimmade i Puerto Rico. 17 00:00:38,200 --> 00:00:40,520 Han vĂ€ntar nog bara pĂ„ att jag ska dö för att kunna gĂ„ vidare, 18 00:00:40,680 --> 00:00:42,120 vilket jag respekterar till viss del... 19 00:00:42,280 --> 00:00:45,920 Men sen vill han att jag ska vara positiv, sĂ„ att jag ska överleva. 20 00:00:46,080 --> 00:00:47,760 Jag tror att jag vill sluta med cellgifterna. 21 00:00:47,920 --> 00:00:49,480 Skulle det vara okej för dig? 22 00:01:44,520 --> 00:01:46,680 TVÅ MÅNADER SENARE 23 00:01:54,160 --> 00:01:56,160 Vad tycks? 24 00:01:56,320 --> 00:01:59,840 -Ser jag ut som en Dixie Chick? -Chick-esque, skulle jag sĂ€ga. 25 00:02:00,000 --> 00:02:03,160 Det Ă€r sĂ„ synd. Jag har aldrig ens burit den en gĂ„ng. 26 00:02:03,320 --> 00:02:05,520 DĂ€rför samlar jag hellre upplevelser Ă€n saker. 27 00:02:05,680 --> 00:02:08,880 Nu samlar du nog mest pĂ„ kvalster. NĂ€r ska du raka dig? 28 00:02:09,040 --> 00:02:13,000 Det Ă€r min helt organiska, halvpermanenta vinterhalsvĂ€rmare. 29 00:02:13,160 --> 00:02:14,760 SĂ„ det dröjer. 30 00:02:14,920 --> 00:02:18,880 Okej, behĂ„ll skĂ€gget. Men jag vill att du gör nĂ„t för mig. 31 00:02:19,040 --> 00:02:20,360 Min hudlĂ€kare. 32 00:02:20,520 --> 00:02:22,280 Boka ett möte och kolla upp dig. 33 00:02:22,440 --> 00:02:23,880 Och innan du kommer med nĂ„t utfall 34 00:02:24,040 --> 00:02:25,760 om att du avskyr medicinska institutioner 35 00:02:25,920 --> 00:02:28,400 tĂ€nk bara pĂ„ hur mycket det skulle betyda för mig 36 00:02:28,560 --> 00:02:30,680 att veta om att du slipper gĂ„ igenom det jag gör. 37 00:02:30,840 --> 00:02:32,200 Jag ska fundera pĂ„ saken. 38 00:02:33,680 --> 00:02:35,040 Vad har exploderat hĂ€r? 39 00:02:35,200 --> 00:02:37,080 VĂ„rstĂ€dning. 40 00:02:37,240 --> 00:02:39,000 -Det Ă€r november. -Ja, men Ă€ndĂ„. 41 00:02:39,160 --> 00:02:41,600 Jag har sĂ„ mycket energi sen jag slutade med cellgifterna, 42 00:02:41,760 --> 00:02:45,240 och vill inte lĂ€mna allt det hĂ€r till dig och pappa att ta hand om. 43 00:02:45,400 --> 00:02:47,240 -Vill du hjĂ€lpa till? -Det Ă€r frestande, 44 00:02:47,400 --> 00:02:49,520 men jag har skolan. Eller ska jag sluta? 45 00:02:49,680 --> 00:02:51,000 Nej, gĂ„ i skolan. 46 00:02:51,160 --> 00:02:53,440 -NĂ€r Ă€r kemiprovet? -PĂ„ fredag. 47 00:02:53,600 --> 00:02:54,960 Och jag ska trĂ€ffa Lydia senare. 48 00:02:55,120 --> 00:02:56,320 Jag gillar din mentortjej. 49 00:02:56,480 --> 00:02:59,040 Hon Ă€r som en nördig geisha. 50 00:02:59,200 --> 00:03:01,960 Min HermĂšs-halsduk. 51 00:03:02,880 --> 00:03:05,000 -HermĂšs, Ă€r det sant? -Ja. 52 00:03:05,160 --> 00:03:08,440 Det var en gĂ„va frĂ„n de rika förĂ€ldrarna till en av mina elever. 53 00:03:08,600 --> 00:03:11,640 Det fĂ„r mig alltid att kĂ€nna mig som Jackie O. 54 00:03:12,640 --> 00:03:15,160 Jag tvivlar pĂ„ att Jackie O skuttade runt sĂ„ dĂ€r. 55 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 Skratta inte. 56 00:03:16,480 --> 00:03:19,080 -Du bar den hĂ€r lika mycket som jag. -Va, nej... Det gjorde jag inte. 57 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 -Joho, dĂ„. -Tjejen. 58 00:03:20,400 --> 00:03:22,360 Du kallade den för din "flaggslips". 59 00:03:22,520 --> 00:03:26,160 Du gnuggade silket mot din lilla nĂ€sa. 60 00:03:26,320 --> 00:03:28,440 Jag gnuggade sĂ€kert bara bort en krĂ„ka eller nĂ„t. 61 00:03:28,600 --> 00:03:30,760 -Kan du sĂ€tta ut den i bilen? -Okej. 62 00:03:30,920 --> 00:03:33,560 Har nĂ„n sett min gröna tröja? Jag vill ha den i Detroit. 63 00:03:33,720 --> 00:03:35,840 -Vi ses, pappa. Älskar dig. -Ta hand om din mamma. 64 00:03:36,000 --> 00:03:37,440 -Vi ses om ett par dar. -Okej. 65 00:03:37,600 --> 00:03:40,120 Amber sa att hon hĂ€mtat den 66 00:03:40,280 --> 00:03:42,120 frĂ„n kemtvĂ€tten innan hon gick pĂ„ semester, 67 00:03:42,280 --> 00:03:43,400 men jag hittar den inte. 68 00:03:43,560 --> 00:03:45,880 Paul. Fungerar den hĂ€r? 69 00:03:46,880 --> 00:03:48,200 Kanske till mitt radioprogram. 70 00:03:48,360 --> 00:03:49,680 Herregud. 71 00:03:49,840 --> 00:03:51,720 Är det hĂ€r det jag tror att det Ă€r? 72 00:03:54,280 --> 00:03:56,520 Gud, vad smal jag var. 73 00:03:57,640 --> 00:03:59,200 Det minns jag. 74 00:03:59,360 --> 00:04:01,280 Jag kan nog fĂ„ en slant för den hĂ€r. 75 00:04:01,440 --> 00:04:02,760 Du fĂ„r inte sĂ€lja den. 76 00:04:02,920 --> 00:04:05,880 SĂ€ger hon som brĂ€nde sin brudklĂ€nning i en soptunna. 77 00:04:06,040 --> 00:04:08,520 Det var för att sudda bort ett dĂ„ligt minne. 78 00:04:08,680 --> 00:04:11,640 Är det vad du vill göra, Cath? Sudda bort ett dĂ„ligt minne? 79 00:04:11,800 --> 00:04:13,120 Nej. 80 00:04:13,280 --> 00:04:15,760 Nej, jag kommer alltid ha minnena och fotona. 81 00:04:15,920 --> 00:04:18,600 Jag behöver bara inte klĂ€nningen. Det Ă€r bara klĂ€der. 82 00:04:18,760 --> 00:04:22,400 Jag rĂ„kar basera en hel karriĂ€r pĂ„ "bara klĂ€der". 83 00:04:22,560 --> 00:04:24,480 Om du ursĂ€ktar, 84 00:04:24,640 --> 00:04:26,800 sĂ„ mĂ„ste jag lĂ€mna in lite designer av "bara klĂ€der" 85 00:04:26,960 --> 00:04:28,280 till sir Isaac Mizrahi. 86 00:04:28,440 --> 00:04:31,320 -Oj, Ă€r din lĂ€rare riddare? -Nej, han Ă€r modekunglighet. 87 00:04:31,480 --> 00:04:34,800 Det Ă€r sant. Han Ă€r min gĂ€stprofessor den hĂ€r terminen. 88 00:04:34,960 --> 00:04:36,080 Trevlig resa. 89 00:04:36,240 --> 00:04:38,880 -Vi ses, kĂ€ra du. Hej dĂ„, kompis. -Hej dĂ„, Paul. 90 00:04:41,600 --> 00:04:42,920 Du, Paul. 91 00:04:45,480 --> 00:04:47,600 Tror du att du kommer att gifta om dig? 92 00:04:48,400 --> 00:04:49,920 Varför frĂ„gar du det? 93 00:04:51,080 --> 00:04:52,200 Jag bara undrar. 94 00:04:53,160 --> 00:04:55,120 Gör inte det. Det Ă€r makabert. 95 00:04:57,920 --> 00:04:59,640 Det tycker jag att du ska göra. 96 00:05:00,720 --> 00:05:05,120 Trots vĂ„ra konfliktlösningsproblem Ă€r du en god make. 97 00:05:05,280 --> 00:05:06,760 Och du Ă€r god och makaber. 98 00:05:08,320 --> 00:05:11,280 Vi ses pĂ„ fredag. 99 00:05:19,600 --> 00:05:20,920 Herregud. 100 00:05:21,840 --> 00:05:23,040 Det hĂ€r Ă€r en fin topp. 101 00:05:25,160 --> 00:05:27,200 Jag Ă€lskar alla smĂ„ blommor. 102 00:05:30,680 --> 00:05:31,800 Den Ă€r bara buren en gĂ„ng. 103 00:05:33,600 --> 00:05:37,560 De hĂ€r kan jag ta. 104 00:05:37,720 --> 00:05:39,960 Resten kan du fĂ„ tillbaka. 105 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 Jag vill inte ha tillbaka dem. 106 00:05:43,200 --> 00:05:44,760 Jag rensar. 107 00:05:44,920 --> 00:05:48,720 Ge mig bara ett erbjudande för rubbet. Jag tar ett skambud. 108 00:05:48,880 --> 00:05:52,000 Jag tar bara det jag kan sĂ€lja. HĂ€r. 109 00:05:53,000 --> 00:05:55,240 Vad menar du? HĂ€r finns jĂ€ttefina grejer. 110 00:05:55,400 --> 00:06:00,440 Folk brukade stoppa mig pĂ„ gatan för att frĂ„ga om kjolen. 111 00:06:00,600 --> 00:06:03,880 Och mĂ€rk att det Ă€r en... 112 00:06:04,040 --> 00:06:05,520 HĂ€r Ă€r en HermĂšs-halsduk. 113 00:06:05,680 --> 00:06:08,040 -Har du en HermĂšs? -Ja. 114 00:06:08,200 --> 00:06:09,640 Var Ă€r den? 115 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 Jag mĂ„ste ha tappat den. 116 00:06:11,080 --> 00:06:12,440 Okej. 117 00:06:12,600 --> 00:06:14,480 Jag donerar det. 118 00:06:21,800 --> 00:06:23,400 Gick det bra? 119 00:06:26,520 --> 00:06:28,000 Jag kĂ€nner inte mitt ben. 120 00:06:29,800 --> 00:06:31,840 Han sĂ€ger att det trycker pĂ„ min frontallob. 121 00:06:32,000 --> 00:06:35,560 Det kan orsaka tillfĂ€llig paralysering, bland annat. 122 00:06:35,720 --> 00:06:37,040 Vad för andra saker? 123 00:06:37,200 --> 00:06:42,080 Jag vet inte. BeteendeförĂ€ndringar, minnesförlust, Ă€ndrat omdöme. 124 00:06:42,240 --> 00:06:45,000 -Det lĂ„ter som jag i 20-Ă„rsĂ„ldern. -Jag minns inte min 20-Ă„rsĂ„lder. 125 00:06:45,160 --> 00:06:46,960 Försök komma ihĂ„g det hĂ€r. 126 00:06:47,120 --> 00:06:49,240 PĂ„ torsdag kvĂ€ll Ă€r det "tusen stjĂ€rnors kvĂ€ll". 127 00:06:49,400 --> 00:06:51,880 Jag vill gĂ„ till parken och titta efter fallande stjĂ€rnor, 128 00:06:52,040 --> 00:06:53,360 som vi gjorde som smĂ„. 129 00:06:53,520 --> 00:06:54,840 Det var en hemsk upplevelse. 130 00:06:55,000 --> 00:06:56,560 Det var för att mamma och pappa brĂ„kade mycket. 131 00:06:56,720 --> 00:06:58,400 Men gissa vad. De följer inte med nu. 132 00:06:58,560 --> 00:07:01,640 -Har du ringt hudlĂ€karen? -Inte Ă€n. 133 00:07:01,800 --> 00:07:04,760 Gör du min grej sĂ„ gör jag din. 134 00:07:04,920 --> 00:07:06,240 Okej, visst. 135 00:07:07,640 --> 00:07:10,240 SnĂ€lla, sĂ€g att det hĂ€r inte Ă€r allt de har. 136 00:07:10,400 --> 00:07:11,720 UrsĂ€kta mig. 137 00:07:11,880 --> 00:07:18,000 Ni rĂ„kar inte ha en kĂ€pp med en utsnidad trĂ€fĂ„gel? 138 00:07:18,160 --> 00:07:21,480 -Eller ett ormhuvud med juvelögon? -Vi sĂ€ljer inte sĂ„na hĂ€r. 139 00:07:21,640 --> 00:07:23,840 Jag skulle rekommendera den. VĂ€ldigt stabil. 140 00:07:24,000 --> 00:07:26,640 Tack. Vi tittar vidare. 141 00:07:29,440 --> 00:07:31,200 Glöm att jag ska halta runt 142 00:07:31,360 --> 00:07:33,080 pĂ„ en sĂ„n dĂ€r som en gammal Ma Kettle. 143 00:07:33,240 --> 00:07:37,240 Det verkar bli regn. Jag gĂ„r och hĂ€mtar cykeln. SĂ€tt dig. 144 00:07:40,240 --> 00:07:43,400 Mrs Silvers, ditt recept Ă€r redo att hĂ€mtas ut, mrs Silvers. 145 00:07:44,800 --> 00:07:46,640 Tre, tvĂ„, ett. 146 00:07:47,840 --> 00:07:49,160 Tiden Ă€r ute. 147 00:07:49,320 --> 00:07:51,600 Va? Det dĂ€r var inte 40 minuter. 148 00:08:01,280 --> 00:08:02,600 Jag Ă€r ledsen. 149 00:08:02,760 --> 00:08:04,080 Du klarade dig nĂ€stan den hĂ€r gĂ„ngen. 150 00:08:04,240 --> 00:08:07,640 Va? Det hĂ€r Ă€r löjligt. Jag kan aldrig memorisera allt det dĂ€r. 151 00:08:07,800 --> 00:08:11,920 Acetat Ă€r C2H302- eller CH3COO. 152 00:08:12,080 --> 00:08:14,520 JĂ€rn Ă€r en metall i grupp 8 och dĂ„ ett övergĂ„ngselement. 153 00:08:14,680 --> 00:08:19,040 HC2H302 Ă€r en svag syra som delvis joniserar i en vattenlösning. 154 00:08:19,200 --> 00:08:21,520 Och ozonförbrukning orsakas av klorfluorkarboner, 155 00:08:21,680 --> 00:08:24,520 en förening som bara bestĂ„r av klor, fluor och kol, 156 00:08:24,680 --> 00:08:26,360 Ă€ven kallat freon. 157 00:08:26,520 --> 00:08:29,480 Jösses. Du Ă€r som en robot. Hur kan du minnas allt det hĂ€r? 158 00:08:29,640 --> 00:08:30,960 Jag pluggar mycket. 159 00:08:31,120 --> 00:08:32,960 NĂ€r har du tid att umgĂ„s med vĂ€nner? 160 00:08:33,120 --> 00:08:35,920 Min mamma gillar inte riktigt att jag umgĂ„s. 161 00:08:36,080 --> 00:08:37,400 Inte alls? 162 00:08:37,560 --> 00:08:40,840 Jag skulle bli galen om jag inte fick trĂ€ffa mina vĂ€nner. 163 00:08:41,000 --> 00:08:43,120 Det Ă€r för att du Ă€r populĂ€r. 164 00:08:46,200 --> 00:08:47,520 Jag mĂ„ste gĂ„. 165 00:08:47,680 --> 00:08:49,840 Jag Ă€r frivillig pĂ„ ett djurhĂ€rbĂ€rge pĂ„ tisdagkvĂ€llar. 166 00:08:50,000 --> 00:08:52,640 Vad hĂ€ftigt. SĂ„ du tycker om djur? 167 00:08:52,800 --> 00:08:54,680 Nej. Men jag vill komma in pĂ„ Harvard. 168 00:08:56,480 --> 00:08:57,920 HĂ€r Ă€r instuderingsfrĂ„gorna. 169 00:08:58,080 --> 00:08:59,680 Stanna inne ikvĂ€ll och jobba pĂ„ dem. 170 00:08:59,840 --> 00:09:01,680 Okej, bra. 171 00:09:01,840 --> 00:09:03,880 Tack för den hĂ€r... 172 00:09:05,280 --> 00:09:06,760 Skiten. 173 00:09:06,920 --> 00:09:09,600 Hur hanterar du dina nya symtom? 174 00:09:09,760 --> 00:09:12,000 Det galna Ă€r att med undantag frĂ„n mitt haltande 175 00:09:12,160 --> 00:09:13,720 kĂ€nner jag mig som mitt gamla jag. 176 00:09:13,880 --> 00:09:15,840 Det Ă€r lustigt. 177 00:09:16,000 --> 00:09:18,200 Nu nĂ€r jag slutat försöka bli bĂ€ttre mĂ„r jag bĂ€ttre. 178 00:09:18,360 --> 00:09:21,320 Du Ă„ngrar inte att du har avslutat behandlingen? 179 00:09:21,480 --> 00:09:22,840 Inte alls. 180 00:09:27,600 --> 00:09:28,960 Är det dĂ„ligt? 181 00:09:29,960 --> 00:09:31,480 Varför skulle det vara det? 182 00:09:32,920 --> 00:09:35,720 Folk ska inte kĂ€nna att jag har gett upp. 183 00:09:35,880 --> 00:09:37,240 Varför inte? 184 00:09:39,160 --> 00:09:41,120 För att jag inte vill göra dem besvikna. 185 00:09:41,280 --> 00:09:42,680 Genom att dö? 186 00:09:44,920 --> 00:09:47,480 Genom att försvinna innan de Ă€r redo. 187 00:09:47,640 --> 00:09:49,240 Jag vill knyta ihop alla lösa trĂ„dar. 188 00:09:49,400 --> 00:09:51,920 Jag vill göra upp en plan sĂ„ att alla klarar sig. 189 00:09:53,600 --> 00:09:55,240 Och du sjĂ€lv, dĂ„? 190 00:09:55,400 --> 00:09:57,240 -Vad dĂ„? -Ja, du. 191 00:09:57,400 --> 00:09:59,360 Var passar du in i den hĂ€r planen? 192 00:10:01,320 --> 00:10:03,240 Det gör jag inte. 193 00:10:03,400 --> 00:10:07,760 Jag kommer att försvinna, om du minns? 194 00:10:07,920 --> 00:10:09,440 Hur fĂ„r det dig att mĂ„? 195 00:10:11,200 --> 00:10:13,000 Det Ă€r inte sĂ„ att jag inte har 196 00:10:15,760 --> 00:10:17,720 varit förberedd pĂ„ det ganska lĂ€nge. 197 00:10:18,720 --> 00:10:21,080 Mina tumörer vĂ€xer. Jag vet vad det innebĂ€r. 198 00:10:22,040 --> 00:10:24,040 NĂ€r lĂ€karen sa det Ă„t mig tĂ€nkte jag: 199 00:10:25,680 --> 00:10:28,440 "Okej. Det sker. 200 00:10:29,600 --> 00:10:30,920 "KĂ€mpa inte emot." 201 00:10:31,080 --> 00:10:33,400 Oj. Det var utvecklat av dig. 202 00:10:33,560 --> 00:10:35,520 Du sĂ€ger det som om det Ă€r nĂ„t dĂ„ligt. 203 00:10:35,680 --> 00:10:37,520 Kan man vara utvecklad pĂ„ ett dĂ„ligt sĂ€tt? 204 00:10:37,680 --> 00:10:39,200 Kan man det? 205 00:10:40,760 --> 00:10:42,120 Du Ă€r irriterande. 206 00:10:43,320 --> 00:10:45,520 Jag Ă€r glad över att du kĂ€nner dig upprymd nu. 207 00:10:45,680 --> 00:10:47,120 Du förtjĂ€nar att mĂ„ sĂ„. 208 00:10:47,280 --> 00:10:50,080 Och du Ă€r vĂ€ldigt utvecklad. 209 00:10:52,280 --> 00:10:53,880 Men enligt min erfarenhet 210 00:10:54,040 --> 00:10:56,600 sĂ„ kan folk som gĂ„r igenom det du gĂ„r igenom 211 00:10:56,760 --> 00:11:00,160 och mĂ„r bra ibland fĂ„ en skruvboll kastad mot sig. 212 00:11:00,320 --> 00:11:03,840 SĂ„ var bara... 213 00:11:05,000 --> 00:11:06,320 Beredd pĂ„ att fĂ„nga den? 214 00:11:06,480 --> 00:11:08,600 Inte förvĂ„nad om den trĂ€ffar dig i ansiktet. 215 00:11:18,800 --> 00:11:20,880 Stal tvĂ„ killar precis din skĂ€nk? 216 00:11:22,400 --> 00:11:26,720 Nej, nej. Jag avskydde den. Behöver den inte. SĂ„lde den. 217 00:11:26,880 --> 00:11:28,640 Vad har hĂ€nt med ditt ben? 218 00:11:29,560 --> 00:11:31,000 Jag... 219 00:11:32,200 --> 00:11:34,280 Det Ă€r bara lite förlamning. 220 00:11:34,440 --> 00:11:36,520 Eftersom tumörerna trycker pĂ„ din hjĂ€rna? 221 00:11:38,240 --> 00:11:39,680 Ja. 222 00:11:39,840 --> 00:11:43,000 -Hur visste du det? -Jag kollade upp det pĂ„ nĂ€tet. 223 00:11:44,160 --> 00:11:47,560 Du vet att du alltid kan frĂ„ga mig om det Ă€r nĂ„t du undrar över. 224 00:11:51,560 --> 00:11:53,040 Gör det ont? 225 00:11:53,200 --> 00:11:56,760 Nej, nej. Det Ă€r bara... 226 00:11:56,920 --> 00:11:58,680 Det Ă€r bara lite avdomnat. 227 00:12:00,680 --> 00:12:03,400 Som om det inte tillhörde min kropp. 228 00:12:03,560 --> 00:12:06,080 Dr Sherman sa att förutom trĂ€bensaspekten 229 00:12:06,240 --> 00:12:07,720 gĂ„r det ganska bra för mig. 230 00:12:09,920 --> 00:12:12,640 Jag tĂ€nkte göra lax till middag ikvĂ€ll. 231 00:12:12,800 --> 00:12:15,200 HjĂ€rnmat för att hjĂ€lpa dig att tentaplugga, okej? 232 00:12:15,360 --> 00:12:16,480 Ja. 233 00:12:41,960 --> 00:12:44,640 Lydia, du. Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 234 00:12:44,800 --> 00:12:46,880 Jag hinner aldrig bli redo för det hĂ€r kemiprovet. 235 00:12:47,040 --> 00:12:49,440 Jag kan komma ikvĂ€ll om du vill ha ett extra tillfĂ€lle. 236 00:12:49,600 --> 00:12:51,960 Eller sĂ„ kan jag bara... 237 00:12:52,120 --> 00:12:53,440 Jag kan sĂ€ga att jag ska ta mamma 238 00:12:53,600 --> 00:12:54,920 till ett lĂ€karbesök eller nĂ„t, 239 00:12:55,080 --> 00:12:57,600 och sen kan du berĂ€tta för mig vad som kom pĂ„ provet. 240 00:12:57,760 --> 00:12:59,080 Vill du att jag ska fuska Ă„t dig? 241 00:12:59,240 --> 00:13:01,320 Nej, jag... Du behöver inte ge mig svaren. 242 00:13:01,480 --> 00:13:03,320 Jag kollar upp dem sjĂ€lv. 243 00:13:03,480 --> 00:13:05,200 -Det Ă€r Ă€ndĂ„ fusk. -Nej, det Ă€r det inte. 244 00:13:05,360 --> 00:13:07,800 Jag betalar dig. Jag betalar dig vad du Ă€n vill ha. 245 00:13:07,960 --> 00:13:11,600 Lydia. Jag kan inte komma hem med ett dĂ„ligt betyg till min mamma. 246 00:13:11,760 --> 00:13:13,560 Kanske om du umgicks lite mindre 247 00:13:13,720 --> 00:13:15,040 och pluggade lite mer, 248 00:13:15,200 --> 00:13:17,800 sĂ„ hade du inte hamnat i den hĂ€r sitsen. 249 00:13:17,960 --> 00:13:20,200 Okej, tack. Jösses. 250 00:13:22,600 --> 00:13:24,280 Hej, Detroit. Vi Ă€r tillbaka. 251 00:13:24,440 --> 00:13:25,760 Morgonmannen Stan hĂ€r, 252 00:13:25,920 --> 00:13:29,960 och med mig live i studion har jag sjĂ€lvaste "tryck pĂ„ knappen"-doktorn, 253 00:13:30,120 --> 00:13:32,000 Paul Jamison. 254 00:13:33,480 --> 00:13:35,280 Vad roligt att du Ă€r med i programmet. 255 00:13:35,440 --> 00:13:39,040 Tack sĂ„ mycket, vad kul att vara hĂ€r. Jag Ă€lskar att vakna till applĂ„der. 256 00:13:40,400 --> 00:13:41,720 Ja! 257 00:13:41,880 --> 00:13:43,720 Vi vet att du har varit ute pĂ„ turnĂ© nu i veckan. 258 00:13:43,880 --> 00:13:46,400 Du höll i en förelĂ€sning i stan igĂ„r kvĂ€ll, va? 259 00:13:46,560 --> 00:13:49,480 Ja, pĂ„ det underbara Fillmore. Och ytterligare tvĂ„ ikvĂ€ll. 260 00:13:49,640 --> 00:13:52,080 En klockan 18 och en klockan 20 pĂ„ Royal Hotel. 261 00:13:52,240 --> 00:13:54,960 Min producent gav mig ett exemplar av dina kommande förelĂ€sningar. 262 00:13:55,120 --> 00:13:57,120 Vi ska spela upp den om ett ögonblick. 263 00:13:57,280 --> 00:13:59,880 Jag mĂ„ste sĂ€ga att jag inte kan komma över schemat. 264 00:14:00,040 --> 00:14:02,960 Du mĂ„ste vara flitig som ett bi. 265 00:14:05,200 --> 00:14:06,520 Ja, det Ă€r stressigt. 266 00:14:06,680 --> 00:14:09,960 Men att trĂ€ffa fansen och höra deras historier, 267 00:14:10,120 --> 00:14:13,640 det hĂ„ller mig igĂ„ng, för de berör mig. 268 00:14:13,800 --> 00:14:15,960 Bara de söta, hoppas jag. 269 00:14:18,400 --> 00:14:19,720 Jag skĂ€mtar bara. Du. 270 00:14:19,880 --> 00:14:21,960 Vi vet alla hur trogen du Ă€r din fru. 271 00:14:22,120 --> 00:14:24,080 Hur Ă€r det med henne, förresten? 272 00:14:24,240 --> 00:14:28,120 Det har varit tufft, men hon Ă€r verkligen en kĂ€mpe. 273 00:14:28,280 --> 00:14:29,600 Vad fint att höra. 274 00:14:29,760 --> 00:14:32,320 Det dĂ€r stora "C" kan vara ett helvete. 275 00:14:32,480 --> 00:14:35,560 Vad tycker hon om att du reser sĂ„ hĂ€r mycket? 276 00:14:37,600 --> 00:14:40,080 Vi Ă€r synkade. Hon förstĂ„r. 277 00:14:40,240 --> 00:14:42,320 Hon Ă€r med pĂ„ noterna. Hon... 278 00:14:42,480 --> 00:14:43,800 Du vet vad man brukar sĂ€ga. 279 00:14:43,960 --> 00:14:45,680 "FrĂ„nvaro fĂ„r hjĂ€rtat att bli mer tillgivet." 280 00:14:45,840 --> 00:14:47,160 Ja. 281 00:14:47,320 --> 00:14:50,880 Och jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att ni tar igen förlorad tid nĂ€r du kommer hem. 282 00:14:55,360 --> 00:14:59,200 Ja, vi... Vi tar igen det. 283 00:14:59,360 --> 00:15:00,680 Det tror jag sĂ€kert. 284 00:15:00,840 --> 00:15:04,280 Kan du berĂ€tta för lyssnarna hur ni hĂ„ller ihop sĂ„ bra? 285 00:15:15,040 --> 00:15:16,360 HĂ„ll kvar den tanken, dr Paul. 286 00:15:16,520 --> 00:15:18,600 Vi Ă€r tillbaka efter reklamen. 287 00:15:18,760 --> 00:15:21,800 Det Ă€r radio. Man mĂ„ste liksom prata. 288 00:15:21,960 --> 00:15:23,760 Jag har inga fler ljudeffekter kvar. 289 00:15:23,920 --> 00:15:25,480 Kan jag... Lite vatten. Kan jag bara... 290 00:15:25,640 --> 00:15:27,160 Kan vi fĂ„ hit lite vatten? 291 00:15:29,080 --> 00:15:31,720 SĂ„, det hĂ€r Ă€r 292 00:15:31,880 --> 00:15:35,200 A Clockwork Orange möter Planet of the Apes. 293 00:15:35,360 --> 00:15:37,360 TvĂ„ filmer som aldrig skulle gĂ„ ihop. 294 00:15:37,520 --> 00:15:40,040 Men hĂ€r fungerar de. 295 00:15:41,000 --> 00:15:43,480 Jag gillar det. Jag skĂ€mtar inte, jag vill ha det. 296 00:15:43,640 --> 00:15:46,120 Det vill jag verkligen. Jag vill köpa det. 297 00:15:46,280 --> 00:15:49,400 Allvarligt, en hyllning till Hollis. 298 00:15:50,320 --> 00:15:51,640 Okej. Vem kommer sen? 299 00:15:51,800 --> 00:15:53,720 Ja, Andrea. 300 00:15:53,880 --> 00:15:56,040 Vet ni vad? Vi hör vad klassen har att sĂ€ga först. 301 00:15:56,200 --> 00:16:00,880 Jag har inget emot enkla linjer. Jag tycker bara att fĂ€rgerna Ă€r... 302 00:16:01,040 --> 00:16:03,280 JĂ€ttetrĂ„kiga, va? 303 00:16:03,440 --> 00:16:05,280 Jag tycker synd om tjejen som mĂ„ste bĂ€ra klĂ€derna. 304 00:16:05,440 --> 00:16:08,080 Snacka om att inte vilja bli sedd. 305 00:16:08,240 --> 00:16:10,720 Hon Ă€r bara tapet och ingen blomma. 306 00:16:11,640 --> 00:16:13,840 Okej, jag har nog trollbundit er nog för en dag. 307 00:16:14,000 --> 00:16:16,800 GĂ„ ut och var sagolika. 308 00:16:16,960 --> 00:16:18,400 Förutom du. 309 00:16:20,840 --> 00:16:24,960 Jag Ă€r lite orolig över det arbete du har lĂ€mnat in pĂ„ sistone. 310 00:16:25,120 --> 00:16:27,680 Jag jobbade verkligen hĂ„rt pĂ„ skisserna. 311 00:16:27,840 --> 00:16:30,280 Jag vet, men det saknas en viss gnista 312 00:16:30,440 --> 00:16:32,960 som jag sĂ„g i din ansökningsportfolio. 313 00:16:33,120 --> 00:16:35,960 Även om portfolion förlitade sig vĂ€ldigt mycket pĂ„ 314 00:16:36,120 --> 00:16:39,120 ett slags Liberace-blĂ€ndande och befjĂ€drat tema. 315 00:16:39,280 --> 00:16:42,400 Men de skisserna var roliga. 316 00:16:42,560 --> 00:16:44,080 De hade en utgĂ„ngspunkt. 317 00:16:45,360 --> 00:16:46,520 Vad hĂ€nde? 318 00:16:49,760 --> 00:16:55,400 Jag har en vĂ€n som Ă€r jĂ€ttesjuk. Jag tror att hon snart dör, och jag... 319 00:16:55,560 --> 00:16:58,000 Det sög nog gnistan ur mig. 320 00:16:58,160 --> 00:17:00,200 Jag beklagar verkligen. 321 00:17:00,360 --> 00:17:02,680 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 322 00:17:02,840 --> 00:17:05,880 Om du tror att kursen Ă€r för mycket för dig just nu, 323 00:17:06,040 --> 00:17:08,000 sĂ„ kanske du ska hoppa av den. 324 00:17:09,240 --> 00:17:10,640 TĂ€nk pĂ„ saken. 325 00:17:17,600 --> 00:17:19,160 Okej, hej dĂ„. 326 00:17:19,320 --> 00:17:21,120 Jag övervĂ€gde ditt erbjudande. 327 00:17:21,920 --> 00:17:24,440 Jag insĂ„g att svaret ligger 328 00:17:24,600 --> 00:17:26,920 i grundfysikens princip att varje handling 329 00:17:27,080 --> 00:17:28,520 har en motsvarande och motsatt reaktion. 330 00:17:28,680 --> 00:17:31,040 Jag har faktiskt ingen aning om vad du sĂ€ger. 331 00:17:31,200 --> 00:17:34,040 Jag hjĂ€lper dig fuska om du tar min oskuld. 332 00:17:34,200 --> 00:17:36,360 Va? 333 00:17:36,520 --> 00:17:39,760 Oroa dig inte. Det Ă€r inte för att jag gillar dig. 334 00:17:39,920 --> 00:17:42,720 Jag vill inte börja college nĂ€sta Ă„r och vara tönten med mödomshinna. 335 00:17:42,880 --> 00:17:45,520 Och eftersom jag inte har tid att trĂ€ffa folk utanför skolan 336 00:17:45,680 --> 00:17:48,880 och du har ett rykte om det hĂ€r, 337 00:17:49,040 --> 00:17:53,320 antog jag att det hĂ€r skulle vara min bĂ€sta och enda möjlighet att ha sex. 338 00:17:53,480 --> 00:17:57,160 Och det kĂ€nns som ett bra byte. Vad sĂ€ger du? 339 00:17:58,440 --> 00:18:00,040 Är du med eller inte? 340 00:18:12,720 --> 00:18:14,600 Det ser ut som om det snöar papper. 341 00:18:14,760 --> 00:18:17,960 UrsĂ€kta, jag jobbar bara pĂ„ skisser till kursen. 342 00:18:18,120 --> 00:18:20,400 Till sir Isaac, antar jag. 343 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Ja. 344 00:18:22,040 --> 00:18:23,360 Det ser inte ut att gĂ„ sĂ€rskilt bra. 345 00:18:23,520 --> 00:18:27,000 Allt jag kommer fram till Ă€r antingen "jĂ€ttetrĂ„kigt" eller "Ă„terhĂ„llsamt". 346 00:18:27,160 --> 00:18:29,200 Vad fan nu det betyder. 347 00:18:29,360 --> 00:18:30,840 Jag suger, i princip. 348 00:18:31,000 --> 00:18:33,040 Det vet jag inte Ă€r sant alls. 349 00:18:33,200 --> 00:18:35,440 Du behöver bara komma ut ur huvudet. 350 00:18:37,000 --> 00:18:38,320 Ja. 351 00:18:44,640 --> 00:18:46,600 -Hej. -Lydia, hej. 352 00:18:46,760 --> 00:18:48,160 Jag visste inte att ni skulle trĂ€ffas. 353 00:18:48,320 --> 00:18:50,000 Hade ni inte en session igĂ„r? 354 00:18:50,160 --> 00:18:52,920 Adam ville lĂ€gga till Ă€nnu en innan vĂ„rt kemiprov imorgon. 355 00:18:53,080 --> 00:18:55,360 -Är det sant? -Ja. 356 00:18:56,400 --> 00:18:58,240 Jag Ă€r sĂ„ stolt över allt jobb du lĂ€gger ner. 357 00:18:58,400 --> 00:18:59,720 Tack. 358 00:19:02,200 --> 00:19:04,600 Vi borde vĂ€l sĂ€tta igĂ„ng, sĂ„... 359 00:19:05,800 --> 00:19:07,160 Okej. 360 00:19:07,320 --> 00:19:09,560 -Snygg hatt, mrs Jamison. -VarsĂ„god. 361 00:19:09,720 --> 00:19:11,280 Den Ă€r din. 362 00:19:12,200 --> 00:19:13,520 Tack. 363 00:19:13,680 --> 00:19:16,480 Det finns bananbröd i kylen om ni vill ha nĂ„t senare. 364 00:19:17,600 --> 00:19:18,920 -Bra. -Okej. 365 00:19:19,080 --> 00:19:20,400 Kom igen. 366 00:19:20,560 --> 00:19:22,840 Kom, kom, kom. Fallande stjĂ€rnor vĂ€ntar. 367 00:19:23,000 --> 00:19:24,840 Jag hoppades pĂ„ att du skulle ha glömt. 368 00:19:25,000 --> 00:19:26,640 VĂ€nta, hur gick det hos hudlĂ€karen? 369 00:19:26,800 --> 00:19:30,080 Det var faktiskt mer en helkroppstafsning Ă€n en scanning. 370 00:19:30,240 --> 00:19:32,480 Ingen har nĂ„nsin hĂ„llit pĂ„ sĂ„ lĂ€nge under mina kulor. 371 00:19:32,640 --> 00:19:35,960 -Och? -Ingenting. 372 00:19:36,120 --> 00:19:38,440 -Jag blev friskförklarad. -Är det sant? 373 00:19:40,440 --> 00:19:41,440 Bra. Vad lĂ€ttad jag blir. 374 00:19:41,600 --> 00:19:44,640 Kom. Jag vill hitta en plats innan alla jobbiga studenter 375 00:19:44,800 --> 00:19:48,200 lĂ€gger ut sina kashmirfiltar och osthjul. 376 00:19:51,000 --> 00:19:52,640 Vad Ă€r det hĂ€r? 377 00:19:52,800 --> 00:19:56,320 Jag vill bara kolla upp ett par saker innan vi gör nĂ„t. 378 00:19:56,480 --> 00:19:58,760 Eller sĂ„ kan jag bara visa dig hur det gĂ„r till. 379 00:19:58,920 --> 00:20:01,200 -FörstĂ„r du? -SnĂ€lla, jag vet hur det gĂ„r till. 380 00:20:01,360 --> 00:20:02,680 Men enligt min research 381 00:20:02,840 --> 00:20:05,560 sĂ€ger mĂ„nga kvinnor att deras första gĂ„nger var dĂ„liga. 382 00:20:05,720 --> 00:20:07,600 Jag Ă€r perfektionist. 383 00:20:12,800 --> 00:20:14,120 Se upp. 384 00:20:18,920 --> 00:20:21,160 Kom nu. Jag... 385 00:20:21,320 --> 00:20:25,520 Jag vill hitta ett bra stĂ€lle att sitta pĂ„ dĂ€r man ser bĂ€st. 386 00:20:25,680 --> 00:20:28,160 Jag tror att vi kan se dem hĂ€rifrĂ„n. 387 00:20:28,320 --> 00:20:31,520 Nej, nej. Jag vill göra det pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 388 00:20:32,560 --> 00:20:33,880 Kom nu. 389 00:20:34,040 --> 00:20:35,360 SĂ„ dĂ€r, ja. 390 00:20:40,320 --> 00:20:41,640 Okej. 391 00:20:46,800 --> 00:20:48,680 Jösses. Hur gick det? Cath? 392 00:20:52,680 --> 00:20:54,520 Det hĂ€r smakar sĂ„ gott. 393 00:20:54,680 --> 00:20:56,440 Tack. Jag ska sĂ€ga det till min mamma. 394 00:21:00,440 --> 00:21:03,080 Enligt den hĂ€r sajten Ă€r det "missionĂ€rtekniken" 395 00:21:03,240 --> 00:21:06,400 som har den högsta procentsatsen för vaginal orgasm pĂ„ 39 %. 396 00:21:06,560 --> 00:21:10,600 Den omvĂ€nda koflickan ger bara 28 % chans att lyckas, 397 00:21:10,760 --> 00:21:13,240 men rankar högre pĂ„ intensitetsskalan med nĂ€stan 50 %. 398 00:21:13,400 --> 00:21:15,560 Men om bĂ„da kombineras med digital stimulans 399 00:21:15,720 --> 00:21:16,800 ökar siffrorna. 400 00:21:16,960 --> 00:21:18,600 Du fĂ„r det att lĂ„ta som kemi. 401 00:21:18,760 --> 00:21:20,320 Det Ă€r det, typ. 402 00:21:20,480 --> 00:21:23,920 Vetenskapen bakom att skapa ett barn Ă€r faktiskt otrolig. 403 00:21:24,080 --> 00:21:26,360 SĂ„ mycket som mĂ„ste klaffa för att det ska ske. 404 00:21:26,520 --> 00:21:28,880 Det Ă€r ett mirakel om det nĂ„nsin fungerar. 405 00:21:29,040 --> 00:21:30,720 Och vem visste att vaginan var som ett rör, 406 00:21:30,880 --> 00:21:33,000 och vulvan var utsidan? 407 00:21:33,160 --> 00:21:34,680 Jag. 408 00:21:34,840 --> 00:21:37,200 Okej, förutom du. Jag glömde att du vet allt. 409 00:21:37,360 --> 00:21:39,320 Jag kan inte hjĂ€lpa att jag Ă€r ett geni. 410 00:21:39,480 --> 00:21:40,800 Nej, du Ă€r en robot. 411 00:21:40,960 --> 00:21:44,920 "Jag Ă€r Lydia. Jag vet allt. Jag minns allt jag nĂ„nsin lĂ€st." 412 00:21:45,080 --> 00:21:46,480 Tyst med dig. 413 00:21:51,800 --> 00:21:53,440 Ska vi... 414 00:21:56,080 --> 00:21:57,400 -Ja. -Okej. 415 00:21:57,560 --> 00:21:58,600 Okej. 416 00:22:28,200 --> 00:22:29,520 Okej. 417 00:22:29,680 --> 00:22:32,120 SĂ„ hĂ€r blir det vĂ€ldigt sĂ€llan efter sĂ„ mycket förberedelser, 418 00:22:32,280 --> 00:22:34,280 men jag har Ă€ndrat mig, jag kan inte göra det. 419 00:22:34,440 --> 00:22:36,360 Nej, det Ă€r ingen fara. Ingen fara. 420 00:22:37,800 --> 00:22:41,440 Jag vill fĂ„ det överstökat, men det kĂ€nns inte rĂ€tt. 421 00:22:41,600 --> 00:22:44,520 Nej, det Ă€r ingen fara. Det Ă€r lugnt. TĂ€nk inte pĂ„ det. 422 00:22:45,760 --> 00:22:47,800 Du behöver inte se sĂ„ lĂ€ttad ut. 423 00:22:47,960 --> 00:22:51,760 Nej, men allvarligt. Din första gĂ„ng borde vara speciell. 424 00:22:51,920 --> 00:22:53,800 Du kommer alltid att minnas den. 425 00:22:55,680 --> 00:22:59,960 -BĂ€st att vi fortsĂ€tter plugga dĂ„. -Ja. 426 00:23:00,120 --> 00:23:02,480 Du har mycket att komma ihĂ„g till imorgon. 427 00:23:04,160 --> 00:23:05,880 Kom ihĂ„g, 428 00:23:06,040 --> 00:23:09,160 misslyckande Ă€r inget alternativ. 429 00:23:12,080 --> 00:23:14,560 SĂ„ lĂ„ter inte utomjordingars vapen. 430 00:23:14,720 --> 00:23:16,560 Du mĂ„ste lĂ„ta... 431 00:23:19,000 --> 00:23:20,320 Visst. 432 00:23:21,840 --> 00:23:24,080 Klart att jag skulle skrapa det ben som har kĂ€nsel. 433 00:23:24,240 --> 00:23:25,760 Du överlever. 434 00:23:25,920 --> 00:23:27,280 Kom igen. Redo att börja röra pĂ„ dig? 435 00:23:27,440 --> 00:23:29,720 Sean, sluta. Nej, jag gĂ„r inte. 436 00:23:31,680 --> 00:23:33,760 Okej, dĂ„ fĂ„r jag vĂ€l bĂ€ra dig. 437 00:23:33,920 --> 00:23:37,360 Nej, Sean, sluta! Jag skĂ€mtar inte. 438 00:23:37,520 --> 00:23:38,920 Gör det lite lĂ€ttare för mig, va? 439 00:23:39,080 --> 00:23:40,400 Nej! Det vill jag inte. 440 00:23:40,560 --> 00:23:42,040 -SĂ€tt ner mig! -Cathy, du kommer... 441 00:23:42,200 --> 00:23:44,080 För fan. 442 00:23:44,240 --> 00:23:45,840 Vad Ă€r det med dig? 443 00:23:46,840 --> 00:23:50,720 Jag gillar inte marschen du tvingar ivĂ€g mig pĂ„ med tvĂ„ dĂ„liga ben. 444 00:23:50,880 --> 00:23:55,000 Vad Ă€r sĂ„ viktigt med att se pĂ„ dumma fallande stjĂ€rnor 445 00:23:55,160 --> 00:23:56,480 som vi kan se varsomhelst ifrĂ„n? 446 00:23:56,640 --> 00:23:59,280 För att jag tyckte att det skulle bli kul! 447 00:23:59,440 --> 00:24:01,280 Vi kanske skulle se Ă€nnu en fallande stjĂ€rna. 448 00:24:01,440 --> 00:24:02,760 Du önskade dig en cykel en gĂ„ng, 449 00:24:02,920 --> 00:24:05,280 och du fick den blĂ„a tiovĂ€xlade i julklapp, minns du? 450 00:24:05,440 --> 00:24:07,920 De gav oss aldrig nĂ„t fint. 451 00:24:09,640 --> 00:24:11,800 -Jag vet vad du gör. -Vad dĂ„? 452 00:24:11,960 --> 00:24:14,720 Sist du odlade skĂ€gg var inför Ultimate Frisbee pĂ„ college. 453 00:24:14,880 --> 00:24:18,120 Du sĂ„g helt sjuk ut i tvĂ„ Ă„r för att du trodde att om du rakade dig 454 00:24:18,280 --> 00:24:21,760 -sĂ„ skulle ditt lag förlora. -Och det gjorde vi inte, pĂ„ tvĂ„ Ă„r. 455 00:24:26,800 --> 00:24:28,240 Du. 456 00:24:29,160 --> 00:24:33,200 Du har fastnat i nĂ„t slags vidskepliga tvĂ„ngstankar, 457 00:24:33,360 --> 00:24:35,680 och det kommer inte att fungera för mig. 458 00:24:37,760 --> 00:24:39,800 Jag Ă€r döende. 459 00:24:41,120 --> 00:24:44,400 Och att odla skĂ€gg och önska sig nĂ„t nĂ€r stjĂ€rnor faller 460 00:24:44,560 --> 00:24:46,680 kommer inte att förĂ€ndra det. 461 00:24:47,760 --> 00:24:49,240 Det vet du inte. 462 00:24:49,400 --> 00:24:51,080 Jo, det gör jag. 463 00:24:52,040 --> 00:24:54,840 Herregud. Det Ă€r sĂ„ orĂ€ttvist. 464 00:24:56,320 --> 00:25:00,480 Jag har tillbringat de senaste 15 Ă„ren av mitt liv utomhus, 465 00:25:01,840 --> 00:25:03,880 grillat mig i solen. 466 00:25:04,040 --> 00:25:07,360 Din hudlĂ€kare hittade inte en liten leverflĂ€ck pĂ„ mig. 467 00:25:07,520 --> 00:25:09,960 -Men det Ă€r jĂ€ttebra! -Nej, det Ă€r det inte. 468 00:25:12,160 --> 00:25:14,080 Det Ă€r inte bra, Cath. 469 00:25:16,400 --> 00:25:18,000 Varför inte jag? 470 00:25:19,160 --> 00:25:20,840 Ingen skulle sakna mig. 471 00:25:22,240 --> 00:25:24,840 Förutom du, kanske, och du skulle komma över det. 472 00:25:41,400 --> 00:25:43,040 Du skulle fĂ„ min hjĂ€rna om det gick. 473 00:25:43,200 --> 00:25:45,920 -Jag vill inte ha den. -Du Ă€r en sĂ„n jĂ€kla bitch. 474 00:26:29,632 --> 00:26:31,152 Tidgare i BIG C... 475 00:26:31,312 --> 00:26:32,832 SlĂ„r vad om jag fĂ„r bra betalt för den. 476 00:26:32,992 --> 00:26:34,192 SlĂ€ng inte den dĂ€r. 477 00:26:34,472 --> 00:26:36,192 Ångrar du att du slutar med behandlingen? 478 00:26:36,352 --> 00:26:38,072 Inte alls. 479 00:26:38,232 --> 00:26:39,432 Åh! 480 00:26:39,592 --> 00:26:41,832 -Är du okej, Ă€lskling? -KĂ€nner inte mitt ben. 481 00:26:41,992 --> 00:26:44,192 SĂ€g att detta inte Ă€r allt de har. 482 00:26:44,352 --> 00:26:45,672 Lydia! Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig, 483 00:26:45,832 --> 00:26:47,632 inte en chans att jag klarar kemiprovet.. 484 00:26:47,792 --> 00:26:50,512 Jag hjĂ€lper dig fuska. Om du tar min oskuld. 485 00:26:50,672 --> 00:26:51,992 Jag har Ă€ndrat mig, jag kan inte göra det. 486 00:26:52,152 --> 00:26:53,432 Det Ă€r okej. Det Ă€r okej. 487 00:26:53,592 --> 00:26:56,872 Jag Ă€r bekymrad över det du har lĂ€mnat in pĂ„ sista tiden. 488 00:26:57,032 --> 00:26:59,832 Om du tycker att det Ă€r för jobbigt nu, 489 00:26:59,992 --> 00:27:01,792 kanske du ska hoppa av. 490 00:27:01,952 --> 00:27:04,192 Alla vet att du har varit ute och rest de senaste dagarna, 491 00:27:04,352 --> 00:27:06,712 alla vet hur hĂ€ngiven du Ă€r din fru, 492 00:27:06,872 --> 00:27:10,072 kan du berĂ€tta för lyssnarna hur ni kan stĂ„ sĂ„ nĂ€ra varandra? 493 00:27:15,112 --> 00:27:16,432 Åh! 494 00:27:16,592 --> 00:27:18,072 Sean sluta! Nej, jag gĂ„r inte. 495 00:27:18,232 --> 00:27:19,552 Vad Ă€r problemet? 496 00:27:19,712 --> 00:27:21,072 Jag Ă€r döende Sean. 497 00:27:21,232 --> 00:27:24,352 Och att odla skĂ€gg och önska nĂ€r stjĂ€rnor faller, 498 00:27:24,512 --> 00:27:26,112 Ă€ndrar inte det. 499 00:27:26,272 --> 00:27:27,672 Du vet inte... 500 00:27:27,832 --> 00:27:29,192 Jo, det gör jag. 501 00:28:19,752 --> 00:28:22,592 -Du blir inte besviken. -Det Ă€r jag redan. 502 00:28:22,752 --> 00:28:25,312 Hej, Marcy, det var lĂ€ngesen. Hur mĂ„r Doug? 503 00:28:25,472 --> 00:28:28,112 Han gick bort för tvĂ„ veckor sen, Frank. 504 00:28:28,272 --> 00:28:30,112 Jag beklagar. 505 00:28:30,272 --> 00:28:32,232 Vad hĂ€nde? 506 00:28:33,112 --> 00:28:34,552 Njurfel. 507 00:28:34,712 --> 00:28:38,512 Han gick pĂ„ dialys i 12 Ă„r i vĂ€ntan pĂ„ en njurdonation, men... 508 00:28:38,672 --> 00:28:39,672 Herregud. 509 00:28:39,832 --> 00:28:41,272 -Sean. -Du. 510 00:28:42,992 --> 00:28:45,072 Jag undrar om jag kan returnera dessa. 511 00:28:46,272 --> 00:28:48,872 -De har inte öppnats Ă€n. -Javisst. 512 00:28:57,952 --> 00:28:59,272 Hejsan. 513 00:29:00,272 --> 00:29:01,472 Du Ă€r hemma tidigt. 514 00:29:01,632 --> 00:29:04,192 Ja, lite Ă€ndrade planer. 515 00:29:04,352 --> 00:29:06,472 -Hur var det i Detroit? -Bra. 516 00:29:06,632 --> 00:29:10,752 Morgon-dj:s Ă€r bara sĂ„, de Ă€r lĂ„tsasmĂ€nniskor, 517 00:29:10,912 --> 00:29:13,992 gĂ„r pĂ„ steroider och koffein. 518 00:29:15,912 --> 00:29:16,912 Har du kĂ€pp? 519 00:29:17,072 --> 00:29:19,952 Jag Ă€r borta i tvĂ„ dagar och nu gĂ„r du med kĂ€pp? 520 00:29:20,112 --> 00:29:22,032 Det sorgliga Ă€r att man inte kan 521 00:29:22,192 --> 00:29:24,232 fĂ„ en kĂ€pp med en snidad fĂ„gel i den hĂ€r stan, 522 00:29:24,392 --> 00:29:26,112 oavsett hur mycket man vill betala. 523 00:29:26,272 --> 00:29:27,592 Nej. 524 00:29:27,752 --> 00:29:31,112 Det sorgliga Ă€r att jag inte var hĂ€r, som jag borde ha varit. 525 00:29:31,952 --> 00:29:35,512 Nej, jag vill att du fortsĂ€tter med ditt liv. 526 00:29:35,672 --> 00:29:38,072 Försöker du sĂ€lja mig en ny fru igen? 527 00:29:38,232 --> 00:29:40,752 Roligt att du nĂ€mner det. Jag vill visa dig nĂ„got. 528 00:29:40,912 --> 00:29:44,952 Det Ă€r en hemsida dĂ€r folk som förlorat sin make i cancer 529 00:29:45,112 --> 00:29:47,912 kan trĂ€ffa andra som har varit med om samma sak. 530 00:29:48,072 --> 00:29:49,952 Den heter Kapitel 2. 531 00:29:52,152 --> 00:29:56,872 Det Ă€r exakt motsatsen till vad jag vill prata med dig om. 532 00:29:57,032 --> 00:29:58,352 VĂ€nta. Nej, nej. Jag bara... 533 00:29:58,512 --> 00:30:00,792 Jag vill att du tittar pĂ„ den med mig, för den Ă€r sĂ„ fin. 534 00:30:00,952 --> 00:30:02,752 Vissa historier Ă€r helt fantastiska. 535 00:30:02,912 --> 00:30:08,872 Hela vĂ€gen hem, allt jag tĂ€nkte pĂ„ var hur vi glidit isĂ€r frĂ„n varandra. 536 00:30:09,832 --> 00:30:12,752 Kanske mycket Ă€r mitt fel, kanske allt. 537 00:30:12,912 --> 00:30:14,912 Men med den tid vi har kvar 538 00:30:15,072 --> 00:30:19,352 vill jag kunna luska ut hur jag ska hitta tillbaka till dig. 539 00:30:20,752 --> 00:30:23,312 Och jag uppskattar inte att du knuffar bort mig sĂ„ hĂ€r. 540 00:30:23,472 --> 00:30:24,792 Det gör jag inte. 541 00:30:24,952 --> 00:30:26,912 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r jag vill komma nĂ€ra dig, 542 00:30:27,072 --> 00:30:29,112 genom att prata om din och Adams framtid, 543 00:30:29,272 --> 00:30:30,912 som jag inte finns i lĂ€nge till. 544 00:30:31,072 --> 00:30:32,152 Sluta. 545 00:30:32,312 --> 00:30:34,192 Jag menar, du... 546 00:30:34,352 --> 00:30:38,712 Först klĂ€derna, och nu det hĂ€r? Du ger bort allt, Ă€ven mig. 547 00:30:38,872 --> 00:30:41,632 -Du skrĂ€mmer mig, Ă€lskling. -Varför det? 548 00:30:41,792 --> 00:30:45,512 Jag har alltid varit förberedd till max inför varje resa jag Ă„kt pĂ„. 549 00:30:45,672 --> 00:30:46,992 Jag... 550 00:30:48,072 --> 00:30:51,512 Jag vill att du hjĂ€lper mig, att vi pratar om det hĂ€r. 551 00:30:51,672 --> 00:30:55,872 Du mĂ„ste höra mig sĂ€ga att det Ă€r okej att gĂ„ vidare. 552 00:31:18,112 --> 00:31:19,392 Lycka till. 553 00:31:20,792 --> 00:31:22,112 Börja nu. 554 00:31:32,392 --> 00:31:37,832 Okej, jag nappar. Varför sitter du vid min dator? 555 00:31:38,752 --> 00:31:41,672 Jag gav mig i kast med teknologin för ett högre syfte. 556 00:31:41,832 --> 00:31:46,192 Men tydligen har jag blivit blockerad av etablissemanget. 557 00:31:46,352 --> 00:31:49,992 Under ett par timmar har jag försökt ge bort saker pĂ„ Craigslist, 558 00:31:50,152 --> 00:31:51,952 dĂ€r man till och med kan skĂ€nka sina underklĂ€der. 559 00:31:52,112 --> 00:31:54,152 Men den sa till mig att jag hade blivit avstĂ€ngd. 560 00:31:54,312 --> 00:31:56,432 Mina annonser har flaggats för borttagning 561 00:31:56,592 --> 00:31:57,912 av de censurerande jĂ€klarna. 562 00:31:58,072 --> 00:32:00,872 Inget illa menat, men vad har du att ge bort? 563 00:32:01,032 --> 00:32:02,112 Min extra njure. 564 00:32:02,272 --> 00:32:05,072 Jag listade den under "gratis" och fick massor av svar. 565 00:32:05,232 --> 00:32:06,552 Du skĂ€mtar, va? 566 00:32:06,712 --> 00:32:09,552 Nej, nej. Mina njurar och jag Ă€r allvarliga. 567 00:32:09,712 --> 00:32:11,792 Jag fick idĂ©n frĂ„n kvinnan pĂ„ apoteket 568 00:32:11,952 --> 00:32:14,672 vars make dött i vĂ€ntan pĂ„ en transplantation. 569 00:32:14,832 --> 00:32:19,032 Det slog mig. En kille som jag kunde ha rĂ€ddat hans liv, enkelt. 570 00:32:20,712 --> 00:32:23,592 SĂ„ nĂ€r jag slĂ€ppt av dig Ă„kte jag till biblioteket. 571 00:32:23,752 --> 00:32:26,312 Jag tog datorn som inte anvĂ€nds av hemlösa för att se pĂ„ porr. 572 00:32:26,472 --> 00:32:28,392 Njurar Ă€r viktiga organ, Sean. 573 00:32:28,552 --> 00:32:30,192 Vad hĂ€nder om du ger bort en 574 00:32:30,352 --> 00:32:31,912 och nĂ„t hĂ€nder med den du har kvar? 575 00:32:32,072 --> 00:32:34,552 Eller om Adam behöver en njure? DĂ„ kan du inte hjĂ€lpa. 576 00:32:34,712 --> 00:32:37,032 Vid det laget kan de odla fram sĂ„na. 577 00:32:37,192 --> 00:32:40,832 I en vĂ€rld fylld av ytliga och meningslösa gester 578 00:32:40,992 --> 00:32:45,032 var det hĂ€r min chans att verkligen hjĂ€lpa nĂ„n, hĂ€r och nu. 579 00:32:45,192 --> 00:32:47,152 Jag beundrar impulsen, 580 00:32:47,312 --> 00:32:50,232 men det finns sĂ€tt att hjĂ€lpa frĂ€mlingar som inte rör operation. 581 00:32:50,392 --> 00:32:53,152 Du har gett bort saker pĂ„ sistone. Har jag varit kritisk mot dig? 582 00:32:53,312 --> 00:32:55,912 -Det Ă€r Ă€ndĂ„ skillnad. -För dig, kanske. 583 00:32:56,072 --> 00:32:58,992 Men mina njurar och jag ska hĂ„lla ut. 584 00:33:00,672 --> 00:33:03,152 I en vĂ€rld som kan sammankoppla folk 585 00:33:03,312 --> 00:33:06,752 med allt frĂ„n navkapslar till handtrallningar 586 00:33:06,912 --> 00:33:09,952 mĂ„ste jag kunna hitta nĂ„n som har njurfel. 587 00:33:16,832 --> 00:33:20,512 Jag Ă€lskar kritstrecken. Och hĂ„rdvaran. 588 00:33:20,672 --> 00:33:23,672 Den Ă€r sĂ„ manhaftig, och jag Ă€lskar den. Bra jobbat. 589 00:33:32,232 --> 00:33:33,992 Vi ses efter lektionen. 590 00:33:44,912 --> 00:33:47,112 Jag gör lite te. Vill du ha? 591 00:33:47,912 --> 00:33:49,392 Kom hit. Jag vill visa dig nĂ„t. 592 00:33:50,752 --> 00:33:54,032 Du mĂ„ste lova att vara öppensinnad och inte bli arg. 593 00:33:54,192 --> 00:33:56,312 Alltid öppen, aldrig arg. 594 00:33:59,312 --> 00:34:00,832 Jag gjorde en profil Ă„t dig pĂ„ sajten. 595 00:34:00,992 --> 00:34:04,912 Du behöver aldrig anvĂ€nda den, förstĂ„s. Jag hade bara lite roligt. 596 00:34:05,072 --> 00:34:06,712 Har vi inte redan pratat om det hĂ€r? 597 00:34:06,872 --> 00:34:08,552 Jag anvĂ€nder ett alias. 598 00:34:08,712 --> 00:34:10,112 Kapitel 2 William Smith 599 00:34:10,272 --> 00:34:13,272 Och bara sĂ„ du vet sĂ„ lĂ„ter du som rena kapet. 600 00:34:17,712 --> 00:34:19,192 -Snygg bild. -Ja. 601 00:34:19,352 --> 00:34:21,952 Jag tog den efter en av Adams fotbollsmatcher. 602 00:34:22,112 --> 00:34:24,712 SkĂ€mt Ă„sido, jag gör inte det hĂ€r. 603 00:34:26,192 --> 00:34:28,112 Även du kanske skulle sluta med det. 604 00:34:28,272 --> 00:34:30,952 Du Ă€r en man som mĂ„ste vara gift. Lita pĂ„ mig, jag kĂ€nner dig. 605 00:34:31,112 --> 00:34:33,672 Jag ska bli en ensamvarg. 606 00:34:33,832 --> 00:34:36,752 Du mĂ„r bĂ€ttre nĂ€r du har nĂ„n i ditt liv. 607 00:34:36,912 --> 00:34:39,912 NĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ din framtid och ser dig ensam, 608 00:34:40,072 --> 00:34:42,912 Ă€r det ledsamt och ensamt, 609 00:34:43,072 --> 00:34:46,552 och fyllt med skrĂ€pmat, utan skĂ€l att anvĂ€nda deodorant. 610 00:34:46,712 --> 00:34:49,672 NĂ€r jag förestĂ€ller mig dig med nĂ„n, 611 00:34:49,832 --> 00:34:54,952 dĂ„ ser jag skratt och handhĂ„llning och ett lĂ„ngt lyckligt liv. 612 00:34:55,112 --> 00:34:58,112 Och Adam kommer behöva en positiv kvinnlig förebild. 613 00:34:58,272 --> 00:34:59,672 Det kommer han att ha, 614 00:34:59,832 --> 00:35:03,712 sĂ„ som Gud och naturen tĂ€nkt ut, med en Ă€ldre flickvĂ€n. 615 00:35:05,712 --> 00:35:07,672 Det hĂ€r Ă€r vad jag skrev. 616 00:35:07,832 --> 00:35:11,112 "Jag Ă€r lĂ„ng, över 182 cm. 617 00:35:11,952 --> 00:35:16,792 "Jag gillar att spela rugby och ha kvalitetstid med min tonĂ„rsson." 618 00:35:16,952 --> 00:35:18,552 "Jag har en kreativ sjĂ€l." 619 00:35:18,712 --> 00:35:20,112 Det var fint. 620 00:35:20,272 --> 00:35:23,912 "Jag Ă€lskar goda samtal och goda middagar dĂ€r hemma." 621 00:35:24,072 --> 00:35:25,832 Jag gillar att Ă€ta ute. 622 00:35:25,992 --> 00:35:28,992 Du gillar att Ă€ta. Du avskyr att Ă€ta ute. 623 00:35:29,152 --> 00:35:32,152 Varför sĂ€ger du att jag inte gillar att simma? Jag Ă€lskar det. 624 00:35:32,312 --> 00:35:35,872 Nej, du avskyr det. Det irriterar dina eksem. 625 00:35:38,152 --> 00:35:39,512 Favoritfilm? 626 00:35:39,672 --> 00:35:41,912 Star Wars. 627 00:35:43,272 --> 00:35:45,472 The Big Lebowski. 628 00:35:47,752 --> 00:35:49,872 JĂ€klar. 629 00:35:50,032 --> 00:35:52,072 -Du har rĂ€tt. -Ser du? 630 00:35:54,192 --> 00:35:57,752 Det hĂ€r Ă€r skĂ€let till att vi mĂ„ste göra det tillsammans. 631 00:35:57,912 --> 00:36:00,632 För jag kĂ€nner dig. 632 00:36:00,792 --> 00:36:02,752 BĂ€ttre Ă€n du kĂ€nner dig sjĂ€lv. 633 00:36:05,872 --> 00:36:07,232 Det gör du. 634 00:36:26,392 --> 00:36:28,192 Jag har inte sett nĂ„n se sĂ„ rĂ€dd ut 635 00:36:28,352 --> 00:36:31,272 sen Vera Wang trodde att hon hade gĂ„tt upp ett kilo. 636 00:36:31,432 --> 00:36:33,792 Slappna av. 637 00:36:33,952 --> 00:36:37,832 Jag ville att du skulle stanna för att jag ville visa dig det. 638 00:36:39,312 --> 00:36:41,112 Vilken vacker kista. 639 00:36:41,272 --> 00:36:45,032 Det Ă€r poĂ€ngen. Döden mĂ„ste inte vara smaklös. 640 00:36:45,192 --> 00:36:47,752 Se pĂ„ egyptierna. De visste hur man fick den att skina. 641 00:36:47,912 --> 00:36:51,272 Jag Ă€r ledsen för din vĂ€ns skull, men ska du bli konstnĂ€r 642 00:36:51,432 --> 00:36:55,472 mĂ„ste du lĂ€ra dig förstĂ„ vad som sker i ditt liv. 643 00:36:55,632 --> 00:36:57,112 Mina bĂ€sta kollektioner gjordes 644 00:36:57,272 --> 00:36:59,432 nĂ€r jag dumpats av vĂ€ldigt snygga pojkvĂ€nner. 645 00:36:59,592 --> 00:37:04,192 Lita pĂ„ mig. Det Ă€r inte lĂ€ge att ge upp din vision. 646 00:37:04,352 --> 00:37:07,952 Det Ă€r lĂ€ge att hitta och jobba med den. 647 00:37:08,112 --> 00:37:10,032 Men det Ă€r sĂ„ blekt, mr Mizrahi. 648 00:37:10,192 --> 00:37:12,632 Isaac. Ta med dig den hĂ€r hem. 649 00:37:12,792 --> 00:37:16,032 Studera den och se pĂ„ hur egyptierna 650 00:37:16,192 --> 00:37:20,712 mötte tragedi med stil, och ett ton guldlöv. 651 00:37:20,872 --> 00:37:25,832 Gör skisser som fĂ„r mina strumpor i begrĂ€nsad upplaga, pĂ„ fall. 652 00:37:26,752 --> 00:37:28,072 Okej? 653 00:37:28,672 --> 00:37:29,992 Tack. 654 00:37:34,472 --> 00:37:37,032 Wow. Det var helt otroligt. 655 00:37:37,192 --> 00:37:41,192 Jag kĂ€nner inte ens för att somna som jag vanligen gör. 656 00:37:42,072 --> 00:37:44,272 Kanske för att det Ă€r eftermiddag. 657 00:37:45,392 --> 00:37:47,312 Eftermiddagsnjutning. 658 00:37:49,672 --> 00:37:50,992 Eftermiddagssex. 659 00:37:51,152 --> 00:37:52,472 Herregud! 660 00:37:52,632 --> 00:37:54,592 Du Ă€r en sĂ„n hingst. 661 00:37:54,752 --> 00:37:57,792 Kolla in alla meddelanden frĂ„n Ă€nkorna pĂ„ sidan. 662 00:37:57,952 --> 00:38:01,232 En som heter Brenda vill fika med dig. 663 00:38:04,232 --> 00:38:08,272 TvĂ„ barn. Hon har en resebyrĂ„. Söt. 664 00:38:08,432 --> 00:38:11,832 -Du borde trĂ€ffa henne. -Nej. 665 00:38:13,272 --> 00:38:16,672 Du kan inte ha sex med mig, och sen para ihop mig med en annan kvinna. 666 00:38:16,832 --> 00:38:18,152 Det Ă€r sjukt. 667 00:38:18,312 --> 00:38:20,912 -Vilken fru skulle göra sĂ„? -En vĂ€ldigt bra en. 668 00:38:21,072 --> 00:38:23,992 Att vi jobbade tillsammans pĂ„ min online-profil 669 00:38:24,152 --> 00:38:28,512 var kanske konstigt eggande, men lĂ€ngre Ă€n sĂ„ gĂ„r jag inte. 670 00:38:28,672 --> 00:38:30,712 -Okej, Ă€lskling? -Nej. Hon Ă€r perfekt för dig. 671 00:38:30,872 --> 00:38:33,312 Hon utövar yoga. Hon har ett hem i Stillwater. 672 00:38:33,472 --> 00:38:34,832 Jag vill bli vĂ€n med henne. 673 00:38:34,992 --> 00:38:39,912 Men ser du inte hur fel det Ă€r? Du lever Ă€nnu. 674 00:38:40,072 --> 00:38:42,272 Jag borde inte vara pĂ„ hemsidan. 675 00:38:42,432 --> 00:38:45,072 Du kan sĂ€ga till henne att jag lever om det kĂ€nns bĂ€ttre. 676 00:38:45,232 --> 00:38:47,872 Inget av det hĂ€r fĂ„r mig att mĂ„ bĂ€ttre. 677 00:38:48,032 --> 00:38:49,912 SmĂ„ steg, Paul. 678 00:38:51,272 --> 00:38:52,792 SmĂ„ steg. 679 00:38:55,272 --> 00:38:57,192 Jo, jag har hört allt, 680 00:38:57,352 --> 00:39:02,712 och du vinner pris för den mest jĂ€vla generösa frun nĂ„nsin. 681 00:39:02,872 --> 00:39:04,192 Gratulerar. 682 00:39:04,352 --> 00:39:09,032 Det hĂ€r Ă€r mannen som jag kĂ€nner bĂ€ttre Ă€n nĂ„n annan i hela vĂ€rlden, 683 00:39:09,192 --> 00:39:11,192 som jag kĂ€nt lĂ€ngre Ă€n nĂ„n annan. 684 00:39:11,352 --> 00:39:15,712 Förutom Sean och min pappa, men det Ă€r annorlunda. 685 00:39:15,872 --> 00:39:18,672 Och sĂ„ finns det... 686 00:39:19,872 --> 00:39:21,712 Det finns en djup kĂ€rlek. 687 00:39:21,872 --> 00:39:25,392 Den Ă€r inte alltid passionerad. Den Ă€r inte alltid sĂ„ lĂ€tt. 688 00:39:26,392 --> 00:39:28,312 Men vi valde varandra och höll ihop. 689 00:39:28,472 --> 00:39:30,112 Nu nĂ€r jag ser mĂ„llinjen för mitt eget liv 690 00:39:30,272 --> 00:39:32,232 vill jag vara hans partner till slutet, 691 00:39:32,392 --> 00:39:34,552 det innebĂ€r att hitta hans nĂ€sta partner. 692 00:39:34,712 --> 00:39:39,072 Med tanke pĂ„ hur jag kĂ€nner Paul Ă€r jag nog bĂ€st lĂ€mpad för uppgiften. 693 00:39:39,232 --> 00:39:41,712 Och det bekommer dig inte, 694 00:39:41,872 --> 00:39:44,272 det hĂ€r livet han ska ha med nĂ„n annan? 695 00:39:44,432 --> 00:39:48,512 Det skulle göra mĂ„nga kvinnor galna, dĂ€ribland mig. 696 00:39:48,672 --> 00:39:50,472 Jag har annat att oroa mig över. 697 00:39:52,272 --> 00:39:56,352 Blir jag förlamad i andra benet? Mina armar? Blir jag blind? 698 00:39:58,072 --> 00:40:00,912 SĂ„na saker skrĂ€mmer mig. 699 00:40:40,312 --> 00:40:45,032 -Stökar du till mitt kök? -Nej. Jag kĂ€pp-anpassar det. 700 00:40:45,192 --> 00:40:47,512 Jag flyttar dina Ă€lsklingskoppar nĂ€rmare maskinen 701 00:40:47,672 --> 00:40:49,552 sĂ„ du slipper hasa fram och tillbaka. 702 00:40:49,712 --> 00:40:51,152 Jag tar kastruller och grytor hĂ€rnĂ€st. 703 00:40:51,312 --> 00:40:54,752 Nej, det gör du inte. För du har en dejt. 704 00:40:58,952 --> 00:41:00,272 UrsĂ€kta mig? 705 00:41:00,432 --> 00:41:02,912 Minns du Brenda frĂ„n Kapitel 2 som ville fika? 706 00:41:03,072 --> 00:41:04,472 Jag svarade ja. 707 00:41:04,632 --> 00:41:06,992 Du trĂ€ffar henne pĂ„ fiket i Lyndale om en halvtimme. 708 00:41:07,152 --> 00:41:08,872 -Jag Ă„ker inte. -Jo, det gör du. 709 00:41:09,032 --> 00:41:10,712 Öppna din dator 710 00:41:10,872 --> 00:41:13,792 och sĂ€g till Brenda att jag aldrig tĂ€nker trĂ€ffa henne. 711 00:41:13,952 --> 00:41:15,272 Hon har redan ordnat barnvakt. 712 00:41:15,432 --> 00:41:17,152 Jag försöker njuta av mitt förhĂ„llande 713 00:41:17,312 --> 00:41:18,912 med min vĂ€ldigt levande fru, 714 00:41:19,072 --> 00:41:21,912 som precis har korsat en sĂ„ konstig grĂ€ns. 715 00:41:23,192 --> 00:41:25,352 Jag har inte hennes telefonnummer. 716 00:41:26,272 --> 00:41:28,912 Om du inte gĂ„r nu sĂ„ sviker du en Ă€nka. 717 00:41:32,912 --> 00:41:35,712 -Lydia, B-plus! -Jag visste att du kunde fixa det! 718 00:41:35,872 --> 00:41:38,992 -Ja, Ă€t skit, kemi! -Ja! 719 00:42:07,872 --> 00:42:09,632 Kul att trĂ€ffa mannen bakom profilen. 720 00:42:09,792 --> 00:42:13,832 -FörlĂ„t att jag Ă€r sen. -Det brukar vara jag som Ă€r sen. 721 00:42:13,992 --> 00:42:16,632 SĂ„, nu vet du. Jag kommer för sent. 722 00:42:16,792 --> 00:42:20,192 Jag har bestĂ€llt efterrĂ€tt. Jag Ă€r sĂ„ hungrig, och Ă€lskar socker. 723 00:42:20,352 --> 00:42:22,912 Nu fĂ„r du se fler av mina svagheter. 724 00:42:23,072 --> 00:42:24,392 Jag tog tvĂ„ gafflar, sĂ„ du blir... 725 00:42:24,552 --> 00:42:27,712 Brenda, du verkar vara en trevlig kvinna, 726 00:42:27,872 --> 00:42:32,952 och jag vill inte slösa bort din tid, sĂ„ jag ska dyka in hĂ€r. 727 00:42:33,112 --> 00:42:35,032 Jag vill be om ursĂ€kt. 728 00:42:35,192 --> 00:42:38,352 Det brukar inte vara sĂ„ sĂ„nt hĂ€r börjar. 729 00:42:38,512 --> 00:42:40,632 Allt det hĂ€r var min frus idĂ©. 730 00:42:42,712 --> 00:42:44,072 Min levande fru. 731 00:42:44,992 --> 00:42:46,512 Är du gift? 732 00:42:46,672 --> 00:42:48,112 Ja. 733 00:42:49,432 --> 00:42:52,192 SjĂ€lvklart Ă€r du det. SjĂ€lvklart. 734 00:42:53,072 --> 00:42:56,272 Hon hittade hemsidan och fyllde i profilen. 735 00:42:57,072 --> 00:42:58,712 Och, du vet, 736 00:43:00,072 --> 00:43:02,672 hon har cancer. 737 00:43:02,832 --> 00:43:06,112 Hon Ă€r döende i cancer. 738 00:43:07,832 --> 00:43:10,832 Och jag tror att hon... 739 00:43:12,832 --> 00:43:16,472 Hon vill nog se till att jag fĂ„r det bra. 740 00:43:19,312 --> 00:43:22,272 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. Jag skĂ€ms sĂ„. 741 00:43:23,072 --> 00:43:28,472 Och om hon inte var i livet vet jag inte om jag hade klarat detta. 742 00:43:29,672 --> 00:43:31,712 Jag har varit Ă€nka i 10 Ă„r. 743 00:43:31,872 --> 00:43:34,872 Det gick fem Ă„r innan jag ens tĂ€nkte pĂ„ att gĂ„ pĂ„ dejt. 744 00:43:35,032 --> 00:43:36,672 Ja... 745 00:43:37,472 --> 00:43:39,952 Jag Ă€r ledsen att du fĂ„r genomlida detta. 746 00:43:40,112 --> 00:43:41,952 Ja. 747 00:43:42,112 --> 00:43:46,072 Hon gillar dig vĂ€ldigt mycket. Din profil. Hon hade velat vara din vĂ€n. 748 00:43:46,232 --> 00:43:47,552 Hur sjukt Ă€r inte det? 749 00:43:47,712 --> 00:43:50,032 En cheesecake, tvĂ„ gafflar? 750 00:43:52,792 --> 00:43:54,312 Stanna och Ă€t lite kaka. 751 00:43:54,472 --> 00:43:56,152 Okej? 752 00:44:16,792 --> 00:44:18,112 -Hej. -Ett bord för en? 753 00:44:18,272 --> 00:44:20,632 Nej, tack. Jag bara... Jag mĂ„ste ge nĂ„n plĂ„nboken. 754 00:44:20,792 --> 00:44:23,152 Jag vet inte om de Ă€r kvar hĂ€r. 755 00:44:24,712 --> 00:44:28,712 Det stĂ€llet Ă€r roligt. Jo, jag har varit dĂ€r. 756 00:44:28,872 --> 00:44:31,072 Det var jĂ€ttekul att trĂ€ffa dig. 757 00:44:31,232 --> 00:44:32,872 Vad snĂ€llt av dig, under omstĂ€ndigheterna. 758 00:44:33,032 --> 00:44:34,632 Kan du göra det? 759 00:44:34,792 --> 00:44:36,912 Det Ă€r mannen i brun kavaj. 760 00:44:37,072 --> 00:44:38,992 -Inga problem. -Tack. 761 00:44:56,232 --> 00:44:59,112 -Dina tester Ă€r vĂ€ldigt bra. -Tack. 762 00:44:59,272 --> 00:45:01,352 Förutom lite tandvĂ€rk, för ett Ă„r sen, 763 00:45:01,512 --> 00:45:04,552 som jag skrev i min sjukdomshistoria, Ă€r jag frisk som en nötkĂ€rna. 764 00:45:04,712 --> 00:45:07,752 Blodgrupp O, vilket Ă€r perfekt för njurdonation. 765 00:45:07,912 --> 00:45:09,232 Men det Ă€r preliminĂ€rt. 766 00:45:09,392 --> 00:45:12,072 Sen behöver vi vĂ€vnadsmatchning, vilket betyder fler tester. 767 00:45:12,232 --> 00:45:14,272 Jag Ă€r vĂ€ldigt motiverad, doktorn. 768 00:45:14,432 --> 00:45:17,552 Jag ser att du Ă€ven har haft mentala problem tidigare. 769 00:45:17,712 --> 00:45:19,032 Jag ska inte ljuga. Det stĂ€mmer. 770 00:45:19,192 --> 00:45:22,592 Men jag har hĂ„llit mig pĂ„ jĂ€mn kurs nu ett tag, 771 00:45:22,752 --> 00:45:24,952 och jag Ă€r nu redo att ge tillbaka till samhĂ€llet. 772 00:45:25,112 --> 00:45:26,432 Det Ă€r det som Ă€r grejen. 773 00:45:26,592 --> 00:45:29,192 Levande donation, det du vill göra, Ă€r inte sĂ„ vanligt. 774 00:45:29,352 --> 00:45:31,232 Med tanke pĂ„ din mentala historia, 775 00:45:31,392 --> 00:45:33,912 mĂ„ste vi vara helt sĂ€kra pĂ„ att du tĂ€nker klart 776 00:45:34,072 --> 00:45:36,912 och att du Ă€r sĂ€ker pĂ„ varför du gör det hĂ€r. 777 00:45:37,072 --> 00:45:42,112 Jag kanske inte alltid har varit vid mina sinnens fulla bruk, 778 00:45:42,272 --> 00:45:45,552 men mina njurar Ă€r helt friska. 779 00:45:49,312 --> 00:45:53,072 Jag trodde att du skulle vara lite mer entusiastisk över min gest. 780 00:45:53,232 --> 00:45:55,312 Det verkar vara ett impulsivt beslut, 781 00:45:55,472 --> 00:45:59,672 och med tanke pĂ„ din psykologiska profil Ă€r det ett orosmoment. 782 00:45:59,832 --> 00:46:04,232 VĂ€nta lite. SĂ€ger du nej till min njure? 783 00:46:04,392 --> 00:46:06,912 Jag sĂ€ger att du ska fundera lite pĂ„ det. 784 00:46:07,072 --> 00:46:09,072 Men, doktorn. 785 00:46:09,232 --> 00:46:10,872 Du Ă€r den professionella hĂ€r, 786 00:46:11,032 --> 00:46:13,952 men lĂ„t mig förklara nĂ„t som kanske inte stĂ„r i akten, 787 00:46:14,112 --> 00:46:16,592 som du i övrigt Ă€r ganska imponerad av. 788 00:46:16,752 --> 00:46:19,072 Jag har tĂ€nkt igenom det, innan jag ens kom hit. 789 00:46:19,232 --> 00:46:20,632 Jag har inget jobb. 790 00:46:20,792 --> 00:46:24,192 Jag har inget förhĂ„llande. Inga barn, vad jag vet. 791 00:46:24,352 --> 00:46:26,592 Jag sitter i ett hus jag fick gratis 792 00:46:26,752 --> 00:46:29,752 och blĂ€ddrar igenom en död kvinnas skrĂ€ppost. 793 00:46:29,912 --> 00:46:31,512 Jag kanske komposterar en aning. 794 00:46:31,672 --> 00:46:34,872 Jag har haft tid att tĂ€nka över detta, riskerna med det, 795 00:46:35,032 --> 00:46:39,912 och vill Ă€ndĂ„ göra det. Det jag inte sa till dig direkt Ă€r att 796 00:46:40,072 --> 00:46:42,472 jag bara Ă€r en kille 797 00:46:44,872 --> 00:46:46,552 med en syster, 798 00:46:46,712 --> 00:46:49,272 en vacker, generös, 799 00:46:50,272 --> 00:46:52,752 ibland irriterande syster 800 00:46:54,112 --> 00:46:55,752 som Ă€r döende. 801 00:46:57,072 --> 00:47:00,752 Och allt jag nĂ„nsin velat göra har varit att rĂ€dda hennes liv. 802 00:47:00,912 --> 00:47:02,232 Men 803 00:47:04,072 --> 00:47:05,392 det kan jag inte. 804 00:47:07,992 --> 00:47:10,472 SĂ„ kommer inte vĂ„r historia sluta. 805 00:47:12,232 --> 00:47:17,592 Men jag mĂ„ste tro pĂ„ att det finns nĂ„n annan dĂ€r ute jag kan hjĂ€lpa, 806 00:47:17,752 --> 00:47:20,912 och kanske den personen har en bror 807 00:47:21,072 --> 00:47:25,832 som fĂ„r vara med den i ett helt liv tack vare mig. 808 00:47:34,872 --> 00:47:36,512 Hej. 809 00:47:36,672 --> 00:47:37,992 Hej. 810 00:47:38,152 --> 00:47:40,192 Minns du mig? 811 00:47:40,352 --> 00:47:43,832 Jag kom hit med min brudklĂ€nning hĂ€romdan och Ă„ngrar mig nu. 812 00:47:43,992 --> 00:47:46,872 Jag bara... Jag vill ha kvar den ett tag till. 813 00:47:47,032 --> 00:47:48,352 Jag kan köpa tillbaka den. 814 00:47:48,512 --> 00:47:51,032 Kolla pĂ„ stĂ€llet dĂ€r bak. 815 00:47:52,392 --> 00:47:53,992 Tack. 816 00:48:02,032 --> 00:48:04,072 -Jag kan hjĂ€lpa dig med den hĂ€r med. -Okej. 817 00:48:04,232 --> 00:48:06,592 Jag lĂ€gger ut den. 818 00:48:09,672 --> 00:48:12,352 -Vad tycker du? -Du ser jĂ€ttefin ut. 819 00:48:14,432 --> 00:48:16,032 Den Ă€r perfekt. 820 00:48:27,792 --> 00:48:29,712 Det dĂ€r kommer jag absolut att minnas. 821 00:48:44,232 --> 00:48:46,992 Hej. UrsĂ€kta allt glitter pĂ„ golvet. 822 00:48:47,152 --> 00:48:50,272 -Jag dammsuger upp det. -Nej, lĂ„t det ligga. Det Ă€r fint. 823 00:48:50,432 --> 00:48:53,152 Andrea, den Ă€r otroligt fin. 824 00:48:53,312 --> 00:48:55,232 Tjejen har fĂ„tt tillbaka sin gnista. 825 00:48:55,392 --> 00:48:59,112 Jag hittade inspiration hos kung Tut och ett par andra rika egyptier. 826 00:48:59,272 --> 00:49:03,192 Visste du att faraonerna ville begravas med alla sina prylar? 827 00:49:03,352 --> 00:49:06,552 De trodde att de kunde ta med sig allt till efterlivet, alltihop. 828 00:49:06,712 --> 00:49:11,912 Juveler och kryddor och honung, guld, och katter. 829 00:49:12,072 --> 00:49:15,992 Jag vet inte om det var sĂ„ vettigt, men de vet hur man pimpar gravar. 830 00:49:16,152 --> 00:49:17,472 Kan du göra den hĂ€r? 831 00:49:17,632 --> 00:49:19,712 -Till kursen? -Till mig. 832 00:49:21,392 --> 00:49:23,232 Jag vill begravas i den. 833 00:49:25,432 --> 00:49:26,992 Var inte makaber. 834 00:49:27,152 --> 00:49:28,912 SĂ€g ja. 835 00:49:29,072 --> 00:49:31,112 Nej, jag vill ha en ny klĂ€nning, 836 00:49:31,272 --> 00:49:34,472 och jag hade Ă€lskat att fĂ„ ha den hĂ€r pĂ„ min begravning. 837 00:49:40,472 --> 00:49:43,152 Ja, jag gör den, mrs J. 838 00:49:43,312 --> 00:49:45,512 Bra. 839 00:49:45,672 --> 00:49:48,272 För jag ska pimpa min kista som en farao, eller hur? 840 00:49:49,792 --> 00:49:51,112 Ja. 841 00:49:52,712 --> 00:49:54,232 Ja. Okej. 842 00:51:42,432 --> 00:51:44,312 Mrs J, jag kommer hem tidigt, 843 00:51:44,472 --> 00:51:47,792 sĂ„ ring mig om du vill att jag ska hĂ€mta upp nĂ„t. 844 00:51:47,952 --> 00:51:50,112 Ingen frukost till mig. Jag ska trĂ€ffa Lydia tidigt. 845 00:51:50,272 --> 00:51:54,552 Tack för att du anlitade henne. Hon Ă€r en jĂ€ttebra mentor. 846 00:51:55,992 --> 00:51:58,912 -Vi ses, jag Ă€lskar dig. -SuperstjĂ€rna! 847 00:52:04,392 --> 00:52:05,872 Trevlig natt. 848 00:52:09,072 --> 00:52:11,632 Inget mer sovande pĂ„ soffan. 849 00:52:11,792 --> 00:52:13,272 JĂ€ttefint 850 00:52:15,232 --> 00:52:17,232 Äggen brĂ€nns vid, raring. 851 00:52:22,712 --> 00:52:24,152 SĂ„ dĂ€r, ja. 852 00:52:31,112 --> 00:52:32,672 Vem Ă€r du? 65569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.