All language subtitles for The.Big.C.S04E01.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DD5.1-CiNEMiX.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,920
Detta har hÀnt...
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,400
-Har du cancer?
-Melanom,
3
00:00:03,560 --> 00:00:04,880
fjÀrde stadiet.
4
00:00:05,040 --> 00:00:08,040
Jag vet att du Àr sjuk och att den
hÀr prövningen kan rÀdda ditt liv.
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,520
Ăr du inte rĂ€dd för att dö?
6
00:00:09,680 --> 00:00:11,640
Jag Àr mer rÀdd för
att inte fÄ allt gjort innan jag dör.
7
00:00:11,800 --> 00:00:13,840
Har du inte varit lycklig pÄ 20 Är?
8
00:00:14,000 --> 00:00:15,880
Det Àr ju hela den tiden
som du har kÀnt mig.
9
00:00:16,040 --> 00:00:17,560
Jag ska klamra mig fast
sÄ lÀnge jag kan.
10
00:00:17,720 --> 00:00:20,240
Och Adam. Om han inte Àr redo
att sörja, Àr jag inte redo att dö.
11
00:00:20,400 --> 00:00:22,680
NĂ€r stal du nycklarna
till mitt magasinsutrymme?
12
00:00:22,840 --> 00:00:24,360
Alla grejer dÀr tillhör mig.
13
00:00:24,520 --> 00:00:28,400
De ska du fÄ nÀr jag Àr död.
14
00:00:28,560 --> 00:00:30,560
-Vad har hÀnt?
-Jag Àr hennes bror.
15
00:00:30,720 --> 00:00:33,040
Hennes hemliga skam.
En klÄda man inte kommer Ät.
16
00:00:33,200 --> 00:00:35,240
LĂ€gg av!
17
00:00:35,400 --> 00:00:37,600
-Rummet Àr ditt.
-Jag uppskattar det, mrs Jamison.
18
00:00:37,760 --> 00:00:39,080
Vet du vem jag Àr?
19
00:00:39,240 --> 00:00:41,280
Jag Àr inte dum.
Jag har bara Alzheimers.
20
00:00:41,440 --> 00:00:43,360
Minns du inte var du la pistolen?
21
00:00:43,520 --> 00:00:45,200
Jag vet varför jag gÄr till dig.
22
00:00:45,360 --> 00:00:46,760
Du försöker dra över mig
till andra sidan, Marlene.
23
00:00:46,920 --> 00:00:48,800
Och se efter Thomas. Han gillar dig.
24
00:00:48,960 --> 00:00:51,880
Jag Àr bloggare.
Jag vill skriva ner allt.
25
00:00:52,040 --> 00:00:53,360
Jag ska Äka pÄ turné.
26
00:00:53,520 --> 00:00:55,800
Du kunde följa med
som "tryck pÄ knappen-killen".
27
00:00:55,960 --> 00:00:58,440
Tryck pÄ knappen!
Tryck pÄ knappen!
28
00:00:58,600 --> 00:00:59,920
Jag vill dyka i morgon.
29
00:01:00,080 --> 00:01:01,440
-Vem Àr din dykpartner?
-Cathy?
30
00:01:01,600 --> 00:01:02,960
Hon Àr inte tillbaka.
31
00:01:03,960 --> 00:01:06,000
Var fan Àr dykarbÄten?
32
00:01:08,280 --> 00:01:12,640
Det Àr en konstig
verklighet hÀr, Angel.
33
00:01:12,800 --> 00:01:14,120
Min doktor ringde mig igÄr.
34
00:01:14,280 --> 00:01:17,480
Han sa att mina tumörer vÀxer.
Jag tror att jag dör inom ett Är.
35
00:02:02,120 --> 00:02:03,440
Angel?
36
00:02:04,600 --> 00:02:05,920
Angel.
37
00:02:28,600 --> 00:02:31,400
FEM MĂ
NADER SENARE
38
00:02:33,840 --> 00:02:36,480
Det Àr konstigt, för man tror
att aska ska vara mer som...
39
00:02:36,640 --> 00:02:39,080
-Aska?
-Ja, men...
40
00:02:39,240 --> 00:02:41,600
Jag vet inte, det Àr bara...
Det Àr bitar i det.
41
00:02:42,800 --> 00:02:45,680
Aska till aska, jord till bitar.
42
00:02:45,840 --> 00:02:48,680
Det Àr benbitar. Du vet, ben och...
43
00:02:48,840 --> 00:02:51,840
TÀnk om lite av det Àr kvar
frÄn nÄn som kremerades tidigare.
44
00:02:52,920 --> 00:02:55,160
LÀgg av, det dÀr var makabert.
45
00:02:55,320 --> 00:02:56,720
Ni Àr makabra.
46
00:03:05,800 --> 00:03:08,520
-Jag Àr deprimerad, Marlene.
-Det kan jag inte relatera till.
47
00:03:08,680 --> 00:03:11,200
Jag Àr sÄ glad över att
ha min pojke hÀr igen.
48
00:03:11,360 --> 00:03:14,280
Ledsen att jag inte kom till din
begravning tre meter bort, Thomas,
49
00:03:14,440 --> 00:03:16,760
men mina ben Àr kalla
frÄn insidan och ut.
50
00:03:16,920 --> 00:03:19,880
Det lÄter som om du har pÄ dig
dina bajsfÀrgade glasögon.
51
00:03:21,760 --> 00:03:23,360
Vad ska det stÄ pÄ din epitaf?
52
00:03:25,160 --> 00:03:27,400
Har du uppfyllt alla dina mÄl?
53
00:03:28,640 --> 00:03:29,960
Hade du nÄgra mÄl?
54
00:03:31,200 --> 00:03:33,520
Vad sÀgs om: "Thomas.
55
00:03:33,680 --> 00:03:36,880
"Han bajsade en gÄng dÀr han lÄg,
och verkade inte mÀrka det"?
56
00:03:37,040 --> 00:03:39,920
Vad sÀgs om: "Vilken tur att jag
inte visste om att jag var sjuk."?
57
00:03:40,080 --> 00:03:41,400
Gaska upp dig.
58
00:03:41,560 --> 00:03:44,560
Operationen gav dig Ätminstone
en fin ny frisyr.
59
00:03:45,720 --> 00:03:49,440
Varje gÄng jag ser pÄ den tÀnker jag
pÄ lÀkarna inuti mitt huvud
60
00:03:49,600 --> 00:03:51,960
som rör vid mina hjÀrnfÄror.
61
00:03:52,120 --> 00:03:55,760
Hade du föredragit
att de skulle lÀmna kvar tumörerna?
62
00:03:55,920 --> 00:03:58,240
-Och lÄta dem trycka pÄ din hjÀrna?
-Kanske.
63
00:03:58,400 --> 00:04:03,160
Ărligt talat.
Om de Àr orsaken till...
64
00:04:03,320 --> 00:04:06,120
Den dÀr drömmen, hallucinationen,
vad du nu vill kalla den,
65
00:04:06,280 --> 00:04:08,680
som fick mig att kÀnna
att jag var pÄ en bÄt i solen
66
00:04:08,840 --> 00:04:12,160
och Ät apelsiner,
att Angel var verklig...
67
00:04:13,640 --> 00:04:15,160
Blir det sÄ nÀr man Àr nÀra att dö,
68
00:04:15,320 --> 00:04:18,440
att man fÄr uppleva en vacker dröm
69
00:04:19,400 --> 00:04:22,760
istÀllet för att mÄ sÄ hÀr? Kanske.
70
00:04:22,920 --> 00:04:25,600
Bra. Nu Àr jag deprimerad.
71
00:04:26,320 --> 00:04:27,640
Skyffla dÀr.
72
00:04:30,520 --> 00:04:31,920
Hur gick det?
73
00:04:32,080 --> 00:04:34,240
VÄr vÀn Àr begraven.
Vi har tagit farvÀl.
74
00:04:34,400 --> 00:04:37,480
Adam sa faktiskt
en fin liten bön. Underbar.
75
00:04:38,760 --> 00:04:42,920
Vad bra. Han Àr nog med Marlene.
76
00:04:43,080 --> 00:04:45,440
Du borde skriva: "Thomas Ät skor."
77
00:04:45,600 --> 00:04:47,920
Eller: "Han mÄ vara borta,
men lÀmnade kvar lukten."
78
00:04:48,080 --> 00:04:49,400
Vi ses senare.
79
00:04:50,440 --> 00:04:53,120
-Vart ska du?
-FotbollstrÀning?
80
00:04:53,280 --> 00:04:55,280
Jag slÀpper av dig.
Jag ska tillbaka till rummet.
81
00:04:55,440 --> 00:04:57,320
Korridorslivet
Àr det bÀsta med college.
82
00:04:57,480 --> 00:05:00,000
-En bekymmerslös utopi.
-Jag vet.
83
00:05:00,160 --> 00:05:02,800
Min rumskompis och jag
gör om rummet till en klubb.
84
00:05:02,960 --> 00:05:04,800
Diskokula, rubbet. JĂ€tteroligt.
85
00:05:04,960 --> 00:05:06,640
Vad glad jag blir över det, Andrea.
86
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
Men tack för att jag fÄr tvÀtta hÀr.
87
00:05:08,960 --> 00:05:11,320
Tack för att du tvÀttar dina klÀder.
88
00:05:11,480 --> 00:05:14,280
Jag tvÀttade alla dina klÀder
nÀr jag ÀndÄ var igÄng, mrs J.
89
00:05:14,440 --> 00:05:16,400
-Det hade du inte behövt göra.
-Ingen fara.
90
00:05:16,560 --> 00:05:19,840
Och det var vÀrt det
för att se Adams tupp.
91
00:05:20,000 --> 00:05:22,600
-Va?
-Det var dina tuppkalsonger.
92
00:05:22,760 --> 00:05:26,560
Det Àr flera tuppar,
sÄ det skulle bli "tuppar".
93
00:05:26,720 --> 00:05:28,200
-Jag kör.
-Nej.
94
00:05:28,360 --> 00:05:29,680
-Nej!
-Nej, du.
95
00:05:29,840 --> 00:05:31,160
Va? Jag fÄr körkortet om en vecka.
96
00:05:31,320 --> 00:05:34,360
PÄ tal om det, vad vill du göra
pÄ din ljuva 16-Ärsdag?
97
00:05:34,520 --> 00:05:38,120
Jag vill ta mitt körkort
och att du slutar kalla den för det.
98
00:05:38,280 --> 00:05:40,040
-Vill du inte festa?
-Nej.
99
00:05:40,200 --> 00:05:41,520
Vi ses senare.
100
00:05:41,680 --> 00:05:43,000
-Hej dÄ.
-Hej.
101
00:05:44,600 --> 00:05:46,000
Vi borde fixa en fest till honom.
102
00:05:46,160 --> 00:05:49,160
Han vill ta sitt körkort.
Det rÀcker nog.
103
00:05:49,320 --> 00:05:51,320
En liten middag, bara.
104
00:05:53,000 --> 00:05:56,160
-Hur Àr det med dig?
-Jag Àr fylld med fruktan.
105
00:05:56,320 --> 00:05:58,320
Jag fÄr panikattacker, och tÀnker:
106
00:05:58,480 --> 00:06:00,800
"Herregud, Àr nÄn fast under en bil?"
107
00:06:00,960 --> 00:06:02,280
Sen tÀnker jag: "Nej, nej."
108
00:06:02,440 --> 00:06:05,080
Jag ska cellgiftsbehandlas igen
om fyra dar.
109
00:06:06,240 --> 00:06:07,600
Vad kan jag göra?
110
00:06:08,760 --> 00:06:10,080
Kom hit.
111
00:06:10,240 --> 00:06:16,040
Om du ska sova pÄ soffan, sÄ vik
filtarna fint nÀr du kliver upp.
112
00:06:16,200 --> 00:06:19,200
Okej. Jag kan bÀdda soffan.
Jag fixar det.
113
00:06:23,280 --> 00:06:25,520
Jag Àr bara sÄ trött
frÄn min förra runda.
114
00:06:25,680 --> 00:06:27,280
Varför lÀgger du dig inte?
115
00:06:27,440 --> 00:06:30,240
Om jag ska sova hela tiden
kan jag lika gÀrna vara död.
116
00:06:30,400 --> 00:06:31,840
SÀg inte sÄ dÀr Àr du snÀll.
117
00:06:32,000 --> 00:06:35,440
Jag vet att cellgifterna Àr jobbiga,
men de hÄller dig vid liv.
118
00:06:36,800 --> 00:06:38,120
Vad?
119
00:06:39,560 --> 00:06:43,480
Du fÄr fokusera pÄ det positiva.
Du mÄste...
120
00:06:44,400 --> 00:06:45,760
Du vill sÀga det. SÀg det, bara.
121
00:06:47,160 --> 00:06:48,720
Tryck pÄ knappen.
122
00:06:50,760 --> 00:06:53,080
-Knack, knack! Ăr alla anstĂ€ndiga?
-Ja. Kom in.
123
00:06:53,240 --> 00:06:54,560
Hej, Amber.
124
00:06:54,720 --> 00:06:56,560
Jag har prototyperna till
tryck pÄ knappen-lampan.
125
00:06:56,720 --> 00:06:58,400
De Àr 20 stycken.
Jag har resten i garaget.
126
00:06:58,560 --> 00:07:00,040
Oj, vi tar en titt.
127
00:07:01,000 --> 00:07:04,520
-Hur Àr det med dig?
-JÀttebra, tack. Och sjÀlv?
128
00:07:05,360 --> 00:07:06,800
JĂ€ttebra.
129
00:07:06,960 --> 00:07:09,480
Jag lÀste första kapitlet
av Pauls bok igÄr kvÀll.
130
00:07:09,640 --> 00:07:11,760
Det var ju inte bara din förelÀsning,
131
00:07:11,920 --> 00:07:13,680
du gÄr sÄ mycket djupare Àn sÄ.
132
00:07:13,840 --> 00:07:15,160
Och jag fjÀskar inte nu.
133
00:07:15,320 --> 00:07:17,960
-Tack.
-Den Àr jÀttebra.
134
00:07:18,120 --> 00:07:21,000
Herregud, jag kunde grÄta nu
bara jag tÀnker pÄ den.
135
00:07:21,160 --> 00:07:22,760
Jag twittrade om den.
136
00:07:22,920 --> 00:07:24,400
Men avslöjade inget specifikt.
137
00:07:26,320 --> 00:07:28,240
-De hÀr blev ju jÀttebra.
-Otroliga.
138
00:07:31,160 --> 00:07:32,600
-JĂ€ttefin.
-Den Àr cool.
139
00:07:32,760 --> 00:07:34,080
Fin.
140
00:07:35,400 --> 00:07:36,720
Vart ska du?
141
00:07:36,880 --> 00:07:40,440
Jag ska jobba pÄ
min lektionsplan inför imorgon.
142
00:07:42,160 --> 00:07:44,760
Vem försöker jag lura? God natt.
143
00:07:54,320 --> 00:07:56,880
-Det Àr en...
-Pedikytaxi.
144
00:07:57,040 --> 00:07:58,360
Okej.
145
00:07:58,520 --> 00:08:00,560
Jag Àlskar
att vara din privatchaufför.
146
00:08:00,720 --> 00:08:03,040
Cellgiftsbehandlingarna, skolan,
jag vill hjÀlpa till,
147
00:08:03,200 --> 00:08:05,280
men jag kan inte köra din bil lÀngre.
148
00:08:05,440 --> 00:08:09,920
Jag vill inte hyckla.
Jag förorenar inte, jag bryr mig!
149
00:08:10,080 --> 00:08:11,920
SÄ jag... Jag gjorde vÀrldens deal,
150
00:08:12,080 --> 00:08:13,400
och skaffade den hÀr.
151
00:08:13,560 --> 00:08:16,320
Vi mÄste bara Äka
lite tidigare Àn vanligt.
152
00:08:16,480 --> 00:08:19,840
Jag har en filt till dig. SÄ dÀr.
153
00:08:43,360 --> 00:08:45,880
-Cathy.
-Connie.
154
00:08:47,320 --> 00:08:50,280
-Du verkar inte vara lycklig.
-Det Àr jag.
155
00:08:51,360 --> 00:08:53,200
Jag Àr jÀttelycklig.
156
00:08:55,720 --> 00:08:57,040
Var det allt?
157
00:08:57,200 --> 00:09:01,840
Vi har gÄtt igenom resultaten
pÄ förra Ärets standardprov,
158
00:09:02,000 --> 00:09:06,720
och de indikerar att en del elever
inte Àr sÄ bra pÄ historia.
159
00:09:06,880 --> 00:09:09,880
-Vilka elever?
-Dina elever.
160
00:09:10,720 --> 00:09:13,720
-Intressant.
-Vi vet att du, sen du blev sjuk,
161
00:09:13,880 --> 00:09:16,280
inte har följt lÀroplanen fullt ut.
162
00:09:16,440 --> 00:09:20,520
Jag utgÄr frÄn lÀroplanen, och
anvÀnder den för att hoppa till...
163
00:09:20,680 --> 00:09:22,400
Olika Àmnen!
164
00:09:24,520 --> 00:09:28,160
Mina förstaÄrselever spelade upp
slaget vid Wounded Knee.
165
00:09:28,320 --> 00:09:33,280
Mina sistaÄrselever
bÄde skrev och höll valtal.
166
00:09:35,880 --> 00:09:37,640
FÄr vi inte ha roligt?
167
00:09:37,800 --> 00:09:41,640
Du lÀt dina elever göra
dna-prov via postorder.
168
00:09:41,800 --> 00:09:43,280
Det betalade jag för.
169
00:09:43,440 --> 00:09:45,120
Det Àr inte historia.
170
00:09:45,280 --> 00:09:46,640
Personlig historia.
171
00:09:46,800 --> 00:09:49,080
TvÄ vita elever
var svartare Àn min svarta elev.
172
00:09:49,240 --> 00:09:52,360
Det ledde minsann
till intressanta diskussioner.
173
00:09:54,280 --> 00:09:56,840
-Du mÄste lÀra ut...
-Inför provet.
174
00:09:57,000 --> 00:10:01,720
Fin gammal amerikansk historia
utifrÄn textboken.
175
00:10:15,080 --> 00:10:18,800
Tack för att du kunde komma.
Hoppas du hade nÄt roligt för dig.
176
00:10:18,960 --> 00:10:21,080
Du kanske surfade efter
framtida semesterresmÄl.
177
00:10:21,240 --> 00:10:23,280
FÄr jag rekommendera Puerto Rico?
178
00:10:23,440 --> 00:10:25,120
Du ser lite kraftlös ut. Hur mÄr du?
179
00:10:25,280 --> 00:10:26,600
Kraftlöst.
180
00:10:26,760 --> 00:10:29,680
En biff till middag skulle
inte skada. Ta lite jÀrntabletter.
181
00:10:29,840 --> 00:10:32,960
-Ăr det dĂ€rför jag Ă€r sĂ„ utmattad?
-Jag kan skriva ut medicin.
182
00:10:33,120 --> 00:10:36,480
Och de dÀr antidepressiva
du gav mig fungerar nog inte.
183
00:10:36,640 --> 00:10:38,800
SÄvida de inte
ska göra mig mer deprimerad.
184
00:10:38,960 --> 00:10:41,960
Det kanske var ampi-depressiva
som amplifierar depressionen.
185
00:10:42,120 --> 00:10:45,320
-Kan det ha varit sÄ?
-De verkar efter tre veckor.
186
00:10:45,480 --> 00:10:48,200
Det har nog gÄtt tre veckor, eller...
187
00:10:48,360 --> 00:10:52,000
Vem vet?
Cellgifterna gör mig sÄ glömsk.
188
00:10:52,160 --> 00:10:53,640
De gör sitt jobb.
189
00:10:53,800 --> 00:10:56,760
De krymper tumörerna
vi inte kunde operera.
190
00:10:56,920 --> 00:10:58,240
-Det köper...
-Köper mig mer tid.
191
00:10:58,400 --> 00:11:01,480
-Jag försöker luska ut...
-HÀr Àr till jÀrntabletterna.
192
00:11:01,640 --> 00:11:04,480
Och jag tror att jag ser DödsÀngeln.
193
00:11:06,080 --> 00:11:09,920
Ăr det pĂ„ grund av tumörerna,
eller Àr jag bara galen?
194
00:11:10,080 --> 00:11:12,640
Blir jag tillkallad?
Har du andra patienter
195
00:11:12,800 --> 00:11:18,120
som sÀger att de ser honom?
Han har svart lockigt hÄr.
196
00:11:18,280 --> 00:11:19,640
Ganska sexig, men gift.
197
00:11:19,800 --> 00:11:22,680
Det lÄter som en livlig fantasi.
198
00:11:23,600 --> 00:11:25,600
UrsÀkta mig. VÀnta lite.
199
00:11:29,560 --> 00:11:31,920
Suckade du precis?
200
00:11:32,080 --> 00:11:34,000
Vad Àr det, Cathy? Vad vill du ha?
201
00:11:34,160 --> 00:11:36,160
Bara ett par sekunder till
av din tid, tack.
202
00:11:36,320 --> 00:11:39,840
-Jag har inte tid just nu.
-DÄ fÄr du hitta den.
203
00:11:40,000 --> 00:11:42,320
Tror jag att tumörerna
orsakar hallucinationer? Nej.
204
00:11:42,480 --> 00:11:45,280
Inte baserat pÄ var de finns.
NÄt mer?
205
00:11:45,440 --> 00:11:47,280
Hur mycket mer tid ger kemon mig?
206
00:11:47,440 --> 00:11:49,280
-Jag vet inte.
-Ăr det sex mĂ„nader? Ett Ă„r?
207
00:11:49,440 --> 00:11:50,760
Möjligen.
208
00:11:51,800 --> 00:11:53,280
Om jag inte tar cellgifterna,
209
00:11:53,440 --> 00:11:55,520
Àr det möjligt
att jag ÀndÄ fÄr sÄ mycket tid?
210
00:11:55,680 --> 00:11:58,880
Om det Àr möjligt? Ja.
Det Àr mycket som Àr möjligt.
211
00:11:59,040 --> 00:12:02,320
Cellgifterna gör det
vi vill att den ska göra.
212
00:12:02,480 --> 00:12:04,320
Vore det jag,
skulle jag gÄ igenom den.
213
00:12:04,480 --> 00:12:06,440
Goda nyheter! Det Àr inte du.
214
00:12:08,120 --> 00:12:10,240
Ăr vi klara? Eller har du fler frĂ„gor
215
00:12:10,400 --> 00:12:12,080
som jag redan har besvarat?
216
00:12:12,240 --> 00:12:14,280
UrsÀkta att jag Àr sÄ irriterande,
217
00:12:14,440 --> 00:12:16,480
men du slipper mig snart,
jag Àr ju döende.
218
00:12:16,640 --> 00:12:18,560
PÄ vilket sÀtt gör det dig speciell?
219
00:12:23,080 --> 00:12:24,600
Jag har andra patienter att trÀffa.
220
00:12:28,840 --> 00:12:33,480
Jag kunde Ätminstone vara mig sjÀlv
med min lÀkare. Jag var deprimerad.
221
00:12:33,640 --> 00:12:36,360
Men sen
blev var han jÀttetaskig mot dig.
222
00:12:36,520 --> 00:12:39,040
Nu mÄste jag vÀl
spela charader inför honom med.
223
00:12:39,200 --> 00:12:41,120
"Jag bara... Jag Àr sÄ lycklig.
224
00:12:41,280 --> 00:12:43,560
"Lycklig över
att leva i en tidsÄlder
225
00:12:43,720 --> 00:12:46,120
dÀr jag kan njuta
av medicinska framsteg."
226
00:12:46,280 --> 00:12:48,440
"Jag... Jag Àlskar cellgifter."
227
00:12:48,600 --> 00:12:51,600
Vem mer kan du vara Àrlig mot?
228
00:12:51,760 --> 00:12:53,120
RĂ€cker det inte med dig?
229
00:12:53,280 --> 00:12:55,960
Jag Àr jÀttebra.
230
00:12:56,120 --> 00:12:59,720
Det Àr jag, men nÄn
som du har en lÀngre historia med
231
00:12:59,880 --> 00:13:02,640
som du inte betalar
kan vara en sann tillgÄng.
232
00:13:05,240 --> 00:13:06,560
Det kan inte vara Adam.
233
00:13:06,720 --> 00:13:10,200
Paul tror att om man fejkar en bra
attityd, sÄ lever man för alltid.
234
00:13:10,360 --> 00:13:11,880
SÄnt kan bli riktigt irriterande.
235
00:13:12,040 --> 00:13:13,600
Tror du?
236
00:13:13,760 --> 00:13:16,880
Det som Àr Ànnu mer irriterande
Ă€r att Paul sa
237
00:13:17,040 --> 00:13:19,760
att han ville skilja sig
innan jag svimmade i Puerto Rico.
238
00:13:19,920 --> 00:13:22,680
Han vÀntar nog bara pÄ att jag
ska dö för att kunna gÄ vidare,
239
00:13:22,840 --> 00:13:25,000
vilket jag respekterar
till viss del, men...
240
00:13:25,160 --> 00:13:30,080
Men sen vill han att jag ska vara
positiv, sÄ att jag ska överleva.
241
00:13:30,240 --> 00:13:31,640
Konstigt, va?
242
00:13:31,800 --> 00:13:33,120
Ja.
243
00:13:34,240 --> 00:13:35,560
DEN STORA BURGARTĂVLINGEN!
244
00:13:35,720 --> 00:13:37,520
ĂTER DU UPP DEN,
ĂR DEN GRATIS!
245
00:13:38,280 --> 00:13:40,360
Cellgifterna
har dödat mina smaklökar.
246
00:13:40,520 --> 00:13:41,960
Det Àr som att Àta 2,5 kilo lera.
247
00:13:42,120 --> 00:13:43,440
Hur tror du att jag kÀnner?
248
00:13:43,600 --> 00:13:46,160
Jag ger upp vegetarianismen
för att tanka jÀrn med dig.
249
00:13:46,320 --> 00:13:47,640
Jag avskyr min lÀkare!
250
00:13:47,800 --> 00:13:49,120
-Jag med.
-Tack.
251
00:13:50,120 --> 00:13:52,880
-Och jag avskyr att mÄ dÄligt.
-Jag vet inte hur du gör.
252
00:13:53,800 --> 00:13:55,240
Tack.
253
00:13:55,400 --> 00:13:58,160
LÀkare Àr sÄ kaxiga för att folk
behandlar dem som gudar,
254
00:13:58,320 --> 00:14:01,400
vilket de inte Àr.
Inte ens Gud Àr en gud.
255
00:14:02,480 --> 00:14:04,640
Jag klarar aldrig att Àta upp den.
256
00:14:04,800 --> 00:14:07,240
Den Àr Ätminstone vÀllagad.
257
00:14:07,400 --> 00:14:10,600
Minns du grillfesterna
vi gick pÄ hos Ilsons?
258
00:14:10,760 --> 00:14:12,200
De var sÄ rika.
259
00:14:12,360 --> 00:14:15,440
Nej, de var inte sÄ rika.
260
00:14:15,600 --> 00:14:18,400
Men mr Ilson grillade aldrig burgarna
hela vÀgen igenom.
261
00:14:18,560 --> 00:14:21,840
Det var blod och tarmar pÄ ett bröd.
Liksom: "Mu!"
262
00:14:22,880 --> 00:14:24,440
Jag minns bara
263
00:14:24,600 --> 00:14:26,720
att Gwen Ilson hade
en stor giraff pÄ sitt rum,
264
00:14:26,880 --> 00:14:28,200
och jag fick aldrig klappa den.
265
00:14:28,360 --> 00:14:29,680
Jag fick aldrig klappa henne heller.
266
00:14:30,720 --> 00:14:34,920
Jag tror att de burgarna
fick mig att ogilla kött.
267
00:14:35,080 --> 00:14:38,120
-Fan ta mr Ilson.
-Ja, fan ta mr Ilson.
268
00:14:38,280 --> 00:14:40,960
-Och fan ta dr Sherman.
-Och fan ta dr Sherman.
269
00:14:41,120 --> 00:14:42,720
Och fan ta Gwen!
270
00:14:49,840 --> 00:14:52,080
Hej, hur Àr det?
271
00:14:52,240 --> 00:14:54,040
Okej.
272
00:14:54,200 --> 00:14:57,200
-Men jag hittar inte mina örhÀngen.
-Vad jobbigt.
273
00:15:01,800 --> 00:15:03,840
Jag tror inte
att ni fÄr röka hÀr inne.
274
00:15:04,000 --> 00:15:05,920
Vi har kopplat ur brandlarmet.
275
00:15:09,040 --> 00:15:11,800
SĂ€kert att du inte har sett
ett par diamantring-örhÀngen?
276
00:15:11,960 --> 00:15:15,280
De Àr glittrar vÀldigt mycket,
och jag vet att du Àlskar glitter.
277
00:15:15,440 --> 00:15:17,000
Nej.
278
00:15:17,160 --> 00:15:19,760
Du kanske
borde stÀda lite pÄ ditt omrÄde.
279
00:15:19,920 --> 00:15:23,440
NÀr jag tappat bort nÄt börjar
jag stÀda, och dÄ hittar jag...
280
00:15:23,600 --> 00:15:25,240
Menar du att jag Àr slarvig?
281
00:15:27,360 --> 00:15:29,880
Det hörde jag inte att jag sa.
282
00:15:30,040 --> 00:15:31,760
Jag tror att det var menat sÄ.
283
00:15:33,960 --> 00:15:35,920
Okej, lÄt mig sÀga sÄ hÀr.
284
00:15:36,080 --> 00:15:39,320
Du Àr slarvig.
Jag har inte sett dina örhÀngen.
285
00:15:39,480 --> 00:15:43,960
Jag sÄg din herpesmedicin i bad-
rummet. Utifall du letar efter den.
286
00:15:49,640 --> 00:15:52,360
Du fixar det.
Det Àr bara en tugga till!
287
00:15:52,520 --> 00:15:54,080
Stoppa den bara i munnen.
288
00:15:55,480 --> 00:15:57,360
Ja, bra! SvÀlj nu.
289
00:15:58,280 --> 00:16:00,440
SvÀlj. SvÀlj.
290
00:16:01,400 --> 00:16:05,000
Ăr du en sĂ„n som svĂ€ljer?
Svara inte pÄ den frÄgan.
291
00:16:11,120 --> 00:16:14,440
Ja! Ja!
292
00:16:14,600 --> 00:16:16,760
Ja! Vi klarade det!
293
00:16:16,920 --> 00:16:19,360
TvÄ vinnare hÀr, mitt herrskap!
294
00:16:19,520 --> 00:16:20,840
Precis!
295
00:16:21,000 --> 00:16:22,320
Vinnare! Gratis burgare till oss!
296
00:16:22,480 --> 00:16:23,800
VI ANTAR UTMANINGEN!
297
00:16:31,480 --> 00:16:33,720
Vad Àr det? Hur mÄr du?
298
00:16:37,080 --> 00:16:38,400
Cathy?
299
00:16:59,160 --> 00:17:01,440
UrsÀkta. Jag trodde att du var död.
300
00:17:01,600 --> 00:17:03,000
Nej, det Àr...
301
00:17:04,000 --> 00:17:05,400
UrsÀkta mig.
302
00:17:06,720 --> 00:17:09,440
-Kan jag hjÀlpa dig?
-Jag Äterkommer.
303
00:17:11,960 --> 00:17:13,680
Du skrÀmmer barnen.
304
00:17:13,840 --> 00:17:16,960
Det Àr förÀldrar som ringer mig
och frÄgar vad som hÀnder.
305
00:17:17,120 --> 00:17:19,120
SÀg Ät dem
att jag har opererat hjÀrnan!
306
00:17:19,280 --> 00:17:22,200
De klippte av mig hÄret.
Det var ovant.
307
00:17:22,360 --> 00:17:24,400
ĂvervĂ€g bara tjĂ€nstledighet,
308
00:17:24,560 --> 00:17:27,080
och nÀr du Àr klar med cellgifterna
och mÄr bÀttre...
309
00:17:27,240 --> 00:17:31,880
Vill du höra nÄt roligt?
Jag kanske inte blir bÀttre.
310
00:17:33,240 --> 00:17:35,720
Det hÀr kanske Àr sÄ bra
det blir för min del.
311
00:17:35,880 --> 00:17:39,240
DÄ kanske det Àr okej
att skrÀmma barnen lite.
312
00:17:39,400 --> 00:17:41,520
Det kanske blir bra för dem.
313
00:17:41,680 --> 00:17:43,280
SÄ att nÀr de...
314
00:17:44,960 --> 00:17:46,280
NÀr de förlorar sin farmor,
315
00:17:46,440 --> 00:17:48,680
eller, Gud förbjude,
de mÄste se sin mamma
316
00:17:48,840 --> 00:17:51,720
eller pappa lida sig igenom
gellgiftsbehandling,
317
00:17:51,880 --> 00:17:56,520
blir det inte sÄ hemskt
eller gör sÄ ont.
318
00:17:58,760 --> 00:18:01,040
-Jag kÀnner verkligen för dig.
-Det behövs inte.
319
00:18:01,200 --> 00:18:03,080
Det jag behöver Àr att
fÄ komma hit
320
00:18:03,240 --> 00:18:05,880
varje dag och sköta mitt
jobb sÄ gott jag kan.
321
00:18:08,400 --> 00:18:10,360
Det Àr vardagssakerna
som hÄller mig vid liv,
322
00:18:10,520 --> 00:18:13,720
och det mÄste jag göra
tills Adam tar examen nÀsta Är.
323
00:18:13,880 --> 00:18:15,800
Det Àr mitt mÄl!
324
00:18:17,640 --> 00:18:20,840
I min cancerhandbok stod det
att jag skulle vÀlja ut ett mÄl,
325
00:18:21,000 --> 00:18:22,920
och det Àr mitt.
326
00:18:23,080 --> 00:18:26,680
Det var det andra
jag ville prata med dig om.
327
00:18:29,320 --> 00:18:31,360
Adam. Adam.
328
00:18:31,520 --> 00:18:33,680
FÄr du underkÀnt i kemi?
329
00:18:33,840 --> 00:18:35,320
-Jag vet inte.
-Jo!
330
00:18:35,480 --> 00:18:38,800
Det gör du. Det kommer nog
inte som nÄn överraskning.
331
00:18:38,960 --> 00:18:42,080
Du har fÄtt underkÀnt pÄ tvÄ prov
och lÀmnade inte in ett tredje.
332
00:18:42,240 --> 00:18:43,560
Jag ska fixa det, mamma.
333
00:18:43,720 --> 00:18:45,360
-Kom nu.
-Jag kan inte.
334
00:18:45,520 --> 00:18:46,840
Jag har fotbollstrÀning.
335
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
Du fÄr inte vara med i fotbollslaget
nÀr du fÄr underkÀnt i ett Àmne.
336
00:18:50,160 --> 00:18:52,200
Betyg först, sen sport.
337
00:18:52,360 --> 00:18:53,880
-Hem!
-Nej.
338
00:18:55,680 --> 00:18:58,560
Ăver min döda kropp
tar du inte examen i tid,
339
00:18:58,720 --> 00:19:01,520
och jag Àr i en unik stÀllning
att göra verklighet av hotet.
340
00:19:01,680 --> 00:19:03,040
HĂ€r, killar.
341
00:19:05,400 --> 00:19:06,960
Hur Àr det?
342
00:19:11,640 --> 00:19:13,720
Vi ses senare.
343
00:19:24,960 --> 00:19:26,280
Tryck pÄ knappen
344
00:19:28,480 --> 00:19:29,800
Fan, ocksÄ!
345
00:19:31,800 --> 00:19:33,440
Hur Àr det?
346
00:19:33,600 --> 00:19:35,360
JĂ€ttebra.
347
00:19:35,520 --> 00:19:37,840
Adam sa att du plockat bort honom
frÄn fotbollslaget.
348
00:19:38,000 --> 00:19:40,600
Och stÀllde till en scen
inför hans lagkamrater.
349
00:19:40,760 --> 00:19:43,080
Kallade han det för en scen?
350
00:19:43,240 --> 00:19:45,640
-Jag sjöng inte ens.
-Det var inte roligt.
351
00:19:47,120 --> 00:19:51,160
Han fÄr underkÀnt i kemi. Höjer han
sina betyg, fÄr han spela fotboll.
352
00:19:51,320 --> 00:19:52,880
Ja, men pÄ det stora hela,
tycker du inte att han
353
00:19:53,040 --> 00:19:56,120
behöver ha det lite roligt?
Komma ut lite?
354
00:19:56,280 --> 00:19:58,000
Pratar vi om dig eller Adam?
355
00:19:59,000 --> 00:20:02,360
Jag mÄ sova pÄ soffan,
men jag Àr hÀr. Okej?
356
00:20:02,520 --> 00:20:05,720
Jag Àr hÀr.
Och du fÄr inte vara förÀlder ensam.
357
00:20:05,880 --> 00:20:08,560
-Det kommer du att fÄ.
-Va?
358
00:20:08,720 --> 00:20:10,680
Du fÄr vara förÀlder ensam
nÀr jag Àr borta.
359
00:20:10,840 --> 00:20:12,560
Varför mÄste du sÀga sÄ?
360
00:20:12,720 --> 00:20:15,120
Och du fÄr konsultera
och allt annat roligt.
361
00:20:15,280 --> 00:20:16,840
VĂ€lja college. Du vet:
362
00:20:17,000 --> 00:20:19,160
"Det hÀr har bÀst idrottslag,
men det dÀr har bÀst vÀder."
363
00:20:19,320 --> 00:20:21,760
Du fÄr veta vem han gifter sig med.
Du fÄr sÀga ditt!
364
00:20:21,920 --> 00:20:27,040
"Den dÀr Beth ska du hÄlla hÄrt i.
Jag gillar henne."
365
00:20:28,640 --> 00:20:30,920
SĂ„ ge mig bara high school.
366
00:20:32,200 --> 00:20:33,520
Hej!
367
00:20:34,560 --> 00:20:36,400
Oj, Andrea,
jag visste inte ens att du var hÀr.
368
00:20:36,560 --> 00:20:40,240
UrsÀkta. Jag skulle bara hÀmta
ett strykjÀrn jag lÀmnat hÀr.
369
00:20:40,400 --> 00:20:43,200
Sen började jag dammsuga
i mitt gamla rum.
370
00:20:43,360 --> 00:20:47,200
Jag Àr precis som min mamma.
Att stÀda hjÀlper mig att tÀnka.
371
00:20:47,360 --> 00:20:49,960
SĂ„ jag organiserade
alla era sÀngklÀder och sÄ.
372
00:20:50,120 --> 00:20:53,240
-Du behöver inte stÀda mitt hem.
-Det vet jag vÀl.
373
00:20:53,400 --> 00:20:56,040
Du Àr vÀlkommen hit nÀr du vill.
374
00:20:57,520 --> 00:21:01,040
Men du ska inte göra det
för att du tycker synd om mig
375
00:21:01,200 --> 00:21:02,760
eller tror
att jag inte kan det sjÀlv.
376
00:21:02,920 --> 00:21:05,800
-SÀg bara som det Àr!
-Det Àr inte dÀrför...
377
00:21:05,960 --> 00:21:08,240
Du Àr en collegeelev!
378
00:21:08,400 --> 00:21:12,120
Du borde vara ute och ha roligt
med dina vÀnner, sÄ...
379
00:21:12,280 --> 00:21:13,600
GÄ bara hÀrifrÄn!
380
00:21:16,600 --> 00:21:18,520
GĂ„! Ha roligt.
381
00:21:31,040 --> 00:21:32,600
Jag Äker till Chicago nÀsta vecka.
382
00:21:32,760 --> 00:21:37,480
Ska hÄlla i ett par föredrag, trÀffa
min publicist. Ska jag stÀlla in det?
383
00:21:37,640 --> 00:21:42,440
Nej, Äk du, för du fÄr Àven betala
hans college-avgift.
384
00:22:14,280 --> 00:22:15,880
Tjocktarmen.
385
00:22:16,040 --> 00:22:18,880
Jag rökte under lÀkarutbildningen.
Men det blev inte lungcancer.
386
00:22:20,360 --> 00:22:21,840
BÄda Àr ganska bra.
387
00:22:23,840 --> 00:22:27,880
Ledsen över ditt senaste besök.
Jag hade en dÄlig dag.
388
00:22:31,280 --> 00:22:32,600
Du Àr ingen gud.
389
00:22:34,160 --> 00:22:35,640
Jag Àr ingen gud.
390
00:22:37,120 --> 00:22:40,040
-Ska du berÀtta för dina patienter?
-Jag mÄste nog det.
391
00:22:40,200 --> 00:22:42,160
Jag borde ha berÀttat för dig,
men vill inte skrÀmmas.
392
00:22:42,320 --> 00:22:46,120
Det har jag gjort mycket pÄ sistone.
Det Àr inte roligt.
393
00:22:46,280 --> 00:22:49,520
Det Àr intressant att se saker
och ting ur patientens synvinkel.
394
00:22:49,680 --> 00:22:54,040
JasÄ? Du verkade inte vara
sÄ empatisk hÀromdan.
395
00:22:54,200 --> 00:22:56,240
Jag lÀr mig fortfarande.
396
00:22:57,360 --> 00:22:59,240
Jag ska frÄga dig nÄt jag avskyr,
397
00:22:59,400 --> 00:23:02,360
men varför tar du inte tjÀnstledigt?
398
00:23:02,520 --> 00:23:06,520
Stanna bara hemma. LÄt din fina fru
mata dig med druvor.
399
00:23:06,680 --> 00:23:08,240
-Som jag inte kÀnner smaken av.
-Precis!
400
00:23:09,520 --> 00:23:11,280
Nej.
Jag har alltid velat vara lÀkare.
401
00:23:11,440 --> 00:23:14,880
Du har velat hjÀlpa folk fysiskt
medan du Àr taskig mot dem verbalt?
402
00:23:15,040 --> 00:23:16,840
Jag Àr inte kÀnd för mitt sÀtt.
403
00:23:17,000 --> 00:23:20,360
Jo, du Àr kÀnd för det, fÄr jag sÀga.
404
00:23:20,520 --> 00:23:23,440
Jag Àlskar mitt jobb.
405
00:23:23,600 --> 00:23:27,680
Jag gillar forskningen. Jag kÀnner
mig som en del av lösningen.
406
00:23:27,840 --> 00:23:31,640
Folk lever, folk dör,
jag Àr mitt uppe i det.
407
00:23:33,640 --> 00:23:35,120
Nu Àr jag verkligen det.
408
00:23:45,240 --> 00:23:47,520
-Jag vill inte göra det hÀr mer.
-Okej.
409
00:23:47,680 --> 00:23:51,160
Och jag pratar inte om tjÀnstledigt.
Jag slutar.
410
00:23:51,320 --> 00:23:53,200
Idag, om det inte behövs
tvÄ veckors varsel.
411
00:23:53,360 --> 00:23:55,240
Nej. Det Àr ingen fara.
412
00:23:55,400 --> 00:23:59,040
Vi hittar en vikarie till dig
tills vi hittar nÄn fast.
413
00:23:59,200 --> 00:24:00,520
Bra!
414
00:24:02,600 --> 00:24:04,280
Jag gÄr och tar mina saker.
415
00:24:05,360 --> 00:24:08,520
Kanske du kan
samla ihop mina elever
416
00:24:08,680 --> 00:24:10,760
i biblioteket sÄ att jag
kan ta farvÀl av dem.
417
00:24:10,920 --> 00:24:13,520
Vi ska nog helst inte störa dem
mitt pÄ dan.
418
00:24:15,320 --> 00:24:16,640
Det har du rÀtt i.
419
00:24:16,800 --> 00:24:18,400
Kanske ordna nÄt
till imorgon i klassrummet?
420
00:24:19,560 --> 00:24:21,640
Du kan vÀl gÄ hem
och fundera ut en ny rutin,
421
00:24:21,800 --> 00:24:24,080
sÄ Äterkommer vi
till det en annan gÄng.
422
00:24:27,560 --> 00:24:28,920
Vill du inte att jag tar farvÀl?
423
00:24:29,080 --> 00:24:30,560
Vi tÀnker pÄ saken.
424
00:24:31,880 --> 00:24:35,760
Mr Bailey fick hela skolan samlad
nÀr han slutade!
425
00:24:35,920 --> 00:24:38,240
Hans elever gillade honom inte ens,
men han...
426
00:24:38,400 --> 00:24:41,760
Han fick berÀtta sitt livs historia
och spela banjo, för tusan!
427
00:24:41,920 --> 00:24:43,880
VÀldigt lÀnge!
428
00:24:44,760 --> 00:24:49,280
Mr Bailey slutade för att han gick
i pension. Vi planerade det.
429
00:24:58,320 --> 00:24:59,760
Cathy!
430
00:25:05,560 --> 00:25:06,880
Cathy.
431
00:25:08,720 --> 00:25:10,040
Cathy.
432
00:25:12,360 --> 00:25:13,680
Cathy.
433
00:25:13,840 --> 00:25:15,440
God morgon. God morgon, allihop.
434
00:25:16,560 --> 00:25:19,080
Det hÀr Àr mrs Jamison,
historielÀraren,
435
00:25:19,240 --> 00:25:22,720
och jag ville bara ta farvÀl
436
00:25:22,880 --> 00:25:27,000
till mina elever och
till hela West Hills skola.
437
00:25:29,040 --> 00:25:31,200
Idag...
438
00:25:31,360 --> 00:25:34,920
Idag lÀmnar jag
lÀrarjobbet bakom mig.
439
00:25:36,160 --> 00:25:39,040
MÄnga av er vet
om att jag har cancer,
440
00:25:39,200 --> 00:25:41,600
men det Àr inte dÀrför jag slutar.
441
00:25:43,600 --> 00:25:45,920
Jag tycker att mycket
av det vi begÀrs lÀra er
442
00:25:46,080 --> 00:25:47,400
bara Àr en massa vÀrdelös info
443
00:25:47,560 --> 00:25:50,040
som ni aldrig fÄr anvÀndning för.
Men det Àr inte heller skÀlet.
444
00:25:50,200 --> 00:25:51,720
Cathy!
445
00:25:51,880 --> 00:25:55,040
Jag slutar idag
446
00:25:55,200 --> 00:25:57,600
eftersom jag nyligen
hade ett samtal med nÄn
447
00:25:57,760 --> 00:26:00,600
som verkligen Àlskar sitt jobb.
448
00:26:00,760 --> 00:26:02,680
Och jag inser
att jag inte Àlskar mitt.
449
00:26:04,760 --> 00:26:07,040
Jag ville aldrig ens
bli lÀrare pÄ high school.
450
00:26:08,480 --> 00:26:10,320
Det Àr nÄt min pappa
tvingade in mig i
451
00:26:10,480 --> 00:26:12,040
eftersom kraven inte var sÄ höga,
452
00:26:12,200 --> 00:26:17,080
men sanningen Àr att det Àr höga
krav som jag inte nÄr upp till.
453
00:26:18,240 --> 00:26:21,440
Ni kanske aldrig minns
slagen jag berÀttade för er om,
454
00:26:21,600 --> 00:26:25,840
faktan, datumen, krigen, men kanske
genom att jag slutar idag,
455
00:26:26,000 --> 00:26:28,920
minns ni
att ni ska göra ert allra bÀsta!
456
00:26:29,080 --> 00:26:31,480
Ni ska hitta nÄt ni Àlskar att göra.
457
00:26:31,640 --> 00:26:33,880
Ni tar inte den enkla vÀgen
som mrs Stanley,
458
00:26:34,760 --> 00:26:36,520
som har sagt Ät mig flera gÄnger
459
00:26:36,680 --> 00:26:38,520
att hon bara blev lÀrare
för sommarloven.
460
00:26:41,400 --> 00:26:44,960
Jag har alltid brytt mig om
mina elever.
461
00:26:45,120 --> 00:26:48,400
Jag Àlskar er verkligen, men
462
00:26:50,280 --> 00:26:51,840
jag ska Äka hem.
463
00:26:53,320 --> 00:26:56,160
Jag ska tillbringa mer tid
med den unga person
464
00:26:56,320 --> 00:26:58,800
vars underbara kinder jag vill krama
465
00:26:58,960 --> 00:27:01,920
varje gÄng jag ser dem, min son.
466
00:27:02,080 --> 00:27:04,360
Och jag ska göra saker jag Àlskar.
467
00:27:04,520 --> 00:27:07,320
Jag ska lÀra mig spela
The Entertainer pÄ piano,
468
00:27:07,480 --> 00:27:09,840
nÄt jag gjorde tills pappa
slutade betala för lektioner
469
00:27:10,000 --> 00:27:11,320
för att han ogillade nÀr jag övade.
470
00:27:11,480 --> 00:27:15,920
Och jag ska Àta massor
av min Àlsklingspaj frÄn Kowalski's.
471
00:27:18,200 --> 00:27:20,920
För livet Àr för kort
för att ha konstiga matregler.
472
00:27:22,280 --> 00:27:25,440
Och jag ska skriva fÀrdigt
473
00:27:25,600 --> 00:27:28,920
en passande epitaf
till en underbar hund.
474
00:27:33,000 --> 00:27:36,400
Nu sticker jag för att göra min grej.
475
00:27:39,760 --> 00:27:41,600
Mina antidepressiva
började nog verka precis.
476
00:28:19,728 --> 00:28:21,048
Tidigare i The Big C...
477
00:28:21,208 --> 00:28:23,168
Vad vill du att det stÄr pÄ din
epitaf?
478
00:28:23,728 --> 00:28:25,088
Studenthemslivet var det bÀsta
med college.
479
00:28:25,248 --> 00:28:26,568
Jo jag vet...
480
00:28:26,728 --> 00:28:28,048
Menar du att jag Àr stökig?
481
00:28:28,208 --> 00:28:29,528
Du Àr stökig.
482
00:28:29,688 --> 00:28:31,008
Jag hittade inte dina örhÀngen...
483
00:28:31,168 --> 00:28:33,568
Men jag hittade din herpesmedicin
i badrummet.
484
00:28:33,728 --> 00:28:36,448
Du studerar pÄ college.
SÄ bara gÄ.
485
00:28:36,608 --> 00:28:37,848
-Har du IG i kemi?
-Jag vet inte.
486
00:28:38,008 --> 00:28:40,728
-Jo. - Hej Amber.
-Hur mÄr du?
487
00:28:41,168 --> 00:28:43,048
Gwen Ilson hade en sÄn dÀr stor
giraff i sovrummet
488
00:28:43,208 --> 00:28:44,328
som jag aldrig fick klappa.
489
00:28:44,488 --> 00:28:45,808
Jag fick aldrig klappa henne heller.
490
00:28:46,128 --> 00:28:48,368
-Du verkar inte glad.
-Jag Àr glad.
491
00:28:48,688 --> 00:28:50,208
Cellgifterna gör det vi vill
att de ska göra.
492
00:28:50,368 --> 00:28:53,888
-Om det var jag skulle jag göra det.
-Goda nyheter, det Àr inte du.
493
00:28:55,048 --> 00:28:55,928
Tjocktarmen.
494
00:28:56,288 --> 00:28:57,768
Varför tar du inte bara en paus
frÄn jobbet?
495
00:28:57,928 --> 00:28:59,848
-Jag Àlskar mitt jobb.
-Jag vill inte göra det hÀr lÀngre.
496
00:29:00,008 --> 00:29:01,048
Okej.
497
00:29:01,208 --> 00:29:04,208
Jag ska sÀga upp mig idag.
Jag ska göra saker jag gillar.
498
00:29:04,368 --> 00:29:06,928
Jag ska lÀra mig spela
The Entertainer pÄ piano.
499
00:29:08,408 --> 00:29:11,648
Jag tror mina antidepressiva
precis började verka.
500
00:30:06,288 --> 00:30:07,608
Mamma.
501
00:30:07,768 --> 00:30:09,128
-Hej.
-Hej.
502
00:30:09,568 --> 00:30:11,488
-Ăr allt bra?
-Allt Àr jÀttebra.
503
00:30:11,648 --> 00:30:15,968
Hoppas att jag inte skÀmde ut dig
för mycket, men jag mÄr sÄ bra.
504
00:30:16,128 --> 00:30:17,728
BĂ€st att du ser upp.
505
00:30:17,888 --> 00:30:20,488
Jag ska anordna den coolaste
16-Ärsfesten nÄnsin för dig.
506
00:30:20,648 --> 00:30:22,368
Jag vill ju inte ha nÄn fest.
507
00:30:22,528 --> 00:30:25,888
Jag vill anordna en.
Jag har cancer, och gör det.
508
00:30:28,608 --> 00:30:30,968
Menar du allvar?
Spelade du ut cancerkortet?
509
00:30:31,128 --> 00:30:32,928
Det har spelats ut.
510
00:30:33,088 --> 00:30:37,608
Tillbaka till din lektion.
IvÀg med dig.
511
00:30:37,768 --> 00:30:39,448
Jag fÄr sluta. Det fÄr inte du.
512
00:31:23,008 --> 00:31:25,368
FAN TA GWEN ILSON
513
00:31:28,848 --> 00:31:30,288
Hej.
514
00:31:52,608 --> 00:31:54,808
Kapitel 4:
Tryck pÄ knappen pÄ sjukdomen
515
00:32:12,848 --> 00:32:14,168
Du mÄste skÀmta med mig.
516
00:32:23,488 --> 00:32:26,168
JĂ€vla helvetesgrej tillverkad i Kina!
517
00:32:26,328 --> 00:32:27,648
JĂ€vla skit!
518
00:33:18,368 --> 00:33:20,528
UrsÀkta mig. Hej.
519
00:33:21,928 --> 00:33:24,248
SĂ„ roligt. Kan jag bara...
520
00:33:30,288 --> 00:33:31,608
Störde jag dig?
521
00:33:31,768 --> 00:33:34,688
Paul försöker avsluta nÀsta kapitel
innan han trÀffar publicisten.
522
00:33:34,848 --> 00:33:37,088
Han har lite svÄrt för att
koncentrera sig.
523
00:33:37,248 --> 00:33:42,088
De har flyttat fram hans möte ett
par dar, sÄ det Àr rÀtt stressigt.
524
00:33:42,248 --> 00:33:44,408
Behöver du hjÀlp med
att planera Adams fest?
525
00:33:44,568 --> 00:33:47,328
Jag kallades för partyprinsessa
pÄ college
526
00:33:47,928 --> 00:33:50,928
för jag Àlskar inte bara att gÄ pÄ
fest, utan Àven att anordna dem.
527
00:33:51,088 --> 00:33:52,488
Jag klarar mig, tack.
528
00:33:53,768 --> 00:33:56,688
Okej, bra. Om du Àndrar dig...
529
00:34:46,448 --> 00:34:48,608
Jag försökte fÄ dig
att sluta undervisa redan
530
00:34:48,768 --> 00:34:50,088
innan du började med det.
531
00:34:50,248 --> 00:34:52,248
Minns du nÀr jag ville fÄ dig
att köpa lamafarmen?
532
00:34:52,408 --> 00:34:56,808
Om jag kunde vrida tillbaka tiden,
Sean.
533
00:34:56,968 --> 00:35:00,768
Vi kan vÀl dela upp oss
sÄ jag slipper gÄ en mil hÀr?
534
00:35:00,928 --> 00:35:03,408
Kan vi inte bara göra
dekorationer av skrÀp?
535
00:35:03,568 --> 00:35:06,528
Nej. GÄ du. Fixa jÀttekakan och
piñatan.
536
00:35:06,688 --> 00:35:08,608
Vi ses i partybutiken.
537
00:35:08,768 --> 00:35:10,088
JĂ€ttekakan?
538
00:35:15,128 --> 00:35:17,088
Kan jag hjÀlpa till med nÄt?
539
00:35:17,248 --> 00:35:19,648
Ja, partybutiken?
540
00:35:19,808 --> 00:35:21,808
Den ligger pÄ plan sju, tvÄ plan upp.
541
00:35:21,968 --> 00:35:24,688
Ta vÀstra hissen och gÄ över
gÄngbron.
542
00:35:24,848 --> 00:35:26,368
Tack.
543
00:35:26,528 --> 00:35:29,088
UrsÀkta, vad... Vilken hiss?
544
00:35:29,248 --> 00:35:30,648
VĂ€stra hissen.
545
00:35:32,208 --> 00:35:33,248
VĂ€stra...
546
00:35:37,248 --> 00:35:38,288
Vilket plan?
547
00:35:39,808 --> 00:35:43,008
-Sju, tvÄ vÄningsplan upp.
-Okej, ursÀkta.
548
00:35:43,168 --> 00:35:44,568
CellgiftshjÀrna.
549
00:35:44,728 --> 00:35:46,648
GÄr du igenom cellgiftsbehandling?
550
00:35:46,808 --> 00:35:49,208
Vi har en motoriserad skoter
om du behöver den,
551
00:35:49,368 --> 00:35:50,688
och du kan ta hiss med den.
552
00:35:50,848 --> 00:35:52,568
Det Àr ingen fara. Tack.
553
00:35:52,728 --> 00:35:54,688
Cellgifterna Àr sÄ tuffa.
554
00:35:54,848 --> 00:35:57,128
Min svÀrmor hade bröstcancer.
Den Äterkom tvÄ gÄnger.
555
00:35:57,288 --> 00:36:00,488
Hon gick igenom cellgiftsbehandling
tre gÄnger, stackaren.
556
00:36:00,648 --> 00:36:03,008
Grejen med det Àr
att medan den dödar cancern
557
00:36:03,168 --> 00:36:04,728
sÄ dödar den Àven allt annat.
558
00:36:04,888 --> 00:36:06,888
-Det Àr sÄ sorgligt.
-Ja...
559
00:36:07,048 --> 00:36:10,328
Sen dog hon i en hjÀrtattack,
vilket de sa var mest troligt
560
00:36:10,488 --> 00:36:13,488
orsakad av cellgifterna som
försvagade hennes hjÀrta sÄ mycket.
561
00:36:16,208 --> 00:36:17,808
Din insida Àr ocksÄ döende.
562
00:36:17,968 --> 00:36:19,648
UrsÀkta mig?
563
00:36:19,808 --> 00:36:22,448
HĂ€r och nu. Varje dag.
564
00:36:23,768 --> 00:36:25,168
Det Àr dÀrför vi fÄr grÄtt hÄr,
565
00:36:25,328 --> 00:36:27,648
och varför vi behöver lÀsglasögon
som vi inte behövt förr.
566
00:36:27,888 --> 00:36:33,208
VÄra kroppar stÀnger ner
en bit i taget tills vi alla dör.
567
00:36:35,488 --> 00:36:37,208
Jag undrar hur du kommer att dö.
568
00:36:37,368 --> 00:36:40,488
Om det inte Àr cancer,
vad blir det dÄ?
569
00:36:42,208 --> 00:36:43,528
Det undrar jag.
570
00:36:49,088 --> 00:36:51,688
-Vilket vÄningsplan sa du?
-Sju.
571
00:37:08,528 --> 00:37:11,088
FEL LĂSENORD
572
00:37:12,728 --> 00:37:15,768
Har jag blivit senil?
Jag anvÀnder alltid samma.
573
00:37:15,928 --> 00:37:18,568
-Ăr det dina födelsedata?
-Nej.
574
00:37:18,728 --> 00:37:20,288
Ăr det Adams födelsedata?
575
00:37:20,448 --> 00:37:21,888
-Ăr det Adams andranamn?
-Nej.
576
00:37:22,048 --> 00:37:23,448
-Vad heter Adam i andranamn?
-Mark.
577
00:37:23,608 --> 00:37:25,928
-Ăr det "Adam Mark"?
-Nej.
578
00:37:26,088 --> 00:37:29,928
Lösenord Àr ÀndÄ löjliga.
De ger en falsk kÀnsla av sÀkerhet.
579
00:37:30,088 --> 00:37:33,048
Din personliga information Àr inte
mer sÀker
580
00:37:33,208 --> 00:37:35,688
för att du har ett lösenord
med gatan du vÀxte upp pÄ...
581
00:37:35,848 --> 00:37:37,168
Ăr det gatan vi vĂ€xte upp pĂ„?
582
00:37:37,328 --> 00:37:40,048
Du gör det svÄrare för mig
att koncentrera mig.
583
00:37:40,208 --> 00:37:43,088
-LĂ€get?
-Din mamma har glömt lösenordet.
584
00:37:43,248 --> 00:37:45,368
Jag har gjort inbjudan till din fest.
585
00:37:45,528 --> 00:37:48,808
Jag vill visa den för dig,
men minns inte lösenordet.
586
00:37:48,968 --> 00:37:52,368
Ăr det nĂ„t sarkastiskt,
som "Cancer suger"?
587
00:37:52,528 --> 00:37:53,848
NÄt sÄnt?
588
00:37:54,008 --> 00:37:55,248
Jag bjöd in alla pÄ listan du gav
mig,
589
00:37:55,728 --> 00:37:58,328
och ni börjar hÀr med pilkastning
och alkoholfria drinkar i trÀdgÄrden,
590
00:37:59,008 --> 00:38:01,968
sen kör en limousin er till
bowling och pizza,
591
00:38:02,128 --> 00:38:05,288
och sen blir det skridskoÄkning
vid midnatt.
592
00:38:05,448 --> 00:38:08,248
-LÄter det inte coolt?
-Jo, riktigt roligt, mamma.
593
00:38:08,408 --> 00:38:13,088
Det Àr kanske "fest" eller "Ljuva 16"
eller "Ljuvligt sex-ton."
594
00:38:13,248 --> 00:38:15,888
Adam, jag Àr förvÄnad över
att du inte kom pÄ det.
595
00:38:16,368 --> 00:38:17,728
-Hej.
-God kvÀll.
596
00:38:17,888 --> 00:38:21,128
Lydia! Hej, kom in.
597
00:38:22,368 --> 00:38:23,408
Adam.
598
00:38:23,568 --> 00:38:25,928
-KĂ€nner du Lydia Hye?
-Hej.
599
00:38:26,088 --> 00:38:27,568
Hej, Lydia Hye.
600
00:38:27,728 --> 00:38:29,248
Lydia Àr den smartaste pÄ West Hill.
601
00:38:29,408 --> 00:38:32,888
Hon tar examen frÄn high school
med... Vad var det?
602
00:38:33,048 --> 00:38:35,328
En extra examen
frÄn Normandale Community College.
603
00:38:35,928 --> 00:38:37,248
Jag gÄr online-kurser dÀrifrÄn.
604
00:38:37,408 --> 00:38:39,528
SÄ duktig Àr hon.
Jag menar, vem tÀnker pÄ nÄt sÄnt?
605
00:38:39,688 --> 00:38:42,568
Hon gjorde det. Lydia. Du gjorde det.
606
00:38:42,728 --> 00:38:45,808
Lydia Àr din nya mentor.
FrÄn och med nu till examen...
607
00:38:45,968 --> 00:38:46,968
Ăr du Lydias bitch.
608
00:38:47,128 --> 00:38:49,048
-Sean.
-Det Àr en komplimang till henne.
609
00:38:49,648 --> 00:38:50,928
-Till Lydia. Till dig.
-Tack.
610
00:38:51,488 --> 00:38:53,328
Jag behöver ingen mentor.
Jag kommer ikapp sjÀlv.
611
00:38:54,008 --> 00:38:56,208
Bara för sÀkerhets skull.
612
00:38:58,768 --> 00:38:59,808
Okej.
613
00:38:59,968 --> 00:39:02,128
Jag ska försöka göra det smÀrtfritt.
614
00:39:02,288 --> 00:39:04,648
Ni kan vÀl börja med kemi
615
00:39:04,808 --> 00:39:06,208
-i vardagsrummet?
-Sluta.
616
00:39:06,368 --> 00:39:09,008
-SÄ gÄr vi hÀrifrÄn.
-Jag hÀmtar min bok.
617
00:39:09,168 --> 00:39:12,088
Jag ska lösa det hÀr. Jag kÀnner dig.
618
00:39:53,568 --> 00:39:56,008
NÀr jag bara ser ett namn pÄ en
gravsten
619
00:39:56,168 --> 00:39:58,568
-pÄ en kyrkogÄrd blir jag nyfiken.
-PÄ vad dÄ?
620
00:39:58,728 --> 00:40:01,888
Jag vill bara ha mer.
621
00:40:02,048 --> 00:40:07,008
Vem personen var. Hur den dog.
622
00:40:07,168 --> 00:40:10,608
NÄt roligt de kanske gjorde.
623
00:40:10,928 --> 00:40:15,048
Vad de skulle ha velat att jag som
förbipasserande skulle veta.
624
00:40:15,208 --> 00:40:16,408
Som deras mening med livet?
625
00:40:17,368 --> 00:40:19,968
Kanske. Jag bara...
626
00:40:22,688 --> 00:40:26,168
Varför ens ha en markör alls?
Vad Àr poÀngen med det?
627
00:40:27,488 --> 00:40:30,208
Jag ser att du tampas med
ett par rÀtt stora frÄgor.
628
00:40:31,128 --> 00:40:32,448
Okej.
629
00:40:32,608 --> 00:40:35,128
Ărligt talat, om du bara ska citera
630
00:40:35,288 --> 00:40:39,048
ett par allmÀnna iakttagelsefraser
blir jag uttrÄkad vÀldigt fort.
631
00:40:39,928 --> 00:40:43,608
Okej. Vad sÀgs dÄ om detta?
632
00:40:43,768 --> 00:40:45,568
Hunden har varit död
i en och en halv vecka,
633
00:40:45,728 --> 00:40:48,128
och enligt min personliga Äsikt,
inte min yrkesmÀssiga,
634
00:40:48,288 --> 00:40:50,848
bryr sig inte hunden det minsta om
vad som stÄr pÄ gravstenen.
635
00:40:51,008 --> 00:40:54,808
Ta vad som helst, en Beatlestext,
sÀtt den i marken och gÄ vidare.
636
00:40:59,528 --> 00:41:01,568
GRATTIS PĂ
16-Ă
RSDAGEN
ADAM!!!
637
00:41:05,888 --> 00:41:09,648
Hej, mamma.
Behöver du skjuts nÄnstans?
638
00:41:09,808 --> 00:41:11,128
Du fixade det!
639
00:41:11,288 --> 00:41:13,128
Han fick nÀstan full pott.
640
00:41:13,288 --> 00:41:14,848
Det Àr ju jÀttebra!
641
00:41:15,288 --> 00:41:16,248
Stort grattis!
642
00:41:18,328 --> 00:41:19,488
Ser du limousinen?
643
00:41:19,648 --> 00:41:23,928
Ja, varför stÄr det en hoppborg
i trÀdgÄrden?
644
00:41:24,088 --> 00:41:27,288
Ălskar du den? Hatar du den?
Kan du leva med den?
645
00:41:27,448 --> 00:41:29,488
Vad Àr den till för?
646
00:41:29,648 --> 00:41:33,568
Till festen.
Bara till nÀr dina vÀnner kommer hit.
647
00:41:33,728 --> 00:41:37,088
Det Àr samma vi brukade ha
nÀr du var liten.
648
00:41:37,248 --> 00:41:38,568
Du Àlskade att hoppa i den.
649
00:41:38,728 --> 00:41:42,928
Jag kunde förestÀlla mig
du och dina vÀnner hoppandes dÀr.
650
00:41:43,088 --> 00:41:44,328
Bara för skojs skull.
651
00:41:44,488 --> 00:41:47,728
Vill du hoppa ensam
innan alla dyker upp?
652
00:41:47,888 --> 00:41:50,328
Kanske ett körkorts-segerhopp?
653
00:41:51,648 --> 00:41:54,408
Jag vill inte förnÀrma dig, men...
654
00:41:54,568 --> 00:41:56,208
-Inte direkt?
-Inte direkt. Precis.
655
00:41:56,368 --> 00:41:57,928
Men ta inte illa upp.
656
00:41:58,488 --> 00:41:59,808
Jag Àlskar dig.
657
00:41:59,968 --> 00:42:00,928
-Grattis pÄ födelsedagen.
-Tack.
658
00:42:01,448 --> 00:42:03,088
-Jag Àr sÄ stolt.
-Ălskar dig. Trevlig resa.
659
00:42:03,248 --> 00:42:05,488
-Lycka till med publicisten.
-Tack.
660
00:42:05,648 --> 00:42:06,728
Biljetten ligger överst.
661
00:42:07,128 --> 00:42:08,448
NÄn vÀntar pÄ dig pÄ flygplatsen,
662
00:42:08,608 --> 00:42:10,368
din bok Àr hÀr inne
och de har redan ett exemplar.
663
00:42:10,528 --> 00:42:12,488
-Vad hade jag gjort utan dig?
-Du, Paul?
664
00:42:13,808 --> 00:42:16,208
Du fÄr en dollar om du hoppar
i hoppborgen innan du gÄr.
665
00:42:16,368 --> 00:42:18,128
Jag har inte tid, raring.
Men vet du vad?
666
00:42:18,288 --> 00:42:21,048
Jag Àr glad över att du inte jobbar
sÄ att du kan vila! Okej?
667
00:42:21,208 --> 00:42:22,848
Eller festa först, och sen vila.
668
00:42:23,008 --> 00:42:24,488
-Hej dÄ!
-Hej dÄ.
669
00:42:25,888 --> 00:42:27,528
Jag ska stÀda upp lite
i Pauls kontor,
670
00:42:27,688 --> 00:42:29,808
sen ska jag ocksÄ gÄ.
671
00:42:29,968 --> 00:42:31,048
SÄg du hoppborgen?
672
00:42:31,208 --> 00:42:34,328
Ja. Jag ramlade ur en sÄn
som liten och bröt nyckelbenet.
673
00:42:34,488 --> 00:42:35,728
De Àr skrÀmmande.
674
00:42:38,728 --> 00:42:40,728
Jag ville frÄga dig en sak.
675
00:42:40,888 --> 00:42:41,968
Ja?
676
00:42:43,128 --> 00:42:46,208
Maten som jag tar hit
till lunch och mellanmÄl och sÄ...
677
00:42:47,288 --> 00:42:48,368
Ja.
678
00:42:49,488 --> 00:42:52,488
Jag Àr glutenintolerant, sÄ jag mÄste
vara försiktig med maten.
679
00:42:52,648 --> 00:42:54,048
Det lÄter vÀldigt jobbigt.
680
00:42:55,648 --> 00:42:57,128
Har du Àtit upp min mat?
681
00:42:59,808 --> 00:43:00,888
Ja.
682
00:43:02,208 --> 00:43:05,488
Jag ville inte. Jag ville Àta min
favoritkörsbÀrspaj frÄn Kowalski's,
683
00:43:05,648 --> 00:43:07,688
men eftersom mina smaklökar
inte fungerar
684
00:43:07,848 --> 00:43:11,528
kÀndes det bara som lim med bitar i.
685
00:43:11,688 --> 00:43:14,528
Sen sÄg jag din pasta
med de smÄ knapriga sakerna i,
686
00:43:14,728 --> 00:43:17,968
och ville se hur det kÀndes i munnen,
687
00:43:18,168 --> 00:43:20,248
och sÄ...
688
00:43:20,408 --> 00:43:24,528
Jag skulle inte sÀga att jag Ät
din mat, snarare din struktur.
689
00:43:24,688 --> 00:43:26,088
Men ja, jag Ät den.
690
00:43:28,048 --> 00:43:31,288
Raffinerat socker Àr inte bra för dig
ÀndÄ.
691
00:43:32,208 --> 00:43:34,928
Att övertyga sig sjÀlv om
att man Àr glutenintolerant
692
00:43:35,088 --> 00:43:37,728
för att ens liv annars
Àr för perfekt Àr vÀrre.
693
00:43:47,328 --> 00:43:48,688
Va? Jag Àlskar det hÀr!
694
00:43:50,728 --> 00:43:52,728
Herregud! Kolla in det hÀr.
695
00:43:52,888 --> 00:43:54,648
Det hÀr Àr roligt!
696
00:43:54,808 --> 00:43:57,128
Jag Àlskar det stora
slöseriet med plast!
697
00:43:57,288 --> 00:44:01,008
Ăntligen! NĂ„n gillar min hoppborg!
698
00:44:03,528 --> 00:44:05,088
HjÀlp mig upp.
699
00:44:05,248 --> 00:44:06,848
VÀnta, Àr du sÀker?
700
00:44:07,008 --> 00:44:09,168
Ja, visst. Hoppa inte för hÄrt, bara.
701
00:44:09,328 --> 00:44:11,088
Okej.
702
00:44:14,488 --> 00:44:15,808
Ăr du beredd?
703
00:44:17,528 --> 00:44:20,088
Studsa, studsa, studsa, studsa.
704
00:44:21,808 --> 00:44:22,848
Roligt, va?
705
00:44:23,808 --> 00:44:25,208
SÄ dÀr, ja.
706
00:44:55,048 --> 00:44:55,568
Vad Àr det?
707
00:44:57,088 --> 00:44:58,848
Vad dÄ? Vad Àr det?
708
00:44:59,008 --> 00:45:00,968
Det verkar som om
709
00:45:02,048 --> 00:45:04,328
jag har tappat kontrollen
över mina tarmar.
710
00:45:04,928 --> 00:45:07,448
Sluta. Din skitskalle.
711
00:45:07,608 --> 00:45:09,168
Ăr det jag som Ă€r skit?
712
00:45:09,328 --> 00:45:11,168
-Jag hjÀlper dig, mamma.
-Nej, Adam.
713
00:45:11,328 --> 00:45:12,888
-Stanna dÀr.
-Jag fixar det.
714
00:45:15,888 --> 00:45:17,208
Jag fixar det.
715
00:45:17,368 --> 00:45:18,928
Jag fixar det, jag fixar det.
716
00:45:20,088 --> 00:45:22,288
LÄt oss kvinnor ha lite
egentid. Kom igen.
717
00:45:22,448 --> 00:45:24,088
Herregud.
718
00:45:24,448 --> 00:45:25,328
Jag Àr ledsen, Cathy.
719
00:45:36,128 --> 00:45:37,648
Jag Àr ledsen.
720
00:45:39,608 --> 00:45:44,688
Jag ser Adams ansikte hela tiden.
SÄ förskrÀckt.
721
00:45:44,848 --> 00:45:47,328
Han mÄr bra. Han var
bara orolig för dig.
722
00:45:47,488 --> 00:45:51,328
Nu grÄter jag.
Jag kan inte hÄlla inne med nÄt.
723
00:45:51,488 --> 00:45:53,008
-SlÀpp dÄ ut det.
-Du vet,
724
00:45:54,088 --> 00:45:57,968
Sean har varit jÀttebra, men ibland
vill jag ge honom en kÀftsmÀll.
725
00:45:59,568 --> 00:46:01,528
Vad glad jag Àr att du dök upp.
726
00:46:02,728 --> 00:46:05,648
Jag kom ihÄg
ett par saker till som jag glömt hÀr.
727
00:46:05,808 --> 00:46:07,288
Ett par böcker och ett par skor.
728
00:46:10,328 --> 00:46:13,088
FörlÄt att jag var taskig
mot dig hÀromdan.
729
00:46:17,568 --> 00:46:20,688
BerÀtta om collegelivet.
Ăr det otroligt?
730
00:46:25,288 --> 00:46:27,448
FÄr jag vara Àrlig med dig?
731
00:46:27,608 --> 00:46:32,088
Vi stÄr varandra pinsamt nÀra just
nu.
732
00:46:36,528 --> 00:46:38,648
Jag kÀnner det bara inte Àn.
733
00:46:38,808 --> 00:46:41,848
Jag avskyr studentboendet, och...
734
00:46:42,008 --> 00:46:43,888
Min rumskompis röker i vÄrt rum,
735
00:46:44,048 --> 00:46:47,288
hon Àr nog sexmissbrukare,
och hon anklagar mig för stöld.
736
00:46:47,448 --> 00:46:48,648
SkÀmtar du med mig?
737
00:46:49,848 --> 00:46:53,048
SÄ du ljög bara nÀr du sa
att det var sÄ bra?
738
00:46:54,088 --> 00:46:56,568
Jag ville inte
att du skulle tycka synd om mig.
739
00:47:00,288 --> 00:47:01,568
Vill du flytta tillbaka hit?
740
00:47:02,528 --> 00:47:05,008
Det Àr inte sÄ lÄngt att pendla,
men det skulle betyda umgÀnge
741
00:47:05,168 --> 00:47:08,008
med en hemsk och sjuk person
och mycket droger.
742
00:47:08,168 --> 00:47:09,848
Menar du allvar?
743
00:47:10,008 --> 00:47:13,408
Studentboendet Àr fyllt med
hemska, sjuka mÀnniskor och droger.
744
00:47:13,568 --> 00:47:16,808
Men jag vill inte att slynan jag bor
med ska tro att hon har vunnit.
745
00:47:17,728 --> 00:47:20,568
Du kan stjÀla nÄt nÀr du drar.
746
00:47:23,768 --> 00:47:24,928
Tack.
747
00:47:27,208 --> 00:47:28,728
Det Àr jag som ska tacka.
748
00:47:28,888 --> 00:47:29,888
Hej.
749
00:47:30,048 --> 00:47:32,008
-Hur mÄr du?
-JĂ€ttebra.
750
00:47:32,168 --> 00:47:33,248
Ăr du redo?
751
00:47:33,408 --> 00:47:36,288
Dina vÀnner börjar snart dyka upp.
752
00:47:36,448 --> 00:47:37,808
Jag har stÀllt in festen.
753
00:47:39,808 --> 00:47:41,008
Har du?
754
00:47:42,368 --> 00:47:43,688
Nu precis?
755
00:47:44,768 --> 00:47:45,848
Har du ringt alla?
756
00:47:46,008 --> 00:47:48,568
Jag behövde bara skicka ett sms.
757
00:47:58,528 --> 00:48:01,528
Jag mÄr bra, mamma.
Jag Àr inte arg eller sÄ.
758
00:48:01,688 --> 00:48:07,488
Det skulle inte kÀnnas rÀtt att
fira nÀr du Àr sjuk. Det Àr lugnt.
759
00:48:07,648 --> 00:48:10,888
Att jag Àr sjuk Àr liksom
normallÀget.
760
00:48:11,048 --> 00:48:14,528
För jag Àr inte bara sjuk,
761
00:48:14,688 --> 00:48:16,328
det som gör mig friskare
gör mig sjukare.
762
00:48:16,488 --> 00:48:20,208
SÄ vi Àr fast i en sjuk ond cirkel.
763
00:48:21,888 --> 00:48:24,128
Du kanske inte behöver
oroa dig sÄ mycket för mig.
764
00:48:24,288 --> 00:48:25,608
Jag klarar mig.
765
00:48:27,968 --> 00:48:29,888
Jag förstÄr att det Àr irriterande,
766
00:48:30,048 --> 00:48:34,488
men det
Àr allt jag vill göra just nu.
767
00:48:37,008 --> 00:48:38,568
Jag Àlskar att fira dig.
768
00:48:39,528 --> 00:48:40,928
Jag Àlskar... Nej.
769
00:48:41,328 --> 00:48:43,408
Jag Àlskar att se
ditt ansikte nÀr du ler.
770
00:48:44,568 --> 00:48:46,008
NÀr du blir förvÄnad.
771
00:48:52,688 --> 00:48:54,088
Vill du gÄ nÄnstans med mig?
772
00:48:56,568 --> 00:48:57,728
Inte till hoppborgen.
773
00:49:16,128 --> 00:49:18,408
Det hÀr fÄr du nÀr du fyller 25.
774
00:49:25,568 --> 00:49:27,528
Skittles?
775
00:49:27,728 --> 00:49:30,368
Jag antog att ditt Àlsklingsgodis
skulle vara det samma.
776
00:49:30,528 --> 00:49:33,408
Jag ville att du skulle minnas
att jag kÀnde till det en gÄng.
777
00:49:33,728 --> 00:49:36,008
Och jag antog
att de skulle hÄlla sig fÀrska
778
00:49:36,168 --> 00:49:37,248
eftersom de inte direkt Àr mat.
779
00:49:37,648 --> 00:49:38,968
Men de Àr goda.
780
00:49:43,088 --> 00:49:44,848
Vad fin.
781
00:49:45,008 --> 00:49:46,928
Varje man behöver en fin plÄnbok.
782
00:49:47,088 --> 00:49:48,448
Nu har jag en.
783
00:49:51,248 --> 00:49:53,608
Tack. Herregud,
jag Àlskar tvÄdollarsedlar.
784
00:49:53,768 --> 00:49:55,488
-Ja, jag vet.
-Ja.
785
00:49:56,608 --> 00:49:57,928
Tack.
786
00:50:00,088 --> 00:50:02,648
Det hÀr fÄr du nÀr du fyller 28.
787
00:50:09,008 --> 00:50:11,008
"Den otroliga boken
om otroliga fÄglar"?
788
00:50:11,328 --> 00:50:14,768
Jag tÀnkte att nÀr du nÀrmade dig 30
sÄ skulle du börja fÄgelskÄda.
789
00:50:14,928 --> 00:50:16,848
Ja. Ja, kanske det.
790
00:50:17,008 --> 00:50:19,128
För du pekar alltid ut dem
nÀr vi Àr ute.
791
00:50:19,288 --> 00:50:25,088
SÄ högt dÀr uppe skulle jag aldrig
titta, men du tittar alltid upp.
792
00:50:25,248 --> 00:50:29,528
Jag tittar dit mina fötter pekar,
men du tittar alltid upp.
793
00:50:33,728 --> 00:50:35,048
Tack.
794
00:50:38,288 --> 00:50:39,608
"Grattis pÄ 18-Ärsdagen."
795
00:50:39,768 --> 00:50:43,008
"Hoppas att de hÀr Àr lagliga
nÀr du öppnar dem"?
796
00:50:50,568 --> 00:50:51,888
Ja!
797
00:50:57,488 --> 00:50:59,288
-Ja.
-Fyrverkerier? Vad coolt.
798
00:51:00,688 --> 00:51:02,848
DessvÀrre Àr de förbjudna Ànnu.
799
00:51:05,248 --> 00:51:07,208
-Vad coolt.
-Vackert.
800
00:51:09,248 --> 00:51:11,968
Det hÀr Àr den bÀsta
av dina födelsedagar jag har haft.
801
00:51:12,888 --> 00:51:13,968
Det tycker jag med.
802
00:51:14,128 --> 00:51:15,288
Ăr det sant?
803
00:51:15,448 --> 00:51:17,328
Ja. Jag fick mitt körkort.
804
00:51:21,448 --> 00:51:23,368
Du har alltid sÄ bra humor.
805
00:51:26,048 --> 00:51:29,488
Hoppas att jag kan fortsÀtta mÄ
sÄ bra som jag gör nu.
806
00:51:29,648 --> 00:51:30,968
Det fÄr du kanske.
807
00:51:36,848 --> 00:51:38,408
Jag har sagt upp mig.
808
00:51:40,128 --> 00:51:44,568
Jag hade sÄna visioner om att leva
mitt liv, tillbringa mer tid med dig.
809
00:51:47,528 --> 00:51:51,528
Men jag mÄr sÄ dÄligt
och Àr sÄ trött hela tiden
810
00:51:51,688 --> 00:51:55,008
att jag faktiskt blev irriterad
811
00:51:55,168 --> 00:51:57,968
nÀr jag hörde dig komma hem
frÄn skolan.
812
00:51:58,128 --> 00:52:00,568
Jag kÀnner mig sÄ skyldig över det.
813
00:52:00,728 --> 00:52:05,008
Sen var jag sÄ glad över
att anordna en stor fest för dig,
814
00:52:05,168 --> 00:52:07,888
men sen sket jag bokstavligen ner
allt.
815
00:52:13,888 --> 00:52:15,608
Du vet att cellgifterna...
816
00:52:19,968 --> 00:52:21,248
Det Àr inget botemedel.
817
00:52:23,728 --> 00:52:25,048
Men kanske, vÀl?
818
00:52:25,208 --> 00:52:26,528
Nej.
819
00:52:27,808 --> 00:52:29,128
Nej.
820
00:52:30,528 --> 00:52:31,968
Absolut inte.
821
00:52:33,848 --> 00:52:38,488
Den ger mig bara mer tid.
Vi vet inte ens hur lÀnge.
822
00:52:39,808 --> 00:52:41,568
Jag hoppades pÄ
att leva till din examensdag,
823
00:52:41,728 --> 00:52:46,128
men jag vill inte vara dÀr
och mÄ sÄ som jag har mÄtt.
824
00:52:46,288 --> 00:52:51,168
Jag vill inte vara en
bajsande, utmattad,
825
00:52:51,328 --> 00:52:54,248
glömsk version av mig sjÀlv,
och veta att jag valde det.
826
00:52:54,408 --> 00:52:57,848
Jag vill bara...
827
00:52:59,608 --> 00:53:03,208
KÀnna mig som mig sjÀlv
sÄ lÀnge jag bara kan.
828
00:53:05,728 --> 00:53:07,048
SĂ„...
829
00:53:09,968 --> 00:53:12,248
Jag tror att jag vill sluta
med cellgifterna.
830
00:53:14,688 --> 00:53:16,248
Skulle det vara okej för dig?
831
00:53:27,328 --> 00:53:28,648
Tack.
832
00:53:30,728 --> 00:53:33,328
Jag kan fortfarande leva
till din examen, vet du?
833
00:53:33,488 --> 00:53:34,848
Ja.
834
00:53:35,008 --> 00:53:37,408
Vi hoppas fortfarande
pÄ en ny klinisk studie.
835
00:53:37,568 --> 00:53:39,488
Dr Sherman kan ringa mig imorgon
836
00:53:39,648 --> 00:53:42,488
och sÀga
att de har hittat ett botemedel.
837
00:53:49,568 --> 00:53:50,888
Den sista.
838
00:54:14,208 --> 00:54:15,728
Vad hÀftigt.
839
00:54:20,888 --> 00:54:22,168
Ja!
840
00:54:25,848 --> 00:54:27,208
Tittar alltid upp.
841
00:54:47,008 --> 00:54:49,928
-Vad tycker du?
-Det kan jag inte klaga pÄ.
842
00:54:58,008 --> 00:55:01,368
Thomas
Levde
64915