All language subtitles for The.Big.C.S04E01.NORDiC.720p.WEB-DL.H.265.DD5.1-CiNEMiX.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:01,920 Detta har hĂ€nt... 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,400 -Har du cancer? -Melanom, 3 00:00:03,560 --> 00:00:04,880 fjĂ€rde stadiet. 4 00:00:05,040 --> 00:00:08,040 Jag vet att du Ă€r sjuk och att den hĂ€r prövningen kan rĂ€dda ditt liv. 5 00:00:08,200 --> 00:00:09,520 Är du inte rĂ€dd för att dö? 6 00:00:09,680 --> 00:00:11,640 Jag Ă€r mer rĂ€dd för att inte fĂ„ allt gjort innan jag dör. 7 00:00:11,800 --> 00:00:13,840 Har du inte varit lycklig pĂ„ 20 Ă„r? 8 00:00:14,000 --> 00:00:15,880 Det Ă€r ju hela den tiden som du har kĂ€nt mig. 9 00:00:16,040 --> 00:00:17,560 Jag ska klamra mig fast sĂ„ lĂ€nge jag kan. 10 00:00:17,720 --> 00:00:20,240 Och Adam. Om han inte Ă€r redo att sörja, Ă€r jag inte redo att dö. 11 00:00:20,400 --> 00:00:22,680 NĂ€r stal du nycklarna till mitt magasinsutrymme? 12 00:00:22,840 --> 00:00:24,360 Alla grejer dĂ€r tillhör mig. 13 00:00:24,520 --> 00:00:28,400 De ska du fĂ„ nĂ€r jag Ă€r död. 14 00:00:28,560 --> 00:00:30,560 -Vad har hĂ€nt? -Jag Ă€r hennes bror. 15 00:00:30,720 --> 00:00:33,040 Hennes hemliga skam. En klĂ„da man inte kommer Ă„t. 16 00:00:33,200 --> 00:00:35,240 LĂ€gg av! 17 00:00:35,400 --> 00:00:37,600 -Rummet Ă€r ditt. -Jag uppskattar det, mrs Jamison. 18 00:00:37,760 --> 00:00:39,080 Vet du vem jag Ă€r? 19 00:00:39,240 --> 00:00:41,280 Jag Ă€r inte dum. Jag har bara Alzheimers. 20 00:00:41,440 --> 00:00:43,360 Minns du inte var du la pistolen? 21 00:00:43,520 --> 00:00:45,200 Jag vet varför jag gĂ„r till dig. 22 00:00:45,360 --> 00:00:46,760 Du försöker dra över mig till andra sidan, Marlene. 23 00:00:46,920 --> 00:00:48,800 Och se efter Thomas. Han gillar dig. 24 00:00:48,960 --> 00:00:51,880 Jag Ă€r bloggare. Jag vill skriva ner allt. 25 00:00:52,040 --> 00:00:53,360 Jag ska Ă„ka pĂ„ turnĂ©. 26 00:00:53,520 --> 00:00:55,800 Du kunde följa med som "tryck pĂ„ knappen-killen". 27 00:00:55,960 --> 00:00:58,440 Tryck pĂ„ knappen! Tryck pĂ„ knappen! 28 00:00:58,600 --> 00:00:59,920 Jag vill dyka i morgon. 29 00:01:00,080 --> 00:01:01,440 -Vem Ă€r din dykpartner? -Cathy? 30 00:01:01,600 --> 00:01:02,960 Hon Ă€r inte tillbaka. 31 00:01:03,960 --> 00:01:06,000 Var fan Ă€r dykarbĂ„ten? 32 00:01:08,280 --> 00:01:12,640 Det Ă€r en konstig verklighet hĂ€r, Angel. 33 00:01:12,800 --> 00:01:14,120 Min doktor ringde mig igĂ„r. 34 00:01:14,280 --> 00:01:17,480 Han sa att mina tumörer vĂ€xer. Jag tror att jag dör inom ett Ă„r. 35 00:02:02,120 --> 00:02:03,440 Angel? 36 00:02:04,600 --> 00:02:05,920 Angel. 37 00:02:28,600 --> 00:02:31,400 FEM MÅNADER SENARE 38 00:02:33,840 --> 00:02:36,480 Det Ă€r konstigt, för man tror att aska ska vara mer som... 39 00:02:36,640 --> 00:02:39,080 -Aska? -Ja, men... 40 00:02:39,240 --> 00:02:41,600 Jag vet inte, det Ă€r bara... Det Ă€r bitar i det. 41 00:02:42,800 --> 00:02:45,680 Aska till aska, jord till bitar. 42 00:02:45,840 --> 00:02:48,680 Det Ă€r benbitar. Du vet, ben och... 43 00:02:48,840 --> 00:02:51,840 TĂ€nk om lite av det Ă€r kvar frĂ„n nĂ„n som kremerades tidigare. 44 00:02:52,920 --> 00:02:55,160 LĂ€gg av, det dĂ€r var makabert. 45 00:02:55,320 --> 00:02:56,720 Ni Ă€r makabra. 46 00:03:05,800 --> 00:03:08,520 -Jag Ă€r deprimerad, Marlene. -Det kan jag inte relatera till. 47 00:03:08,680 --> 00:03:11,200 Jag Ă€r sĂ„ glad över att ha min pojke hĂ€r igen. 48 00:03:11,360 --> 00:03:14,280 Ledsen att jag inte kom till din begravning tre meter bort, Thomas, 49 00:03:14,440 --> 00:03:16,760 men mina ben Ă€r kalla frĂ„n insidan och ut. 50 00:03:16,920 --> 00:03:19,880 Det lĂ„ter som om du har pĂ„ dig dina bajsfĂ€rgade glasögon. 51 00:03:21,760 --> 00:03:23,360 Vad ska det stĂ„ pĂ„ din epitaf? 52 00:03:25,160 --> 00:03:27,400 Har du uppfyllt alla dina mĂ„l? 53 00:03:28,640 --> 00:03:29,960 Hade du nĂ„gra mĂ„l? 54 00:03:31,200 --> 00:03:33,520 Vad sĂ€gs om: "Thomas. 55 00:03:33,680 --> 00:03:36,880 "Han bajsade en gĂ„ng dĂ€r han lĂ„g, och verkade inte mĂ€rka det"? 56 00:03:37,040 --> 00:03:39,920 Vad sĂ€gs om: "Vilken tur att jag inte visste om att jag var sjuk."? 57 00:03:40,080 --> 00:03:41,400 Gaska upp dig. 58 00:03:41,560 --> 00:03:44,560 Operationen gav dig Ă„tminstone en fin ny frisyr. 59 00:03:45,720 --> 00:03:49,440 Varje gĂ„ng jag ser pĂ„ den tĂ€nker jag pĂ„ lĂ€karna inuti mitt huvud 60 00:03:49,600 --> 00:03:51,960 som rör vid mina hjĂ€rnfĂ„ror. 61 00:03:52,120 --> 00:03:55,760 Hade du föredragit att de skulle lĂ€mna kvar tumörerna? 62 00:03:55,920 --> 00:03:58,240 -Och lĂ„ta dem trycka pĂ„ din hjĂ€rna? -Kanske. 63 00:03:58,400 --> 00:04:03,160 Ärligt talat. Om de Ă€r orsaken till... 64 00:04:03,320 --> 00:04:06,120 Den dĂ€r drömmen, hallucinationen, vad du nu vill kalla den, 65 00:04:06,280 --> 00:04:08,680 som fick mig att kĂ€nna att jag var pĂ„ en bĂ„t i solen 66 00:04:08,840 --> 00:04:12,160 och Ă„t apelsiner, att Angel var verklig... 67 00:04:13,640 --> 00:04:15,160 Blir det sĂ„ nĂ€r man Ă€r nĂ€ra att dö, 68 00:04:15,320 --> 00:04:18,440 att man fĂ„r uppleva en vacker dröm 69 00:04:19,400 --> 00:04:22,760 istĂ€llet för att mĂ„ sĂ„ hĂ€r? Kanske. 70 00:04:22,920 --> 00:04:25,600 Bra. Nu Ă€r jag deprimerad. 71 00:04:26,320 --> 00:04:27,640 Skyffla dĂ€r. 72 00:04:30,520 --> 00:04:31,920 Hur gick det? 73 00:04:32,080 --> 00:04:34,240 VĂ„r vĂ€n Ă€r begraven. Vi har tagit farvĂ€l. 74 00:04:34,400 --> 00:04:37,480 Adam sa faktiskt en fin liten bön. Underbar. 75 00:04:38,760 --> 00:04:42,920 Vad bra. Han Ă€r nog med Marlene. 76 00:04:43,080 --> 00:04:45,440 Du borde skriva: "Thomas Ă„t skor." 77 00:04:45,600 --> 00:04:47,920 Eller: "Han mĂ„ vara borta, men lĂ€mnade kvar lukten." 78 00:04:48,080 --> 00:04:49,400 Vi ses senare. 79 00:04:50,440 --> 00:04:53,120 -Vart ska du? -FotbollstrĂ€ning? 80 00:04:53,280 --> 00:04:55,280 Jag slĂ€pper av dig. Jag ska tillbaka till rummet. 81 00:04:55,440 --> 00:04:57,320 Korridorslivet Ă€r det bĂ€sta med college. 82 00:04:57,480 --> 00:05:00,000 -En bekymmerslös utopi. -Jag vet. 83 00:05:00,160 --> 00:05:02,800 Min rumskompis och jag gör om rummet till en klubb. 84 00:05:02,960 --> 00:05:04,800 Diskokula, rubbet. JĂ€tteroligt. 85 00:05:04,960 --> 00:05:06,640 Vad glad jag blir över det, Andrea. 86 00:05:06,800 --> 00:05:08,800 Men tack för att jag fĂ„r tvĂ€tta hĂ€r. 87 00:05:08,960 --> 00:05:11,320 Tack för att du tvĂ€ttar dina klĂ€der. 88 00:05:11,480 --> 00:05:14,280 Jag tvĂ€ttade alla dina klĂ€der nĂ€r jag Ă€ndĂ„ var igĂ„ng, mrs J. 89 00:05:14,440 --> 00:05:16,400 -Det hade du inte behövt göra. -Ingen fara. 90 00:05:16,560 --> 00:05:19,840 Och det var vĂ€rt det för att se Adams tupp. 91 00:05:20,000 --> 00:05:22,600 -Va? -Det var dina tuppkalsonger. 92 00:05:22,760 --> 00:05:26,560 Det Ă€r flera tuppar, sĂ„ det skulle bli "tuppar". 93 00:05:26,720 --> 00:05:28,200 -Jag kör. -Nej. 94 00:05:28,360 --> 00:05:29,680 -Nej! -Nej, du. 95 00:05:29,840 --> 00:05:31,160 Va? Jag fĂ„r körkortet om en vecka. 96 00:05:31,320 --> 00:05:34,360 PĂ„ tal om det, vad vill du göra pĂ„ din ljuva 16-Ă„rsdag? 97 00:05:34,520 --> 00:05:38,120 Jag vill ta mitt körkort och att du slutar kalla den för det. 98 00:05:38,280 --> 00:05:40,040 -Vill du inte festa? -Nej. 99 00:05:40,200 --> 00:05:41,520 Vi ses senare. 100 00:05:41,680 --> 00:05:43,000 -Hej dĂ„. -Hej. 101 00:05:44,600 --> 00:05:46,000 Vi borde fixa en fest till honom. 102 00:05:46,160 --> 00:05:49,160 Han vill ta sitt körkort. Det rĂ€cker nog. 103 00:05:49,320 --> 00:05:51,320 En liten middag, bara. 104 00:05:53,000 --> 00:05:56,160 -Hur Ă€r det med dig? -Jag Ă€r fylld med fruktan. 105 00:05:56,320 --> 00:05:58,320 Jag fĂ„r panikattacker, och tĂ€nker: 106 00:05:58,480 --> 00:06:00,800 "Herregud, Ă€r nĂ„n fast under en bil?" 107 00:06:00,960 --> 00:06:02,280 Sen tĂ€nker jag: "Nej, nej." 108 00:06:02,440 --> 00:06:05,080 Jag ska cellgiftsbehandlas igen om fyra dar. 109 00:06:06,240 --> 00:06:07,600 Vad kan jag göra? 110 00:06:08,760 --> 00:06:10,080 Kom hit. 111 00:06:10,240 --> 00:06:16,040 Om du ska sova pĂ„ soffan, sĂ„ vik filtarna fint nĂ€r du kliver upp. 112 00:06:16,200 --> 00:06:19,200 Okej. Jag kan bĂ€dda soffan. Jag fixar det. 113 00:06:23,280 --> 00:06:25,520 Jag Ă€r bara sĂ„ trött frĂ„n min förra runda. 114 00:06:25,680 --> 00:06:27,280 Varför lĂ€gger du dig inte? 115 00:06:27,440 --> 00:06:30,240 Om jag ska sova hela tiden kan jag lika gĂ€rna vara död. 116 00:06:30,400 --> 00:06:31,840 SĂ€g inte sĂ„ dĂ€r Ă€r du snĂ€ll. 117 00:06:32,000 --> 00:06:35,440 Jag vet att cellgifterna Ă€r jobbiga, men de hĂ„ller dig vid liv. 118 00:06:36,800 --> 00:06:38,120 Vad? 119 00:06:39,560 --> 00:06:43,480 Du fĂ„r fokusera pĂ„ det positiva. Du mĂ„ste... 120 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 Du vill sĂ€ga det. SĂ€g det, bara. 121 00:06:47,160 --> 00:06:48,720 Tryck pĂ„ knappen. 122 00:06:50,760 --> 00:06:53,080 -Knack, knack! Är alla anstĂ€ndiga? -Ja. Kom in. 123 00:06:53,240 --> 00:06:54,560 Hej, Amber. 124 00:06:54,720 --> 00:06:56,560 Jag har prototyperna till tryck pĂ„ knappen-lampan. 125 00:06:56,720 --> 00:06:58,400 De Ă€r 20 stycken. Jag har resten i garaget. 126 00:06:58,560 --> 00:07:00,040 Oj, vi tar en titt. 127 00:07:01,000 --> 00:07:04,520 -Hur Ă€r det med dig? -JĂ€ttebra, tack. Och sjĂ€lv? 128 00:07:05,360 --> 00:07:06,800 JĂ€ttebra. 129 00:07:06,960 --> 00:07:09,480 Jag lĂ€ste första kapitlet av Pauls bok igĂ„r kvĂ€ll. 130 00:07:09,640 --> 00:07:11,760 Det var ju inte bara din förelĂ€sning, 131 00:07:11,920 --> 00:07:13,680 du gĂ„r sĂ„ mycket djupare Ă€n sĂ„. 132 00:07:13,840 --> 00:07:15,160 Och jag fjĂ€skar inte nu. 133 00:07:15,320 --> 00:07:17,960 -Tack. -Den Ă€r jĂ€ttebra. 134 00:07:18,120 --> 00:07:21,000 Herregud, jag kunde grĂ„ta nu bara jag tĂ€nker pĂ„ den. 135 00:07:21,160 --> 00:07:22,760 Jag twittrade om den. 136 00:07:22,920 --> 00:07:24,400 Men avslöjade inget specifikt. 137 00:07:26,320 --> 00:07:28,240 -De hĂ€r blev ju jĂ€ttebra. -Otroliga. 138 00:07:31,160 --> 00:07:32,600 -JĂ€ttefin. -Den Ă€r cool. 139 00:07:32,760 --> 00:07:34,080 Fin. 140 00:07:35,400 --> 00:07:36,720 Vart ska du? 141 00:07:36,880 --> 00:07:40,440 Jag ska jobba pĂ„ min lektionsplan inför imorgon. 142 00:07:42,160 --> 00:07:44,760 Vem försöker jag lura? God natt. 143 00:07:54,320 --> 00:07:56,880 -Det Ă€r en... -Pedikytaxi. 144 00:07:57,040 --> 00:07:58,360 Okej. 145 00:07:58,520 --> 00:08:00,560 Jag Ă€lskar att vara din privatchaufför. 146 00:08:00,720 --> 00:08:03,040 Cellgiftsbehandlingarna, skolan, jag vill hjĂ€lpa till, 147 00:08:03,200 --> 00:08:05,280 men jag kan inte köra din bil lĂ€ngre. 148 00:08:05,440 --> 00:08:09,920 Jag vill inte hyckla. Jag förorenar inte, jag bryr mig! 149 00:08:10,080 --> 00:08:11,920 SĂ„ jag... Jag gjorde vĂ€rldens deal, 150 00:08:12,080 --> 00:08:13,400 och skaffade den hĂ€r. 151 00:08:13,560 --> 00:08:16,320 Vi mĂ„ste bara Ă„ka lite tidigare Ă€n vanligt. 152 00:08:16,480 --> 00:08:19,840 Jag har en filt till dig. SĂ„ dĂ€r. 153 00:08:43,360 --> 00:08:45,880 -Cathy. -Connie. 154 00:08:47,320 --> 00:08:50,280 -Du verkar inte vara lycklig. -Det Ă€r jag. 155 00:08:51,360 --> 00:08:53,200 Jag Ă€r jĂ€ttelycklig. 156 00:08:55,720 --> 00:08:57,040 Var det allt? 157 00:08:57,200 --> 00:09:01,840 Vi har gĂ„tt igenom resultaten pĂ„ förra Ă„rets standardprov, 158 00:09:02,000 --> 00:09:06,720 och de indikerar att en del elever inte Ă€r sĂ„ bra pĂ„ historia. 159 00:09:06,880 --> 00:09:09,880 -Vilka elever? -Dina elever. 160 00:09:10,720 --> 00:09:13,720 -Intressant. -Vi vet att du, sen du blev sjuk, 161 00:09:13,880 --> 00:09:16,280 inte har följt lĂ€roplanen fullt ut. 162 00:09:16,440 --> 00:09:20,520 Jag utgĂ„r frĂ„n lĂ€roplanen, och anvĂ€nder den för att hoppa till... 163 00:09:20,680 --> 00:09:22,400 Olika Ă€mnen! 164 00:09:24,520 --> 00:09:28,160 Mina förstaĂ„rselever spelade upp slaget vid Wounded Knee. 165 00:09:28,320 --> 00:09:33,280 Mina sistaĂ„rselever bĂ„de skrev och höll valtal. 166 00:09:35,880 --> 00:09:37,640 FĂ„r vi inte ha roligt? 167 00:09:37,800 --> 00:09:41,640 Du lĂ€t dina elever göra dna-prov via postorder. 168 00:09:41,800 --> 00:09:43,280 Det betalade jag för. 169 00:09:43,440 --> 00:09:45,120 Det Ă€r inte historia. 170 00:09:45,280 --> 00:09:46,640 Personlig historia. 171 00:09:46,800 --> 00:09:49,080 TvĂ„ vita elever var svartare Ă€n min svarta elev. 172 00:09:49,240 --> 00:09:52,360 Det ledde minsann till intressanta diskussioner. 173 00:09:54,280 --> 00:09:56,840 -Du mĂ„ste lĂ€ra ut... -Inför provet. 174 00:09:57,000 --> 00:10:01,720 Fin gammal amerikansk historia utifrĂ„n textboken. 175 00:10:15,080 --> 00:10:18,800 Tack för att du kunde komma. Hoppas du hade nĂ„t roligt för dig. 176 00:10:18,960 --> 00:10:21,080 Du kanske surfade efter framtida semesterresmĂ„l. 177 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 FĂ„r jag rekommendera Puerto Rico? 178 00:10:23,440 --> 00:10:25,120 Du ser lite kraftlös ut. Hur mĂ„r du? 179 00:10:25,280 --> 00:10:26,600 Kraftlöst. 180 00:10:26,760 --> 00:10:29,680 En biff till middag skulle inte skada. Ta lite jĂ€rntabletter. 181 00:10:29,840 --> 00:10:32,960 -Är det dĂ€rför jag Ă€r sĂ„ utmattad? -Jag kan skriva ut medicin. 182 00:10:33,120 --> 00:10:36,480 Och de dĂ€r antidepressiva du gav mig fungerar nog inte. 183 00:10:36,640 --> 00:10:38,800 SĂ„vida de inte ska göra mig mer deprimerad. 184 00:10:38,960 --> 00:10:41,960 Det kanske var ampi-depressiva som amplifierar depressionen. 185 00:10:42,120 --> 00:10:45,320 -Kan det ha varit sĂ„? -De verkar efter tre veckor. 186 00:10:45,480 --> 00:10:48,200 Det har nog gĂ„tt tre veckor, eller... 187 00:10:48,360 --> 00:10:52,000 Vem vet? Cellgifterna gör mig sĂ„ glömsk. 188 00:10:52,160 --> 00:10:53,640 De gör sitt jobb. 189 00:10:53,800 --> 00:10:56,760 De krymper tumörerna vi inte kunde operera. 190 00:10:56,920 --> 00:10:58,240 -Det köper... -Köper mig mer tid. 191 00:10:58,400 --> 00:11:01,480 -Jag försöker luska ut... -HĂ€r Ă€r till jĂ€rntabletterna. 192 00:11:01,640 --> 00:11:04,480 Och jag tror att jag ser DödsĂ€ngeln. 193 00:11:06,080 --> 00:11:09,920 Är det pĂ„ grund av tumörerna, eller Ă€r jag bara galen? 194 00:11:10,080 --> 00:11:12,640 Blir jag tillkallad? Har du andra patienter 195 00:11:12,800 --> 00:11:18,120 som sĂ€ger att de ser honom? Han har svart lockigt hĂ„r. 196 00:11:18,280 --> 00:11:19,640 Ganska sexig, men gift. 197 00:11:19,800 --> 00:11:22,680 Det lĂ„ter som en livlig fantasi. 198 00:11:23,600 --> 00:11:25,600 UrsĂ€kta mig. VĂ€nta lite. 199 00:11:29,560 --> 00:11:31,920 Suckade du precis? 200 00:11:32,080 --> 00:11:34,000 Vad Ă€r det, Cathy? Vad vill du ha? 201 00:11:34,160 --> 00:11:36,160 Bara ett par sekunder till av din tid, tack. 202 00:11:36,320 --> 00:11:39,840 -Jag har inte tid just nu. -DĂ„ fĂ„r du hitta den. 203 00:11:40,000 --> 00:11:42,320 Tror jag att tumörerna orsakar hallucinationer? Nej. 204 00:11:42,480 --> 00:11:45,280 Inte baserat pĂ„ var de finns. NĂ„t mer? 205 00:11:45,440 --> 00:11:47,280 Hur mycket mer tid ger kemon mig? 206 00:11:47,440 --> 00:11:49,280 -Jag vet inte. -Är det sex mĂ„nader? Ett Ă„r? 207 00:11:49,440 --> 00:11:50,760 Möjligen. 208 00:11:51,800 --> 00:11:53,280 Om jag inte tar cellgifterna, 209 00:11:53,440 --> 00:11:55,520 Ă€r det möjligt att jag Ă€ndĂ„ fĂ„r sĂ„ mycket tid? 210 00:11:55,680 --> 00:11:58,880 Om det Ă€r möjligt? Ja. Det Ă€r mycket som Ă€r möjligt. 211 00:11:59,040 --> 00:12:02,320 Cellgifterna gör det vi vill att den ska göra. 212 00:12:02,480 --> 00:12:04,320 Vore det jag, skulle jag gĂ„ igenom den. 213 00:12:04,480 --> 00:12:06,440 Goda nyheter! Det Ă€r inte du. 214 00:12:08,120 --> 00:12:10,240 Är vi klara? Eller har du fler frĂ„gor 215 00:12:10,400 --> 00:12:12,080 som jag redan har besvarat? 216 00:12:12,240 --> 00:12:14,280 UrsĂ€kta att jag Ă€r sĂ„ irriterande, 217 00:12:14,440 --> 00:12:16,480 men du slipper mig snart, jag Ă€r ju döende. 218 00:12:16,640 --> 00:12:18,560 PĂ„ vilket sĂ€tt gör det dig speciell? 219 00:12:23,080 --> 00:12:24,600 Jag har andra patienter att trĂ€ffa. 220 00:12:28,840 --> 00:12:33,480 Jag kunde Ă„tminstone vara mig sjĂ€lv med min lĂ€kare. Jag var deprimerad. 221 00:12:33,640 --> 00:12:36,360 Men sen blev var han jĂ€ttetaskig mot dig. 222 00:12:36,520 --> 00:12:39,040 Nu mĂ„ste jag vĂ€l spela charader inför honom med. 223 00:12:39,200 --> 00:12:41,120 "Jag bara... Jag Ă€r sĂ„ lycklig. 224 00:12:41,280 --> 00:12:43,560 "Lycklig över att leva i en tidsĂ„lder 225 00:12:43,720 --> 00:12:46,120 dĂ€r jag kan njuta av medicinska framsteg." 226 00:12:46,280 --> 00:12:48,440 "Jag... Jag Ă€lskar cellgifter." 227 00:12:48,600 --> 00:12:51,600 Vem mer kan du vara Ă€rlig mot? 228 00:12:51,760 --> 00:12:53,120 RĂ€cker det inte med dig? 229 00:12:53,280 --> 00:12:55,960 Jag Ă€r jĂ€ttebra. 230 00:12:56,120 --> 00:12:59,720 Det Ă€r jag, men nĂ„n som du har en lĂ€ngre historia med 231 00:12:59,880 --> 00:13:02,640 som du inte betalar kan vara en sann tillgĂ„ng. 232 00:13:05,240 --> 00:13:06,560 Det kan inte vara Adam. 233 00:13:06,720 --> 00:13:10,200 Paul tror att om man fejkar en bra attityd, sĂ„ lever man för alltid. 234 00:13:10,360 --> 00:13:11,880 SĂ„nt kan bli riktigt irriterande. 235 00:13:12,040 --> 00:13:13,600 Tror du? 236 00:13:13,760 --> 00:13:16,880 Det som Ă€r Ă€nnu mer irriterande Ă€r att Paul sa 237 00:13:17,040 --> 00:13:19,760 att han ville skilja sig innan jag svimmade i Puerto Rico. 238 00:13:19,920 --> 00:13:22,680 Han vĂ€ntar nog bara pĂ„ att jag ska dö för att kunna gĂ„ vidare, 239 00:13:22,840 --> 00:13:25,000 vilket jag respekterar till viss del, men... 240 00:13:25,160 --> 00:13:30,080 Men sen vill han att jag ska vara positiv, sĂ„ att jag ska överleva. 241 00:13:30,240 --> 00:13:31,640 Konstigt, va? 242 00:13:31,800 --> 00:13:33,120 Ja. 243 00:13:34,240 --> 00:13:35,560 DEN STORA BURGARTÄVLINGEN! 244 00:13:35,720 --> 00:13:37,520 ÄTER DU UPP DEN, ÄR DEN GRATIS! 245 00:13:38,280 --> 00:13:40,360 Cellgifterna har dödat mina smaklökar. 246 00:13:40,520 --> 00:13:41,960 Det Ă€r som att Ă€ta 2,5 kilo lera. 247 00:13:42,120 --> 00:13:43,440 Hur tror du att jag kĂ€nner? 248 00:13:43,600 --> 00:13:46,160 Jag ger upp vegetarianismen för att tanka jĂ€rn med dig. 249 00:13:46,320 --> 00:13:47,640 Jag avskyr min lĂ€kare! 250 00:13:47,800 --> 00:13:49,120 -Jag med. -Tack. 251 00:13:50,120 --> 00:13:52,880 -Och jag avskyr att mĂ„ dĂ„ligt. -Jag vet inte hur du gör. 252 00:13:53,800 --> 00:13:55,240 Tack. 253 00:13:55,400 --> 00:13:58,160 LĂ€kare Ă€r sĂ„ kaxiga för att folk behandlar dem som gudar, 254 00:13:58,320 --> 00:14:01,400 vilket de inte Ă€r. Inte ens Gud Ă€r en gud. 255 00:14:02,480 --> 00:14:04,640 Jag klarar aldrig att Ă€ta upp den. 256 00:14:04,800 --> 00:14:07,240 Den Ă€r Ă„tminstone vĂ€llagad. 257 00:14:07,400 --> 00:14:10,600 Minns du grillfesterna vi gick pĂ„ hos Ilsons? 258 00:14:10,760 --> 00:14:12,200 De var sĂ„ rika. 259 00:14:12,360 --> 00:14:15,440 Nej, de var inte sĂ„ rika. 260 00:14:15,600 --> 00:14:18,400 Men mr Ilson grillade aldrig burgarna hela vĂ€gen igenom. 261 00:14:18,560 --> 00:14:21,840 Det var blod och tarmar pĂ„ ett bröd. Liksom: "Mu!" 262 00:14:22,880 --> 00:14:24,440 Jag minns bara 263 00:14:24,600 --> 00:14:26,720 att Gwen Ilson hade en stor giraff pĂ„ sitt rum, 264 00:14:26,880 --> 00:14:28,200 och jag fick aldrig klappa den. 265 00:14:28,360 --> 00:14:29,680 Jag fick aldrig klappa henne heller. 266 00:14:30,720 --> 00:14:34,920 Jag tror att de burgarna fick mig att ogilla kött. 267 00:14:35,080 --> 00:14:38,120 -Fan ta mr Ilson. -Ja, fan ta mr Ilson. 268 00:14:38,280 --> 00:14:40,960 -Och fan ta dr Sherman. -Och fan ta dr Sherman. 269 00:14:41,120 --> 00:14:42,720 Och fan ta Gwen! 270 00:14:49,840 --> 00:14:52,080 Hej, hur Ă€r det? 271 00:14:52,240 --> 00:14:54,040 Okej. 272 00:14:54,200 --> 00:14:57,200 -Men jag hittar inte mina örhĂ€ngen. -Vad jobbigt. 273 00:15:01,800 --> 00:15:03,840 Jag tror inte att ni fĂ„r röka hĂ€r inne. 274 00:15:04,000 --> 00:15:05,920 Vi har kopplat ur brandlarmet. 275 00:15:09,040 --> 00:15:11,800 SĂ€kert att du inte har sett ett par diamantring-örhĂ€ngen? 276 00:15:11,960 --> 00:15:15,280 De Ă€r glittrar vĂ€ldigt mycket, och jag vet att du Ă€lskar glitter. 277 00:15:15,440 --> 00:15:17,000 Nej. 278 00:15:17,160 --> 00:15:19,760 Du kanske borde stĂ€da lite pĂ„ ditt omrĂ„de. 279 00:15:19,920 --> 00:15:23,440 NĂ€r jag tappat bort nĂ„t börjar jag stĂ€da, och dĂ„ hittar jag... 280 00:15:23,600 --> 00:15:25,240 Menar du att jag Ă€r slarvig? 281 00:15:27,360 --> 00:15:29,880 Det hörde jag inte att jag sa. 282 00:15:30,040 --> 00:15:31,760 Jag tror att det var menat sĂ„. 283 00:15:33,960 --> 00:15:35,920 Okej, lĂ„t mig sĂ€ga sĂ„ hĂ€r. 284 00:15:36,080 --> 00:15:39,320 Du Ă€r slarvig. Jag har inte sett dina örhĂ€ngen. 285 00:15:39,480 --> 00:15:43,960 Jag sĂ„g din herpesmedicin i bad- rummet. Utifall du letar efter den. 286 00:15:49,640 --> 00:15:52,360 Du fixar det. Det Ă€r bara en tugga till! 287 00:15:52,520 --> 00:15:54,080 Stoppa den bara i munnen. 288 00:15:55,480 --> 00:15:57,360 Ja, bra! SvĂ€lj nu. 289 00:15:58,280 --> 00:16:00,440 SvĂ€lj. SvĂ€lj. 290 00:16:01,400 --> 00:16:05,000 Är du en sĂ„n som svĂ€ljer? Svara inte pĂ„ den frĂ„gan. 291 00:16:11,120 --> 00:16:14,440 Ja! Ja! 292 00:16:14,600 --> 00:16:16,760 Ja! Vi klarade det! 293 00:16:16,920 --> 00:16:19,360 TvĂ„ vinnare hĂ€r, mitt herrskap! 294 00:16:19,520 --> 00:16:20,840 Precis! 295 00:16:21,000 --> 00:16:22,320 Vinnare! Gratis burgare till oss! 296 00:16:22,480 --> 00:16:23,800 VI ANTAR UTMANINGEN! 297 00:16:31,480 --> 00:16:33,720 Vad Ă€r det? Hur mĂ„r du? 298 00:16:37,080 --> 00:16:38,400 Cathy? 299 00:16:59,160 --> 00:17:01,440 UrsĂ€kta. Jag trodde att du var död. 300 00:17:01,600 --> 00:17:03,000 Nej, det Ă€r... 301 00:17:04,000 --> 00:17:05,400 UrsĂ€kta mig. 302 00:17:06,720 --> 00:17:09,440 -Kan jag hjĂ€lpa dig? -Jag Ă„terkommer. 303 00:17:11,960 --> 00:17:13,680 Du skrĂ€mmer barnen. 304 00:17:13,840 --> 00:17:16,960 Det Ă€r förĂ€ldrar som ringer mig och frĂ„gar vad som hĂ€nder. 305 00:17:17,120 --> 00:17:19,120 SĂ€g Ă„t dem att jag har opererat hjĂ€rnan! 306 00:17:19,280 --> 00:17:22,200 De klippte av mig hĂ„ret. Det var ovant. 307 00:17:22,360 --> 00:17:24,400 ÖvervĂ€g bara tjĂ€nstledighet, 308 00:17:24,560 --> 00:17:27,080 och nĂ€r du Ă€r klar med cellgifterna och mĂ„r bĂ€ttre... 309 00:17:27,240 --> 00:17:31,880 Vill du höra nĂ„t roligt? Jag kanske inte blir bĂ€ttre. 310 00:17:33,240 --> 00:17:35,720 Det hĂ€r kanske Ă€r sĂ„ bra det blir för min del. 311 00:17:35,880 --> 00:17:39,240 DĂ„ kanske det Ă€r okej att skrĂ€mma barnen lite. 312 00:17:39,400 --> 00:17:41,520 Det kanske blir bra för dem. 313 00:17:41,680 --> 00:17:43,280 SĂ„ att nĂ€r de... 314 00:17:44,960 --> 00:17:46,280 NĂ€r de förlorar sin farmor, 315 00:17:46,440 --> 00:17:48,680 eller, Gud förbjude, de mĂ„ste se sin mamma 316 00:17:48,840 --> 00:17:51,720 eller pappa lida sig igenom gellgiftsbehandling, 317 00:17:51,880 --> 00:17:56,520 blir det inte sĂ„ hemskt eller gör sĂ„ ont. 318 00:17:58,760 --> 00:18:01,040 -Jag kĂ€nner verkligen för dig. -Det behövs inte. 319 00:18:01,200 --> 00:18:03,080 Det jag behöver Ă€r att fĂ„ komma hit 320 00:18:03,240 --> 00:18:05,880 varje dag och sköta mitt jobb sĂ„ gott jag kan. 321 00:18:08,400 --> 00:18:10,360 Det Ă€r vardagssakerna som hĂ„ller mig vid liv, 322 00:18:10,520 --> 00:18:13,720 och det mĂ„ste jag göra tills Adam tar examen nĂ€sta Ă„r. 323 00:18:13,880 --> 00:18:15,800 Det Ă€r mitt mĂ„l! 324 00:18:17,640 --> 00:18:20,840 I min cancerhandbok stod det att jag skulle vĂ€lja ut ett mĂ„l, 325 00:18:21,000 --> 00:18:22,920 och det Ă€r mitt. 326 00:18:23,080 --> 00:18:26,680 Det var det andra jag ville prata med dig om. 327 00:18:29,320 --> 00:18:31,360 Adam. Adam. 328 00:18:31,520 --> 00:18:33,680 FĂ„r du underkĂ€nt i kemi? 329 00:18:33,840 --> 00:18:35,320 -Jag vet inte. -Jo! 330 00:18:35,480 --> 00:18:38,800 Det gör du. Det kommer nog inte som nĂ„n överraskning. 331 00:18:38,960 --> 00:18:42,080 Du har fĂ„tt underkĂ€nt pĂ„ tvĂ„ prov och lĂ€mnade inte in ett tredje. 332 00:18:42,240 --> 00:18:43,560 Jag ska fixa det, mamma. 333 00:18:43,720 --> 00:18:45,360 -Kom nu. -Jag kan inte. 334 00:18:45,520 --> 00:18:46,840 Jag har fotbollstrĂ€ning. 335 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 Du fĂ„r inte vara med i fotbollslaget nĂ€r du fĂ„r underkĂ€nt i ett Ă€mne. 336 00:18:50,160 --> 00:18:52,200 Betyg först, sen sport. 337 00:18:52,360 --> 00:18:53,880 -Hem! -Nej. 338 00:18:55,680 --> 00:18:58,560 Över min döda kropp tar du inte examen i tid, 339 00:18:58,720 --> 00:19:01,520 och jag Ă€r i en unik stĂ€llning att göra verklighet av hotet. 340 00:19:01,680 --> 00:19:03,040 HĂ€r, killar. 341 00:19:05,400 --> 00:19:06,960 Hur Ă€r det? 342 00:19:11,640 --> 00:19:13,720 Vi ses senare. 343 00:19:24,960 --> 00:19:26,280 Tryck pĂ„ knappen 344 00:19:28,480 --> 00:19:29,800 Fan, ocksĂ„! 345 00:19:31,800 --> 00:19:33,440 Hur Ă€r det? 346 00:19:33,600 --> 00:19:35,360 JĂ€ttebra. 347 00:19:35,520 --> 00:19:37,840 Adam sa att du plockat bort honom frĂ„n fotbollslaget. 348 00:19:38,000 --> 00:19:40,600 Och stĂ€llde till en scen inför hans lagkamrater. 349 00:19:40,760 --> 00:19:43,080 Kallade han det för en scen? 350 00:19:43,240 --> 00:19:45,640 -Jag sjöng inte ens. -Det var inte roligt. 351 00:19:47,120 --> 00:19:51,160 Han fĂ„r underkĂ€nt i kemi. Höjer han sina betyg, fĂ„r han spela fotboll. 352 00:19:51,320 --> 00:19:52,880 Ja, men pĂ„ det stora hela, tycker du inte att han 353 00:19:53,040 --> 00:19:56,120 behöver ha det lite roligt? Komma ut lite? 354 00:19:56,280 --> 00:19:58,000 Pratar vi om dig eller Adam? 355 00:19:59,000 --> 00:20:02,360 Jag mĂ„ sova pĂ„ soffan, men jag Ă€r hĂ€r. Okej? 356 00:20:02,520 --> 00:20:05,720 Jag Ă€r hĂ€r. Och du fĂ„r inte vara förĂ€lder ensam. 357 00:20:05,880 --> 00:20:08,560 -Det kommer du att fĂ„. -Va? 358 00:20:08,720 --> 00:20:10,680 Du fĂ„r vara förĂ€lder ensam nĂ€r jag Ă€r borta. 359 00:20:10,840 --> 00:20:12,560 Varför mĂ„ste du sĂ€ga sĂ„? 360 00:20:12,720 --> 00:20:15,120 Och du fĂ„r konsultera och allt annat roligt. 361 00:20:15,280 --> 00:20:16,840 VĂ€lja college. Du vet: 362 00:20:17,000 --> 00:20:19,160 "Det hĂ€r har bĂ€st idrottslag, men det dĂ€r har bĂ€st vĂ€der." 363 00:20:19,320 --> 00:20:21,760 Du fĂ„r veta vem han gifter sig med. Du fĂ„r sĂ€ga ditt! 364 00:20:21,920 --> 00:20:27,040 "Den dĂ€r Beth ska du hĂ„lla hĂ„rt i. Jag gillar henne." 365 00:20:28,640 --> 00:20:30,920 SĂ„ ge mig bara high school. 366 00:20:32,200 --> 00:20:33,520 Hej! 367 00:20:34,560 --> 00:20:36,400 Oj, Andrea, jag visste inte ens att du var hĂ€r. 368 00:20:36,560 --> 00:20:40,240 UrsĂ€kta. Jag skulle bara hĂ€mta ett strykjĂ€rn jag lĂ€mnat hĂ€r. 369 00:20:40,400 --> 00:20:43,200 Sen började jag dammsuga i mitt gamla rum. 370 00:20:43,360 --> 00:20:47,200 Jag Ă€r precis som min mamma. Att stĂ€da hjĂ€lper mig att tĂ€nka. 371 00:20:47,360 --> 00:20:49,960 SĂ„ jag organiserade alla era sĂ€ngklĂ€der och sĂ„. 372 00:20:50,120 --> 00:20:53,240 -Du behöver inte stĂ€da mitt hem. -Det vet jag vĂ€l. 373 00:20:53,400 --> 00:20:56,040 Du Ă€r vĂ€lkommen hit nĂ€r du vill. 374 00:20:57,520 --> 00:21:01,040 Men du ska inte göra det för att du tycker synd om mig 375 00:21:01,200 --> 00:21:02,760 eller tror att jag inte kan det sjĂ€lv. 376 00:21:02,920 --> 00:21:05,800 -SĂ€g bara som det Ă€r! -Det Ă€r inte dĂ€rför... 377 00:21:05,960 --> 00:21:08,240 Du Ă€r en collegeelev! 378 00:21:08,400 --> 00:21:12,120 Du borde vara ute och ha roligt med dina vĂ€nner, sĂ„... 379 00:21:12,280 --> 00:21:13,600 GĂ„ bara hĂ€rifrĂ„n! 380 00:21:16,600 --> 00:21:18,520 GĂ„! Ha roligt. 381 00:21:31,040 --> 00:21:32,600 Jag Ă„ker till Chicago nĂ€sta vecka. 382 00:21:32,760 --> 00:21:37,480 Ska hĂ„lla i ett par föredrag, trĂ€ffa min publicist. Ska jag stĂ€lla in det? 383 00:21:37,640 --> 00:21:42,440 Nej, Ă„k du, för du fĂ„r Ă€ven betala hans college-avgift. 384 00:22:14,280 --> 00:22:15,880 Tjocktarmen. 385 00:22:16,040 --> 00:22:18,880 Jag rökte under lĂ€karutbildningen. Men det blev inte lungcancer. 386 00:22:20,360 --> 00:22:21,840 BĂ„da Ă€r ganska bra. 387 00:22:23,840 --> 00:22:27,880 Ledsen över ditt senaste besök. Jag hade en dĂ„lig dag. 388 00:22:31,280 --> 00:22:32,600 Du Ă€r ingen gud. 389 00:22:34,160 --> 00:22:35,640 Jag Ă€r ingen gud. 390 00:22:37,120 --> 00:22:40,040 -Ska du berĂ€tta för dina patienter? -Jag mĂ„ste nog det. 391 00:22:40,200 --> 00:22:42,160 Jag borde ha berĂ€ttat för dig, men vill inte skrĂ€mmas. 392 00:22:42,320 --> 00:22:46,120 Det har jag gjort mycket pĂ„ sistone. Det Ă€r inte roligt. 393 00:22:46,280 --> 00:22:49,520 Det Ă€r intressant att se saker och ting ur patientens synvinkel. 394 00:22:49,680 --> 00:22:54,040 JasĂ„? Du verkade inte vara sĂ„ empatisk hĂ€romdan. 395 00:22:54,200 --> 00:22:56,240 Jag lĂ€r mig fortfarande. 396 00:22:57,360 --> 00:22:59,240 Jag ska frĂ„ga dig nĂ„t jag avskyr, 397 00:22:59,400 --> 00:23:02,360 men varför tar du inte tjĂ€nstledigt? 398 00:23:02,520 --> 00:23:06,520 Stanna bara hemma. LĂ„t din fina fru mata dig med druvor. 399 00:23:06,680 --> 00:23:08,240 -Som jag inte kĂ€nner smaken av. -Precis! 400 00:23:09,520 --> 00:23:11,280 Nej. Jag har alltid velat vara lĂ€kare. 401 00:23:11,440 --> 00:23:14,880 Du har velat hjĂ€lpa folk fysiskt medan du Ă€r taskig mot dem verbalt? 402 00:23:15,040 --> 00:23:16,840 Jag Ă€r inte kĂ€nd för mitt sĂ€tt. 403 00:23:17,000 --> 00:23:20,360 Jo, du Ă€r kĂ€nd för det, fĂ„r jag sĂ€ga. 404 00:23:20,520 --> 00:23:23,440 Jag Ă€lskar mitt jobb. 405 00:23:23,600 --> 00:23:27,680 Jag gillar forskningen. Jag kĂ€nner mig som en del av lösningen. 406 00:23:27,840 --> 00:23:31,640 Folk lever, folk dör, jag Ă€r mitt uppe i det. 407 00:23:33,640 --> 00:23:35,120 Nu Ă€r jag verkligen det. 408 00:23:45,240 --> 00:23:47,520 -Jag vill inte göra det hĂ€r mer. -Okej. 409 00:23:47,680 --> 00:23:51,160 Och jag pratar inte om tjĂ€nstledigt. Jag slutar. 410 00:23:51,320 --> 00:23:53,200 Idag, om det inte behövs tvĂ„ veckors varsel. 411 00:23:53,360 --> 00:23:55,240 Nej. Det Ă€r ingen fara. 412 00:23:55,400 --> 00:23:59,040 Vi hittar en vikarie till dig tills vi hittar nĂ„n fast. 413 00:23:59,200 --> 00:24:00,520 Bra! 414 00:24:02,600 --> 00:24:04,280 Jag gĂ„r och tar mina saker. 415 00:24:05,360 --> 00:24:08,520 Kanske du kan samla ihop mina elever 416 00:24:08,680 --> 00:24:10,760 i biblioteket sĂ„ att jag kan ta farvĂ€l av dem. 417 00:24:10,920 --> 00:24:13,520 Vi ska nog helst inte störa dem mitt pĂ„ dan. 418 00:24:15,320 --> 00:24:16,640 Det har du rĂ€tt i. 419 00:24:16,800 --> 00:24:18,400 Kanske ordna nĂ„t till imorgon i klassrummet? 420 00:24:19,560 --> 00:24:21,640 Du kan vĂ€l gĂ„ hem och fundera ut en ny rutin, 421 00:24:21,800 --> 00:24:24,080 sĂ„ Ă„terkommer vi till det en annan gĂ„ng. 422 00:24:27,560 --> 00:24:28,920 Vill du inte att jag tar farvĂ€l? 423 00:24:29,080 --> 00:24:30,560 Vi tĂ€nker pĂ„ saken. 424 00:24:31,880 --> 00:24:35,760 Mr Bailey fick hela skolan samlad nĂ€r han slutade! 425 00:24:35,920 --> 00:24:38,240 Hans elever gillade honom inte ens, men han... 426 00:24:38,400 --> 00:24:41,760 Han fick berĂ€tta sitt livs historia och spela banjo, för tusan! 427 00:24:41,920 --> 00:24:43,880 VĂ€ldigt lĂ€nge! 428 00:24:44,760 --> 00:24:49,280 Mr Bailey slutade för att han gick i pension. Vi planerade det. 429 00:24:58,320 --> 00:24:59,760 Cathy! 430 00:25:05,560 --> 00:25:06,880 Cathy. 431 00:25:08,720 --> 00:25:10,040 Cathy. 432 00:25:12,360 --> 00:25:13,680 Cathy. 433 00:25:13,840 --> 00:25:15,440 God morgon. God morgon, allihop. 434 00:25:16,560 --> 00:25:19,080 Det hĂ€r Ă€r mrs Jamison, historielĂ€raren, 435 00:25:19,240 --> 00:25:22,720 och jag ville bara ta farvĂ€l 436 00:25:22,880 --> 00:25:27,000 till mina elever och till hela West Hills skola. 437 00:25:29,040 --> 00:25:31,200 Idag... 438 00:25:31,360 --> 00:25:34,920 Idag lĂ€mnar jag lĂ€rarjobbet bakom mig. 439 00:25:36,160 --> 00:25:39,040 MĂ„nga av er vet om att jag har cancer, 440 00:25:39,200 --> 00:25:41,600 men det Ă€r inte dĂ€rför jag slutar. 441 00:25:43,600 --> 00:25:45,920 Jag tycker att mycket av det vi begĂ€rs lĂ€ra er 442 00:25:46,080 --> 00:25:47,400 bara Ă€r en massa vĂ€rdelös info 443 00:25:47,560 --> 00:25:50,040 som ni aldrig fĂ„r anvĂ€ndning för. Men det Ă€r inte heller skĂ€let. 444 00:25:50,200 --> 00:25:51,720 Cathy! 445 00:25:51,880 --> 00:25:55,040 Jag slutar idag 446 00:25:55,200 --> 00:25:57,600 eftersom jag nyligen hade ett samtal med nĂ„n 447 00:25:57,760 --> 00:26:00,600 som verkligen Ă€lskar sitt jobb. 448 00:26:00,760 --> 00:26:02,680 Och jag inser att jag inte Ă€lskar mitt. 449 00:26:04,760 --> 00:26:07,040 Jag ville aldrig ens bli lĂ€rare pĂ„ high school. 450 00:26:08,480 --> 00:26:10,320 Det Ă€r nĂ„t min pappa tvingade in mig i 451 00:26:10,480 --> 00:26:12,040 eftersom kraven inte var sĂ„ höga, 452 00:26:12,200 --> 00:26:17,080 men sanningen Ă€r att det Ă€r höga krav som jag inte nĂ„r upp till. 453 00:26:18,240 --> 00:26:21,440 Ni kanske aldrig minns slagen jag berĂ€ttade för er om, 454 00:26:21,600 --> 00:26:25,840 faktan, datumen, krigen, men kanske genom att jag slutar idag, 455 00:26:26,000 --> 00:26:28,920 minns ni att ni ska göra ert allra bĂ€sta! 456 00:26:29,080 --> 00:26:31,480 Ni ska hitta nĂ„t ni Ă€lskar att göra. 457 00:26:31,640 --> 00:26:33,880 Ni tar inte den enkla vĂ€gen som mrs Stanley, 458 00:26:34,760 --> 00:26:36,520 som har sagt Ă„t mig flera gĂ„nger 459 00:26:36,680 --> 00:26:38,520 att hon bara blev lĂ€rare för sommarloven. 460 00:26:41,400 --> 00:26:44,960 Jag har alltid brytt mig om mina elever. 461 00:26:45,120 --> 00:26:48,400 Jag Ă€lskar er verkligen, men 462 00:26:50,280 --> 00:26:51,840 jag ska Ă„ka hem. 463 00:26:53,320 --> 00:26:56,160 Jag ska tillbringa mer tid med den unga person 464 00:26:56,320 --> 00:26:58,800 vars underbara kinder jag vill krama 465 00:26:58,960 --> 00:27:01,920 varje gĂ„ng jag ser dem, min son. 466 00:27:02,080 --> 00:27:04,360 Och jag ska göra saker jag Ă€lskar. 467 00:27:04,520 --> 00:27:07,320 Jag ska lĂ€ra mig spela The Entertainer pĂ„ piano, 468 00:27:07,480 --> 00:27:09,840 nĂ„t jag gjorde tills pappa slutade betala för lektioner 469 00:27:10,000 --> 00:27:11,320 för att han ogillade nĂ€r jag övade. 470 00:27:11,480 --> 00:27:15,920 Och jag ska Ă€ta massor av min Ă€lsklingspaj frĂ„n Kowalski's. 471 00:27:18,200 --> 00:27:20,920 För livet Ă€r för kort för att ha konstiga matregler. 472 00:27:22,280 --> 00:27:25,440 Och jag ska skriva fĂ€rdigt 473 00:27:25,600 --> 00:27:28,920 en passande epitaf till en underbar hund. 474 00:27:33,000 --> 00:27:36,400 Nu sticker jag för att göra min grej. 475 00:27:39,760 --> 00:27:41,600 Mina antidepressiva började nog verka precis. 476 00:28:19,728 --> 00:28:21,048 Tidigare i The Big C... 477 00:28:21,208 --> 00:28:23,168 Vad vill du att det stĂ„r pĂ„ din epitaf? 478 00:28:23,728 --> 00:28:25,088 Studenthemslivet var det bĂ€sta med college. 479 00:28:25,248 --> 00:28:26,568 Jo jag vet... 480 00:28:26,728 --> 00:28:28,048 Menar du att jag Ă€r stökig? 481 00:28:28,208 --> 00:28:29,528 Du Ă€r stökig. 482 00:28:29,688 --> 00:28:31,008 Jag hittade inte dina örhĂ€ngen... 483 00:28:31,168 --> 00:28:33,568 Men jag hittade din herpesmedicin i badrummet. 484 00:28:33,728 --> 00:28:36,448 Du studerar pĂ„ college. SĂ„ bara gĂ„. 485 00:28:36,608 --> 00:28:37,848 -Har du IG i kemi? -Jag vet inte. 486 00:28:38,008 --> 00:28:40,728 -Jo. - Hej Amber. -Hur mĂ„r du? 487 00:28:41,168 --> 00:28:43,048 Gwen Ilson hade en sĂ„n dĂ€r stor giraff i sovrummet 488 00:28:43,208 --> 00:28:44,328 som jag aldrig fick klappa. 489 00:28:44,488 --> 00:28:45,808 Jag fick aldrig klappa henne heller. 490 00:28:46,128 --> 00:28:48,368 -Du verkar inte glad. -Jag Ă€r glad. 491 00:28:48,688 --> 00:28:50,208 Cellgifterna gör det vi vill att de ska göra. 492 00:28:50,368 --> 00:28:53,888 -Om det var jag skulle jag göra det. -Goda nyheter, det Ă€r inte du. 493 00:28:55,048 --> 00:28:55,928 Tjocktarmen. 494 00:28:56,288 --> 00:28:57,768 Varför tar du inte bara en paus frĂ„n jobbet? 495 00:28:57,928 --> 00:28:59,848 -Jag Ă€lskar mitt jobb. -Jag vill inte göra det hĂ€r lĂ€ngre. 496 00:29:00,008 --> 00:29:01,048 Okej. 497 00:29:01,208 --> 00:29:04,208 Jag ska sĂ€ga upp mig idag. Jag ska göra saker jag gillar. 498 00:29:04,368 --> 00:29:06,928 Jag ska lĂ€ra mig spela The Entertainer pĂ„ piano. 499 00:29:08,408 --> 00:29:11,648 Jag tror mina antidepressiva precis började verka. 500 00:30:06,288 --> 00:30:07,608 Mamma. 501 00:30:07,768 --> 00:30:09,128 -Hej. -Hej. 502 00:30:09,568 --> 00:30:11,488 -Är allt bra? -Allt Ă€r jĂ€ttebra. 503 00:30:11,648 --> 00:30:15,968 Hoppas att jag inte skĂ€mde ut dig för mycket, men jag mĂ„r sĂ„ bra. 504 00:30:16,128 --> 00:30:17,728 BĂ€st att du ser upp. 505 00:30:17,888 --> 00:30:20,488 Jag ska anordna den coolaste 16-Ă„rsfesten nĂ„nsin för dig. 506 00:30:20,648 --> 00:30:22,368 Jag vill ju inte ha nĂ„n fest. 507 00:30:22,528 --> 00:30:25,888 Jag vill anordna en. Jag har cancer, och gör det. 508 00:30:28,608 --> 00:30:30,968 Menar du allvar? Spelade du ut cancerkortet? 509 00:30:31,128 --> 00:30:32,928 Det har spelats ut. 510 00:30:33,088 --> 00:30:37,608 Tillbaka till din lektion. IvĂ€g med dig. 511 00:30:37,768 --> 00:30:39,448 Jag fĂ„r sluta. Det fĂ„r inte du. 512 00:31:23,008 --> 00:31:25,368 FAN TA GWEN ILSON 513 00:31:28,848 --> 00:31:30,288 Hej. 514 00:31:52,608 --> 00:31:54,808 Kapitel 4: Tryck pĂ„ knappen pĂ„ sjukdomen 515 00:32:12,848 --> 00:32:14,168 Du mĂ„ste skĂ€mta med mig. 516 00:32:23,488 --> 00:32:26,168 JĂ€vla helvetesgrej tillverkad i Kina! 517 00:32:26,328 --> 00:32:27,648 JĂ€vla skit! 518 00:33:18,368 --> 00:33:20,528 UrsĂ€kta mig. Hej. 519 00:33:21,928 --> 00:33:24,248 SĂ„ roligt. Kan jag bara... 520 00:33:30,288 --> 00:33:31,608 Störde jag dig? 521 00:33:31,768 --> 00:33:34,688 Paul försöker avsluta nĂ€sta kapitel innan han trĂ€ffar publicisten. 522 00:33:34,848 --> 00:33:37,088 Han har lite svĂ„rt för att koncentrera sig. 523 00:33:37,248 --> 00:33:42,088 De har flyttat fram hans möte ett par dar, sĂ„ det Ă€r rĂ€tt stressigt. 524 00:33:42,248 --> 00:33:44,408 Behöver du hjĂ€lp med att planera Adams fest? 525 00:33:44,568 --> 00:33:47,328 Jag kallades för partyprinsessa pĂ„ college 526 00:33:47,928 --> 00:33:50,928 för jag Ă€lskar inte bara att gĂ„ pĂ„ fest, utan Ă€ven att anordna dem. 527 00:33:51,088 --> 00:33:52,488 Jag klarar mig, tack. 528 00:33:53,768 --> 00:33:56,688 Okej, bra. Om du Ă€ndrar dig... 529 00:34:46,448 --> 00:34:48,608 Jag försökte fĂ„ dig att sluta undervisa redan 530 00:34:48,768 --> 00:34:50,088 innan du började med det. 531 00:34:50,248 --> 00:34:52,248 Minns du nĂ€r jag ville fĂ„ dig att köpa lamafarmen? 532 00:34:52,408 --> 00:34:56,808 Om jag kunde vrida tillbaka tiden, Sean. 533 00:34:56,968 --> 00:35:00,768 Vi kan vĂ€l dela upp oss sĂ„ jag slipper gĂ„ en mil hĂ€r? 534 00:35:00,928 --> 00:35:03,408 Kan vi inte bara göra dekorationer av skrĂ€p? 535 00:35:03,568 --> 00:35:06,528 Nej. GĂ„ du. Fixa jĂ€ttekakan och piñatan. 536 00:35:06,688 --> 00:35:08,608 Vi ses i partybutiken. 537 00:35:08,768 --> 00:35:10,088 JĂ€ttekakan? 538 00:35:15,128 --> 00:35:17,088 Kan jag hjĂ€lpa till med nĂ„t? 539 00:35:17,248 --> 00:35:19,648 Ja, partybutiken? 540 00:35:19,808 --> 00:35:21,808 Den ligger pĂ„ plan sju, tvĂ„ plan upp. 541 00:35:21,968 --> 00:35:24,688 Ta vĂ€stra hissen och gĂ„ över gĂ„ngbron. 542 00:35:24,848 --> 00:35:26,368 Tack. 543 00:35:26,528 --> 00:35:29,088 UrsĂ€kta, vad... Vilken hiss? 544 00:35:29,248 --> 00:35:30,648 VĂ€stra hissen. 545 00:35:32,208 --> 00:35:33,248 VĂ€stra... 546 00:35:37,248 --> 00:35:38,288 Vilket plan? 547 00:35:39,808 --> 00:35:43,008 -Sju, tvĂ„ vĂ„ningsplan upp. -Okej, ursĂ€kta. 548 00:35:43,168 --> 00:35:44,568 CellgiftshjĂ€rna. 549 00:35:44,728 --> 00:35:46,648 GĂ„r du igenom cellgiftsbehandling? 550 00:35:46,808 --> 00:35:49,208 Vi har en motoriserad skoter om du behöver den, 551 00:35:49,368 --> 00:35:50,688 och du kan ta hiss med den. 552 00:35:50,848 --> 00:35:52,568 Det Ă€r ingen fara. Tack. 553 00:35:52,728 --> 00:35:54,688 Cellgifterna Ă€r sĂ„ tuffa. 554 00:35:54,848 --> 00:35:57,128 Min svĂ€rmor hade bröstcancer. Den Ă„terkom tvĂ„ gĂ„nger. 555 00:35:57,288 --> 00:36:00,488 Hon gick igenom cellgiftsbehandling tre gĂ„nger, stackaren. 556 00:36:00,648 --> 00:36:03,008 Grejen med det Ă€r att medan den dödar cancern 557 00:36:03,168 --> 00:36:04,728 sĂ„ dödar den Ă€ven allt annat. 558 00:36:04,888 --> 00:36:06,888 -Det Ă€r sĂ„ sorgligt. -Ja... 559 00:36:07,048 --> 00:36:10,328 Sen dog hon i en hjĂ€rtattack, vilket de sa var mest troligt 560 00:36:10,488 --> 00:36:13,488 orsakad av cellgifterna som försvagade hennes hjĂ€rta sĂ„ mycket. 561 00:36:16,208 --> 00:36:17,808 Din insida Ă€r ocksĂ„ döende. 562 00:36:17,968 --> 00:36:19,648 UrsĂ€kta mig? 563 00:36:19,808 --> 00:36:22,448 HĂ€r och nu. Varje dag. 564 00:36:23,768 --> 00:36:25,168 Det Ă€r dĂ€rför vi fĂ„r grĂ„tt hĂ„r, 565 00:36:25,328 --> 00:36:27,648 och varför vi behöver lĂ€sglasögon som vi inte behövt förr. 566 00:36:27,888 --> 00:36:33,208 VĂ„ra kroppar stĂ€nger ner en bit i taget tills vi alla dör. 567 00:36:35,488 --> 00:36:37,208 Jag undrar hur du kommer att dö. 568 00:36:37,368 --> 00:36:40,488 Om det inte Ă€r cancer, vad blir det dĂ„? 569 00:36:42,208 --> 00:36:43,528 Det undrar jag. 570 00:36:49,088 --> 00:36:51,688 -Vilket vĂ„ningsplan sa du? -Sju. 571 00:37:08,528 --> 00:37:11,088 FEL LÖSENORD 572 00:37:12,728 --> 00:37:15,768 Har jag blivit senil? Jag anvĂ€nder alltid samma. 573 00:37:15,928 --> 00:37:18,568 -Är det dina födelsedata? -Nej. 574 00:37:18,728 --> 00:37:20,288 Är det Adams födelsedata? 575 00:37:20,448 --> 00:37:21,888 -Är det Adams andranamn? -Nej. 576 00:37:22,048 --> 00:37:23,448 -Vad heter Adam i andranamn? -Mark. 577 00:37:23,608 --> 00:37:25,928 -Är det "Adam Mark"? -Nej. 578 00:37:26,088 --> 00:37:29,928 Lösenord Ă€r Ă€ndĂ„ löjliga. De ger en falsk kĂ€nsla av sĂ€kerhet. 579 00:37:30,088 --> 00:37:33,048 Din personliga information Ă€r inte mer sĂ€ker 580 00:37:33,208 --> 00:37:35,688 för att du har ett lösenord med gatan du vĂ€xte upp pĂ„... 581 00:37:35,848 --> 00:37:37,168 Är det gatan vi vĂ€xte upp pĂ„? 582 00:37:37,328 --> 00:37:40,048 Du gör det svĂ„rare för mig att koncentrera mig. 583 00:37:40,208 --> 00:37:43,088 -LĂ€get? -Din mamma har glömt lösenordet. 584 00:37:43,248 --> 00:37:45,368 Jag har gjort inbjudan till din fest. 585 00:37:45,528 --> 00:37:48,808 Jag vill visa den för dig, men minns inte lösenordet. 586 00:37:48,968 --> 00:37:52,368 Är det nĂ„t sarkastiskt, som "Cancer suger"? 587 00:37:52,528 --> 00:37:53,848 NĂ„t sĂ„nt? 588 00:37:54,008 --> 00:37:55,248 Jag bjöd in alla pĂ„ listan du gav mig, 589 00:37:55,728 --> 00:37:58,328 och ni börjar hĂ€r med pilkastning och alkoholfria drinkar i trĂ€dgĂ„rden, 590 00:37:59,008 --> 00:38:01,968 sen kör en limousin er till bowling och pizza, 591 00:38:02,128 --> 00:38:05,288 och sen blir det skridskoĂ„kning vid midnatt. 592 00:38:05,448 --> 00:38:08,248 -LĂ„ter det inte coolt? -Jo, riktigt roligt, mamma. 593 00:38:08,408 --> 00:38:13,088 Det Ă€r kanske "fest" eller "Ljuva 16" eller "Ljuvligt sex-ton." 594 00:38:13,248 --> 00:38:15,888 Adam, jag Ă€r förvĂ„nad över att du inte kom pĂ„ det. 595 00:38:16,368 --> 00:38:17,728 -Hej. -God kvĂ€ll. 596 00:38:17,888 --> 00:38:21,128 Lydia! Hej, kom in. 597 00:38:22,368 --> 00:38:23,408 Adam. 598 00:38:23,568 --> 00:38:25,928 -KĂ€nner du Lydia Hye? -Hej. 599 00:38:26,088 --> 00:38:27,568 Hej, Lydia Hye. 600 00:38:27,728 --> 00:38:29,248 Lydia Ă€r den smartaste pĂ„ West Hill. 601 00:38:29,408 --> 00:38:32,888 Hon tar examen frĂ„n high school med... Vad var det? 602 00:38:33,048 --> 00:38:35,328 En extra examen frĂ„n Normandale Community College. 603 00:38:35,928 --> 00:38:37,248 Jag gĂ„r online-kurser dĂ€rifrĂ„n. 604 00:38:37,408 --> 00:38:39,528 SĂ„ duktig Ă€r hon. Jag menar, vem tĂ€nker pĂ„ nĂ„t sĂ„nt? 605 00:38:39,688 --> 00:38:42,568 Hon gjorde det. Lydia. Du gjorde det. 606 00:38:42,728 --> 00:38:45,808 Lydia Ă€r din nya mentor. FrĂ„n och med nu till examen... 607 00:38:45,968 --> 00:38:46,968 Är du Lydias bitch. 608 00:38:47,128 --> 00:38:49,048 -Sean. -Det Ă€r en komplimang till henne. 609 00:38:49,648 --> 00:38:50,928 -Till Lydia. Till dig. -Tack. 610 00:38:51,488 --> 00:38:53,328 Jag behöver ingen mentor. Jag kommer ikapp sjĂ€lv. 611 00:38:54,008 --> 00:38:56,208 Bara för sĂ€kerhets skull. 612 00:38:58,768 --> 00:38:59,808 Okej. 613 00:38:59,968 --> 00:39:02,128 Jag ska försöka göra det smĂ€rtfritt. 614 00:39:02,288 --> 00:39:04,648 Ni kan vĂ€l börja med kemi 615 00:39:04,808 --> 00:39:06,208 -i vardagsrummet? -Sluta. 616 00:39:06,368 --> 00:39:09,008 -SĂ„ gĂ„r vi hĂ€rifrĂ„n. -Jag hĂ€mtar min bok. 617 00:39:09,168 --> 00:39:12,088 Jag ska lösa det hĂ€r. Jag kĂ€nner dig. 618 00:39:53,568 --> 00:39:56,008 NĂ€r jag bara ser ett namn pĂ„ en gravsten 619 00:39:56,168 --> 00:39:58,568 -pĂ„ en kyrkogĂ„rd blir jag nyfiken. -PĂ„ vad dĂ„? 620 00:39:58,728 --> 00:40:01,888 Jag vill bara ha mer. 621 00:40:02,048 --> 00:40:07,008 Vem personen var. Hur den dog. 622 00:40:07,168 --> 00:40:10,608 NĂ„t roligt de kanske gjorde. 623 00:40:10,928 --> 00:40:15,048 Vad de skulle ha velat att jag som förbipasserande skulle veta. 624 00:40:15,208 --> 00:40:16,408 Som deras mening med livet? 625 00:40:17,368 --> 00:40:19,968 Kanske. Jag bara... 626 00:40:22,688 --> 00:40:26,168 Varför ens ha en markör alls? Vad Ă€r poĂ€ngen med det? 627 00:40:27,488 --> 00:40:30,208 Jag ser att du tampas med ett par rĂ€tt stora frĂ„gor. 628 00:40:31,128 --> 00:40:32,448 Okej. 629 00:40:32,608 --> 00:40:35,128 Ärligt talat, om du bara ska citera 630 00:40:35,288 --> 00:40:39,048 ett par allmĂ€nna iakttagelsefraser blir jag uttrĂ„kad vĂ€ldigt fort. 631 00:40:39,928 --> 00:40:43,608 Okej. Vad sĂ€gs dĂ„ om detta? 632 00:40:43,768 --> 00:40:45,568 Hunden har varit död i en och en halv vecka, 633 00:40:45,728 --> 00:40:48,128 och enligt min personliga Ă„sikt, inte min yrkesmĂ€ssiga, 634 00:40:48,288 --> 00:40:50,848 bryr sig inte hunden det minsta om vad som stĂ„r pĂ„ gravstenen. 635 00:40:51,008 --> 00:40:54,808 Ta vad som helst, en Beatlestext, sĂ€tt den i marken och gĂ„ vidare. 636 00:40:59,528 --> 00:41:01,568 GRATTIS PÅ 16-ÅRSDAGEN ADAM!!! 637 00:41:05,888 --> 00:41:09,648 Hej, mamma. Behöver du skjuts nĂ„nstans? 638 00:41:09,808 --> 00:41:11,128 Du fixade det! 639 00:41:11,288 --> 00:41:13,128 Han fick nĂ€stan full pott. 640 00:41:13,288 --> 00:41:14,848 Det Ă€r ju jĂ€ttebra! 641 00:41:15,288 --> 00:41:16,248 Stort grattis! 642 00:41:18,328 --> 00:41:19,488 Ser du limousinen? 643 00:41:19,648 --> 00:41:23,928 Ja, varför stĂ„r det en hoppborg i trĂ€dgĂ„rden? 644 00:41:24,088 --> 00:41:27,288 Älskar du den? Hatar du den? Kan du leva med den? 645 00:41:27,448 --> 00:41:29,488 Vad Ă€r den till för? 646 00:41:29,648 --> 00:41:33,568 Till festen. Bara till nĂ€r dina vĂ€nner kommer hit. 647 00:41:33,728 --> 00:41:37,088 Det Ă€r samma vi brukade ha nĂ€r du var liten. 648 00:41:37,248 --> 00:41:38,568 Du Ă€lskade att hoppa i den. 649 00:41:38,728 --> 00:41:42,928 Jag kunde förestĂ€lla mig du och dina vĂ€nner hoppandes dĂ€r. 650 00:41:43,088 --> 00:41:44,328 Bara för skojs skull. 651 00:41:44,488 --> 00:41:47,728 Vill du hoppa ensam innan alla dyker upp? 652 00:41:47,888 --> 00:41:50,328 Kanske ett körkorts-segerhopp? 653 00:41:51,648 --> 00:41:54,408 Jag vill inte förnĂ€rma dig, men... 654 00:41:54,568 --> 00:41:56,208 -Inte direkt? -Inte direkt. Precis. 655 00:41:56,368 --> 00:41:57,928 Men ta inte illa upp. 656 00:41:58,488 --> 00:41:59,808 Jag Ă€lskar dig. 657 00:41:59,968 --> 00:42:00,928 -Grattis pĂ„ födelsedagen. -Tack. 658 00:42:01,448 --> 00:42:03,088 -Jag Ă€r sĂ„ stolt. -Älskar dig. Trevlig resa. 659 00:42:03,248 --> 00:42:05,488 -Lycka till med publicisten. -Tack. 660 00:42:05,648 --> 00:42:06,728 Biljetten ligger överst. 661 00:42:07,128 --> 00:42:08,448 NĂ„n vĂ€ntar pĂ„ dig pĂ„ flygplatsen, 662 00:42:08,608 --> 00:42:10,368 din bok Ă€r hĂ€r inne och de har redan ett exemplar. 663 00:42:10,528 --> 00:42:12,488 -Vad hade jag gjort utan dig? -Du, Paul? 664 00:42:13,808 --> 00:42:16,208 Du fĂ„r en dollar om du hoppar i hoppborgen innan du gĂ„r. 665 00:42:16,368 --> 00:42:18,128 Jag har inte tid, raring. Men vet du vad? 666 00:42:18,288 --> 00:42:21,048 Jag Ă€r glad över att du inte jobbar sĂ„ att du kan vila! Okej? 667 00:42:21,208 --> 00:42:22,848 Eller festa först, och sen vila. 668 00:42:23,008 --> 00:42:24,488 -Hej dĂ„! -Hej dĂ„. 669 00:42:25,888 --> 00:42:27,528 Jag ska stĂ€da upp lite i Pauls kontor, 670 00:42:27,688 --> 00:42:29,808 sen ska jag ocksĂ„ gĂ„. 671 00:42:29,968 --> 00:42:31,048 SĂ„g du hoppborgen? 672 00:42:31,208 --> 00:42:34,328 Ja. Jag ramlade ur en sĂ„n som liten och bröt nyckelbenet. 673 00:42:34,488 --> 00:42:35,728 De Ă€r skrĂ€mmande. 674 00:42:38,728 --> 00:42:40,728 Jag ville frĂ„ga dig en sak. 675 00:42:40,888 --> 00:42:41,968 Ja? 676 00:42:43,128 --> 00:42:46,208 Maten som jag tar hit till lunch och mellanmĂ„l och sĂ„... 677 00:42:47,288 --> 00:42:48,368 Ja. 678 00:42:49,488 --> 00:42:52,488 Jag Ă€r glutenintolerant, sĂ„ jag mĂ„ste vara försiktig med maten. 679 00:42:52,648 --> 00:42:54,048 Det lĂ„ter vĂ€ldigt jobbigt. 680 00:42:55,648 --> 00:42:57,128 Har du Ă€tit upp min mat? 681 00:42:59,808 --> 00:43:00,888 Ja. 682 00:43:02,208 --> 00:43:05,488 Jag ville inte. Jag ville Ă€ta min favoritkörsbĂ€rspaj frĂ„n Kowalski's, 683 00:43:05,648 --> 00:43:07,688 men eftersom mina smaklökar inte fungerar 684 00:43:07,848 --> 00:43:11,528 kĂ€ndes det bara som lim med bitar i. 685 00:43:11,688 --> 00:43:14,528 Sen sĂ„g jag din pasta med de smĂ„ knapriga sakerna i, 686 00:43:14,728 --> 00:43:17,968 och ville se hur det kĂ€ndes i munnen, 687 00:43:18,168 --> 00:43:20,248 och sĂ„... 688 00:43:20,408 --> 00:43:24,528 Jag skulle inte sĂ€ga att jag Ă„t din mat, snarare din struktur. 689 00:43:24,688 --> 00:43:26,088 Men ja, jag Ă„t den. 690 00:43:28,048 --> 00:43:31,288 Raffinerat socker Ă€r inte bra för dig Ă€ndĂ„. 691 00:43:32,208 --> 00:43:34,928 Att övertyga sig sjĂ€lv om att man Ă€r glutenintolerant 692 00:43:35,088 --> 00:43:37,728 för att ens liv annars Ă€r för perfekt Ă€r vĂ€rre. 693 00:43:47,328 --> 00:43:48,688 Va? Jag Ă€lskar det hĂ€r! 694 00:43:50,728 --> 00:43:52,728 Herregud! Kolla in det hĂ€r. 695 00:43:52,888 --> 00:43:54,648 Det hĂ€r Ă€r roligt! 696 00:43:54,808 --> 00:43:57,128 Jag Ă€lskar det stora slöseriet med plast! 697 00:43:57,288 --> 00:44:01,008 Äntligen! NĂ„n gillar min hoppborg! 698 00:44:03,528 --> 00:44:05,088 HjĂ€lp mig upp. 699 00:44:05,248 --> 00:44:06,848 VĂ€nta, Ă€r du sĂ€ker? 700 00:44:07,008 --> 00:44:09,168 Ja, visst. Hoppa inte för hĂ„rt, bara. 701 00:44:09,328 --> 00:44:11,088 Okej. 702 00:44:14,488 --> 00:44:15,808 Är du beredd? 703 00:44:17,528 --> 00:44:20,088 Studsa, studsa, studsa, studsa. 704 00:44:21,808 --> 00:44:22,848 Roligt, va? 705 00:44:23,808 --> 00:44:25,208 SĂ„ dĂ€r, ja. 706 00:44:55,048 --> 00:44:55,568 Vad Ă€r det? 707 00:44:57,088 --> 00:44:58,848 Vad dĂ„? Vad Ă€r det? 708 00:44:59,008 --> 00:45:00,968 Det verkar som om 709 00:45:02,048 --> 00:45:04,328 jag har tappat kontrollen över mina tarmar. 710 00:45:04,928 --> 00:45:07,448 Sluta. Din skitskalle. 711 00:45:07,608 --> 00:45:09,168 Är det jag som Ă€r skit? 712 00:45:09,328 --> 00:45:11,168 -Jag hjĂ€lper dig, mamma. -Nej, Adam. 713 00:45:11,328 --> 00:45:12,888 -Stanna dĂ€r. -Jag fixar det. 714 00:45:15,888 --> 00:45:17,208 Jag fixar det. 715 00:45:17,368 --> 00:45:18,928 Jag fixar det, jag fixar det. 716 00:45:20,088 --> 00:45:22,288 LĂ„t oss kvinnor ha lite egentid. Kom igen. 717 00:45:22,448 --> 00:45:24,088 Herregud. 718 00:45:24,448 --> 00:45:25,328 Jag Ă€r ledsen, Cathy. 719 00:45:36,128 --> 00:45:37,648 Jag Ă€r ledsen. 720 00:45:39,608 --> 00:45:44,688 Jag ser Adams ansikte hela tiden. SĂ„ förskrĂ€ckt. 721 00:45:44,848 --> 00:45:47,328 Han mĂ„r bra. Han var bara orolig för dig. 722 00:45:47,488 --> 00:45:51,328 Nu grĂ„ter jag. Jag kan inte hĂ„lla inne med nĂ„t. 723 00:45:51,488 --> 00:45:53,008 -SlĂ€pp dĂ„ ut det. -Du vet, 724 00:45:54,088 --> 00:45:57,968 Sean har varit jĂ€ttebra, men ibland vill jag ge honom en kĂ€ftsmĂ€ll. 725 00:45:59,568 --> 00:46:01,528 Vad glad jag Ă€r att du dök upp. 726 00:46:02,728 --> 00:46:05,648 Jag kom ihĂ„g ett par saker till som jag glömt hĂ€r. 727 00:46:05,808 --> 00:46:07,288 Ett par böcker och ett par skor. 728 00:46:10,328 --> 00:46:13,088 FörlĂ„t att jag var taskig mot dig hĂ€romdan. 729 00:46:17,568 --> 00:46:20,688 BerĂ€tta om collegelivet. Är det otroligt? 730 00:46:25,288 --> 00:46:27,448 FĂ„r jag vara Ă€rlig med dig? 731 00:46:27,608 --> 00:46:32,088 Vi stĂ„r varandra pinsamt nĂ€ra just nu. 732 00:46:36,528 --> 00:46:38,648 Jag kĂ€nner det bara inte Ă€n. 733 00:46:38,808 --> 00:46:41,848 Jag avskyr studentboendet, och... 734 00:46:42,008 --> 00:46:43,888 Min rumskompis röker i vĂ„rt rum, 735 00:46:44,048 --> 00:46:47,288 hon Ă€r nog sexmissbrukare, och hon anklagar mig för stöld. 736 00:46:47,448 --> 00:46:48,648 SkĂ€mtar du med mig? 737 00:46:49,848 --> 00:46:53,048 SĂ„ du ljög bara nĂ€r du sa att det var sĂ„ bra? 738 00:46:54,088 --> 00:46:56,568 Jag ville inte att du skulle tycka synd om mig. 739 00:47:00,288 --> 00:47:01,568 Vill du flytta tillbaka hit? 740 00:47:02,528 --> 00:47:05,008 Det Ă€r inte sĂ„ lĂ„ngt att pendla, men det skulle betyda umgĂ€nge 741 00:47:05,168 --> 00:47:08,008 med en hemsk och sjuk person och mycket droger. 742 00:47:08,168 --> 00:47:09,848 Menar du allvar? 743 00:47:10,008 --> 00:47:13,408 Studentboendet Ă€r fyllt med hemska, sjuka mĂ€nniskor och droger. 744 00:47:13,568 --> 00:47:16,808 Men jag vill inte att slynan jag bor med ska tro att hon har vunnit. 745 00:47:17,728 --> 00:47:20,568 Du kan stjĂ€la nĂ„t nĂ€r du drar. 746 00:47:23,768 --> 00:47:24,928 Tack. 747 00:47:27,208 --> 00:47:28,728 Det Ă€r jag som ska tacka. 748 00:47:28,888 --> 00:47:29,888 Hej. 749 00:47:30,048 --> 00:47:32,008 -Hur mĂ„r du? -JĂ€ttebra. 750 00:47:32,168 --> 00:47:33,248 Är du redo? 751 00:47:33,408 --> 00:47:36,288 Dina vĂ€nner börjar snart dyka upp. 752 00:47:36,448 --> 00:47:37,808 Jag har stĂ€llt in festen. 753 00:47:39,808 --> 00:47:41,008 Har du? 754 00:47:42,368 --> 00:47:43,688 Nu precis? 755 00:47:44,768 --> 00:47:45,848 Har du ringt alla? 756 00:47:46,008 --> 00:47:48,568 Jag behövde bara skicka ett sms. 757 00:47:58,528 --> 00:48:01,528 Jag mĂ„r bra, mamma. Jag Ă€r inte arg eller sĂ„. 758 00:48:01,688 --> 00:48:07,488 Det skulle inte kĂ€nnas rĂ€tt att fira nĂ€r du Ă€r sjuk. Det Ă€r lugnt. 759 00:48:07,648 --> 00:48:10,888 Att jag Ă€r sjuk Ă€r liksom normallĂ€get. 760 00:48:11,048 --> 00:48:14,528 För jag Ă€r inte bara sjuk, 761 00:48:14,688 --> 00:48:16,328 det som gör mig friskare gör mig sjukare. 762 00:48:16,488 --> 00:48:20,208 SĂ„ vi Ă€r fast i en sjuk ond cirkel. 763 00:48:21,888 --> 00:48:24,128 Du kanske inte behöver oroa dig sĂ„ mycket för mig. 764 00:48:24,288 --> 00:48:25,608 Jag klarar mig. 765 00:48:27,968 --> 00:48:29,888 Jag förstĂ„r att det Ă€r irriterande, 766 00:48:30,048 --> 00:48:34,488 men det Ă€r allt jag vill göra just nu. 767 00:48:37,008 --> 00:48:38,568 Jag Ă€lskar att fira dig. 768 00:48:39,528 --> 00:48:40,928 Jag Ă€lskar... Nej. 769 00:48:41,328 --> 00:48:43,408 Jag Ă€lskar att se ditt ansikte nĂ€r du ler. 770 00:48:44,568 --> 00:48:46,008 NĂ€r du blir förvĂ„nad. 771 00:48:52,688 --> 00:48:54,088 Vill du gĂ„ nĂ„nstans med mig? 772 00:48:56,568 --> 00:48:57,728 Inte till hoppborgen. 773 00:49:16,128 --> 00:49:18,408 Det hĂ€r fĂ„r du nĂ€r du fyller 25. 774 00:49:25,568 --> 00:49:27,528 Skittles? 775 00:49:27,728 --> 00:49:30,368 Jag antog att ditt Ă€lsklingsgodis skulle vara det samma. 776 00:49:30,528 --> 00:49:33,408 Jag ville att du skulle minnas att jag kĂ€nde till det en gĂ„ng. 777 00:49:33,728 --> 00:49:36,008 Och jag antog att de skulle hĂ„lla sig fĂ€rska 778 00:49:36,168 --> 00:49:37,248 eftersom de inte direkt Ă€r mat. 779 00:49:37,648 --> 00:49:38,968 Men de Ă€r goda. 780 00:49:43,088 --> 00:49:44,848 Vad fin. 781 00:49:45,008 --> 00:49:46,928 Varje man behöver en fin plĂ„nbok. 782 00:49:47,088 --> 00:49:48,448 Nu har jag en. 783 00:49:51,248 --> 00:49:53,608 Tack. Herregud, jag Ă€lskar tvĂ„dollarsedlar. 784 00:49:53,768 --> 00:49:55,488 -Ja, jag vet. -Ja. 785 00:49:56,608 --> 00:49:57,928 Tack. 786 00:50:00,088 --> 00:50:02,648 Det hĂ€r fĂ„r du nĂ€r du fyller 28. 787 00:50:09,008 --> 00:50:11,008 "Den otroliga boken om otroliga fĂ„glar"? 788 00:50:11,328 --> 00:50:14,768 Jag tĂ€nkte att nĂ€r du nĂ€rmade dig 30 sĂ„ skulle du börja fĂ„gelskĂ„da. 789 00:50:14,928 --> 00:50:16,848 Ja. Ja, kanske det. 790 00:50:17,008 --> 00:50:19,128 För du pekar alltid ut dem nĂ€r vi Ă€r ute. 791 00:50:19,288 --> 00:50:25,088 SĂ„ högt dĂ€r uppe skulle jag aldrig titta, men du tittar alltid upp. 792 00:50:25,248 --> 00:50:29,528 Jag tittar dit mina fötter pekar, men du tittar alltid upp. 793 00:50:33,728 --> 00:50:35,048 Tack. 794 00:50:38,288 --> 00:50:39,608 "Grattis pĂ„ 18-Ă„rsdagen." 795 00:50:39,768 --> 00:50:43,008 "Hoppas att de hĂ€r Ă€r lagliga nĂ€r du öppnar dem"? 796 00:50:50,568 --> 00:50:51,888 Ja! 797 00:50:57,488 --> 00:50:59,288 -Ja. -Fyrverkerier? Vad coolt. 798 00:51:00,688 --> 00:51:02,848 DessvĂ€rre Ă€r de förbjudna Ă€nnu. 799 00:51:05,248 --> 00:51:07,208 -Vad coolt. -Vackert. 800 00:51:09,248 --> 00:51:11,968 Det hĂ€r Ă€r den bĂ€sta av dina födelsedagar jag har haft. 801 00:51:12,888 --> 00:51:13,968 Det tycker jag med. 802 00:51:14,128 --> 00:51:15,288 Är det sant? 803 00:51:15,448 --> 00:51:17,328 Ja. Jag fick mitt körkort. 804 00:51:21,448 --> 00:51:23,368 Du har alltid sĂ„ bra humor. 805 00:51:26,048 --> 00:51:29,488 Hoppas att jag kan fortsĂ€tta mĂ„ sĂ„ bra som jag gör nu. 806 00:51:29,648 --> 00:51:30,968 Det fĂ„r du kanske. 807 00:51:36,848 --> 00:51:38,408 Jag har sagt upp mig. 808 00:51:40,128 --> 00:51:44,568 Jag hade sĂ„na visioner om att leva mitt liv, tillbringa mer tid med dig. 809 00:51:47,528 --> 00:51:51,528 Men jag mĂ„r sĂ„ dĂ„ligt och Ă€r sĂ„ trött hela tiden 810 00:51:51,688 --> 00:51:55,008 att jag faktiskt blev irriterad 811 00:51:55,168 --> 00:51:57,968 nĂ€r jag hörde dig komma hem frĂ„n skolan. 812 00:51:58,128 --> 00:52:00,568 Jag kĂ€nner mig sĂ„ skyldig över det. 813 00:52:00,728 --> 00:52:05,008 Sen var jag sĂ„ glad över att anordna en stor fest för dig, 814 00:52:05,168 --> 00:52:07,888 men sen sket jag bokstavligen ner allt. 815 00:52:13,888 --> 00:52:15,608 Du vet att cellgifterna... 816 00:52:19,968 --> 00:52:21,248 Det Ă€r inget botemedel. 817 00:52:23,728 --> 00:52:25,048 Men kanske, vĂ€l? 818 00:52:25,208 --> 00:52:26,528 Nej. 819 00:52:27,808 --> 00:52:29,128 Nej. 820 00:52:30,528 --> 00:52:31,968 Absolut inte. 821 00:52:33,848 --> 00:52:38,488 Den ger mig bara mer tid. Vi vet inte ens hur lĂ€nge. 822 00:52:39,808 --> 00:52:41,568 Jag hoppades pĂ„ att leva till din examensdag, 823 00:52:41,728 --> 00:52:46,128 men jag vill inte vara dĂ€r och mĂ„ sĂ„ som jag har mĂ„tt. 824 00:52:46,288 --> 00:52:51,168 Jag vill inte vara en bajsande, utmattad, 825 00:52:51,328 --> 00:52:54,248 glömsk version av mig sjĂ€lv, och veta att jag valde det. 826 00:52:54,408 --> 00:52:57,848 Jag vill bara... 827 00:52:59,608 --> 00:53:03,208 KĂ€nna mig som mig sjĂ€lv sĂ„ lĂ€nge jag bara kan. 828 00:53:05,728 --> 00:53:07,048 SĂ„... 829 00:53:09,968 --> 00:53:12,248 Jag tror att jag vill sluta med cellgifterna. 830 00:53:14,688 --> 00:53:16,248 Skulle det vara okej för dig? 831 00:53:27,328 --> 00:53:28,648 Tack. 832 00:53:30,728 --> 00:53:33,328 Jag kan fortfarande leva till din examen, vet du? 833 00:53:33,488 --> 00:53:34,848 Ja. 834 00:53:35,008 --> 00:53:37,408 Vi hoppas fortfarande pĂ„ en ny klinisk studie. 835 00:53:37,568 --> 00:53:39,488 Dr Sherman kan ringa mig imorgon 836 00:53:39,648 --> 00:53:42,488 och sĂ€ga att de har hittat ett botemedel. 837 00:53:49,568 --> 00:53:50,888 Den sista. 838 00:54:14,208 --> 00:54:15,728 Vad hĂ€ftigt. 839 00:54:20,888 --> 00:54:22,168 Ja! 840 00:54:25,848 --> 00:54:27,208 Tittar alltid upp. 841 00:54:47,008 --> 00:54:49,928 -Vad tycker du? -Det kan jag inte klaga pĂ„. 842 00:54:58,008 --> 00:55:01,368 Thomas Levde 64915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.