All language subtitles for Prikljuchenija.soldata.Ivana.Chonkina.6.serija.iz.8.2007.DVDRip.KinozalSatTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,040 --> 00:00:45,040
Товарищ Сталин!
2
00:00:51,700 --> 00:00:53,660
Дорогой товарищ Папа Сталина!
3
00:01:13,770 --> 00:01:17,290
Виделись. Ой, какой ужас.
4
00:01:17,510 --> 00:01:19,310
Как же все болит.
5
00:01:20,770 --> 00:01:24,390
Вы папа товарища Сталина?
6
00:01:24,930 --> 00:01:25,930
Испугался, да?
7
00:01:26,190 --> 00:01:32,770
Бандитская морда. Ой, а где мои зубы?
Куда вы дели мои зубы? Где я теперь
8
00:01:32,770 --> 00:01:34,870
такие зубы? Мы вам оставим новые.
9
00:01:35,190 --> 00:01:37,590
Зубы мне оставлял лично мой сын.
10
00:01:42,720 --> 00:01:46,380
Эти зубки вам ставил лично товарищ
Сталин.
11
00:01:46,900 --> 00:01:53,580
Можно потрогать. Как твоя фамилия? Я
забыл? Да, забыл. А как зовут тебя, не
12
00:01:53,580 --> 00:01:56,300
забыл? Ну -ка, вспомни, как тебя зовут.
13
00:01:57,780 --> 00:02:04,680
Афоня. Афоня. Так вот, слушай, Афоня. Я
сейчас буду звонить лично моему сыну.
14
00:02:04,780 --> 00:02:05,419
Не надо.
15
00:02:05,420 --> 00:02:07,700
Не надо. Не надо.
16
00:02:08,240 --> 00:02:12,100
Мне нужен товарищ Сталин. Не надо ему
звонить.
17
00:02:12,720 --> 00:02:18,000
Тогда ему сейчас буду лично писать. Не
надо ему писать! Буду лично написать!
18
00:02:18,240 --> 00:02:20,280
Не надо! Не надо!
19
00:02:20,580 --> 00:02:21,459
Не надо!
20
00:02:21,460 --> 00:02:22,820
Не надо!
21
00:02:25,400 --> 00:02:29,040
Я ему сам напишу! Я ему сам напишу!
22
00:02:29,480 --> 00:02:33,240
Я так красиво напишу! Я напишу!
23
00:02:33,700 --> 00:02:37,740
Дорогой и любимый Иосиф Моисеевич!
24
00:02:38,060 --> 00:02:39,680
Вот как я ему напишу!
25
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
Моисеевич!
26
00:02:45,690 --> 00:02:46,690
Подождите.
27
00:02:47,070 --> 00:02:48,910
А почему, собственно, Моисеевич?
28
00:02:49,150 --> 00:02:52,550
Потому что я Моисей, а он Моисеев. Нет,
подождите.
29
00:02:52,810 --> 00:02:53,970
Что вы меня путаете?
30
00:02:54,490 --> 00:02:55,490
Я вас?
31
00:02:55,610 --> 00:02:58,010
Опа, товарищ Сталин, вообще должна быть
другая фамилия.
32
00:02:58,350 --> 00:02:59,510
Какая? Какая, какая?
33
00:02:59,790 --> 00:03:04,250
Всем известно, какая у него фамилия. У
него очень красивая фамилия. У него
34
00:03:04,250 --> 00:03:10,670
фамилия это... Джога... Джога...
35
00:03:11,130 --> 00:03:12,990
Цага, цуга, джига.
36
00:03:13,470 --> 00:03:14,470
Но не так.
37
00:03:15,470 --> 00:03:21,730
И имя у него, у папы -то, имя -то его
Иосиф, папа -то его.
38
00:03:22,670 --> 00:03:25,670
Господи, боже мой, как же его зовут -то?
39
00:03:26,630 --> 00:03:27,630
Но не так.
40
00:03:28,450 --> 00:03:32,230
Послушайте, собственно говоря, почему вы
все выдаете за папу товарища Сталина?
41
00:03:32,230 --> 00:03:36,490
Потому что я и есть папа товарища
Сталина.
42
00:03:45,260 --> 00:03:49,560
Мой сын, Зиновий Моисеев Сталин. Ты
слышишь, Афоня?
43
00:03:50,060 --> 00:03:52,240
Лучший зубной техник в Гомине.
44
00:03:54,000 --> 00:03:55,480
Что? Что -что?
45
00:03:56,700 --> 00:03:58,280
Техник? Лучший.
46
00:04:01,180 --> 00:04:04,920
Свинцов! Зачем звать этого бандита? Но
вы же молодой человек.
47
00:04:05,240 --> 00:04:07,960
Зачем вам портить свою карьеру? Свинцов,
иди сюда!
48
00:04:08,240 --> 00:04:12,680
Стой там, Свинцов! Нет, ты не стой,
Свинцов! Ты пас! Свинцов, не пас!
49
00:04:21,390 --> 00:04:26,710
Афоня, если кто -нибудь узнает, что ты
бил Сталина... Не
50
00:04:26,710 --> 00:04:29,810
представляю, что вы делаете!
51
00:04:31,250 --> 00:04:35,010
Не трогайте Владимира Ильича! Бандит!
52
00:04:35,950 --> 00:04:39,970
Оставьте вождя в покое! Вы даже не папу
Сталина, а просто какого -нибудь
53
00:04:39,970 --> 00:04:40,970
Сталина!
54
00:04:41,670 --> 00:04:47,030
Вы, товарищи! Здесь убивают Сталина!
55
00:04:55,699 --> 00:04:56,780
Это шутка.
56
00:04:57,200 --> 00:05:02,020
Правда. Я все понял. Я все понял,
Свинцов.
57
00:05:02,340 --> 00:05:06,620
Так что, я свободен? Конечно, Моисей
Соловьев.
58
00:05:08,040 --> 00:05:10,580
Свинцов, перед тем, что варишь этот
паспорт. Сапоги?
59
00:05:11,700 --> 00:05:13,220
Нет, не все.
60
00:05:13,460 --> 00:05:15,760
Зубы. И вставишь зубы? Нет.
61
00:05:16,520 --> 00:05:18,040
Отстави зубы, Свинцов. Отойди.
62
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
Капитан Екатерина.
63
00:05:23,790 --> 00:05:25,130
Капитан Екатерина, зайдите ко мне.
64
00:05:25,590 --> 00:05:27,490
Но у вас же люди, Афанась Петрович.
65
00:05:27,730 --> 00:05:29,950
Ну и что, что люди? По работе!
66
00:05:48,570 --> 00:05:49,570
Капитан Екатерина.
67
00:05:50,780 --> 00:05:53,880
Слушаю вас. Кабина Алексеевна, выпишите,
пожалуйста, направление к зубному
68
00:05:53,880 --> 00:05:56,700
технику нашему дорогому и уважаемому
Ваисею Филомоновичу.
69
00:05:57,500 --> 00:06:02,400
Может, его еще и на курорт нам
отправить? Ой, я так люблю курорт,
70
00:06:03,020 --> 00:06:07,280
Крым — это такой циммер. Но я боюсь, что
туда могут скоро выйти немцы.
71
00:06:07,580 --> 00:06:09,680
Кабина Алексеевна, выпишите, пожалуйста,
направление.
72
00:06:10,380 --> 00:06:15,200
Как его фамилия? Моя фамилия? Не надо,
не надо, не надо никакой фамилии.
73
00:06:15,600 --> 00:06:17,320
Выпишите просто на предъявителя.
74
00:06:18,510 --> 00:06:22,690
У него что, нет фамилии? У меня есть
фамилия. Да, да, да, у вас есть фамилия,
75
00:06:22,690 --> 00:06:23,690
есть.
76
00:06:23,890 --> 00:06:29,770
Но она неприличная. У меня неприличная
фамилия. У меня она приличная, она очень
77
00:06:29,770 --> 00:06:34,390
приличная. Какая? Она неприличная,
секретная фамилия. Вот так вот.
78
00:06:34,870 --> 00:06:35,870
Ну так какая?
79
00:06:36,270 --> 00:06:37,270
Товарищ сержант!
80
00:06:37,830 --> 00:06:38,830
Выполняйте приказа!
81
00:07:01,770 --> 00:07:02,770
А что за день сегодня?
82
00:07:03,710 --> 00:07:05,890
Вот и вы к нам пришли, Майдей
Толомонович.
83
00:07:07,750 --> 00:07:08,770
Какая радость!
84
00:07:12,530 --> 00:07:15,410
Майдей Толомонович, значит, мы
договорились, да?
85
00:07:15,830 --> 00:07:17,690
Никогда никому ничего!
86
00:07:18,330 --> 00:07:23,010
Афончик, так приятно иметь маленький
секрет с НКВД.
87
00:07:24,070 --> 00:07:25,330
Свинцов! Я!
88
00:07:25,610 --> 00:07:26,730
Тебя тоже касается!
89
00:07:27,490 --> 00:07:30,010
Никогда никому ничего! Что? Наряд! За
что?
90
00:07:30,969 --> 00:07:34,410
Служу правому народу. Вот и служи ему,
Свинцов.
91
00:07:35,510 --> 00:07:38,190
А пока вот проводи товарища.
92
00:07:38,470 --> 00:07:42,650
Иди вперед, бандитская морда. Товарищ
капитан.
93
00:07:42,970 --> 00:07:45,350
Иди, иди, бандитская морда.
94
00:07:45,570 --> 00:07:46,750
Эх, товарищ капитан.
95
00:07:47,770 --> 00:07:50,170
Паспорт. Моисей Соломонович.
96
00:07:50,710 --> 00:07:51,710
Забыл.
97
00:07:52,950 --> 00:07:56,350
Афонин, ну скажи все -таки честно мне,
ты не аид?
98
00:07:56,970 --> 00:07:59,210
Соломонович, я тебя умоляю.
99
00:07:59,980 --> 00:08:06,200
Только не это. Это же надо. Это такое
библейское лицо. И не
100
00:08:06,200 --> 00:08:07,200
еврей.
101
00:08:36,490 --> 00:08:40,770
Долго было в Гомеле, где меня трое суток
начальник продержал. Я ему трое суток
102
00:08:40,770 --> 00:08:45,370
объяснял, почему меня нельзя держать в
тюрьме. А этот Афоня, он понял все
103
00:08:45,810 --> 00:08:48,770
Не, это не Афоня, это Женцова
познакомца.
104
00:08:49,590 --> 00:08:52,410
Что ты стоишь? Что ты смотришь? Бери,
неси.
105
00:08:53,090 --> 00:08:57,850
Давай, табурет тоже бери, пригодится.
Скажи мне, что у тебя за дурацкая
106
00:08:57,850 --> 00:09:04,090
привычка? Как только приезжаем на новый
метр, ты сразу идешь к этим г...
107
00:09:44,520 --> 00:09:46,880
Терпито, я тебя когда -нибудь прицелю.
108
00:09:47,160 --> 00:09:48,180
А не получится.
109
00:09:48,420 --> 00:09:51,640
Я все оружие сдал на инвентаризацию.
Чего явился?
110
00:09:52,780 --> 00:09:54,000
Замедление, товарищ капитан.
111
00:09:54,200 --> 00:09:55,540
Ну и читай свое донесение.
112
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
Анонимка.
113
00:10:09,180 --> 00:10:11,800
Сообщаем, что в нашей деревне красное.
114
00:10:14,190 --> 00:10:17,770
скрывается дезертир и передатель родины
Чонкин Иван.
115
00:10:19,890 --> 00:10:26,870
Иван Чонкин, который проживает в доме
почтальонщик Беляшовой и имеет при себе
116
00:10:26,870 --> 00:10:33,750
оружие, а также боевую технику в виде
аэроплана, который не летает на
117
00:10:33,750 --> 00:10:39,450
бой с немецко -фашистскими захватчиками,
а стоит в огороде без всякой пользы.
118
00:10:40,270 --> 00:10:41,970
Красноармеец Иван Чонкин.
119
00:10:43,189 --> 00:10:49,270
Чонкин Иван, хотя его место на фронте не
воюет, занимается развратом
120
00:10:49,270 --> 00:10:53,410
различными видами пьянки и хулиганства.
А, Зигит, а?
121
00:10:53,710 --> 00:10:54,710
Дальше читай.
122
00:10:55,810 --> 00:11:00,070
Различными видами пьянки и хулиганства.
Там что, два раза написано? Не, мне
123
00:11:00,070 --> 00:11:01,110
просто понравилось, а.
124
00:11:02,930 --> 00:11:09,770
Чонкин Иван, Иван Чонкин, допустил
преступную потраву и в сговоре со
125
00:11:09,770 --> 00:11:11,690
скотиной Беляшовой Анной.
126
00:11:12,170 --> 00:11:16,490
надругался над Пуксом, что привело к его
гибели.
127
00:11:18,210 --> 00:11:21,550
Убили кого -то, товарищ капитан. Какой
-то Пукс.
128
00:11:22,050 --> 00:11:23,210
Финн, наверное.
129
00:11:23,870 --> 00:11:30,730
Дальше. Своими действиями Чонкин Иван
нанес урон нашей советской науке на
130
00:11:30,730 --> 00:11:37,430
Ниве Гивидбри... Гивидибри...
Гивидибриди... Гивидибриди...
131
00:11:37,430 --> 00:11:39,370
Гибридизации.
132
00:11:40,800 --> 00:11:42,400
Дальше читай.
133
00:11:42,680 --> 00:11:43,860
Просто песня такая.
134
00:11:48,440 --> 00:11:54,240
Просим унять взорвавшегося дезертира и
привлечь его к ответственности. Со всей
135
00:11:54,240 --> 00:11:59,080
строгостью советских законов, к чему
жители деревни Красная?
136
00:12:01,280 --> 00:12:05,480
К чему здесь жители деревни Красная?
137
00:12:05,740 --> 00:12:09,060
Товарищ капитан, я хотел спросить, к
чему здесь жители деревни Красная?
138
00:12:09,550 --> 00:12:12,210
К чему здесь жители деревни Красная?
139
00:12:12,730 --> 00:12:13,730
Читать!
140
00:12:13,990 --> 00:12:14,990
Читать!
141
00:12:16,310 --> 00:12:20,990
А, товарищ капитан, я разобрался. К чему
жители деревни Красная?
142
00:12:21,450 --> 00:12:23,530
Молодец. Что ты такой нервный, а?
Молодец.
143
00:12:23,790 --> 00:12:26,630
Товарищ капитан, давай эту анонимку в
архив сдадим, а?
144
00:12:26,910 --> 00:12:30,130
Ничего не понятно, и бумага так пахнет,
а? Понюхай.
145
00:12:30,390 --> 00:12:31,390
Понюхай, понюхай.
146
00:12:33,090 --> 00:12:34,090
Почерпнули?
147
00:12:36,990 --> 00:12:37,990
Филиппинцы!
148
00:12:41,200 --> 00:12:43,380
последних познаний партии и
правительства.
149
00:12:43,580 --> 00:12:48,740
Товарищ капитан, ну ты молодец, да? У
меня работы по горло. У меня аресты, у
150
00:12:48,740 --> 00:12:51,440
меня доносы, у меня расстрелы. То, то.
151
00:12:52,820 --> 00:12:54,180
Я работаю.
152
00:12:54,960 --> 00:12:57,320
Да ты знаешь, какое сейчас время?
153
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
Час дня.
154
00:12:59,900 --> 00:13:02,700
Война. А, в этом смысле.
155
00:13:04,400 --> 00:13:07,760
Ты знаешь, как нам сейчас нужны
дезертиры и предатели Родины?
156
00:13:17,160 --> 00:13:20,300
сели и поехали. Взяли, сели и поехали.
157
00:13:20,660 --> 00:13:26,300
Взяли, сели вот так вот и поехали? Нет.
Сначала взяли, потом пообедали, сели и
158
00:13:26,300 --> 00:13:27,300
поехали.
159
00:13:28,060 --> 00:13:29,400
Ордер. Что?
160
00:13:29,760 --> 00:13:32,240
Вначале нормальные люди берут ордер.
161
00:13:32,820 --> 00:13:34,220
Давай, шиво к прокурору.
162
00:13:34,760 --> 00:13:38,480
Дорогой, что ты кричишь? Он меня здесь в
подвале второй день, а?
163
00:13:38,960 --> 00:13:42,060
Тепленький еще. Сейчас все тебе будет,
а? Давай быстро.
164
00:14:00,050 --> 00:14:03,210
А куда едем, товарищ сержант? Красная на
операцию.
165
00:14:04,130 --> 00:14:05,130
Свинцов. А?
166
00:14:05,430 --> 00:14:07,250
Где переписка, Свинцов? У прокурора.
167
00:14:07,630 --> 00:14:10,910
Ну что, готовы? Так точно. Какая
операция? У нас же оружия нет.
168
00:14:11,130 --> 00:14:13,590
Орден наше оружие. Паркер рулевой.
Свинцов.
169
00:14:16,970 --> 00:14:17,970
Кто это?
170
00:14:18,350 --> 00:14:20,030
Мерин. Какой Мерин? Чей?
171
00:14:21,310 --> 00:14:23,390
Спрашивали, никто не знает. Так точно,
товарищ капитан.
172
00:14:23,610 --> 00:14:24,610
Знаем только, как зовут.
173
00:14:24,790 --> 00:14:25,649
Ну и как?
174
00:14:25,650 --> 00:14:27,230
Осовиакин. Да ладно.
175
00:14:27,600 --> 00:14:31,520
Так точно, товарищ капитан, вот побегим.
Как выяснилось? Так вот, товарищ
176
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
сержант выпахал.
177
00:14:33,080 --> 00:14:37,680
Ну ты даешь, Свинцов, ну. Товарищ
капитан, что у товарища сержанта даже
178
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
заговорит.
179
00:14:40,360 --> 00:14:43,160
Сено давали? А зачем чужую лошадь
кормить?
180
00:14:43,380 --> 00:14:46,320
Не любишь ты животных, Христоф? Да я и
людей не очень.
181
00:14:47,320 --> 00:14:50,020
Филиппинцы! Бегу, бегу, товарищ капитан,
бегу!
182
00:14:51,840 --> 00:14:52,840
Почему так долго?
183
00:14:53,000 --> 00:14:54,900
А, с прокурором по обыскам разговариваю.
184
00:14:55,100 --> 00:14:56,089
Ну и что?
185
00:14:56,089 --> 00:14:59,670
Передатель родины, товарищ капитан.
Можете не тормозить. Сели, поехали. Все.
186
00:15:00,350 --> 00:15:01,790
Давай, Гейка, Борятина.
187
00:15:02,370 --> 00:15:03,990
Какое Борятина? Красная.
188
00:15:04,250 --> 00:15:06,430
Я и говорю, красная Борятина.
189
00:15:06,630 --> 00:15:09,410
Чтоб через два часа были на месте.
Приехали, арестовали и назад. Товарищ
190
00:15:09,410 --> 00:15:11,690
капитан, мы через час будем следить за
Хинканикой.
191
00:15:11,930 --> 00:15:16,050
Я знаю твою Хинканю. Дождь, застряли,
медленно иди, фигуру испортишь.
192
00:15:16,450 --> 00:15:17,450
Ордер взял?
193
00:15:17,630 --> 00:15:18,650
Объезжаюсь, товарищ капитан.
194
00:15:18,850 --> 00:15:20,710
Все, вперед и с места. Давай, Гейка.
195
00:15:34,420 --> 00:15:36,480
И сразу назад, филиппинцы!
196
00:15:48,200 --> 00:15:50,040
Астрахим! Эх ты!
197
00:15:50,830 --> 00:15:51,830
Ты смотри, а.
198
00:15:52,030 --> 00:15:53,450
Ну, сердце.
199
00:16:14,210 --> 00:16:17,910
Капа. Ну, Капа. Ну, Капа.
200
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
Как маленький.
201
00:16:21,160 --> 00:16:22,560
Смотрят.
202
00:16:26,820 --> 00:16:29,120
Работать! Работать!
203
00:16:33,560 --> 00:16:35,740
А -а -а!
204
00:17:03,799 --> 00:17:06,599
Субтитры сделал
205
00:17:06,599 --> 00:17:15,300
DimaTorzok
206
00:17:26,030 --> 00:17:28,970
дорога. Есть такая дорога. Вот, стена.
207
00:17:29,210 --> 00:17:32,410
Она ведет туда, в домок Люквина. Толкай,
идиот.
208
00:17:32,770 --> 00:17:33,890
Давай, свинцов.
209
00:17:34,190 --> 00:17:35,790
О, женщина.
210
00:17:37,470 --> 00:17:40,010
О, девушка -грозавица.
211
00:17:40,270 --> 00:17:41,750
Здрасте. Куда будешь?
212
00:17:41,990 --> 00:17:44,250
Откуда и куда? Из Красного в город.
213
00:17:44,610 --> 00:17:45,850
А мы из города Красное.
214
00:17:47,510 --> 00:17:50,650
Слышите, недалеко твоё Красное? Нет,
недалеко.
215
00:17:51,030 --> 00:17:52,090
Вы знаете что?
216
00:17:52,450 --> 00:17:54,750
Километр проедете через Бугу.
217
00:17:57,330 --> 00:17:58,910
Солнышко, а мы не заблудимся, а?
218
00:17:59,130 --> 00:18:03,470
Нет, а заблудитесь, у лесника спросите.
А что, лесник все знает, а? Конечно
219
00:18:03,470 --> 00:18:05,750
знает, у нас такой лесник все знает.
220
00:18:06,370 --> 00:18:07,370
Иди, иди, милая.
221
00:18:07,990 --> 00:18:10,050
А вам в красном -то, кому надо?
222
00:18:10,510 --> 00:18:14,670
Ну так. Живет там кто -то
десертировался, Черкин что ли его
223
00:18:15,250 --> 00:18:16,350
Ну, Черкин же, да?
224
00:18:16,730 --> 00:18:17,730
Смельдов.
225
00:18:18,850 --> 00:18:19,850
Иди, иди, милая.
226
00:18:20,270 --> 00:18:26,330
Иди медленно, а то фигуру испортишь, а.
Какой персик, а. Среди русских березок
227
00:18:26,330 --> 00:18:27,330
расцвела.
228
00:18:27,510 --> 00:18:31,050
Товарищ лейтенант, может нам девушку с
тобой взять? Дорогу покажет.
229
00:18:32,470 --> 00:18:36,470
Вперед. То, то будет после работы.
Понял?
230
00:18:36,690 --> 00:18:37,690
Да.
231
00:18:38,470 --> 00:18:39,470
Свинцов!
232
00:18:40,070 --> 00:18:42,190
Спокойной ночи, Свинцов! Молодец!
233
00:19:37,070 --> 00:19:39,770
Да почему ты решила, что они за мной
-то, ну?
234
00:19:39,990 --> 00:19:42,030
Да они сами сказали, Чонкин им нужен!
235
00:19:42,530 --> 00:19:43,530
Ока!
236
00:19:44,470 --> 00:19:47,810
Вань! Ну что теперь будет -то, Вань?
237
00:19:48,130 --> 00:19:52,970
Да что ж теперь делать? Пойду встану на
пост и буду охраняться. А там уж пусть
238
00:19:52,970 --> 00:19:54,630
попробуют, кто подойти -то.
239
00:19:54,870 --> 00:19:57,050
А ты что ж, стрелять, что ли, в них
будешь, Вань?
240
00:19:57,250 --> 00:20:00,570
Не тронуть не буду, а коль тронуть,
пусть они обижаются.
241
00:20:00,810 --> 00:20:02,970
Я чужим пост не сдам, ня -а.
242
00:21:31,180 --> 00:21:33,980
Где отчет, счетовод?
243
00:21:34,600 --> 00:21:36,460
Вон на столе лежит, иди подписывай.
244
00:21:37,620 --> 00:21:38,620
Подписывай.
245
00:21:39,320 --> 00:21:40,320
Подписывай.
246
00:21:41,620 --> 00:21:43,060
Всех на фронт забрали, всех!
247
00:21:43,660 --> 00:21:44,840
Тебя -то чего не забрали?
248
00:21:46,500 --> 00:21:47,860
Да плоскостопие.
249
00:21:48,720 --> 00:21:51,440
Печень. Печень. Пить надо меньше.
250
00:21:51,860 --> 00:21:53,700
Чего? Ничего, подписывай.
251
00:21:53,900 --> 00:21:54,900
Да подписываю.
252
00:21:55,640 --> 00:21:58,160
Только и остается, что подписывать.
253
00:22:01,770 --> 00:22:02,770
Что это такое, Волк?
254
00:22:03,270 --> 00:22:04,270
Что ты мне подсунул?
255
00:22:04,650 --> 00:22:05,650
Что ты написал?
256
00:22:06,150 --> 00:22:07,350
Что я подписал?
257
00:22:07,930 --> 00:22:09,010
Отчет. Отчет?
258
00:22:09,490 --> 00:22:11,290
Поголовье с коза четыре тысячи? Да.
259
00:22:11,590 --> 00:22:12,590
Что да?
260
00:22:12,710 --> 00:22:17,430
Откуда у тебя такое поголовье? У меня
одно поголовье, коза. А вот в колхозе...
261
00:22:17,430 --> 00:22:22,110
Что в колхозе? Что в колхозе? Да было бы
у нас в колхозе такое поголовье. Мы все
262
00:22:22,110 --> 00:22:26,050
татаро -монгольское иго, давно на рога
бы подняли. А кто мне учил? Ну или сюда,
263
00:22:26,210 --> 00:22:27,149
ну или туда.
264
00:22:27,150 --> 00:22:28,350
Ты что такое говоришь?
265
00:22:28,890 --> 00:22:30,290
Ты знаешь, как это называется?
266
00:22:30,570 --> 00:22:36,850
Это называется... А до приписки 10 лет
без права переписки! Ой, да ну ладно,
267
00:22:36,990 --> 00:22:37,990
Тимофеич! Что ладно?
268
00:22:38,150 --> 00:22:40,470
Что ты мне тут ручками размахался?
269
00:22:40,730 --> 00:22:43,070
За мной и так ведется пристальное
наблюдение!
270
00:22:44,110 --> 00:22:45,110
Ладно!
271
00:22:45,610 --> 00:22:46,730
Да кого ты нужен?
272
00:22:48,510 --> 00:22:51,070
Вот заберут меня, будете знать!
273
00:22:51,410 --> 00:22:52,810
И слава Богу! Чего?
274
00:22:53,150 --> 00:22:54,150
Ой, не дай Бог!
275
00:22:54,470 --> 00:22:55,470
То -то же!
276
00:23:03,690 --> 00:23:05,350
Не глуши мотор! Вставай из машины!
Вставай!
277
00:23:06,870 --> 00:23:08,350
Приехали, арестовали и назад!
278
00:23:08,550 --> 00:23:09,550
Быстро! Всё, давай!
279
00:23:09,750 --> 00:23:10,750
Ну вот и всё.
280
00:23:10,770 --> 00:23:12,270
А? Это коньон.
281
00:23:15,830 --> 00:23:17,090
И разбредаемся!
282
00:23:17,430 --> 00:23:18,610
Ну вы как малые дети!
283
00:23:19,330 --> 00:23:21,150
Давай -давай, шевелим, шевелим!
284
00:23:21,470 --> 00:23:23,530
И помните, брать живьём!
285
00:23:24,090 --> 00:23:25,490
Сперёдкин, злоба, бокса!
286
00:23:26,150 --> 00:23:27,330
Злоб, со мной!
287
00:23:28,030 --> 00:23:30,650
Денька! Стой на входе, не девай!
288
00:23:31,360 --> 00:23:33,720
Никого не впускать, никого не выпускать.
289
00:23:34,040 --> 00:23:36,540
Жильцов, не отставай. Да иду я, товарищ
лейтенант.
290
00:23:38,980 --> 00:23:40,540
Кого все -таки назвали?
291
00:23:41,040 --> 00:23:42,040
Иди сюда.
292
00:23:43,440 --> 00:23:44,440
Ух ты.
293
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
Однорукий, что ли?
294
00:23:47,800 --> 00:23:50,840
Скажи мне, где председатель колхоза?
295
00:23:51,060 --> 00:23:52,180
Голова, понимаешь?
296
00:23:52,900 --> 00:23:56,000
Что, совсем по -русски не понимаешь, да?
297
00:23:56,380 --> 00:23:59,120
Нам нужен человек один, понимаешь?
298
00:24:00,140 --> 00:24:05,770
Дезертир. И передатель родины, солдат
Иван Чонки.
299
00:24:06,570 --> 00:24:08,570
Понял? Не понял?
300
00:24:09,490 --> 00:24:13,190
Нам нужен... А мы ему руки вверх.
301
00:24:21,850 --> 00:24:22,850
Интересно.
302
00:24:31,150 --> 00:24:34,410
Ничего не понимаю, есть пульс или нет.
На, послушай ты, Свинцов.
303
00:24:34,690 --> 00:24:36,250
Я не буду тут заваривать, лейтенант.
304
00:24:36,450 --> 00:24:39,050
Почему? Я покойников боюсь.
305
00:24:39,250 --> 00:24:43,990
Как тебе не стыдно, Свинцов, щупай
пульс. А что там щупать, если живой,
306
00:24:43,990 --> 00:24:44,990
очнется.
307
00:24:45,250 --> 00:24:47,530
А если с носа начнет чернеть, то все.
308
00:24:49,670 --> 00:24:50,950
Черт -те что, а.
309
00:24:51,950 --> 00:24:54,790
Народ какой -то пошел слабонервный, а.
310
00:24:55,390 --> 00:24:57,710
Ну чего они нас боятся, Свинцов?
311
00:24:58,830 --> 00:24:59,910
Хотя да.
312
00:25:00,840 --> 00:25:06,680
Мы же никого попало не берем? Не берем.
Мы же только по ордеру. Только по
313
00:25:06,680 --> 00:25:07,680
ордеру.
314
00:25:07,920 --> 00:25:09,440
Значит, никого.
315
00:25:10,800 --> 00:25:13,320
Пойдем, Свинцов. Пойдемте, товарищ
лейтенант.
316
00:25:34,960 --> 00:25:36,340
Кто в перемочке живет?
317
00:25:36,800 --> 00:25:38,540
Гамаджо, мой дорогой, иди сюда.
318
00:25:39,840 --> 00:25:43,460
Скажи мне, родной, где тут переседатель
колхоза?
319
00:25:48,400 --> 00:25:52,660
Еще раз добрый день.
320
00:25:52,940 --> 00:25:55,040
А где переседатель колхоза?
321
00:25:55,900 --> 00:25:59,960
Переседатель колхоза? А он куда -то
вышел.
322
00:26:00,460 --> 00:26:01,740
Где -то на полях.
323
00:26:01,940 --> 00:26:03,900
На полях? На полях. Подождем.
324
00:26:04,160 --> 00:26:07,040
Подождем. Подождем. А ты, собственно,
кто?
325
00:26:08,180 --> 00:26:09,180
Я?
326
00:26:10,020 --> 00:26:11,020
Счетовод Волков.
327
00:26:11,160 --> 00:26:12,160
Я.
328
00:26:12,900 --> 00:26:15,100
Подождем, подождем. Подождем.
329
00:26:15,760 --> 00:26:19,140
А это, интересно, кто?
330
00:26:19,880 --> 00:26:20,880
Где?
331
00:26:21,740 --> 00:26:23,740
А, это я не знаю.
332
00:26:24,160 --> 00:26:26,660
Человек пришел и не представился.
333
00:26:27,260 --> 00:26:30,520
Свинцов? Сейчас ты у меня представишься.
334
00:26:32,060 --> 00:26:33,700
Ах, это, ах, это.
335
00:26:33,960 --> 00:26:36,800
Так это и есть председатель колхоза.
336
00:26:37,400 --> 00:26:38,680
Голубев Иван Тимофеевич, да.
337
00:26:38,940 --> 00:26:41,200
А вы говорите, он на полях.
338
00:26:44,300 --> 00:26:49,320
Но я с ним только по службе. А в плане
личных отношений мы с ним даже не
339
00:26:49,320 --> 00:26:54,000
разговаривали. Свинцов? Я вспомнил. Он
мне сказал, что труды Маркса Эндельса
340
00:26:54,000 --> 00:26:56,840
простому рабочему человеку понять
сложно.
341
00:26:57,240 --> 00:26:58,119
И все?
342
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
И все.
343
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
Свинцов?
344
00:27:01,580 --> 00:27:03,000
Иди с удачки -то вот.
345
00:27:07,880 --> 00:27:10,020
Тебя, товарищ лейтенант, вежливо
спрашивают? Вежливо.
346
00:27:10,480 --> 00:27:12,340
Так ты, падла, вежливо отвечай.
347
00:27:15,380 --> 00:27:16,380
Падла.
348
00:27:18,520 --> 00:27:19,980
Ты что наделал, Свинцов?
349
00:27:20,300 --> 00:27:21,980
С кем мне теперь работать, а?
350
00:27:22,420 --> 00:27:23,800
Что, народу, что ли, мам?
351
00:27:24,040 --> 00:27:25,760
Вон председатель пришел к тебе.
352
00:27:27,000 --> 00:27:29,060
О, Гамаджоба, Геннадий Иванович!
353
00:27:29,300 --> 00:27:30,620
Рад видеть тебя, а?
354
00:27:30,840 --> 00:27:32,200
Сюда смотри.
355
00:27:32,440 --> 00:27:37,280
Где тебе передатель и враг Родины?
356
00:27:37,770 --> 00:27:40,130
Толдат Иван Чонкин.
357
00:27:40,570 --> 00:27:47,030
Его? Где живет Иван Чонкин?
358
00:27:47,290 --> 00:27:51,690
Иван Чонкин живет... Да быстрее!
359
00:27:55,350 --> 00:27:57,430
Живет, живет.
360
00:27:58,790 --> 00:28:00,130
Никам.
361
00:28:01,310 --> 00:28:03,090
Дай -ка голову.
362
00:28:12,140 --> 00:28:13,200
Пойдём, Свинцов.
363
00:28:14,320 --> 00:28:15,760
Сверёдкин, Жлобов, за мной!
364
00:28:16,220 --> 00:28:20,460
Бать, не противься им! Убьют, сдавайся!
Ну, спрячься, идут!
365
00:28:20,680 --> 00:28:22,040
Ну, ты забрался, а!
366
00:28:22,620 --> 00:28:23,640
Стой, кто идёт!
367
00:28:24,100 --> 00:28:26,240
Свои! Свинцов! Ага!
368
00:28:26,600 --> 00:28:27,900
Стой, стрелять буду!
369
00:28:28,200 --> 00:28:31,420
Зачем стрелять? Вот ордер, ты арестован!
Ложись, стреляю!
370
00:28:32,240 --> 00:28:33,460
Ух ты, понял!
371
00:28:33,820 --> 00:28:34,820
Я всё понял!
372
00:28:36,060 --> 00:28:37,520
Подожди, Геннадий Иванович, сейчас!
373
00:28:38,480 --> 00:28:39,800
Что шумишь, дорогой?
374
00:28:40,250 --> 00:28:43,310
Вот ордер на твой арест, подписанный
самим прокурором.
375
00:28:44,430 --> 00:28:47,790
Что? Прям сам прокурор подписал?
376
00:28:49,370 --> 00:28:52,010
Сам прокурор взял и подписал.
377
00:28:52,570 --> 00:28:54,190
Откуда ж он мою фамилию знает?
378
00:28:54,610 --> 00:28:56,430
Ну, кто твою фамилию не знает?
379
00:28:56,650 --> 00:29:00,830
Твою фамилию все знают, дорогой. Ты же
Чонкин? Я?
380
00:29:01,270 --> 00:29:03,370
Чонкин. А ты кто такой?
381
00:29:03,850 --> 00:29:08,970
А я лейтенант Филипидзе из НКВД. Вот и
познакомились. Бросай оружие, ты
382
00:29:08,970 --> 00:29:12,450
арестован. Товарищ лейтенант, ближе
подходить не надо.
383
00:29:12,890 --> 00:29:15,770
Убью. О, боюсь, боюсь.
384
00:29:16,150 --> 00:29:19,030
Назад! Дорогой, вот ордер, дорогой.
385
00:29:32,430 --> 00:29:33,770
ты нашей партии убил, да?
386
00:29:34,310 --> 00:29:36,490
Ты ворочиновского стрельца убил!
387
00:29:37,310 --> 00:29:38,870
Я тебе сейчас знаю, что!
388
00:29:39,190 --> 00:29:40,190
А ну -ка, назад!
389
00:29:40,210 --> 00:29:42,530
Я тебе сейчас дам назад! Вот ордер!
390
00:29:45,110 --> 00:29:46,150
Ты что делал?
391
00:29:46,650 --> 00:29:47,770
Ты что делал?
392
00:29:48,710 --> 00:29:53,090
Ты прострелил герб Советского Союза,
подписанный самим прокурором!
393
00:29:53,330 --> 00:29:56,410
Ты за это ответишь! Да я тебе сейчас!
Все!
394
00:29:56,950 --> 00:29:58,190
Все! Понял!
395
00:29:58,390 --> 00:29:59,390
Я сейчас!
396
00:29:59,930 --> 00:30:01,490
Слушай, ты такой нервный! Я сейчас!
397
00:30:02,220 --> 00:30:04,940
Так, что сидим, кого ждем, а? Ура!
398
00:30:08,540 --> 00:30:09,940
Кутынь! Кутынь!
399
00:30:10,380 --> 00:30:12,460
Я же говорил, не подходить!
400
00:30:12,760 --> 00:30:16,940
Нюр, бери сумку, веревку и давай сюда.
401
00:30:19,320 --> 00:30:20,320
Эй, вы!
402
00:30:21,100 --> 00:30:27,200
Сейчас к вам подойдет Нюрка, садите
элеворверы. Кто будет противляться, я
403
00:30:27,200 --> 00:30:28,360
стреляю на месте.
404
00:30:28,820 --> 00:30:29,920
Всем ясно?
405
00:30:30,460 --> 00:30:32,080
Тебя расстреляют. Молчать!
406
00:30:32,440 --> 00:30:34,240
Нюра, давай, действуй.
407
00:30:34,840 --> 00:30:36,660
Слышь, дядька, давай.
408
00:30:37,080 --> 00:30:38,540
Ну -ка, отраки, отраки.
409
00:30:39,480 --> 00:30:41,240
Вань, он матюкается.
410
00:30:41,480 --> 00:30:43,340
А ну -ка, отойди в сторонку, Нюр.
411
00:30:43,580 --> 00:30:44,620
Вань, я отошла.
412
00:30:45,140 --> 00:30:48,580
Гуляй, Вань. Слушай, я не матюкаюсь, я
говорю, возьми цветок, любимая.
413
00:30:48,840 --> 00:30:49,920
Ну -ка, сдавай оружие.
414
00:30:50,520 --> 00:30:52,540
Нет у меня никакого оружия.
415
00:30:52,820 --> 00:30:56,300
А ты не пресишь? Нет, я все оружие сдал,
да.
416
00:30:56,860 --> 00:30:58,480
И не винит арестацию.
417
00:30:59,020 --> 00:31:00,300
Куда ты сдал оружие?
418
00:31:01,400 --> 00:31:02,800
Не понял, дорогой.
419
00:31:03,300 --> 00:31:05,660
Я тебе повторю. Мне не сложно.
420
00:31:07,100 --> 00:31:12,440
Я все оружие сдал на инвентаре.
421
00:31:13,720 --> 00:31:14,720
Инвентаре.
422
00:31:16,260 --> 00:31:20,440
Нет у меня никакого оружия. Мамой
клянусь, да? Ну -ка, ложись.
423
00:31:20,820 --> 00:31:22,120
Ноги вверх. Вот так.
424
00:31:22,500 --> 00:31:24,020
Все ноги вверх.
425
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
Нюр,
426
00:31:25,840 --> 00:31:26,880
вяжи их.
427
00:31:28,110 --> 00:31:29,210
Я сейчас, Ваня.
428
00:31:31,310 --> 00:31:32,630
А ты чего разлёгся?
429
00:31:33,310 --> 00:31:34,630
А ну -ка ты подъём!
430
00:31:35,750 --> 00:31:37,710
Нюрка, веди всех в хату.
431
00:31:38,010 --> 00:31:39,010
Руки вверх!
432
00:31:40,010 --> 00:31:41,470
Бегом! Марш!
433
00:31:49,210 --> 00:31:52,690
Ну что, красная капитанина идёт к тебе?
Ну, не отвечает никак, Иван Анатольевич.
434
00:31:52,890 --> 00:31:53,890
Что, связи нет?
435
00:31:54,190 --> 00:31:57,570
Да вроде связь есть, но никто не
подходит к телефону. Что же они там
436
00:31:57,570 --> 00:31:58,369
все, а?
437
00:31:58,370 --> 00:31:59,370
Ну, филиппинцы.
438
00:32:09,490 --> 00:32:10,810
Слушаю вас, Афанась Петрович.
439
00:32:11,470 --> 00:32:12,890
Капитолина Алексеевна, зайдите ко мне.
440
00:32:16,270 --> 00:32:18,410
Восемнадцать ноль ноль.
441
00:32:42,800 --> 00:32:44,500
Точность, вежливость королей.
442
00:33:04,560 --> 00:33:07,500
Диван готов. И танки ваши.
443
00:33:09,120 --> 00:33:12,700
Вот что, капиталина, я думаю, все -таки
нужно доехать до этого красного и
444
00:33:12,700 --> 00:33:14,060
выяснить все обстоятельства дела.
445
00:33:14,500 --> 00:33:16,980
Очень мило, вы меня приглашаете на
пикник.
446
00:33:17,400 --> 00:33:20,380
Нет, тебе придется проехаться в
одиночестве.
447
00:33:21,040 --> 00:33:25,020
Я, как ты понимаешь, покинуть управление
не могу, так что придется прогуляться
448
00:33:25,020 --> 00:33:29,380
одной. Ага, Фонарь, ты что, с ума сошел?
Чтобы я пешком через лес потащилась в
449
00:33:29,380 --> 00:33:31,300
какое -то это красное?
450
00:33:31,660 --> 00:33:32,660
Почему пешком?
451
00:33:33,000 --> 00:33:37,100
Вот тут лошадь стоит какая -то
приблудная. Возьми. Я в жизни не ездила
452
00:33:37,100 --> 00:33:38,520
лошадях. Я их даже боюсь.
453
00:33:39,480 --> 00:33:43,300
Ну, пробежишься, молодая. Тебе семь
верст не крюк.
454
00:33:43,940 --> 00:33:46,740
Это что, я -то и погребища?
455
00:33:47,280 --> 00:33:48,280
Ничего, ничего.
456
00:33:48,300 --> 00:33:49,800
Наденешь резиновые сапоги.
457
00:33:50,700 --> 00:33:52,840
Сапоги? С ума сошел.
458
00:33:53,060 --> 00:33:54,300
Тебе надо, ты иди.
459
00:33:54,680 --> 00:33:56,020
А я не пойду.
460
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Не пойдешь?
461
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Не пойду.
462
00:34:05,800 --> 00:34:08,960
Не поедешь. Не поеду.
463
00:34:10,880 --> 00:34:14,580
Вольнонаемная Бабарыкина, вы помните,
как при поступлении на работу давали
464
00:34:14,580 --> 00:34:18,139
подписку выполнять все приказания
беспрекословно и в срок?
465
00:34:19,520 --> 00:34:23,159
Шаговар! И чтоб через пять минут я
видел, как вы двигаетесь по направлению
466
00:34:23,159 --> 00:34:24,159
красному!
467
00:34:28,100 --> 00:34:29,800
Мне надо домой зайти.
468
00:34:30,139 --> 00:34:31,139
Зачем?
469
00:34:31,719 --> 00:34:32,719
Сапоги взять!
470
00:34:37,440 --> 00:34:41,239
Резиновая. Давайте быстрей. Одна нога
здесь, другая там.
471
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
Капитан Миллега.
472
00:35:21,500 --> 00:35:25,440
Афанасий Петрович, Ревкин беспокоит. Да,
Андрей Кузьмич.
473
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Звоню напомнить.
474
00:35:27,220 --> 00:35:30,060
Завтра в 9 .00 заседание парткома.
Хорошо, буду.
475
00:35:30,380 --> 00:35:34,080
В свете последних выступлений товарища
Сталина. Буду, буду.
476
00:35:34,420 --> 00:35:37,920
Кстати, тут на тебя одна анонимка
пришла.
477
00:35:38,660 --> 00:35:40,540
Какая анонимка? От пионера.
478
00:35:41,380 --> 00:35:46,060
Смешная. Вот пишет, что видел, как ты
ударил по голове бюст товарища Сталина,
479
00:35:46,060 --> 00:35:47,760
тот раскололся на две половины.
480
00:35:48,900 --> 00:35:52,020
Уж не тот ли это бюст, который мы тебе
подарили, Андрей Кузьмич?
481
00:35:52,720 --> 00:35:55,540
Да что ты, Афанасий Петрович.
482
00:35:55,960 --> 00:35:58,660
Вот он, твой бюст, целехонький.
483
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Стоит, как живой.
484
00:36:01,400 --> 00:36:02,400
Да верю, верю.
485
00:36:03,040 --> 00:36:04,500
Но сам знаешь, время сейчас какое.
486
00:36:05,580 --> 00:36:10,040
Вот я тут попросил одного портрет вождя
к стене прибить. Так он ему во лбу дыру
487
00:36:10,040 --> 00:36:11,040
пропорол. Ну да.
488
00:36:13,200 --> 00:36:15,640
А мы ему в ответ в то же место пули их
садили.
489
00:36:24,840 --> 00:36:25,840
Ладно, буду.
490
00:36:26,320 --> 00:36:27,700
Надеюсь, размешил тебя.
491
00:36:28,240 --> 00:36:29,240
Давай.
492
00:36:38,680 --> 00:36:39,680
Поговорили?
493
00:36:41,560 --> 00:36:42,560
Поговорили.
494
00:37:05,100 --> 00:37:09,820
Солнце клонилось к горизонту, когда
капитан Меляга, не дождавшись ни своих
495
00:37:09,820 --> 00:37:16,100
подчиненных, ни известий от капы, запер
в веренное ему учреждение, оседлал к
496
00:37:16,100 --> 00:37:21,000
приблудную лошадь и верхом отправился
вслед за пропавшей командой.
497
00:37:21,940 --> 00:37:28,540
Настроение Меляги улучшилось. Он
беспечно поглядывал по сторонам,
498
00:37:28,540 --> 00:37:32,640
затемненную сумерками местность как что
-то особенное.
499
00:37:32,960 --> 00:37:39,340
Эх, думал он, Да чего наша природа
красива, в какой стране еще найдешь
500
00:37:39,340 --> 00:37:42,280
сосны, березки и прочее.
501
00:37:42,900 --> 00:37:48,600
Ни в какой другой стране Миляга в жизни
не бывал, но по врожденному патриотизму
502
00:37:48,600 --> 00:37:54,640
был убежден, что достойное внимание и
растительность там вовсе не водится.
503
00:37:56,220 --> 00:38:02,220
Ну ты даешь, Атавиаким, ты что, дорогу
знаешь, а? Как к тебе домой идет, а?
504
00:38:02,960 --> 00:38:06,730
Ну давай, давай. Правильно, делок
крафтное.
505
00:38:07,850 --> 00:38:08,850
Борька!
506
00:38:10,070 --> 00:38:11,070
Борька!
507
00:38:11,910 --> 00:38:13,990
Суд тебя подери, куда ты подевался?
508
00:38:14,390 --> 00:38:20,390
Вот что это, а? Вот только попадись мне
на глаза. Только вернись, я тебе задам
509
00:38:20,390 --> 00:38:21,390
хворостиной.
510
00:38:22,070 --> 00:38:23,070
Борька!
511
00:38:25,630 --> 00:38:26,630
Борька!
512
00:38:27,630 --> 00:38:30,590
Кто, девушка, мужа потеряли? Да нет,
кабана.
513
00:38:33,100 --> 00:38:34,100
А вы не видали?
514
00:38:34,260 --> 00:38:37,080
Нет, не видал. А вы тут наших работников
не видали?
515
00:38:37,680 --> 00:38:38,840
Каких работников?
516
00:38:40,500 --> 00:38:42,420
А этих?
517
00:38:43,480 --> 00:38:48,700
Они у нас в хате, в гостях, ужинают.
518
00:38:49,240 --> 00:38:53,880
Ужинают? Да. Ну что ж, пойдемте,
пожелаем им приятного аппетита. Пошел!
519
00:38:59,220 --> 00:39:01,100
Интересно, чем это вы их тут угощаете?
520
00:39:01,670 --> 00:39:02,670
Ну, Филиппин.
521
00:39:12,190 --> 00:39:14,550
Это как понимать?
522
00:39:14,870 --> 00:39:15,870
А?
523
00:39:17,430 --> 00:39:19,010
Вы что, охренели?
524
00:39:19,230 --> 00:39:21,090
Я их там жду, а они тут?
525
00:39:21,690 --> 00:39:23,030
Я вам что приказывал?
526
00:39:24,270 --> 00:39:25,950
Я вам что приказывал?
527
00:39:26,610 --> 00:39:29,750
Ждите он вверх. А ну -ка, все, руки
вверх. Что?
528
00:39:30,350 --> 00:39:31,189
Ты кто такой?
529
00:39:31,190 --> 00:39:36,410
Я тебе говорю, руки вверх! Я тебе сейчас
дам руки вверх! Я тебя сейчас порву! Да
530
00:39:36,410 --> 00:39:38,410
ты знаешь, с кем ты разговариваешь! А ну
-ка!
531
00:39:39,870 --> 00:39:40,870
Филиппин, а кто это?
532
00:39:42,090 --> 00:39:43,090
Чонкин?
533
00:39:47,430 --> 00:39:51,090
А ну -ка, забери у него ливорвер!
534
00:40:09,040 --> 00:40:10,400
Но не могу я, Глаша.
535
00:40:11,220 --> 00:40:12,420
Не могу.
536
00:40:13,680 --> 00:40:17,420
Андрей, я прошу тебя последний раз.
537
00:40:19,180 --> 00:40:20,600
Подойди ко мне.
538
00:40:20,960 --> 00:40:23,580
Я же сказал, не могу.
539
00:40:24,880 --> 00:40:26,500
Я требую.
540
00:40:27,540 --> 00:40:29,220
Ты обязан.
541
00:40:31,340 --> 00:40:33,920
Мне завтра рано вставать.
542
00:40:34,160 --> 00:40:35,340
Супи ты, Глаша.
543
00:40:35,760 --> 00:40:37,680
Это не по -товарищески.
544
00:40:38,380 --> 00:40:44,580
Мне тоже непросто. Глаша, давай
поговорим об этом утром. Не
545
00:40:44,580 --> 00:40:45,660
заводи меня.
546
00:40:46,100 --> 00:40:47,880
Ну что? Что я могу сделать?
547
00:40:48,140 --> 00:40:49,660
Сделай хоть что -нибудь.
548
00:40:49,900 --> 00:40:54,900
Я прошу тебя как коммунист коммуниста.
Утром?
549
00:40:55,540 --> 00:40:59,400
Утром! Утром мне рано вставать.
550
00:41:00,900 --> 00:41:03,220
Ты трус, Андрей.
551
00:41:10,800 --> 00:41:13,260
Да, Глаша, я трус.
552
00:41:18,240 --> 00:41:24,820
Глаша, я должен тебе признаться. У тебя
553
00:41:24,820 --> 00:41:26,520
появилась другая женщина.
554
00:41:26,740 --> 00:41:28,280
Нет, нет.
555
00:41:30,700 --> 00:41:31,860
Месяц назад.
556
00:41:32,620 --> 00:41:35,100
Чем ты опять заболел?
557
00:41:35,600 --> 00:41:39,400
Глаша, ну при чем здесь это?
558
00:42:17,040 --> 00:42:19,500
Глаша, это произошло случайно?
559
00:42:19,740 --> 00:42:21,300
Не знаю.
560
00:42:21,760 --> 00:42:27,780
Глаша, ну что же мне теперь делать?
Андрей, ты должен разрушиться перед
561
00:42:27,780 --> 00:42:30,840
партией. Я должен.
562
00:42:31,500 --> 00:42:33,680
Но что же будет с нашим сыном?
563
00:42:34,280 --> 00:42:35,820
Не волнуйся.
564
00:42:36,180 --> 00:42:39,520
Я воспитаю его настоящим коммунистом.
565
00:42:41,440 --> 00:42:44,560
Он даже...
566
00:42:45,180 --> 00:42:47,040
забудет, как тебя звали.
567
00:42:50,640 --> 00:42:53,040
Спасибо тебе, Глаша.
568
00:42:53,780 --> 00:42:56,880
Не надо, Андрей.
569
00:43:00,760 --> 00:43:01,760
Глаша!
53158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.