All language subtitles for Ganglands S02E06 (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,021 --> 00:00:08,604 [dramatic music playing] 2 00:00:10,187 --> 00:00:12,187 [panting] 3 00:00:21,521 --> 00:00:22,354 [exhales] 4 00:00:23,771 --> 00:00:24,604 We're fucking done. 5 00:00:26,021 --> 00:00:28,312 Call that cop. Don't worry. 6 00:00:28,312 --> 00:00:29,604 He knows. 7 00:00:29,604 --> 00:00:30,646 Call her. 8 00:00:38,854 --> 00:00:41,354 [panting] 9 00:00:54,896 --> 00:00:56,396 [camera shutter clicks] 10 00:01:05,104 --> 00:01:06,521 [Liana] Hello. 11 00:01:07,896 --> 00:01:10,312 [sniffles] He's dead, Mehdi. Dead. 12 00:01:10,312 --> 00:01:12,229 [sobbing] 13 00:01:13,271 --> 00:01:14,896 They killed Nahel. 14 00:01:15,604 --> 00:01:17,854 [sobbing] They took the money, and they killed him. 15 00:01:17,854 --> 00:01:19,021 Where are you? 16 00:01:19,021 --> 00:01:21,146 [Liana sobbing] 17 00:01:21,146 --> 00:01:23,062 Hang on, where are you? 18 00:01:23,062 --> 00:01:25,812 - At Dounia's. - Stay there. 19 00:01:25,812 --> 00:01:28,479 - [sobbing] -Stay there. 20 00:01:34,604 --> 00:01:36,604 [cell phone ringing] 21 00:01:40,687 --> 00:01:43,312 - [Laurence] Hello. - Strengthen the protection for my family. 22 00:01:43,312 --> 00:01:45,812 - And you have to do it immediately. -Your family? 23 00:01:46,437 --> 00:01:48,729 What about the family of the kid you killed in your hideout? 24 00:01:48,729 --> 00:01:51,521 - What? -Ah, wait, no, I forgot. 25 00:01:51,521 --> 00:01:53,646 He has none. He grew up in foster care. 26 00:01:53,646 --> 00:01:55,521 Like your kids from now on. 27 00:01:56,229 --> 00:01:57,687 That wasn't us. It was your guy. 28 00:01:57,687 --> 00:01:59,604 It's hard to believe. It was one of your guys. 29 00:01:59,604 --> 00:02:01,687 - Is that all you can come up with? -Name's Almeida. 30 00:02:01,687 --> 00:02:03,562 Almeida. Does that ring any bells? 31 00:02:03,562 --> 00:02:06,021 A prosecutor from South America. 32 00:02:06,021 --> 00:02:08,021 He's in a cartel called Los Soles. 33 00:02:08,021 --> 00:02:10,771 And if you don't ramp up security around my family right now, 34 00:02:10,771 --> 00:02:11,729 he's gonna kill them. 35 00:02:11,729 --> 00:02:13,312 You get that? 36 00:02:13,312 --> 00:02:14,937 Your wife and your kids have security. 37 00:02:14,937 --> 00:02:17,771 As will you and Belhadj when I arrest you. 38 00:02:17,771 --> 00:02:19,812 But as for our deal, you can forget it. 39 00:02:21,229 --> 00:02:22,062 Hello. 40 00:02:23,687 --> 00:02:24,521 Damn it. 41 00:02:24,521 --> 00:02:25,854 [camera shutter clicks] 42 00:02:33,604 --> 00:02:34,521 [door closes] 43 00:02:35,396 --> 00:02:36,396 I'm fucked. 44 00:02:36,396 --> 00:02:38,521 She won't do anything for my family. 45 00:02:41,104 --> 00:02:42,604 I might be able to find them. 46 00:02:48,979 --> 00:02:50,312 [doorbell rings] 47 00:02:57,229 --> 00:02:58,104 Can we talk? 48 00:02:58,104 --> 00:02:59,271 Just the two of us. 49 00:03:06,812 --> 00:03:08,021 Wait in the living room. 50 00:03:21,396 --> 00:03:22,937 I should've listened. I'm sorry. 51 00:03:23,854 --> 00:03:25,396 That's your problem, Saber. 52 00:03:25,396 --> 00:03:26,562 You don't listen to anyone. 53 00:03:26,562 --> 00:03:28,937 - I listened to Sofia. - [Virgile] She's dead. 54 00:03:28,937 --> 00:03:31,521 I told you. You will be too if you continue like this. 55 00:03:32,104 --> 00:03:34,354 I know. This is why I need you. 56 00:03:35,521 --> 00:03:36,604 I said that too. 57 00:03:38,312 --> 00:03:40,104 - I'm done. - I don't want you to work for me. 58 00:03:40,104 --> 00:03:41,604 I want you to work with me. 59 00:03:42,229 --> 00:03:43,562 I want us to be partners. 60 00:03:45,396 --> 00:03:46,604 I'm just a lawyer, Saber. 61 00:03:46,604 --> 00:03:48,146 I can never replace Sofia. 62 00:03:48,146 --> 00:03:49,979 I don't want you to replace Sofia. 63 00:03:49,979 --> 00:03:51,562 I want you to be you. 64 00:03:52,562 --> 00:03:53,979 If she were still here, I'd accept. 65 00:03:53,979 --> 00:03:56,979 But after what happened, I don't know. 66 00:03:57,562 --> 00:03:59,437 You don't have to answer right away. 67 00:04:00,187 --> 00:04:01,729 Please just think about it. 68 00:04:03,146 --> 00:04:06,062 And those two? Why'd you bring them here? 69 00:04:06,062 --> 00:04:09,104 To fix my mistakes, like with you. 70 00:04:09,104 --> 00:04:10,854 Can you find Tony's family? 71 00:04:37,021 --> 00:04:42,021 [in Spanish] The captain tells me the Customs' van stolen at the incinerator 72 00:04:42,021 --> 00:04:43,396 was found in a garage. 73 00:04:43,396 --> 00:04:44,354 And the coke? 74 00:04:44,354 --> 00:04:45,312 Lost. 75 00:04:45,896 --> 00:04:47,437 At least you got the money. 76 00:04:47,437 --> 00:04:51,312 Give them the go-ahead at the motel. We'll deal with the old man. 77 00:04:57,521 --> 00:04:59,104 [Virgile in English] I have information. 78 00:05:01,604 --> 00:05:03,396 Your wife and kids are there. 79 00:05:03,396 --> 00:05:04,937 It's a motel near Mons. 80 00:05:04,937 --> 00:05:06,187 Got an in with the cops? 81 00:05:06,187 --> 00:05:08,687 No, but I do know the judge on your case. 82 00:05:08,687 --> 00:05:09,937 I mean, a clerk of his. 83 00:05:09,937 --> 00:05:12,104 Your family are treated as state witnesses. 84 00:05:12,104 --> 00:05:14,521 Two policemen are watching them, 24/7. 85 00:05:14,521 --> 00:05:15,687 Thank you for this. 86 00:05:29,812 --> 00:05:31,229 [in Spanish] My son is dead. 87 00:05:32,021 --> 00:05:33,562 I'll never see him again. 88 00:05:33,562 --> 00:05:35,062 I know that pain. 89 00:05:35,062 --> 00:05:36,646 Let me share your grief. 90 00:05:37,979 --> 00:05:39,354 [cartel boss] Forgive me. 91 00:05:40,354 --> 00:05:43,354 I know that I've been hard on you lately. 92 00:05:43,354 --> 00:05:44,854 Hard and unfair. 93 00:05:44,854 --> 00:05:46,646 I'm the one who's sorry. 94 00:05:47,146 --> 00:05:49,562 I let my pride come between us. 95 00:05:49,562 --> 00:05:51,437 But let me tell you this. 96 00:05:52,021 --> 00:05:54,562 You can count on me. Always. 97 00:05:55,937 --> 00:05:56,812 I know. 98 00:05:57,604 --> 00:05:59,521 Thank you for your loyalty. 99 00:06:00,896 --> 00:06:01,896 It's my fault. 100 00:06:02,479 --> 00:06:04,229 He should never have come here. 101 00:06:04,229 --> 00:06:06,812 The fault lies only with Saber Djebli. 102 00:06:08,104 --> 00:06:09,687 The one who killed your son. 103 00:06:09,687 --> 00:06:11,896 And I know how to bait that bastard. 104 00:06:11,896 --> 00:06:13,646 With his wife and son. 105 00:06:19,646 --> 00:06:22,271 [Tony in English] I don't see any cops. They must be in a room. 106 00:06:25,437 --> 00:06:27,562 - [device beeps] - Damn it. There's kids around. 107 00:06:27,562 --> 00:06:28,729 [Mehdi] Better split up. 108 00:06:41,729 --> 00:06:43,729 [children shouting] 109 00:06:54,104 --> 00:06:55,896 Hey, Benzema, what's up? 110 00:06:58,771 --> 00:07:00,771 [indistinct chattering] 111 00:07:23,437 --> 00:07:25,437 [indistinct chattering] 112 00:08:28,437 --> 00:08:29,771 Mehdi, where are you? 113 00:08:35,396 --> 00:08:36,854 Mehdi, you hear me? 114 00:08:39,104 --> 00:08:40,146 Answer, damn it. 115 00:09:07,146 --> 00:09:08,979 - [Mehdi] Tony! - What? 116 00:09:08,979 --> 00:09:10,562 [Mehdi] Don't go in there, brother. 117 00:09:10,562 --> 00:09:12,479 - Don't go in. - [panting] What is it? 118 00:09:13,687 --> 00:09:15,187 - It's them? - [Mehdi] Don't go in. 119 00:09:15,187 --> 00:09:16,521 - It is? - [Mehdi] Yes. 120 00:09:17,854 --> 00:09:19,937 - No, no, no. - [Mehdi] Tony, don't go in there, brother. 121 00:09:19,937 --> 00:09:21,104 Tony, don't do it! 122 00:09:38,854 --> 00:09:41,896 [sobbing] Oh, no... 123 00:09:53,271 --> 00:09:54,979 [mutters] 124 00:09:57,812 --> 00:09:59,812 [continues sobbing] 125 00:09:59,812 --> 00:10:00,812 [sniffles] 126 00:10:03,104 --> 00:10:05,479 Leave us. Leave. 127 00:10:05,479 --> 00:10:06,562 Leave us. 128 00:10:08,562 --> 00:10:09,479 [sniffles] 129 00:10:09,479 --> 00:10:11,562 [sobbing] 130 00:10:20,312 --> 00:10:22,396 [continues sobbing] 131 00:10:46,354 --> 00:10:48,354 [sobbing] 132 00:10:51,021 --> 00:10:52,896 [gun cocks] 133 00:11:02,979 --> 00:11:04,104 [inhales] 134 00:11:04,104 --> 00:11:05,479 [exhales] 135 00:11:07,812 --> 00:11:09,187 [sniffles] 136 00:11:11,812 --> 00:11:12,854 [gunshot] 137 00:11:19,021 --> 00:11:21,271 [sobbing] 138 00:11:21,271 --> 00:11:23,854 [panting] 139 00:11:55,521 --> 00:11:57,562 [cell phone vibrates] 140 00:11:58,896 --> 00:12:00,062 Where are you? 141 00:12:02,104 --> 00:12:03,312 Mehdi, what's going on? 142 00:12:05,312 --> 00:12:06,229 Tony. 143 00:12:09,354 --> 00:12:10,229 He's dead. 144 00:12:13,062 --> 00:12:14,854 His wife and children too. 145 00:12:15,979 --> 00:12:17,687 [sobbing] 146 00:12:18,479 --> 00:12:20,146 I'm on my way. Stay there. 147 00:12:20,687 --> 00:12:22,354 [continues sobbing] 148 00:12:23,687 --> 00:12:25,187 [sniffles, exhales] 149 00:12:29,896 --> 00:12:31,437 [sniffles, gasps] 150 00:12:38,604 --> 00:12:40,979 - [Virgile] Any word from them? - [Saber] No, still nothing. 151 00:12:47,896 --> 00:12:48,979 [cell phone chimes] 152 00:12:52,146 --> 00:12:53,896 COME ALONE 153 00:12:53,896 --> 00:12:55,312 [Coralie panting] 154 00:12:59,812 --> 00:13:01,104 [inhales] 155 00:13:11,479 --> 00:13:13,396 [panting] 156 00:13:21,437 --> 00:13:23,146 [in Spanish] I'll go see the kids. 157 00:13:25,604 --> 00:13:27,062 [shushes] Easy. 158 00:13:27,062 --> 00:13:29,146 [panting] 159 00:13:51,854 --> 00:13:54,812 The old man contacted him. He's coming. 160 00:13:54,812 --> 00:13:58,937 Let him kill Saber first. Then you get rid of him. 161 00:13:58,937 --> 00:14:00,896 When they're all dead, 162 00:14:00,896 --> 00:14:05,729 I'll call Caracas and explain that Saber Djebli killed the old man. 163 00:14:05,729 --> 00:14:07,937 You can count on me and Juan too. 164 00:14:11,187 --> 00:14:12,354 [sniffles] 165 00:14:12,354 --> 00:14:14,896 No one leaves this house alive. 166 00:14:34,187 --> 00:14:36,521 [sighs] 167 00:14:55,271 --> 00:14:56,187 [sighs] 168 00:14:59,437 --> 00:15:01,437 [exhales] 169 00:15:04,854 --> 00:15:07,896 [shuddering] 170 00:15:10,187 --> 00:15:12,979 [panting] 171 00:15:14,812 --> 00:15:15,854 [knock on door] 172 00:15:27,521 --> 00:15:30,104 - [Mehdi exhales] - [both sobbing] 173 00:15:35,812 --> 00:15:38,771 - [Mehdi sniffles] - [in English] I won't let you go. Promise. 174 00:15:44,187 --> 00:15:46,187 [sobbing continues] 175 00:15:51,146 --> 00:15:52,729 [knock on door] 176 00:15:54,021 --> 00:15:55,479 [door opens] 177 00:16:01,479 --> 00:16:02,562 [man in Spanish] Don't move. 178 00:16:07,396 --> 00:16:08,229 Walk. 179 00:16:13,771 --> 00:16:15,187 [boss in English] You know who I am? 180 00:16:19,062 --> 00:16:21,271 [in Spanish] On your knees. Down. 181 00:16:29,437 --> 00:16:32,729 [in English] Your son and your niece are upstairs. 182 00:16:38,062 --> 00:16:40,271 You could have just put a bullet in his head. 183 00:16:40,271 --> 00:16:42,937 Given my son a quick and painless death. 184 00:16:42,937 --> 00:16:44,437 But you preferred... 185 00:16:45,479 --> 00:16:47,979 to slit his throat like a pig. 186 00:16:48,562 --> 00:16:49,687 For what? 187 00:16:50,937 --> 00:16:52,437 I'm sorry. I don't know what you mean. 188 00:16:53,479 --> 00:16:56,562 I swear, if you deny it one more time, 189 00:16:56,562 --> 00:16:58,187 I'll cut out your tongue. 190 00:16:58,187 --> 00:16:59,771 I didn't kill your son. 191 00:16:59,771 --> 00:17:01,396 Denying it does me no good. 192 00:17:02,729 --> 00:17:05,062 But you already have a reason to kill me. 193 00:17:05,937 --> 00:17:07,896 [boss] And what reason is that? 194 00:17:10,521 --> 00:17:12,396 The ton of coke I lost for you. 195 00:17:13,229 --> 00:17:14,062 [in Spanish] What-- 196 00:17:15,187 --> 00:17:16,937 Juan, the children! 197 00:17:16,937 --> 00:17:19,604 - [Saber in English] Leave the children. - You have yourself to blame. 198 00:17:19,604 --> 00:17:21,604 [in Spanish] You too. Almeida deserved the job. 199 00:17:21,604 --> 00:17:23,687 If you hadn't picked your son, 200 00:17:23,687 --> 00:17:25,187 he'd still be alive. 201 00:17:25,187 --> 00:17:27,104 [gunshot] 202 00:17:27,104 --> 00:17:28,687 [Coralie in English] The children! 203 00:17:37,646 --> 00:17:38,479 [gun cocks] 204 00:17:40,729 --> 00:17:41,562 Saber! 205 00:17:43,104 --> 00:17:45,229 [Saber panting] They're all right! 206 00:17:46,812 --> 00:17:48,104 I'm sorry. 207 00:17:49,896 --> 00:17:51,021 You okay? 208 00:18:11,021 --> 00:18:13,146 - [knock on door] - You wanted to see me? 209 00:18:13,146 --> 00:18:15,104 Apart from us, who had the address of the motel? 210 00:18:15,104 --> 00:18:19,146 Well, just the judge's office. And the prosecutor from Caracas. Almeida. 211 00:18:19,146 --> 00:18:22,437 - Who gave him the address? - Uh, I did. You told me he could have it. 212 00:18:45,812 --> 00:18:47,812 [boss] You and I have the same enemy. 213 00:18:50,854 --> 00:18:52,729 - [cell phone vibrating] - That's him. 214 00:18:52,729 --> 00:18:54,229 Let me answer it. 215 00:19:02,854 --> 00:19:05,187 [in Spanish] If you're expecting to hear her voice, 216 00:19:05,187 --> 00:19:07,854 I can assure you that won't happen. 217 00:19:09,187 --> 00:19:10,646 And you too. 218 00:19:11,646 --> 00:19:13,562 Soon, you'll no longer talk. 219 00:19:18,354 --> 00:19:19,687 [sighs] 220 00:19:26,187 --> 00:19:28,521 [boss in English] I have a proposition for you. 221 00:19:35,521 --> 00:19:37,437 [in Spanish] Is the plane at the airfield? 222 00:19:37,437 --> 00:19:40,479 Yes, the old man's crew just loaded the cash onboard. 223 00:19:40,479 --> 00:19:43,229 We must get on that plane. No matter what. 224 00:19:43,229 --> 00:19:45,104 - Okay. - Let's go. 225 00:19:49,604 --> 00:19:53,354 [in English] Police. Hands on the hood. Let's go, quickly. 226 00:19:53,354 --> 00:19:55,729 - [tires screech] - [siren wailing] 227 00:19:57,729 --> 00:19:58,854 Take them in. 228 00:20:10,854 --> 00:20:12,146 Careful, sweetheart. 229 00:20:12,687 --> 00:20:14,187 It's gonna be okay now. 230 00:20:19,187 --> 00:20:21,979 You stay here. I'll talk to Mehdi and come back. 231 00:20:22,979 --> 00:20:26,104 Okay. Narcotics arrested Almeida an hour ago. 232 00:20:26,104 --> 00:20:27,979 [Saber] The clerk told you that? 233 00:20:28,562 --> 00:20:29,979 Yeah. Don't worry. 234 00:20:29,979 --> 00:20:31,687 I'll take care of your family. 235 00:20:34,062 --> 00:20:34,937 I'm going. 236 00:20:41,687 --> 00:20:44,479 [door opens, closes] 237 00:20:46,062 --> 00:20:47,021 [baby babbles] 238 00:21:10,479 --> 00:21:12,229 Take these off me now. 239 00:21:12,229 --> 00:21:14,479 Do you realize what you're doing? 240 00:21:16,979 --> 00:21:18,687 Why did we just find two Kalashnikovs 241 00:21:18,687 --> 00:21:21,146 and three handguns in the trunk of your vehicle? 242 00:21:23,062 --> 00:21:25,437 In my line of work, I need protection. 243 00:21:26,021 --> 00:21:28,937 That's the price you pay to fight narco traffickers. 244 00:21:28,937 --> 00:21:30,312 Like I do. 245 00:21:31,229 --> 00:21:33,437 I know that you work for the cartel, Los Soles. 246 00:21:34,354 --> 00:21:37,771 I know you that used me to find the burglars' hideout. 247 00:21:37,771 --> 00:21:40,354 And I know that you killed the family of Tony Graziani. 248 00:21:41,062 --> 00:21:42,104 [chuckles] 249 00:21:43,229 --> 00:21:45,146 Sounds like you feel quite sure. 250 00:21:46,146 --> 00:21:47,604 But I'm not hearing any actual facts. 251 00:21:47,604 --> 00:21:50,062 We have shells from several crime scenes. 252 00:21:50,062 --> 00:21:53,312 And I'm certain they'll match the guns we just found in your vehicle. 253 00:21:57,479 --> 00:21:59,271 Just say what's on your mind. 254 00:22:00,979 --> 00:22:02,312 Your sister. 255 00:22:04,187 --> 00:22:06,646 Go ahead, ask me the question. 256 00:22:07,396 --> 00:22:10,146 Ask me if I'm the reason she's disfigured. 257 00:22:13,146 --> 00:22:14,396 It's odd. 258 00:22:14,396 --> 00:22:16,812 You speak as if you still have some power or authority. 259 00:22:17,771 --> 00:22:19,021 But don't worry. 260 00:22:19,021 --> 00:22:22,312 I'm sure your sense of reality will return once you're in prison. 261 00:22:23,854 --> 00:22:24,687 Where you going? 262 00:22:27,687 --> 00:22:28,896 Take the cuffs off. 263 00:22:31,729 --> 00:22:33,854 [Laurence] Let him think it over in a cell. 264 00:22:40,312 --> 00:22:42,687 [gasping] 265 00:22:55,896 --> 00:22:57,687 I got him. Bring the other one in. 266 00:23:10,104 --> 00:23:10,937 [scoffs] 267 00:23:36,937 --> 00:23:38,854 [snoring lightly] 268 00:23:46,812 --> 00:23:47,854 [knock on door] 269 00:23:53,062 --> 00:23:54,271 Mehdi and Tony, where are they? 270 00:23:56,479 --> 00:23:57,312 Tony is dead. 271 00:23:58,021 --> 00:23:59,271 So is his family. 272 00:24:03,562 --> 00:24:04,562 I'm sorry. 273 00:24:06,312 --> 00:24:08,354 - Can we talk? - Come in. 274 00:24:09,812 --> 00:24:11,437 [Saber] Almeida's been arrested. 275 00:24:11,937 --> 00:24:14,104 I met the cartel boss. He has a proposition. 276 00:24:14,729 --> 00:24:16,854 Almeida was arrested by Narcotics? 277 00:24:16,854 --> 00:24:17,979 [Saber] Hmm. 278 00:24:17,979 --> 00:24:19,771 And what did the cartel boss want? 279 00:24:19,771 --> 00:24:21,562 Almeida to be killed. 280 00:24:21,562 --> 00:24:24,146 In exchange, you and Liana take a private jet wherever you want. 281 00:24:29,771 --> 00:24:30,604 We'll do it. 282 00:24:31,187 --> 00:24:32,854 We'll waste him and then we bail. 283 00:24:34,687 --> 00:24:36,312 Okay, we'll kill that piece of shit. 284 00:24:36,979 --> 00:24:38,854 We'll get him from the cops. 285 00:24:47,521 --> 00:24:48,771 [exhales] 286 00:24:53,396 --> 00:24:55,146 Yeah, they'll take care of Almeida. 287 00:24:55,146 --> 00:24:56,187 And you? 288 00:24:57,979 --> 00:25:00,271 Have you given any thought to my offer? 289 00:25:09,521 --> 00:25:11,187 [Liana exhales] 290 00:25:39,646 --> 00:25:42,437 [Kelly] Don't tell me what you're gonna do. I don't wanna know. 291 00:25:48,771 --> 00:25:50,104 Will you come back? 292 00:25:51,771 --> 00:25:52,937 No. 293 00:25:53,521 --> 00:25:55,187 [Kelly gulps, sniffles] 294 00:26:08,187 --> 00:26:10,187 Don't forget I love you, Liana. 295 00:26:18,229 --> 00:26:19,104 [kisses] 296 00:26:21,104 --> 00:26:22,312 I love you too. 297 00:26:27,979 --> 00:26:29,312 [sighs] 298 00:26:33,521 --> 00:26:34,646 [Kelly] I'll wait for you. 299 00:26:35,854 --> 00:26:37,562 I swear. I'll wait for you. 300 00:26:38,812 --> 00:26:39,896 [Liana sniffles] 301 00:26:42,979 --> 00:26:43,896 [sniffles] 302 00:26:49,271 --> 00:26:50,146 [exhales] 303 00:26:58,812 --> 00:27:01,187 - [Liana] Take care of her. - [Dounia] I will. Don't worry. 304 00:27:01,187 --> 00:27:03,854 - And yourself. - Oh, yeah. You take care too. 305 00:27:03,854 --> 00:27:05,937 [suspenseful music playing] 306 00:27:19,104 --> 00:27:21,104 [seagulls squawking] 307 00:27:24,979 --> 00:27:26,271 [door opens] 308 00:27:32,604 --> 00:27:33,771 One exit downstairs. 309 00:27:33,771 --> 00:27:36,896 No, you see the one up here? And one to the street? 310 00:27:40,146 --> 00:27:42,146 [inhales] 311 00:28:00,896 --> 00:28:02,396 [exhales] 312 00:28:10,104 --> 00:28:10,937 Well? 313 00:28:11,521 --> 00:28:12,896 All clear, go ahead. 314 00:28:13,854 --> 00:28:14,687 Okay. 315 00:28:27,062 --> 00:28:29,062 - [exhales] - [tires screech] 316 00:28:31,521 --> 00:28:32,854 [engine revving] 317 00:28:35,604 --> 00:28:37,687 [car alarm blaring] 318 00:28:39,479 --> 00:28:40,812 [officer] What was that noise? 319 00:28:43,646 --> 00:28:45,312 Sounds like a car alarm. 320 00:28:46,771 --> 00:28:48,271 I'll check. 321 00:28:48,271 --> 00:28:49,854 [alarm blaring] 322 00:28:49,854 --> 00:28:51,437 [Liana] One's coming out. 323 00:28:55,687 --> 00:28:58,229 [officer 2] Car crash outside the precinct. Unknown origin. 324 00:28:58,229 --> 00:28:59,562 Request backup. 325 00:28:59,562 --> 00:29:02,104 - I got it. Let's go. Let's go! - Go, go! I'm right behind you. 326 00:29:02,104 --> 00:29:03,604 Come with me, I need you. 327 00:29:04,937 --> 00:29:07,062 [officer 3] Come on, quick, goddamn it. Out of my way! 328 00:29:08,437 --> 00:29:10,187 [alarm blares, stops] 329 00:29:14,521 --> 00:29:16,646 - [Laurence] Secure him. - Tell me what's happening. 330 00:29:16,646 --> 00:29:17,771 Quiet. 331 00:29:18,354 --> 00:29:20,562 - Tell me what's happening. - Let's go. 332 00:29:21,271 --> 00:29:22,229 [door closes] 333 00:29:35,021 --> 00:29:36,771 Come on, let's go. Let's go. 334 00:30:02,646 --> 00:30:04,271 [officer] We're putting you in a cell. 335 00:30:04,271 --> 00:30:05,604 [grunting] 336 00:30:09,021 --> 00:30:09,896 [officer shouts] 337 00:30:24,896 --> 00:30:26,187 [grunts] 338 00:30:44,062 --> 00:30:45,562 [officer] Check out this side. 339 00:30:46,562 --> 00:30:48,562 [officer 2] Nothing. You? 340 00:30:48,562 --> 00:30:49,604 Hey. 341 00:30:50,979 --> 00:30:53,937 - [officer] Other side. Other side. - [officer 2] Over there. 342 00:30:55,187 --> 00:30:57,396 Around the back. Under the car. 343 00:31:00,354 --> 00:31:03,521 [indistinct chattering over police scanner] 344 00:31:04,771 --> 00:31:07,521 [officer 4] Suspect at-large, search the vehicle... 345 00:31:14,146 --> 00:31:16,146 [spray hisses] 346 00:31:16,146 --> 00:31:19,271 [officer 5 shouting] 347 00:31:22,521 --> 00:31:23,771 - [hisses] - [officer 5 shouts] 348 00:31:25,104 --> 00:31:27,812 - [officer] Hey, you go around back. - [officer 2] Okay, chief. 349 00:31:29,354 --> 00:31:31,812 [grunting] 350 00:31:36,604 --> 00:31:38,896 [grunting, groaning] 351 00:31:38,896 --> 00:31:41,187 [officer 2] I'll check the back. JB, you got something? 352 00:31:41,187 --> 00:31:44,396 - [JB] No, nothing. You? - [officer 2] No, nothing, nothing. 353 00:31:44,396 --> 00:31:45,521 Nothing here. 354 00:31:55,812 --> 00:31:58,146 [Almeida in Spanish] Uncuff me. We have to get out. 355 00:31:58,812 --> 00:32:00,021 [grunting] 356 00:32:09,187 --> 00:32:11,187 [grunting] 357 00:32:17,812 --> 00:32:18,812 [groans] 358 00:32:25,021 --> 00:32:27,146 [panting] 359 00:32:29,354 --> 00:32:32,146 - [panting] - [groaning] 360 00:32:32,146 --> 00:32:33,229 [officer 3 grunts] 361 00:32:34,896 --> 00:32:37,812 [panting] 362 00:32:50,521 --> 00:32:52,229 [Liana gasps, in English] Mehdi, you okay? 363 00:32:52,229 --> 00:32:54,271 - [panting] - [Mehdi] I'm good. I'm good. 364 00:32:54,271 --> 00:32:56,396 [Liana] They're going back in. Watch out! 365 00:32:56,396 --> 00:32:59,229 [panting] 366 00:33:03,187 --> 00:33:04,271 [Laurence] Freeze! 367 00:33:05,062 --> 00:33:07,271 Put your gun down. Do it now! 368 00:33:10,979 --> 00:33:12,771 Did you hear me? 369 00:33:12,771 --> 00:33:14,854 [shuddering] 370 00:33:16,104 --> 00:33:17,854 You heard what I said? 371 00:33:29,354 --> 00:33:30,437 It's up there. 372 00:33:34,604 --> 00:33:35,729 You there, Mehdi? 373 00:33:37,229 --> 00:33:39,896 [officer] This way. The rest of you go upstairs. Go! 374 00:33:41,229 --> 00:33:42,979 Come on, answer, damn it! You there? 375 00:33:44,354 --> 00:33:45,562 [grunting] 376 00:33:45,562 --> 00:33:47,229 Stay there. Drop your gun. 377 00:33:47,229 --> 00:33:49,271 - There. - [Mehdi] Drop your gun. That's it. 378 00:33:49,271 --> 00:33:51,646 On your knees. Get down. Push! 379 00:33:51,646 --> 00:33:54,729 - Hurry up. Cuff yourself. Cuff yourself! - [handcuffs ratchet] 380 00:33:57,562 --> 00:33:59,562 [grunting] 381 00:34:04,479 --> 00:34:06,104 [hit man in Spanish] It's this car. 382 00:34:06,104 --> 00:34:08,187 [panting] 383 00:34:08,979 --> 00:34:10,229 [in English] Don't move! 384 00:34:12,771 --> 00:34:14,062 Don't move, asshole. 385 00:34:22,646 --> 00:34:23,479 So long. 386 00:34:24,271 --> 00:34:26,271 [tires screech] 387 00:34:26,271 --> 00:34:28,312 [panting] 388 00:34:30,604 --> 00:34:31,646 Call an ambulance. 389 00:34:34,854 --> 00:34:36,979 - Where are you? - [Mehdi] Move, move over. 390 00:34:36,979 --> 00:34:39,729 Come on. [gasps] 391 00:34:41,229 --> 00:34:43,229 [engine revving] 392 00:34:48,604 --> 00:34:50,604 [crying] 393 00:35:24,771 --> 00:35:26,437 He was right in front of me. 394 00:35:27,937 --> 00:35:29,687 He was right there. I had the gun. 395 00:35:30,229 --> 00:35:32,896 I just had to pull the trigger and he was-- [gasps] 396 00:35:42,812 --> 00:35:45,146 [sighing] 397 00:35:46,687 --> 00:35:49,354 The cartel boss asked me to represent him here. 398 00:35:49,937 --> 00:35:50,812 In Antwerp? 399 00:35:51,729 --> 00:35:52,771 In Europe. 400 00:35:53,354 --> 00:35:54,437 All of Europe. 401 00:35:57,479 --> 00:35:58,562 And what did you say? 402 00:35:59,729 --> 00:36:01,479 Can we have a moment, please? 403 00:36:06,062 --> 00:36:07,104 Take the kids away. 404 00:36:08,229 --> 00:36:09,437 Leave the country. 405 00:36:09,437 --> 00:36:11,187 You can go to Morocco. 406 00:36:11,187 --> 00:36:13,771 Regardless, get them far away from me, Coralie. 407 00:36:13,771 --> 00:36:15,062 What are you scared of? 408 00:36:16,646 --> 00:36:17,771 Being like your dad? 409 00:36:19,104 --> 00:36:20,479 I'm worse than him. 410 00:36:21,229 --> 00:36:23,146 Tell me you accepted his offer. 411 00:36:23,146 --> 00:36:24,812 I swear we'll disappear. 412 00:36:25,729 --> 00:36:26,562 I accepted. 413 00:36:26,562 --> 00:36:28,562 [cell phone vibrating] 414 00:36:41,812 --> 00:36:44,021 [Mehdi] I missed him. He escaped. 415 00:36:44,021 --> 00:36:47,437 The cops are after him, plus the cartel. There aren't many places he can run. 416 00:36:48,354 --> 00:36:50,479 The jet. There's a private jet. 417 00:36:50,479 --> 00:36:52,479 He was supposed to take it to Caracas. 418 00:36:53,146 --> 00:36:55,062 - Where is the jet? - At the airfield. 419 00:36:55,062 --> 00:36:56,771 Okay, we're on our way. 420 00:37:06,062 --> 00:37:07,729 [in Spanish] We're leaving right now! 421 00:37:09,479 --> 00:37:10,729 Let's go! Let's go! 422 00:37:19,729 --> 00:37:21,146 - Good to go. - [man] All loaded? 423 00:37:21,146 --> 00:37:22,271 [cell phone rings] 424 00:37:24,979 --> 00:37:25,979 [hit man] Phone's ringing. 425 00:37:27,104 --> 00:37:27,979 Hello. 426 00:37:30,979 --> 00:37:31,979 [sighs] 427 00:37:32,896 --> 00:37:33,896 [hit man] Where? 428 00:37:35,812 --> 00:37:38,104 [indistinct chattering over radio] 429 00:37:53,646 --> 00:37:54,854 [exhaling] 430 00:37:59,021 --> 00:38:00,271 Yes, all right. 431 00:38:24,771 --> 00:38:26,687 [Liana in English] There. There he is! 432 00:38:28,354 --> 00:38:29,729 [tires screech] 433 00:38:31,687 --> 00:38:32,854 [grunts] 434 00:38:41,812 --> 00:38:44,271 [panting] 435 00:38:54,437 --> 00:38:56,479 [man over radio] That's 1,500... 436 00:38:58,271 --> 00:39:00,396 - [Mehdi] Cover them. 437 00:39:04,437 --> 00:39:06,937 - [panting] - [indistinct chattering over radio] 438 00:39:07,812 --> 00:39:08,812 [grunts] 439 00:39:14,771 --> 00:39:16,771 [panting] 440 00:39:27,021 --> 00:39:28,604 [panting] 441 00:39:33,146 --> 00:39:34,146 [grunts] 442 00:39:34,687 --> 00:39:36,479 [indistinct chattering over radio] 443 00:39:45,437 --> 00:39:47,271 [panting] 444 00:39:47,271 --> 00:39:48,771 [indistinct chattering over radio] 445 00:39:58,479 --> 00:39:59,646 [exhales] 446 00:40:10,896 --> 00:40:12,271 [exhales] 447 00:40:20,146 --> 00:40:21,021 [gun cocks] 448 00:40:33,771 --> 00:40:35,271 [Liana] Don't move! 449 00:40:38,312 --> 00:40:39,729 Drop the gun! 450 00:40:43,021 --> 00:40:45,062 You don't have what it takes. 451 00:40:49,104 --> 00:40:50,146 [gunshots] 452 00:41:04,771 --> 00:41:06,771 [shuddering] 453 00:41:16,562 --> 00:41:18,562 [panting] 454 00:41:24,271 --> 00:41:25,812 [Mehdi] You open the hangar! 455 00:41:25,812 --> 00:41:28,812 You get in there. Start the engines! 456 00:41:35,021 --> 00:41:36,812 - [sobbing] - You all right? 457 00:41:39,062 --> 00:41:41,812 You did really well. You did good. 458 00:41:43,396 --> 00:41:45,646 You're good. It's fine. Everything's fine. 459 00:41:45,646 --> 00:41:47,729 [airplane engine whirring] 460 00:41:52,187 --> 00:41:53,312 Where should we go? 461 00:41:56,604 --> 00:41:59,521 GANGLANDS 462 00:41:59,521 --> 00:42:01,604 {\an8}[theme music playing] 28930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.