Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,979 --> 00:00:08,312
[dramatic music playing]
2
00:00:08,312 --> 00:00:10,437
[steam hissing]
3
00:00:10,437 --> 00:00:11,521
EMERGENCY EXITS
4
00:00:13,271 --> 00:00:15,479
[Mehdi, distorted shouting on pad] Tony!
5
00:00:15,479 --> 00:00:17,729
Tony, Saber, oven four, goddamn it!
6
00:00:17,729 --> 00:00:19,687
[distorted] Oven four!
7
00:00:20,562 --> 00:00:21,604
[Liana] Open!
8
00:00:21,604 --> 00:00:22,937
- Tony!
- [loud whoosh]
9
00:00:22,937 --> 00:00:24,646
- [Liana] No!
- [groans]
10
00:00:24,646 --> 00:00:26,479
[Liana screaming]
11
00:00:37,521 --> 00:00:39,104
- [Dounia] The last two?
- [Rayane] Yeah.
12
00:00:39,104 --> 00:00:42,104
- [panting]
- [gun cocks]
13
00:00:43,604 --> 00:00:45,854
- [Dounia] What are you doing?
- [Rayane] Move, Dounia.
14
00:00:45,854 --> 00:00:48,979
- [Dounia] What do you mean, move?
- [Rayane] I said fucking move! Let's go!
15
00:00:52,229 --> 00:00:54,937
[Saber] Move, move!
Get back! Where's oven four?
16
00:00:54,937 --> 00:00:57,021
- Oven four?
- [worker] On the right! On the right!
17
00:00:59,979 --> 00:01:01,187
We gotta call the cops.
18
00:01:01,187 --> 00:01:02,604
- [loud whooshing]
19
00:01:02,604 --> 00:01:04,771
- Open!
- [Mehdi grunting]
20
00:01:05,354 --> 00:01:07,354
- [Rayane] Tie yourself up!
- [Dounia] Don't do this.
21
00:01:07,354 --> 00:01:09,187
[Rayane] Shut the fuck up and do it!
22
00:01:09,979 --> 00:01:11,271
[Dounia] You motherfucker.
23
00:01:11,271 --> 00:01:12,521
[zip ties ratchet]
24
00:01:21,937 --> 00:01:23,187
[Liana] Open!
25
00:01:23,187 --> 00:01:24,937
[whimpering]
26
00:01:46,312 --> 00:01:47,729
- [whooshing]
- [Liana coughing]
27
00:01:47,729 --> 00:01:49,646
[Mehdi screams]
28
00:01:49,646 --> 00:01:50,937
[lock clicks]
29
00:01:52,771 --> 00:01:55,562
[coughing]
30
00:01:55,562 --> 00:01:57,062
[Saber] What happened?
31
00:01:58,146 --> 00:01:59,937
It was Rayane. He screwed us over.
32
00:02:05,646 --> 00:02:06,562
[gasps]
33
00:02:14,521 --> 00:02:17,146
[gasps, exhales]
34
00:02:22,896 --> 00:02:24,271
The fuck's going on?
35
00:02:24,937 --> 00:02:25,812
Hey, you read me?
36
00:02:25,812 --> 00:02:27,146
[Dounia] Hey!
37
00:02:29,937 --> 00:02:32,437
[panting]
38
00:02:32,437 --> 00:02:35,604
[Tony] Hey, can you hear me?
The fuck's he doing? He's driving away!
39
00:02:35,604 --> 00:02:37,062
What the hell's going on?
40
00:02:38,187 --> 00:02:39,562
[tires screech]
41
00:02:43,146 --> 00:02:45,021
Come on! Let's go, let's go!
42
00:02:50,062 --> 00:02:52,062
[panting]
43
00:03:00,146 --> 00:03:01,187
Fucking bastard.
44
00:03:09,104 --> 00:03:10,354
He fucking bailed!
45
00:03:10,354 --> 00:03:11,687
He screwed us over.
46
00:03:11,687 --> 00:03:13,937
[siren wailing]
47
00:03:13,937 --> 00:03:16,104
[tires screech]
48
00:03:16,771 --> 00:03:18,312
[Tony] I'll cover you.
49
00:03:19,229 --> 00:03:20,396
[Mehdi] Liana, the cars!
50
00:03:26,187 --> 00:03:27,646
[Liana] Gimme your keys!
51
00:03:50,896 --> 00:03:52,604
[Mehdi] Get in the other car.
52
00:03:58,604 --> 00:04:00,229
- [engine revs]
- [Tony] Get in. Let's go!
53
00:04:02,937 --> 00:04:04,979
[tires screech]
54
00:04:27,562 --> 00:04:29,354
[gunfire]
55
00:04:30,896 --> 00:04:32,562
[tires screech]
56
00:04:38,229 --> 00:04:39,187
Go, go!
57
00:04:46,104 --> 00:04:48,104
[elevator bell dings]
58
00:05:01,937 --> 00:05:03,646
[in Spanish] I spoke to your dad.
59
00:05:04,312 --> 00:05:07,062
I told him that
Saber Djebli was after you,
60
00:05:07,812 --> 00:05:10,271
yet you refused protection from my men.
61
00:05:10,812 --> 00:05:11,937
What the hell!
62
00:05:12,687 --> 00:05:14,396
I'm telling you a story.
63
00:05:15,229 --> 00:05:17,312
The same one I told your dad
64
00:05:18,062 --> 00:05:19,396
to prepare him.
65
00:05:20,104 --> 00:05:21,312
[Javier] For what?
66
00:05:24,021 --> 00:05:26,687
- For the death of his son.
- [gasps]
67
00:05:26,687 --> 00:05:30,021
[Almeida] Killed by Saber Djebli
because he wouldn't listen to me.
68
00:05:31,021 --> 00:05:32,562
[gasps]
69
00:05:32,562 --> 00:05:34,646
[gagging]
70
00:06:01,687 --> 00:06:02,729
[tires screech]
71
00:06:19,146 --> 00:06:20,604
[in English] Where would your guy go?
72
00:06:20,604 --> 00:06:21,729
No idea.
73
00:06:21,729 --> 00:06:24,229
Don't worry. I put a tracker in his phone.
74
00:06:24,229 --> 00:06:25,479
How are you gonna locate it?
75
00:06:25,479 --> 00:06:27,312
Just on my phone. It's at our spot.
76
00:06:33,396 --> 00:06:35,729
{\an8}CUSTOMS
77
00:06:42,146 --> 00:06:44,437
Yo, Rayane! What is this?
78
00:06:44,437 --> 00:06:45,979
Is your scrambler on?
79
00:06:45,979 --> 00:06:48,312
[panting] Turn on your fucking scrambler.
It's stolen.
80
00:06:48,312 --> 00:06:50,187
Chill out. You haven't been around
in two days,
81
00:06:50,187 --> 00:06:52,646
and now you show up with a cop van?
What did you do?
82
00:06:52,646 --> 00:06:54,854
Hang on. It's not just the van I brought.
83
00:06:55,729 --> 00:06:56,896
[exhales] It's what's inside.
84
00:06:56,896 --> 00:06:58,979
[panting]
85
00:07:02,646 --> 00:07:04,062
Almost a ton of coke.
86
00:07:04,062 --> 00:07:07,187
- Oh, fuck me.
- [Rayane] Call your brother.
87
00:07:09,396 --> 00:07:11,062
If he's in, we go 50-50.
88
00:07:13,896 --> 00:07:15,896
[panting]
89
00:07:18,021 --> 00:07:18,979
[grunts]
90
00:07:18,979 --> 00:07:21,062
[panting]
91
00:07:31,021 --> 00:07:33,021
[pop music playing]
92
00:07:45,896 --> 00:07:47,146
Hey, look, you're walking.
93
00:07:47,146 --> 00:07:48,729
More like staggering, but...
94
00:07:48,729 --> 00:07:51,396
- [exhales] ...it's fine.
- Better to take it easy though.
95
00:07:53,479 --> 00:07:54,937
[banging]
96
00:07:59,854 --> 00:08:02,687
I need to go to the toilet.
Come on, I need to piss!
97
00:08:03,396 --> 00:08:05,729
Stop holding it then. Piss yourself.
98
00:08:05,729 --> 00:08:08,146
Wait! Don't leave me like this.
99
00:08:08,854 --> 00:08:10,812
Don't worry. I got it.
100
00:08:19,021 --> 00:08:20,229
Thank you.
101
00:08:23,021 --> 00:08:25,187
[grunts] Fuck! Kelly!
102
00:08:25,187 --> 00:08:26,229
[panting]
103
00:08:28,812 --> 00:08:30,396
- Don't move!
- [gunshot]
104
00:08:34,021 --> 00:08:35,354
[exhales]
105
00:08:40,437 --> 00:08:41,812
What is it? What is it?
106
00:08:42,812 --> 00:08:44,062
- Tony?
- [Tony] Yeah.
107
00:08:44,062 --> 00:08:44,979
[Mehdi] Take him.
108
00:08:44,979 --> 00:08:46,854
Come here. You okay?
109
00:08:46,854 --> 00:08:50,021
- Move it. Quickly. Move.
- [panting]
110
00:08:50,021 --> 00:08:52,729
- [Mehdi] I'll take it.
- Here. You still have my phone?
111
00:08:52,729 --> 00:08:54,812
- [Mehdi] We gotta find Rayane.
- What happened?
112
00:08:54,812 --> 00:08:56,979
He took off with the coke, that bastard.
113
00:08:56,979 --> 00:08:58,437
- [Kelly] Huh?
- Fuck!
114
00:08:59,354 --> 00:09:00,479
There a problem?
115
00:09:00,479 --> 00:09:02,479
I-- I can't find his location.
116
00:09:02,479 --> 00:09:03,771
Let me do it.
117
00:09:15,146 --> 00:09:16,021
[door opens]
118
00:09:18,479 --> 00:09:20,062
[in Spanish] I spoke to the old man.
119
00:09:20,062 --> 00:09:23,354
I told him Saber Djebli killed his son.
120
00:09:23,354 --> 00:09:24,687
What did he say?
121
00:09:24,687 --> 00:09:28,937
He's devastated, of course,
but the main thing is, he's coming.
122
00:09:28,937 --> 00:09:32,104
And here,
he'll be more vulnerable than ever.
123
00:09:32,104 --> 00:09:33,187
Catch my drift?
124
00:09:34,312 --> 00:09:35,521
We take him out.
125
00:09:36,437 --> 00:09:38,646
And when we get back to Caracas,
126
00:09:38,646 --> 00:09:40,646
you'll take his place.
127
00:09:40,646 --> 00:09:41,812
Precisely.
128
00:09:43,354 --> 00:09:45,896
Meanwhile, we must see to these crooks.
129
00:09:45,896 --> 00:09:47,479
We can't trust them.
130
00:09:47,479 --> 00:09:48,979
Think they'll betray us?
131
00:09:48,979 --> 00:09:50,479
I don't know.
132
00:09:50,479 --> 00:09:54,437
But I won't wait around
for them to return what they stole.
133
00:09:54,437 --> 00:09:56,437
We need to find their hideout.
134
00:09:56,437 --> 00:09:57,854
How do we do that?
135
00:10:00,687 --> 00:10:01,521
The cop.
136
00:10:03,604 --> 00:10:06,562
The police captain will find them for us.
137
00:10:22,729 --> 00:10:25,687
- [in English] What are you doing there?
- I just finished resetting the phone.
138
00:10:25,687 --> 00:10:28,396
And now I'm downloading the GPS app again
to locate the tracker.
139
00:10:30,354 --> 00:10:32,437
Oh, fuck, that son of a bitch
isn't showing up.
140
00:10:32,437 --> 00:10:36,396
It's almost a ton.
It's not easy to sell, so take it easy.
141
00:10:48,729 --> 00:10:49,729
That your son?
142
00:10:54,729 --> 00:10:56,479
- How old is he?
- He's eight.
143
00:10:59,437 --> 00:11:00,979
How long have you known Tony?
144
00:11:03,187 --> 00:11:04,646
Since we were 12.
145
00:11:06,354 --> 00:11:09,146
I was in the projects,
and he was in a youth home nearby.
146
00:11:09,146 --> 00:11:11,312
One day, he robbed my neighbor.
147
00:11:11,312 --> 00:11:14,229
This fascist asshole
who had an arsenal of weapons.
148
00:11:14,229 --> 00:11:16,771
Tony came running out with all these guns.
149
00:11:16,771 --> 00:11:18,104
And I helped him hide them.
150
00:11:18,104 --> 00:11:19,562
What did you do with them?
151
00:11:20,396 --> 00:11:22,396
We used them in our first heist.
152
00:11:22,396 --> 00:11:23,562
I envy you.
153
00:11:25,396 --> 00:11:29,104
Especially now that I've lost Sofia.
No one can ever take her place.
154
00:11:29,687 --> 00:11:32,812
You have your niece,
your wife and your son.
155
00:11:32,812 --> 00:11:34,521
I meant someone like Tony.
156
00:11:36,104 --> 00:11:39,979
Who would always be there for me,
even if the cops had his family.
157
00:11:42,396 --> 00:11:43,687
How long have you known this?
158
00:11:43,687 --> 00:11:45,229
I heard it from my lawyer
159
00:11:45,937 --> 00:11:47,521
when you approached me for this heist.
160
00:11:48,104 --> 00:11:51,437
He didn't say anything.
They have nothing on you.
161
00:11:52,187 --> 00:11:53,312
I know that too.
162
00:11:54,479 --> 00:11:55,646
So we'll find that coke,
163
00:11:55,646 --> 00:11:58,229
fix my mess, and get my family to safety.
164
00:11:59,937 --> 00:12:01,104
You have my word.
165
00:12:16,521 --> 00:12:18,437
[man] And with a Customs' van, no less.
166
00:12:18,437 --> 00:12:20,146
You guys don't mess around.
167
00:12:22,979 --> 00:12:24,979
[whistles]
168
00:12:24,979 --> 00:12:26,604
Not bad.
169
00:12:30,229 --> 00:12:31,354
How much is this?
170
00:12:31,354 --> 00:12:33,062
[Rayane] Practically a ton, man.
171
00:12:44,521 --> 00:12:45,771
Can you explain it?
172
00:12:46,646 --> 00:12:48,812
I took it
from the incinerator at the port.
173
00:12:50,396 --> 00:12:52,312
So it was gonna be burned?
174
00:12:52,896 --> 00:12:55,021
- Who did you work with?
- Nobody.
175
00:12:56,229 --> 00:12:57,646
I jacked it alone.
176
00:13:00,729 --> 00:13:01,646
Listen to me.
177
00:13:02,687 --> 00:13:04,021
You have to tell me the truth.
178
00:13:04,604 --> 00:13:07,437
I don't want anyone knocking
on my door tomorrow looking for this coke.
179
00:13:07,437 --> 00:13:08,354
You got it?
180
00:13:08,937 --> 00:13:11,604
[gasps] I just told you the truth, man.
181
00:13:13,854 --> 00:13:14,687
Okay.
182
00:13:19,437 --> 00:13:21,604
[shouting]
183
00:13:21,604 --> 00:13:22,521
Ah, fuck!
184
00:13:23,271 --> 00:13:26,146
- What the fuck, Rik! What are you doing?
- [Rayane groaning]
185
00:13:26,146 --> 00:13:28,771
[Rik] This is the last time I ask you.
186
00:13:28,771 --> 00:13:30,396
Who helped you steal this coke?
187
00:13:30,396 --> 00:13:32,021
I jacked it with this girl I know.
188
00:13:32,896 --> 00:13:35,312
She needed a driver. It was a whole crew.
189
00:13:35,312 --> 00:13:36,937
- [panting]
- And you stole their dope?
190
00:13:36,937 --> 00:13:39,229
No, Rik. Come on, please don't do it!
No, no! No, no!
191
00:13:44,354 --> 00:13:46,312
[Rik] All right, you got something
to put this in?
192
00:13:49,729 --> 00:13:50,562
Huh?
193
00:13:54,021 --> 00:13:55,937
VENEZUELAN EMBASSY
194
00:14:09,021 --> 00:14:12,312
The ton of coke seized from the port
just got stolen from an incinerator.
195
00:14:12,312 --> 00:14:14,104
And it looks like it was Mehdi Belhadj.
196
00:14:14,687 --> 00:14:15,771
Anything on camera?
197
00:14:16,479 --> 00:14:19,812
No, the cameras on site don't record.
They're only there for live security.
198
00:14:20,604 --> 00:14:22,937
If he took the risk
to get the coke out of there,
199
00:14:22,937 --> 00:14:24,562
then he must be from Los Soles.
200
00:14:24,562 --> 00:14:26,062
Yes, that's what I thought as well.
201
00:14:26,062 --> 00:14:28,062
The cartel must have asked him
to get it back.
202
00:14:28,062 --> 00:14:31,021
And I wonder how they'll react
when they find out that he failed.
203
00:14:31,021 --> 00:14:32,854
I thought you said he did it.
204
00:14:32,854 --> 00:14:34,312
One double-crossed them,
205
00:14:34,312 --> 00:14:36,854
or at least that's what
several witnesses have said.
206
00:14:41,229 --> 00:14:43,146
If that's true... [sighs]
207
00:14:43,146 --> 00:14:46,229
...Mehdi Belhadj could be
in big trouble with the cartel.
208
00:14:46,229 --> 00:14:49,146
- Mm-hmm.
- And you too, with your superiors.
209
00:14:49,146 --> 00:14:50,646
Why do you say that?
210
00:14:51,604 --> 00:14:54,021
Tony Graziani must have been part of this.
211
00:14:54,604 --> 00:14:57,187
So you could be blamed for letting him go.
212
00:14:57,896 --> 00:15:02,146
You cannot allow these criminals
to go free any longer.
213
00:15:02,146 --> 00:15:04,396
You must take back control, Commissioner.
214
00:15:12,271 --> 00:15:13,812
Who's this girl?
215
00:15:13,812 --> 00:15:15,146
No idea.
216
00:15:15,146 --> 00:15:18,771
But if you find her,
she will lead you to Mehdi Belhadj.
217
00:15:21,896 --> 00:15:24,937
[clicks tongue] I can't believe this shit.
218
00:15:36,437 --> 00:15:38,354
[exhaling]
219
00:15:38,979 --> 00:15:40,271
[grunts]
220
00:16:02,396 --> 00:16:03,729
You're lucky that they were there.
221
00:16:05,021 --> 00:16:07,937
Because if they weren't,
you'd be finished.
222
00:16:07,937 --> 00:16:11,646
You know what? I can still
smell your pussy on my fingers.
223
00:16:11,646 --> 00:16:14,021
[grunts] You're all dead.
224
00:16:14,021 --> 00:16:17,104
I almost feel sorry for you.
You don't even know it yet.
225
00:16:17,229 --> 00:16:19,896
Kelly, can you wait outside, please?
226
00:16:21,937 --> 00:16:22,854
You okay?
227
00:16:31,104 --> 00:16:33,604
- [gun cocks]
- [docker panting]
228
00:16:38,646 --> 00:16:39,771
Open your mouth.
229
00:16:39,771 --> 00:16:41,854
[docker panting]
230
00:16:45,521 --> 00:16:47,229
Let me tell you a story.
231
00:16:48,854 --> 00:16:51,479
When I was young,
I was in love with this girl.
232
00:16:51,479 --> 00:16:54,187
And one day,
she came to see me on the subway.
233
00:16:54,187 --> 00:16:57,521
And a guy cornered her against the wall
and shoved a knife between her thighs
234
00:16:57,521 --> 00:16:59,187
and said, "I'm gonna fuck you."
235
00:17:01,437 --> 00:17:03,062
And I never found him.
236
00:17:03,062 --> 00:17:05,354
But I told myself one day,
237
00:17:05,354 --> 00:17:08,104
if I ever come across a scumbag like that,
238
00:17:08,104 --> 00:17:09,396
I'll make him pay.
239
00:17:09,396 --> 00:17:11,646
[docker shuddering]
240
00:17:12,229 --> 00:17:13,771
I'm gonna take care of you.
241
00:17:21,646 --> 00:17:22,771
[gasps]
242
00:17:31,896 --> 00:17:33,562
[Rik] Hey, fill every single gap.
243
00:17:33,562 --> 00:17:35,937
The whole ton has to fit in the car, okay?
244
00:17:48,104 --> 00:17:50,479
Maybe we can throw him
in the trash compactor.
245
00:17:50,479 --> 00:17:52,229
Why'd you do that? He was a good kid.
246
00:17:52,812 --> 00:17:54,229
He was a scumbag.
247
00:17:55,396 --> 00:17:57,479
He'd sell his sister for a set of rims.
248
00:18:01,437 --> 00:18:02,271
Come.
249
00:18:08,771 --> 00:18:10,104
Fuck, Rik, what is that?
250
00:18:11,104 --> 00:18:14,271
- You're not in the army anymore.
- We got about a ton of coke.
251
00:18:14,271 --> 00:18:16,437
Someone will definitely come for it.
252
00:18:16,437 --> 00:18:19,687
So if someone knows he came here,
we'll be ready.
253
00:18:20,896 --> 00:18:22,896
So now we gotta get rid of this shit.
254
00:18:23,562 --> 00:18:25,729
How long will it take to sell it?
255
00:18:26,604 --> 00:18:29,187
That's the spirit.
You dealt with your conscience.
256
00:18:39,396 --> 00:18:41,062
[in Spanish] I'm hungry, dude.
257
00:18:42,437 --> 00:18:44,937
Gotta wait for the signal first.
258
00:18:44,937 --> 00:18:47,604
If the coke isn't returned, they die.
259
00:18:58,729 --> 00:19:00,979
[line ringing]
260
00:19:01,479 --> 00:19:03,479
[cell phone vibrates]
261
00:19:06,062 --> 00:19:07,521
[in English] Commissioner Herman.
262
00:19:07,521 --> 00:19:10,062
I found the girl from the picture.
She works in a pharmacy.
263
00:19:10,062 --> 00:19:12,062
She's been absent for days, but yesterday,
264
00:19:12,062 --> 00:19:14,479
she called a work colleague
to bring her medical supplies.
265
00:19:14,479 --> 00:19:16,229
Did he give you an address?
266
00:19:16,229 --> 00:19:17,979
No, but they met at an industrial park,
267
00:19:17,979 --> 00:19:21,104
and we managed
to track her route on security cameras.
268
00:19:21,104 --> 00:19:22,979
Can you send me the location?
269
00:19:22,979 --> 00:19:24,729
[Laurence] Sending it now.
270
00:19:24,729 --> 00:19:25,687
Thank you.
271
00:19:32,854 --> 00:19:36,396
Hey, guys, I know where Rayane is.
At the garage where he works.
272
00:19:36,396 --> 00:19:37,562
Got a hit with the tracker?
273
00:19:37,562 --> 00:19:39,812
No, that's actually how
I know that he's there.
274
00:19:39,812 --> 00:19:42,896
He told me his boss
from the garage fixes stolen cars.
275
00:19:42,896 --> 00:19:45,229
To keep them from getting tracked,
installed a scrambler.
276
00:19:45,229 --> 00:19:47,271
I can't believe
I didn't think of it sooner.
277
00:19:47,854 --> 00:19:49,771
Let's go. Scramblers are pretty rare.
278
00:19:49,771 --> 00:19:52,521
- [Dounia] Yeah.
- Let's go, Tony. Everyone else stay here.
279
00:19:52,521 --> 00:19:54,771
- What for?
- Watch the money and the docker.
280
00:19:54,771 --> 00:19:56,354
Send me the address.
281
00:19:58,354 --> 00:19:59,604
God, I'm so stupid.
282
00:20:00,229 --> 00:20:02,229
[chattering]
283
00:20:05,354 --> 00:20:07,687
- [in Spanish] Did you get the plan I sent?
- [Valeria] I did.
284
00:20:07,687 --> 00:20:09,312
It's an industrial park.
285
00:20:09,312 --> 00:20:13,812
The cops lost the girl around there
between the two sites I marked.
286
00:20:13,812 --> 00:20:17,062
You think the crooks
are hiding out in one of them?
287
00:20:17,062 --> 00:20:19,229
Definitely. And I want you to find it
288
00:20:19,229 --> 00:20:21,604
before the cops beat us to it.
289
00:20:21,604 --> 00:20:23,062
We need that cash back.
290
00:20:23,062 --> 00:20:25,937
- How much time do we have?
- [Almeida] Three hours, tops.
291
00:20:25,937 --> 00:20:30,104
The time it takes to plan their operation
and get a warrant.
292
00:20:30,104 --> 00:20:33,187
I'll assemble a crew.
We'll be there in half an hour.
293
00:20:34,771 --> 00:20:35,604
Valeria.
294
00:20:37,854 --> 00:20:40,146
I can't go home without the money.
295
00:20:40,146 --> 00:20:42,521
And if the coke is gone for good,
296
00:20:42,521 --> 00:20:44,146
I'll lose supporters,
297
00:20:44,146 --> 00:20:46,229
and someone else will take over.
298
00:20:46,229 --> 00:20:48,521
I know. You can count on me.
299
00:20:48,521 --> 00:20:49,437
Thank you.
300
00:20:55,187 --> 00:20:57,604
[sighs]
301
00:21:05,187 --> 00:21:06,312
[in English] You're awake?
302
00:21:10,979 --> 00:21:11,854
You all right?
303
00:21:15,146 --> 00:21:16,604
I'm sorry for everything I said.
304
00:21:19,104 --> 00:21:22,396
What happened to me, it wasn't your fault.
305
00:21:24,104 --> 00:21:26,604
And Modi and Shaïnez didn't die
because of you.
306
00:21:30,187 --> 00:21:32,312
You remember the first time that we met?
307
00:21:33,479 --> 00:21:34,562
It was through Modi.
308
00:21:35,187 --> 00:21:37,062
I was sleeping on the street, and you,
309
00:21:37,062 --> 00:21:39,604
you gave me what I needed most back then.
310
00:21:40,354 --> 00:21:43,104
Because you weren't
just our leader, Liana.
311
00:21:44,396 --> 00:21:47,229
You were our sister. Our big sister.
312
00:21:48,104 --> 00:21:50,104
Thanks to you, we were a family.
313
00:21:52,896 --> 00:21:54,021
[Liana sniffles]
314
00:21:54,021 --> 00:21:56,021
[Nahel] All the bad shit we did is on us.
315
00:21:56,021 --> 00:21:58,187
You never forced us into anything.
316
00:21:58,187 --> 00:22:00,896
So I shouldn't have said
it was your fault.
317
00:22:00,896 --> 00:22:03,104
And you should stop believing that it was.
318
00:22:10,812 --> 00:22:12,187
[exhales]
319
00:22:13,021 --> 00:22:13,896
I'm sorry.
320
00:22:16,229 --> 00:22:17,354
I love you.
321
00:22:18,187 --> 00:22:20,687
All of this will be over soon, I promise.
322
00:22:21,937 --> 00:22:23,479
[hit man in Spanish] We looked all over.
323
00:22:23,479 --> 00:22:24,771
They're not here.
324
00:22:25,521 --> 00:22:29,062
Get back here quick.
They must be at the other site.
325
00:22:29,062 --> 00:22:29,979
[whistles]
326
00:22:46,021 --> 00:22:47,146
[in English] You okay?
327
00:22:56,396 --> 00:22:57,271
[Liana sniffles]
328
00:23:05,437 --> 00:23:07,187
Wanna talk about it?
329
00:23:11,979 --> 00:23:12,979
I want you.
330
00:23:57,354 --> 00:23:58,187
[gun cocks]
331
00:24:14,771 --> 00:24:17,271
[panting] We gotta get the others.
332
00:24:24,812 --> 00:24:26,812
[panting]
333
00:24:32,062 --> 00:24:32,937
[Liana] Dounia.
334
00:24:33,937 --> 00:24:35,104
Did you see them?
335
00:24:35,104 --> 00:24:36,604
Yeah, they're all armed.
336
00:24:36,604 --> 00:24:39,396
- Fuck.
- [Dounia] They got in through the back.
337
00:24:39,396 --> 00:24:41,396
[Liana panting] I'll go get Nahel.
338
00:24:52,104 --> 00:24:53,312
[gun cocks]
339
00:24:53,312 --> 00:24:55,396
[panting]
340
00:24:59,854 --> 00:25:03,562
Nahel! Quick, we gotta go. They found us.
341
00:25:03,562 --> 00:25:06,146
[panting]
342
00:25:12,354 --> 00:25:14,354
[Liana panting]
343
00:25:17,146 --> 00:25:19,312
- [Nahel grunting]
- [panting]
344
00:25:19,312 --> 00:25:20,354
Girls, this way.
345
00:25:34,604 --> 00:25:36,479
They're in the locker room
on the other side.
346
00:25:36,479 --> 00:25:38,604
Okay? You go that way.
347
00:25:38,604 --> 00:25:41,729
You go past the workshop to the hall,
and there's an exit in the back, okay?
348
00:25:41,729 --> 00:25:42,812
Where will you go?
349
00:25:42,812 --> 00:25:44,479
I'll stash the money then find you.
350
00:25:44,479 --> 00:25:46,979
- I'm not going without you.
- Jesus, Kelly, trust me, please.
351
00:25:47,687 --> 00:25:50,396
Past the workshop in the hallway,
there's an exit there.
352
00:25:50,396 --> 00:25:52,396
- Okay.
- All right, go. Hurry up.
353
00:25:52,396 --> 00:25:53,771
- Okay.
- [Liana] Don't worry.
354
00:25:54,646 --> 00:25:56,854
Go ahead. Be careful.
355
00:25:57,479 --> 00:25:59,812
[gasps]
356
00:25:59,812 --> 00:26:01,896
[siren wailing in the distance]
357
00:26:13,187 --> 00:26:14,687
[in Flemish] Yes, we're good.
358
00:26:15,896 --> 00:26:16,937
[in English] Okay.
359
00:26:21,854 --> 00:26:24,146
Car's out of space.
We'll have to use this.
360
00:26:24,146 --> 00:26:25,646
I have a guy who can move it.
361
00:26:25,646 --> 00:26:28,271
[mechanic] Yeah, when's he coming?
362
00:26:28,771 --> 00:26:31,437
No, we go to him. He's in Rotterdam.
363
00:26:31,437 --> 00:26:34,229
Absolutely not.
We can't go there with a ton of coke.
364
00:26:34,229 --> 00:26:35,687
Too risky. Tell him to come here.
365
00:26:35,687 --> 00:26:38,229
[Rik] Hey, aren't you sick
of living in filth?
366
00:26:39,146 --> 00:26:41,104
- Don't you want a change?
- Fuck you, Rik.
367
00:26:41,104 --> 00:26:43,312
- That's the price you pay.
- Fuck you!
368
00:26:58,229 --> 00:27:01,812
Here. Finish up.
I'll take care of the van.
369
00:27:03,271 --> 00:27:05,187
I'll deal with the guy up there.
370
00:27:10,437 --> 00:27:12,437
[Liana panting]
371
00:27:14,021 --> 00:27:16,771
- [docker] What's going on?
- Shut your mouth. [panting]
372
00:27:36,729 --> 00:27:38,521
[panting]
373
00:27:41,729 --> 00:27:42,812
[gasps]
374
00:27:48,771 --> 00:27:50,771
[panting]
375
00:28:05,729 --> 00:28:07,729
[docker sobbing]
376
00:28:26,354 --> 00:28:27,187
Gimme that.
377
00:28:38,229 --> 00:28:40,896
[sighs, inhales]
378
00:29:05,729 --> 00:29:06,604
[slashing]
379
00:29:06,604 --> 00:29:09,187
- [squelching]
- [man gasps]
380
00:29:31,396 --> 00:29:33,396
[Liana panting]
381
00:30:05,187 --> 00:30:06,646
[grunting]
382
00:30:15,854 --> 00:30:16,854
- [grunting]
- [panting]
383
00:30:19,021 --> 00:30:20,021
[shouts]
384
00:30:33,312 --> 00:30:34,146
[grunts]
385
00:30:35,729 --> 00:30:36,562
[gunshot]
386
00:30:39,896 --> 00:30:43,062
Son of a bitch! [panting]
387
00:30:43,062 --> 00:30:44,271
No! No!
388
00:30:47,604 --> 00:30:49,937
[grunting]
389
00:30:52,937 --> 00:30:54,729
[grunting]
390
00:31:04,937 --> 00:31:07,062
[panting]
391
00:31:07,062 --> 00:31:09,396
[grunting]
392
00:31:19,854 --> 00:31:21,812
[grunting]
393
00:31:22,896 --> 00:31:24,104
[grunting]
394
00:31:37,479 --> 00:31:38,312
[Nahel] It's clear.
395
00:31:38,312 --> 00:31:39,271
Let's go.
396
00:31:49,687 --> 00:31:51,312
[grunting]
397
00:31:55,479 --> 00:31:57,104
[man shouts, groans]
398
00:31:58,937 --> 00:31:59,896
[groans]
399
00:32:00,521 --> 00:32:01,437
[grunts]
400
00:32:04,646 --> 00:32:07,021
[panting]
401
00:32:15,021 --> 00:32:16,979
[both gasp]
402
00:32:35,771 --> 00:32:36,896
[in Spanish] We're good.
403
00:32:36,896 --> 00:32:38,562
The money's here.
404
00:32:38,562 --> 00:32:39,521
Let's go.
405
00:32:43,604 --> 00:32:45,354
[panting]
406
00:32:54,687 --> 00:32:56,896
I found the docker. What do I do with him?
407
00:32:56,896 --> 00:32:57,812
[docker gasping]
408
00:32:57,812 --> 00:32:58,937
[Valeria] Kill him.
409
00:33:14,937 --> 00:33:16,937
[panting]
410
00:33:24,354 --> 00:33:25,771
[panting]
411
00:33:33,396 --> 00:33:35,312
[shudders]
412
00:33:35,312 --> 00:33:36,437
[whimpers]
413
00:33:38,021 --> 00:33:39,729
[sobbing]
414
00:33:41,896 --> 00:33:43,979
[retches, gags]
415
00:33:43,979 --> 00:33:46,187
[in English] Let's go. We can't stay here.
416
00:34:02,521 --> 00:34:04,979
[coughs]
417
00:34:04,979 --> 00:34:05,937
[gurgles]
418
00:34:05,937 --> 00:34:09,021
[Tony] We did it.
They'll leave us alone now.
419
00:34:21,354 --> 00:34:22,521
[thuds]
420
00:34:31,062 --> 00:34:33,437
[explosion]
421
00:34:42,729 --> 00:34:45,646
GANGLANDS
422
00:34:45,646 --> 00:34:47,729
{\an8}[theme music playing]
27441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.