All language subtitles for Ganglands S02E01 (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,979 --> 00:00:08,354 [dramatic music playing] 2 00:00:51,521 --> 00:00:52,979 [whirring] 3 00:00:54,854 --> 00:00:56,979 [whirring] 4 00:01:00,229 --> 00:01:01,354 [whirring] 5 00:01:06,187 --> 00:01:08,396 [whirring] 6 00:01:12,687 --> 00:01:13,562 [whirring] 7 00:01:17,146 --> 00:01:18,646 [whirring] 8 00:01:22,521 --> 00:01:24,646 [whirring] 9 00:01:44,312 --> 00:01:45,604 Wanna review the plan? 10 00:01:47,187 --> 00:01:48,021 You sure? 11 00:01:49,354 --> 00:01:50,479 It's like we said. 12 00:01:50,479 --> 00:01:53,104 Steal the diamonds, sell them, and next week, we're in Canada. 13 00:01:53,104 --> 00:01:54,104 [Mehdi] Mm-hmm. 14 00:02:16,562 --> 00:02:18,729 So here we have 9.35. 15 00:02:19,312 --> 00:02:22,687 - [buyer] Oh, that's good. Very good. - Yes, it's a very nice diamond. 16 00:02:22,687 --> 00:02:24,771 [attendees chattering] 17 00:02:30,521 --> 00:02:31,729 [appraiser] Read the contract... 18 00:02:31,729 --> 00:02:33,604 [appraiser 2 in Flemish] So, let's take a look. 19 00:02:36,771 --> 00:02:38,021 Yes, it is nice. 20 00:02:38,937 --> 00:02:40,479 Good quality. 21 00:02:40,479 --> 00:02:43,521 [in English] Okay, yeah. You will like it, okay. 22 00:02:43,521 --> 00:02:44,896 [chattering] 23 00:02:52,437 --> 00:02:54,562 [Chris in Spanish] Here's my offer, Javier. 24 00:02:54,562 --> 00:02:56,562 It's the price of the diamond. 25 00:02:57,562 --> 00:03:00,104 Those over there are worth twice as much. 26 00:03:01,812 --> 00:03:05,521 No more having to travel with tons of cash stuffed into suitcases. 27 00:03:05,521 --> 00:03:08,396 Just a little pouch in your pocket, and you're all good. 28 00:03:15,062 --> 00:03:16,604 [inhales] 29 00:03:16,604 --> 00:03:19,354 [Mehdi in English] Chris expects us. It won't be easy. 30 00:03:20,312 --> 00:03:22,812 Whatever happens, focus on the diamonds. 31 00:03:22,812 --> 00:03:25,396 - That's our ticket out, okay? - Okay. 32 00:03:25,396 --> 00:03:26,437 [Mehdi] Let's go. 33 00:03:29,437 --> 00:03:30,604 [in Spanish] And what? 34 00:03:32,229 --> 00:03:34,187 You think this gets you even? 35 00:03:34,187 --> 00:03:38,854 That it'll make us forget the lab and the drugs you sold behind our backs? 36 00:03:39,396 --> 00:03:41,104 Take the diamonds. 37 00:03:41,104 --> 00:03:44,104 Tell your father it's my gift to him. 38 00:03:44,104 --> 00:03:45,354 [blows nose] No way. 39 00:03:46,729 --> 00:03:48,521 We're not working with you anymore. 40 00:03:48,521 --> 00:03:51,896 My father and I always knew you were naive, 41 00:03:51,896 --> 00:03:54,396 but I never thought you were that stupid. 42 00:04:03,979 --> 00:04:05,979 [Chris] You're not my usual contact, 43 00:04:05,979 --> 00:04:08,604 but you know you need me. 44 00:04:13,979 --> 00:04:16,312 - No one knows the port like I do. - [scoffs] 45 00:04:18,562 --> 00:04:20,562 We'll take our chances. 46 00:04:20,562 --> 00:04:23,979 It's over, Chris. You're done. 47 00:04:27,521 --> 00:04:29,021 And who would replace me? 48 00:04:29,021 --> 00:04:31,979 Sofia and Saber Djebli. 49 00:04:31,979 --> 00:04:34,521 I've already been in talks with them. 50 00:04:35,896 --> 00:04:37,271 [Mehdi in English] Hey! 51 00:04:37,271 --> 00:04:39,437 - [grunts] - [Mehdi] Get in front. Get in front. 52 00:04:39,437 --> 00:04:41,771 [man panting] 53 00:04:41,771 --> 00:04:44,896 - [Mehdi] Let's go. Let's go. - [metal detector beeping] 54 00:04:49,437 --> 00:04:51,187 [in Spanish] I'm going to get a coffee. 55 00:04:54,812 --> 00:04:57,646 [Tony in English] Get down! On your knees. Now! 56 00:04:57,646 --> 00:05:01,146 Look down, look down! On the ground. Look down! 57 00:05:03,021 --> 00:05:05,229 [chattering] 58 00:05:05,229 --> 00:05:06,812 May I have a coffee, please? 59 00:05:13,396 --> 00:05:15,604 - [Mehdi] Wait. - [woman gasps] 60 00:05:15,604 --> 00:05:16,604 [Mehdi] Okay, let's go. 61 00:05:17,562 --> 00:05:19,687 - Get inside. Get in. - [woman gasping] 62 00:05:19,687 --> 00:05:21,354 - [Mehdi] On the ground. - [woman shouts] 63 00:05:21,354 --> 00:05:23,187 [clamoring] 64 00:05:25,187 --> 00:05:26,854 [Mehdi] Everyone on the floor. On the floor! 65 00:05:26,854 --> 00:05:29,562 - [Tony] Everyone on the floor. - [Mehdi] Let's go. Drop your gun! 66 00:05:29,562 --> 00:05:31,354 - Drop your gun! - [attendees clamoring] 67 00:05:31,354 --> 00:05:33,812 - [Tony] Get on the fucking ground. - [grunts] 68 00:05:33,812 --> 00:05:35,354 [whimpering] 69 00:05:35,354 --> 00:05:38,021 [Mehdi] Eyes on the floor. Eyes on the floor! 70 00:05:38,021 --> 00:05:39,687 [Tony] Turn over now. Turn over! 71 00:05:39,687 --> 00:05:41,937 [attendees gasping, murmuring] 72 00:05:41,937 --> 00:05:43,396 - [Tony] Head down. - [gasps] 73 00:05:43,396 --> 00:05:45,896 All you should be seeing is carpet. 74 00:05:45,896 --> 00:05:49,854 [Mehdi] No one moves. Everyone, eyes on the floor. 75 00:05:55,521 --> 00:05:57,104 Eyes on the floor. 76 00:06:01,062 --> 00:06:02,437 [Tony] You, look down. Eyes down! 77 00:06:04,812 --> 00:06:05,729 [Mehdi] Hurry up. 78 00:06:09,271 --> 00:06:10,562 Eyes on the floor. 79 00:06:17,771 --> 00:06:18,604 Where is he? 80 00:06:23,229 --> 00:06:24,562 [man coughs] 81 00:06:31,146 --> 00:06:33,562 [Mehdi] Come on, hurry. Come on, let's go! 82 00:06:38,396 --> 00:06:39,896 [panting] 83 00:06:42,312 --> 00:06:44,396 [Tony] You, look at the floor. Now! 84 00:06:47,062 --> 00:06:49,104 - [attendees clamoring] - [panting] 85 00:06:49,104 --> 00:06:52,104 [women whimpering] 86 00:06:54,146 --> 00:06:55,271 [Mehdi] Shit. 87 00:06:57,271 --> 00:06:58,812 Go ahead, I'll catch up. 88 00:07:05,437 --> 00:07:06,812 - [gunshot] - [gasps] 89 00:07:08,979 --> 00:07:10,021 [grunts] 90 00:07:13,979 --> 00:07:16,271 [gasps, grunts] 91 00:07:16,271 --> 00:07:17,812 [Liana] The fuck's he doing? 92 00:07:19,062 --> 00:07:20,437 Come on, come on. 93 00:07:22,146 --> 00:07:25,396 [grunting, gasping] 94 00:07:35,312 --> 00:07:37,354 [panting] 95 00:07:40,854 --> 00:07:43,229 I'm sorry about your sister and your niece. 96 00:07:44,354 --> 00:07:45,979 I really didn't wanna kill them. 97 00:07:53,271 --> 00:07:55,146 [siren wailing] 98 00:08:00,187 --> 00:08:02,021 Hey! Asshole! 99 00:08:06,271 --> 00:08:07,937 - [tires screech] - Fuck. 100 00:08:07,937 --> 00:08:09,729 [siren wailing] 101 00:08:27,229 --> 00:08:29,146 Hey, hey, hey, hey, wait! 102 00:08:30,687 --> 00:08:31,646 [horn honks] 103 00:08:31,646 --> 00:08:33,396 [siren wailing] 104 00:08:43,062 --> 00:08:44,146 [horn honks] 105 00:08:46,104 --> 00:08:48,937 [tires screech] 106 00:09:03,687 --> 00:09:04,937 Oh! 107 00:09:05,771 --> 00:09:06,687 Behind you, look out! 108 00:09:37,312 --> 00:09:38,729 [siren wailing] 109 00:09:40,687 --> 00:09:41,771 Can you keep a lookout? 110 00:09:49,562 --> 00:09:50,396 And so? 111 00:09:51,104 --> 00:09:51,979 I killed him. 112 00:09:53,271 --> 00:09:54,354 [sighs] 113 00:09:54,354 --> 00:09:58,812 It won't bring back the dead, but I'd never find peace without it. 114 00:10:01,854 --> 00:10:04,771 I'm seeing the lawyer in four days. She settled with the client. 115 00:10:04,771 --> 00:10:06,562 - Three million. - Three million? 116 00:10:06,562 --> 00:10:09,937 Yeah. You'll be able to go to Italy with your family. 117 00:10:09,937 --> 00:10:11,437 And us, to Canada. 118 00:10:13,479 --> 00:10:14,646 We have to move on now. 119 00:10:23,646 --> 00:10:25,271 - Take care of yourself, brother. - You too. 120 00:10:27,646 --> 00:10:28,521 [Mehdi] Liana! 121 00:10:40,312 --> 00:10:43,646 - Take care of him. He's not so young. - Yeah, sure. 122 00:10:51,979 --> 00:10:54,354 [engine turns over] 123 00:10:54,354 --> 00:10:56,104 [lighter clicks] 124 00:11:18,854 --> 00:11:20,771 [man on screen] As you know, Javier, my boss' son, 125 00:11:20,771 --> 00:11:22,896 was injured during the heist. 126 00:11:22,896 --> 00:11:26,062 Therefore, his father asked me to present you with their offer. 127 00:11:26,062 --> 00:11:29,229 Javier and the cartel bosses are very impressed with what you've done 128 00:11:29,229 --> 00:11:30,896 since your father died. 129 00:11:30,896 --> 00:11:33,312 And that's why they would like to work with you. 130 00:11:33,312 --> 00:11:36,229 What does that mean? They want us to replace Chris? 131 00:11:36,229 --> 00:11:39,021 They were considering it even before his death. 132 00:11:39,021 --> 00:11:43,437 And don't worry, they really don't care about any of the issues you had with him. 133 00:11:43,437 --> 00:11:45,812 Chris was working with the other cartels. 134 00:11:45,812 --> 00:11:49,562 Javier and his father want Los Soles to be the only cartel in Europe. 135 00:11:50,062 --> 00:11:53,021 So, what would you like me to tell them? 136 00:11:54,771 --> 00:11:56,979 We're very flattered by their interest in us. 137 00:11:56,979 --> 00:11:59,812 But before we can give you an answer, we need specifics. 138 00:11:59,812 --> 00:12:03,937 Ten percent of our margin on all drugs arriving through the Port of Antwerp. 139 00:12:03,937 --> 00:12:06,312 The same as what Chris was getting. 140 00:12:06,312 --> 00:12:07,896 We'd prefer 20. 141 00:12:10,187 --> 00:12:13,812 You know, I'm used to negotiating. 142 00:12:15,604 --> 00:12:18,937 But when the ask is unreasonable, it can be insulting. 143 00:12:19,854 --> 00:12:23,229 Every other trafficker in Antwerp is working with dockers. 144 00:12:23,229 --> 00:12:25,354 We're the only ones working with Customs. 145 00:12:25,354 --> 00:12:28,771 I know. I don't know how you did it, but we know. 146 00:12:28,771 --> 00:12:32,979 And that edge on the competition is precisely what my bosses want. 147 00:12:32,979 --> 00:12:35,854 But 20%. You're overvaluing it. 148 00:12:36,479 --> 00:12:39,354 Out of ten loads, how many did you lose with Chris? 149 00:12:39,354 --> 00:12:40,562 On average, two. 150 00:12:40,562 --> 00:12:42,646 [Sofia] So eight of ten loads got moved. 151 00:12:42,646 --> 00:12:44,979 We'll guarantee ten out of ten. 152 00:12:45,604 --> 00:12:48,104 No seizures, so no loss to make up for. 153 00:12:48,104 --> 00:12:50,312 Your bosses will make more, even with our cut. 154 00:12:50,312 --> 00:12:53,771 I simply can't approve that kind of increase. 155 00:12:53,771 --> 00:12:55,104 I'm not authorized to. 156 00:12:55,104 --> 00:12:58,021 Then ask whoever can decide. Call us back. 157 00:12:58,021 --> 00:12:59,687 He'll be here tomorrow, actually. 158 00:12:59,687 --> 00:13:01,521 He's the boss' right hand. 159 00:13:01,521 --> 00:13:04,021 He'll be staying here until Javier recovers. 160 00:13:04,021 --> 00:13:05,812 He may meet with you directly. 161 00:13:07,354 --> 00:13:08,771 We're here. At his disposal. 162 00:13:12,062 --> 00:13:14,062 [siren wailing] 163 00:13:15,437 --> 00:13:17,021 [machine beeping] 164 00:13:19,021 --> 00:13:20,437 [mechanical breathing] 165 00:14:02,187 --> 00:14:04,187 [engine powers off] 166 00:14:21,021 --> 00:14:22,896 - [Almeida in Spanish] Hey. - [man] Hey. 167 00:14:24,187 --> 00:14:25,729 I hope the trip was okay. 168 00:14:25,729 --> 00:14:26,979 How's Javier doing? 169 00:14:26,979 --> 00:14:29,229 He's in the hospital, in the ICU. 170 00:14:29,729 --> 00:14:33,146 But we now know the crook who shot him. His name is Mehdi Belhadj. 171 00:14:33,146 --> 00:14:35,937 I don't care about his name. I want his head. 172 00:14:46,104 --> 00:14:49,521 [man] This is Belhadj, the scum who tried to kill the old man's son. 173 00:14:54,604 --> 00:14:57,896 Chris has been dead for three days. Got a replacement yet? 174 00:14:57,896 --> 00:15:00,979 I spoke to the Djeblis. They'll do it, 175 00:15:00,979 --> 00:15:02,604 but we have to agree on pay. 176 00:15:03,187 --> 00:15:04,812 I wanted to ask about that. 177 00:15:05,396 --> 00:15:07,146 And who said to contact them? 178 00:15:07,146 --> 00:15:08,437 Javier. 179 00:15:09,229 --> 00:15:11,312 Right before he was shot. 180 00:15:11,896 --> 00:15:13,521 He was set on working with them. 181 00:15:13,521 --> 00:15:16,437 Javier can't make those decisions without consulting me. 182 00:15:16,437 --> 00:15:17,771 He has no authority. 183 00:15:17,771 --> 00:15:20,104 He got the go-ahead from his dad, the old man. 184 00:15:22,729 --> 00:15:25,396 No. We won't work with the Djeblis. 185 00:15:26,229 --> 00:15:27,146 Why not? 186 00:15:28,521 --> 00:15:30,104 Because they killed you. 187 00:15:30,104 --> 00:15:32,562 [grunting] 188 00:15:36,354 --> 00:15:37,687 [man groaning] 189 00:15:37,687 --> 00:15:39,521 [woman grunts] 190 00:15:41,104 --> 00:15:43,604 [Almeida] I'm off to see the old man's son at the hospital. 191 00:15:43,604 --> 00:15:45,729 Get rid of him. Let's go, Valeria. 192 00:15:58,354 --> 00:16:00,354 [grunting] 193 00:16:01,312 --> 00:16:02,812 [shouting] 194 00:16:02,812 --> 00:16:04,896 [laughing] 195 00:16:05,562 --> 00:16:07,312 [in English] That's good. You upped your game. 196 00:16:07,312 --> 00:16:09,562 - [both laugh] - There. 197 00:16:09,562 --> 00:16:11,229 [Liana laughs] 198 00:16:11,229 --> 00:16:13,687 - You practice in secret, don't you? - [scoffs] 199 00:16:13,687 --> 00:16:14,979 Why would I do that? 200 00:16:14,979 --> 00:16:17,771 'Cause you hate it. You can't stand it when I kick your ass. 201 00:16:17,771 --> 00:16:21,229 You never kick my ass. I let you win, so you don't start pouting. 202 00:16:21,229 --> 00:16:24,396 - Oh, come on, I'm a good loser. - Oh, yeah, right. You pout for days. 203 00:16:24,396 --> 00:16:25,562 - What? - [Mehdi] Yeah. 204 00:16:25,562 --> 00:16:27,562 You're the sore loser. [gasps] 205 00:16:27,562 --> 00:16:30,896 I spoke to the captain of the boat. We leave tomorrow morning at five, okay? 206 00:16:30,896 --> 00:16:32,521 In two days, we'll be in Stockholm. 207 00:16:32,521 --> 00:16:35,604 Then we fly straight to Montreal and be done with this life of misery. 208 00:16:35,604 --> 00:16:36,812 Okay. 209 00:16:36,812 --> 00:16:38,896 - [grunting] - [shouting] 210 00:16:40,979 --> 00:16:42,729 [laughing] Sorry. 211 00:16:44,312 --> 00:16:45,146 Here. 212 00:16:46,312 --> 00:16:47,146 What's that? 213 00:16:47,146 --> 00:16:49,437 Papers for the lawyer. I want you to sign them. 214 00:16:50,229 --> 00:16:53,562 The last time I signed something, I got sent to a home. What's it for? 215 00:16:55,812 --> 00:16:58,896 It's the deed to my house. I put it in your name. 216 00:16:58,896 --> 00:17:01,271 And a proxy for my accounts as well. 217 00:17:03,937 --> 00:17:05,729 If something happens to me, you'll have cash. 218 00:17:05,729 --> 00:17:07,479 I'm not signing that. 219 00:17:07,479 --> 00:17:09,646 - Why not? - I just don't want to. 220 00:17:10,146 --> 00:17:12,562 Why would something happen to you anyway? 221 00:17:12,562 --> 00:17:14,812 Not saying anything's going to happen to me. 222 00:17:14,812 --> 00:17:16,646 Just sign it to make me happy. 223 00:17:16,646 --> 00:17:19,354 Just like I let you win so you're happy. 224 00:17:27,479 --> 00:17:28,312 Here. 225 00:17:37,437 --> 00:17:38,812 Promise me nothing will happen. 226 00:17:38,812 --> 00:17:40,229 I promise. 227 00:17:42,896 --> 00:17:44,687 - No, okay, see? That's the problem. - [laughing] 228 00:17:44,687 --> 00:17:45,812 You're a cheater. 229 00:17:45,812 --> 00:17:48,854 - Oh, man, you're really in trouble. - [laughing] 230 00:17:49,437 --> 00:17:51,687 - [machines beeping] - [mechanical breathing] 231 00:17:57,771 --> 00:17:59,937 [cell phone vibrating] 232 00:18:04,979 --> 00:18:06,521 [man in Spanish] Are you with my son? 233 00:18:06,521 --> 00:18:09,646 Yes, I'm with him. The doctors say he'll make it. 234 00:18:10,312 --> 00:18:12,437 They're keeping him under a few more hours. 235 00:18:12,437 --> 00:18:14,021 I'm here, don't worry. 236 00:18:14,021 --> 00:18:16,896 I'm also meeting the Belgian authorities at the embassy. 237 00:18:16,896 --> 00:18:20,187 Okay, I know. Did you hear about the port? 238 00:18:22,104 --> 00:18:22,937 About what? 239 00:18:23,646 --> 00:18:25,146 Wanting to work with the Djeblis? 240 00:18:25,146 --> 00:18:26,562 That was my son's idea. 241 00:18:26,562 --> 00:18:30,562 And I'm sorry, but I think he's right. I should've told you sooner. 242 00:18:30,562 --> 00:18:32,979 Did you meet the guy in talks with them? 243 00:18:34,062 --> 00:18:36,104 He's dead. The Djeblis killed him. 244 00:18:36,104 --> 00:18:37,937 That makes no sense. 245 00:18:39,229 --> 00:18:40,062 I don't get it. 246 00:18:40,062 --> 00:18:41,479 Why would they do that? 247 00:18:42,021 --> 00:18:43,312 How should I know? 248 00:18:43,979 --> 00:18:47,771 But if you'd told me about them before, 249 00:18:47,771 --> 00:18:50,562 I would've said that they can't be trusted. 250 00:18:51,729 --> 00:18:53,812 Find someone to replace Chris. 251 00:18:53,812 --> 00:18:55,604 And get rid of the Djeblis. 252 00:18:56,479 --> 00:19:00,187 I've got this. I'll take care of the gunman who shot your son too. 253 00:19:00,187 --> 00:19:03,562 Find those dogs and put them down. 254 00:19:03,562 --> 00:19:06,229 And look after my son as if he was your own. 255 00:19:06,229 --> 00:19:07,146 Very well. 256 00:19:17,146 --> 00:19:18,771 [fussing] 257 00:19:20,812 --> 00:19:23,562 [in English] Yeah. So beautiful. 258 00:19:24,229 --> 00:19:25,396 Her eyes are better? 259 00:19:25,979 --> 00:19:27,021 I haven't slept at all. 260 00:19:29,604 --> 00:19:33,187 - [chuckles] - Hey. You don't let your mom sleep? 261 00:19:33,187 --> 00:19:34,479 [Sofia] Hi, Uncle. 262 00:19:34,479 --> 00:19:36,146 [chuckles] 263 00:19:36,146 --> 00:19:38,271 I was thinking about the cartel's offer. 264 00:19:39,812 --> 00:19:42,062 Ten percent of their margin is huge. 265 00:19:42,062 --> 00:19:43,979 Maybe we should have accepted. 266 00:19:45,979 --> 00:19:47,437 Can you take her, please? 267 00:19:48,479 --> 00:19:52,146 [nanny] Yes. Come here. Yes, it's time to eat. 268 00:19:52,146 --> 00:19:55,521 - You're hungry? Yes. - [baby cries] 269 00:19:56,937 --> 00:19:58,187 Don't you think, huh? 270 00:19:58,187 --> 00:20:01,146 We're the only ones working with Customs, and they know it. 271 00:20:01,146 --> 00:20:02,729 Never sell cheap, Saber. 272 00:20:03,312 --> 00:20:05,437 That's right. Never sell cheap. 273 00:20:07,771 --> 00:20:10,771 But the cartel guy's right. Twenty percent's too high. 274 00:20:11,354 --> 00:20:12,396 Did I ask your opinion? 275 00:20:14,104 --> 00:20:15,479 Could you get the car, please? 276 00:20:15,479 --> 00:20:16,687 [exhales] 277 00:20:24,062 --> 00:20:26,396 - He's so annoying sometimes. - [exhales] He's still family. 278 00:20:26,396 --> 00:20:28,604 Uh-uh, he's your cousin, not mine. 279 00:20:30,312 --> 00:20:31,687 What are you really worried about? 280 00:20:31,687 --> 00:20:34,146 They'll get mad and find someone else to replace Chris? 281 00:20:34,146 --> 00:20:35,312 Yeah, maybe. 282 00:20:35,312 --> 00:20:38,521 Saber, I told you they'd come knocking on our door. 283 00:20:38,521 --> 00:20:40,021 Trust me. 284 00:20:40,021 --> 00:20:43,312 They'll come back and offer 15. And that's when we will accept. 285 00:20:43,312 --> 00:20:45,396 [baby crying] 286 00:20:55,396 --> 00:20:57,687 [man over police radio] Number 20-68, come in. 287 00:20:58,687 --> 00:21:02,104 At the corner, we have two vehicles and about 12 people. 288 00:21:02,937 --> 00:21:04,562 [cell phone chimes] 289 00:21:07,062 --> 00:21:08,854 - [man 2] Laurence? - Yes, sir. 290 00:21:08,854 --> 00:21:11,437 You remember the prosecutor from Venezuela, Almeida? 291 00:21:11,437 --> 00:21:12,979 He's visiting for a few days. 292 00:21:12,979 --> 00:21:15,812 He's going to brief you about the drug trafficking back there. 293 00:21:15,812 --> 00:21:17,521 Would you like to see him now? 294 00:21:17,521 --> 00:21:18,854 I imagine I don't have a choice. 295 00:21:18,854 --> 00:21:20,771 It's been three months. You're getting nowhere. 296 00:21:20,771 --> 00:21:22,854 Now, you have Chris de Witt's body on your hands. 297 00:21:22,854 --> 00:21:24,479 So, no, you don't have a choice. 298 00:21:24,479 --> 00:21:25,979 So where do I meet this guy? 299 00:21:29,187 --> 00:21:32,062 EMBASSY OF THE BOLIVARIAN REPUBLIC OF VENEZUELA 300 00:21:39,104 --> 00:21:41,146 Sir, he's here. 301 00:21:43,229 --> 00:21:44,604 Commissioner Herman? 302 00:21:44,604 --> 00:21:45,896 Mr. Prosecutor. 303 00:21:45,896 --> 00:21:47,604 I'm so happy to see you here 304 00:21:47,604 --> 00:21:51,146 in my adoptive country's embassy. Venezuela. 305 00:21:51,771 --> 00:21:53,062 I really hope my knowledge 306 00:21:53,062 --> 00:21:56,271 of South American cartels can be of some use to you. 307 00:21:56,271 --> 00:21:58,646 We've been following your work in Venezuela. 308 00:21:58,646 --> 00:22:01,646 The way you're going after narco traffickers is very impressive. 309 00:22:01,646 --> 00:22:03,562 But I've worked narcotics here for three years, 310 00:22:03,562 --> 00:22:05,771 and I don't think we're facing the same reality. 311 00:22:07,021 --> 00:22:10,604 The war the cartels are waging back home, they'll be bringing here soon. 312 00:22:11,354 --> 00:22:13,062 And when my reality becomes yours, 313 00:22:13,062 --> 00:22:17,854 I have no doubt that you'll be glad you benefitted from my expertise. 314 00:22:18,646 --> 00:22:21,104 At least that's what your superior thinks. 315 00:22:22,937 --> 00:22:24,562 I hope you enjoy your stay, sir. 316 00:22:35,312 --> 00:22:36,771 Three thousand acres. 317 00:22:36,771 --> 00:22:38,771 In the Rif Mountains, in your name. 318 00:22:41,937 --> 00:22:42,979 Congratulations. 319 00:22:42,979 --> 00:22:44,396 I'll handle the rest. 320 00:22:47,229 --> 00:22:49,562 So here are the tablets. They're chewable. 321 00:22:49,562 --> 00:22:51,312 Thank you. Have a nice day. 322 00:22:52,562 --> 00:22:54,937 [cell phone chimes] 323 00:22:54,937 --> 00:22:57,979 The ointment is good. It's covered by the plan. 324 00:23:00,062 --> 00:23:01,146 Be right back. 325 00:23:12,854 --> 00:23:16,021 - What are you doing? - Uh, nothing, really. 326 00:23:16,021 --> 00:23:19,437 Just looking for something. I'm going for a smoke. 327 00:23:19,437 --> 00:23:20,354 Yeah. 328 00:23:34,271 --> 00:23:35,104 Here. 329 00:23:37,187 --> 00:23:38,521 How long is it for? 330 00:23:38,521 --> 00:23:41,062 Two months, just like you asked. 331 00:23:41,062 --> 00:23:43,687 I was this close to getting caught, I swear. 332 00:23:47,896 --> 00:23:50,021 - [Liana laughs] - Mmm! 333 00:23:51,354 --> 00:23:54,271 Mm. For the next orders, back to the usual. 334 00:23:54,271 --> 00:23:56,062 Three boxes a week max. 335 00:23:56,062 --> 00:23:58,437 That's okay. There isn't gonna be a next time. 336 00:24:00,062 --> 00:24:01,521 So I won't see you anymore? 337 00:24:04,021 --> 00:24:04,854 Isn't that better? 338 00:24:06,271 --> 00:24:07,396 [exhales] 339 00:24:10,937 --> 00:24:14,729 Kelly, I don't know what I would have done without you. Thank you. 340 00:24:16,062 --> 00:24:18,396 Remember sneaking out of the home to go clubbing? 341 00:24:18,396 --> 00:24:19,812 [chuckles] 342 00:24:21,187 --> 00:24:23,271 You and me, tomorrow, we're going out. 343 00:24:24,104 --> 00:24:24,937 I'm wanted. 344 00:24:24,937 --> 00:24:27,104 - Why don't you understand that? - Oh, stop it. 345 00:24:27,104 --> 00:24:29,646 For three months, we've been meeting in this damn parking lot. 346 00:24:29,646 --> 00:24:32,312 - Doesn't that mean you can go out? - No. 347 00:24:33,146 --> 00:24:34,979 Well, keep your phone on. I'll call you tonight. 348 00:24:34,979 --> 00:24:36,937 Hey, why don't you tell your thief to come? 349 00:24:36,937 --> 00:24:40,229 That way he can thank me for all the drugs I've smuggled for him. 350 00:24:41,771 --> 00:24:43,271 Kelly, I'm not coming. 351 00:24:45,146 --> 00:24:46,146 Fuck's sake. 352 00:24:52,104 --> 00:24:54,187 [panting] 353 00:25:02,687 --> 00:25:03,604 [exhales] 354 00:25:04,396 --> 00:25:05,521 [panting] 355 00:25:17,562 --> 00:25:18,562 [exhales] 356 00:25:18,562 --> 00:25:21,896 - [grunting, shouting on screen] - [slashing] 357 00:25:41,312 --> 00:25:42,812 [Almeida in Spanish] Seven days. 358 00:25:42,812 --> 00:25:45,146 That's how long the old man gave me 359 00:25:45,146 --> 00:25:48,229 to reorganize the operation in Javier's place. 360 00:25:48,229 --> 00:25:51,854 So, seven days is all I'm giving you 361 00:25:51,854 --> 00:25:55,104 to find the crooks who hurt the old man's son. 362 00:25:57,146 --> 00:25:59,979 We located the fence buying the diamonds. 363 00:26:00,854 --> 00:26:03,812 He's in talks with a lawyer, Ms. Lemaire. 364 00:26:03,812 --> 00:26:06,312 She negotiates for the crooks. 365 00:26:07,021 --> 00:26:08,979 Do you have all the info you need? 366 00:26:08,979 --> 00:26:10,354 - Yes. - Good. 367 00:26:11,146 --> 00:26:13,812 This isn't Bogota or Caracas 368 00:26:13,812 --> 00:26:15,312 and certainly not Panama. 369 00:26:15,312 --> 00:26:18,271 But be as brutal with the Djeblis and the crooks 370 00:26:18,271 --> 00:26:21,687 as you would be back home. 371 00:26:21,687 --> 00:26:23,104 Show no mercy. 372 00:26:23,104 --> 00:26:24,604 You can count on us. 373 00:26:27,812 --> 00:26:30,062 Go. Valeria. 374 00:26:36,896 --> 00:26:40,271 When we were in Caracas, a contact recruited some guys here. 375 00:26:40,271 --> 00:26:42,854 Flemish guys who know the area well. 376 00:26:42,854 --> 00:26:46,187 Use them, if only as cannon fodder. 377 00:26:46,187 --> 00:26:48,896 Sending Javier instead of me was a big mistake. 378 00:26:49,396 --> 00:26:50,271 Yes, sir. 379 00:27:03,687 --> 00:27:05,104 [in English] Not your style. 380 00:27:05,687 --> 00:27:07,437 [scoffs] Why do you say that? 381 00:27:08,646 --> 00:27:09,979 You're more elegant than that. 382 00:27:09,979 --> 00:27:11,437 [Lemaire chuckles] 383 00:27:16,354 --> 00:27:18,104 - Have you signed everything? - [Mehdi] Hmm. 384 00:27:19,187 --> 00:27:20,729 Can I ask you a question? 385 00:27:21,729 --> 00:27:22,854 [Mehdi] Hmm. 386 00:27:23,646 --> 00:27:25,021 What does that girl mean to you? 387 00:27:26,229 --> 00:27:27,062 Everything. 388 00:27:28,771 --> 00:27:29,937 She's all I have. 389 00:27:31,479 --> 00:27:32,729 I won't let her go. 390 00:27:33,771 --> 00:27:35,646 And she won't let me go. 391 00:27:36,396 --> 00:27:38,396 But it's me you won't let go. 392 00:28:00,479 --> 00:28:02,729 [panting] 393 00:28:02,729 --> 00:28:03,937 [exhales] 394 00:28:09,354 --> 00:28:10,562 [exhales] 395 00:28:21,271 --> 00:28:23,854 {\an8}TODAY - YOU THERE? 396 00:28:31,354 --> 00:28:32,312 [sighs] 397 00:28:34,646 --> 00:28:37,771 [panting] 398 00:28:40,771 --> 00:28:42,229 [cell phone chimes] 399 00:28:43,187 --> 00:28:47,479 [Kelly laughing] Hey, girl, it's me. Hey, guess who I'm with. 400 00:28:47,479 --> 00:28:50,562 [woman] Yo, girl, what's up? We're waiting. Where are you? 401 00:28:50,562 --> 00:28:52,896 No way. Where are you? 402 00:28:52,896 --> 00:28:54,354 - [dance music playing] - [laughing] 403 00:28:54,354 --> 00:28:56,146 [Liana] No way. Where are you? 404 00:28:56,146 --> 00:28:57,979 Your pharmacist friend is wild. 405 00:28:57,979 --> 00:28:59,146 [cell phone chimes] 406 00:29:00,146 --> 00:29:03,687 We're at my sister's. Yeah, we're partying at 2:30, 407 00:29:03,687 --> 00:29:07,271 but it's the best party of your life. Come over, don't be shy. 408 00:29:07,271 --> 00:29:09,021 I'm sending you the address. 409 00:29:11,854 --> 00:29:14,771 - [hip-hop music playing] - [vocalizing] 410 00:29:23,604 --> 00:29:24,562 ♪ I just want to... ♪ 411 00:29:24,562 --> 00:29:27,312 - [music continues muffled] - [men and women chattering] 412 00:29:35,354 --> 00:29:36,521 [doorbell rings] 413 00:29:41,229 --> 00:29:42,104 No way. 414 00:29:42,104 --> 00:29:44,187 - The return of the ghost. What's up? - [chuckles] 415 00:29:44,187 --> 00:29:47,396 - You good? - I'm good. I missed you. 416 00:29:47,396 --> 00:29:48,604 Come on in. 417 00:29:53,437 --> 00:29:54,687 [Liana] What's going on? 418 00:29:54,687 --> 00:29:56,479 We're here. What about you? 419 00:29:56,479 --> 00:29:58,812 You disappeared. We don't see you anymore. What's up? 420 00:29:58,812 --> 00:30:00,312 You know, I get by. 421 00:30:00,312 --> 00:30:02,812 Oh, yeah, you "get by" now? [chuckles] 422 00:30:02,812 --> 00:30:04,271 - All grown up, huh? - You know it. 423 00:30:04,271 --> 00:30:05,437 [laughing] 424 00:30:05,437 --> 00:30:06,771 Yeah, I bet. 425 00:30:06,771 --> 00:30:07,771 Your sister's place? 426 00:30:07,771 --> 00:30:09,729 Yeah, that's right, but she's away with the kids, 427 00:30:09,729 --> 00:30:11,062 so I'm chilling here for a bit. 428 00:30:11,062 --> 00:30:13,812 But I'm really not complaining, because it was either this or the pen. 429 00:30:13,812 --> 00:30:15,062 What are you talking about? 430 00:30:19,354 --> 00:30:21,521 - They tagged you? - Those fuckers tagged me. 431 00:30:22,104 --> 00:30:23,396 Anyway, the pharmacist's waiting. 432 00:30:23,396 --> 00:30:25,479 You better get in there. I'll catch up with you. 433 00:30:25,479 --> 00:30:27,937 - [hip-hop music playing] - [chattering, laughing] 434 00:30:35,646 --> 00:30:37,021 I knew you would come. 435 00:30:37,979 --> 00:30:38,979 [kisses] 436 00:30:40,521 --> 00:30:41,771 [laughing] 437 00:30:44,604 --> 00:30:45,646 [sighs] 438 00:30:51,854 --> 00:30:53,479 - This is for you. - Thank you. 439 00:30:53,479 --> 00:30:54,937 - I'll keep this one-- - [gunfire] 440 00:30:57,104 --> 00:30:58,021 [man] Ms. Lemaire? 441 00:30:58,021 --> 00:30:59,146 No, no, no. 442 00:30:59,146 --> 00:31:00,979 - [gunfire] - [woman shouts] 443 00:31:10,021 --> 00:31:12,021 [panting] 444 00:31:19,646 --> 00:31:20,521 [Mehdi] Come. 445 00:31:28,812 --> 00:31:29,646 Get down. 446 00:31:33,854 --> 00:31:34,937 Oh, no! 447 00:31:36,771 --> 00:31:38,271 [grunts] 448 00:31:38,937 --> 00:31:39,854 [gunfire] 449 00:31:41,437 --> 00:31:43,562 - [Mehdi] Look at me. - [panting] 450 00:31:43,562 --> 00:31:46,771 [Mehdi] Don't be afraid. They want me. Don't move. 451 00:31:55,354 --> 00:31:57,187 [shuddering] 452 00:32:19,729 --> 00:32:21,687 [panting] 453 00:32:29,479 --> 00:32:31,396 [Lemaire panting] 454 00:32:36,104 --> 00:32:40,687 [man] Ms. Lemaire? Belhadj, where is he? 455 00:32:40,687 --> 00:32:42,437 [panting] 456 00:32:43,729 --> 00:32:44,604 Mehdi! 457 00:32:45,937 --> 00:32:47,896 - Run! - [gunshot] 458 00:33:01,896 --> 00:33:04,271 - [rings] - [hip-hop music playing] 459 00:33:04,271 --> 00:33:05,979 [laughing, chattering] 460 00:33:05,979 --> 00:33:07,354 Come on, let's chill. 461 00:33:10,979 --> 00:33:13,771 [Liana's voice] You've reached my voice mail. Leave me a mess-- 462 00:33:17,062 --> 00:33:18,062 - [girl] Wait. - Is that it? 463 00:33:18,062 --> 00:33:20,937 - [girl] Are you sure it's not that one? - Oh, stop it. It is the same one. 464 00:33:20,937 --> 00:33:22,604 - [girl] That's not it. - You got it wrong! 465 00:33:22,604 --> 00:33:25,062 - [cell phone rings] - You're the one who got it wrong. 466 00:33:25,062 --> 00:33:25,979 Hello. 467 00:33:25,979 --> 00:33:27,021 You're with your family? 468 00:33:27,021 --> 00:33:28,896 Yeah, I'm with them. We're hiding at the hotel. 469 00:33:28,896 --> 00:33:31,729 - What's going on? -Some guys just killed the lawyer. 470 00:33:32,812 --> 00:33:35,896 What? Those are Chris' guys. 471 00:33:35,896 --> 00:33:37,104 I have no idea. 472 00:33:37,104 --> 00:33:40,146 [inhales] If they found me, they can find you too. 473 00:33:40,146 --> 00:33:41,646 When do you leave? 474 00:33:41,646 --> 00:33:44,104 We're leaving now. Well, three days. 475 00:33:44,104 --> 00:33:45,312 Can't you leave sooner? 476 00:33:45,312 --> 00:33:48,479 No, I still have some stuff to sort out. I'll be careful. 477 00:33:48,479 --> 00:33:50,687 - I'll take the diamonds with me. - Okay. 478 00:33:50,687 --> 00:33:53,979 - I'll figure it out in Canada. - Call me when you're on the boat. 479 00:33:53,979 --> 00:33:55,187 Okay, bye. 480 00:33:58,146 --> 00:34:00,146 [muffled chattering] 481 00:34:04,521 --> 00:34:06,312 [muffled hip-hop music playing] 482 00:34:06,312 --> 00:34:08,062 Aren't you scared of leaving? 483 00:34:08,062 --> 00:34:09,896 I mean, everything you know... 484 00:34:10,479 --> 00:34:12,146 You're not gonna miss it? 485 00:34:12,146 --> 00:34:13,479 Yeah, but what else can I do? 486 00:34:13,479 --> 00:34:15,312 Well, your choice. 487 00:34:15,312 --> 00:34:17,187 Look, Kelly, that's how it is. 488 00:34:21,729 --> 00:34:23,229 That's how it is. 489 00:34:23,229 --> 00:34:26,521 - [music continues playing] - [men and women laughing, shouting] 490 00:34:37,854 --> 00:34:39,687 What is it? You didn't like it? 491 00:34:51,479 --> 00:34:52,604 Oh, seriously? 492 00:34:53,229 --> 00:34:55,312 You guys had to come to the kids' room for this? 493 00:34:55,312 --> 00:34:56,687 [chuckles] 494 00:35:01,979 --> 00:35:03,479 [line beeps] 495 00:35:03,479 --> 00:35:05,396 [Liana's voice] You've reached my voice mail. 496 00:35:40,146 --> 00:35:41,229 [gasping] 497 00:35:41,937 --> 00:35:44,187 You're sure you've told us everything? 498 00:35:49,354 --> 00:35:50,396 [Lemaire whimpers] 499 00:35:52,187 --> 00:35:53,937 He's going to be at the port tonight. 500 00:35:55,562 --> 00:35:58,271 [gasps] I don't know anything else. I swear. 501 00:35:59,646 --> 00:36:01,187 [in Spanish] Take care of her. 502 00:36:02,687 --> 00:36:03,604 [Lemaire gasps] 503 00:36:03,604 --> 00:36:06,687 ["Other Men" by Crystal Murray playing in English] ♪ Reading me ♪ 504 00:36:08,021 --> 00:36:12,729 ♪ Am I being bad? Just talk to me ♪ 505 00:36:14,062 --> 00:36:19,021 ♪ Are you not in size to fit my feet? ♪ 506 00:36:19,521 --> 00:36:24,229 ♪ And I can't say why I need ♪ 507 00:36:28,479 --> 00:36:29,354 [panting] 508 00:36:29,354 --> 00:36:32,146 ♪ And I want you bad ♪ 509 00:36:32,146 --> 00:36:36,104 ♪ But I need this game full of lies... ♪ 510 00:36:36,104 --> 00:36:38,021 - [music continues muffled] - [muffled chattering] 511 00:36:38,021 --> 00:36:39,104 [exhales] 512 00:36:44,354 --> 00:36:45,479 ♪ On the other hand ♪ 513 00:36:45,479 --> 00:36:48,979 ♪ I've been sniffing the bads... ♪ 514 00:36:52,271 --> 00:36:54,479 [panting] 515 00:36:57,646 --> 00:37:00,104 [music continues] 516 00:37:03,812 --> 00:37:05,104 What are you doing here? 517 00:37:05,104 --> 00:37:06,062 [sighs] 518 00:37:06,062 --> 00:37:08,229 ♪ I'm a beast, I'm a beast ♪ 519 00:37:09,729 --> 00:37:11,854 ♪ A look on the other hand ♪ 520 00:37:11,854 --> 00:37:14,896 ♪ I've been sniffing the bads... ♪ 521 00:37:16,979 --> 00:37:17,937 What are you doing here? 522 00:37:17,937 --> 00:37:20,646 A tracker? You put a fucking tracker on me? 523 00:37:20,646 --> 00:37:22,521 - Like I'm a dog? - Yeah, and I'm glad I did. 524 00:37:22,521 --> 00:37:23,854 [Kelly] What's going on here? 525 00:37:23,854 --> 00:37:26,354 - [Liana] Kelly, stay out of this. - Wait, is this the thief? 526 00:37:26,354 --> 00:37:29,812 I swear on my mother, you better pay for my door. 527 00:37:29,812 --> 00:37:31,021 She your drug supplier? 528 00:37:31,021 --> 00:37:33,104 - Where'd you put the tracker, my phone? - Your jacket. 529 00:37:33,104 --> 00:37:35,687 - What does she know? - She knows nothing. Nothing. 530 00:37:37,062 --> 00:37:39,521 Things are getting hot. I had to move up the boat's departure. 531 00:37:39,521 --> 00:37:41,771 I'll wait in the parking lot. You have two minutes, okay? 532 00:37:41,771 --> 00:37:43,646 - Okay? - Okay. 533 00:37:51,104 --> 00:37:51,937 Hey. 534 00:37:53,146 --> 00:37:54,021 I can't stay. 535 00:37:54,979 --> 00:37:57,687 Wait, hold on. Wanna tell me just who this guy is to you? 536 00:37:59,937 --> 00:38:00,854 He's all I got. 537 00:38:11,312 --> 00:38:12,479 Fuck off. 538 00:38:17,437 --> 00:38:20,187 ["Vide Cor Meum" by Hans Zimmer playing] 539 00:38:26,937 --> 00:38:29,146 [chuckles] 540 00:38:30,229 --> 00:38:31,687 You smiling at your mama? 541 00:38:33,396 --> 00:38:36,229 - [baby babbling] - Oh, yes. [chuckles] 542 00:38:36,229 --> 00:38:38,312 Again? [chuckles] 543 00:38:41,771 --> 00:38:43,771 [panting] 544 00:38:47,396 --> 00:38:49,646 - [chuckles] - [baby chuckles] 545 00:38:52,812 --> 00:38:53,812 [exhales] 546 00:38:54,604 --> 00:38:56,021 [panting] 547 00:38:57,396 --> 00:38:59,271 [gunshots] 548 00:39:03,729 --> 00:39:06,104 [man in Spanish] Cover the back. I'm going in the front. 549 00:39:08,646 --> 00:39:10,854 [water running] 550 00:39:11,521 --> 00:39:12,521 [baby chuckles] 551 00:39:24,729 --> 00:39:25,854 Don't move. 552 00:39:27,562 --> 00:39:29,854 [music continues] 553 00:40:01,896 --> 00:40:03,604 [music continues] 554 00:40:04,937 --> 00:40:05,854 [sighs] 555 00:40:05,854 --> 00:40:07,229 [babbles] 556 00:40:12,937 --> 00:40:13,771 [fusses] 557 00:40:13,771 --> 00:40:16,562 [in English] Yes, I'll tell your uncle to turn down the music. 558 00:40:16,562 --> 00:40:18,187 [music continues] 559 00:40:18,187 --> 00:40:20,729 [grunting] 560 00:40:24,604 --> 00:40:26,604 - [baby crying] - [shushing] 561 00:40:28,312 --> 00:40:30,896 [grunting] 562 00:40:31,854 --> 00:40:33,021 [shouts] 563 00:40:33,021 --> 00:40:35,104 [panting] 564 00:40:36,312 --> 00:40:37,229 - [shouts] - [grunts] 565 00:40:40,812 --> 00:40:42,812 [grunting] 566 00:40:48,896 --> 00:40:50,896 - [baby crying] - [shushing] 567 00:40:52,354 --> 00:40:54,854 [grunting] 568 00:40:54,854 --> 00:40:57,396 [music continues] 569 00:41:03,104 --> 00:41:05,562 - [baby crying] - [shushing] 570 00:41:05,562 --> 00:41:08,396 [grunting] 571 00:41:14,354 --> 00:41:15,854 [shouts] 572 00:41:15,854 --> 00:41:17,437 [groaning] 573 00:41:19,354 --> 00:41:20,271 [panting] 574 00:41:22,104 --> 00:41:25,479 [man in Spanish] I'm in the basement. What floor is it? Where is he? 575 00:41:27,729 --> 00:41:29,437 What floor? What floor? 576 00:41:32,437 --> 00:41:35,229 [wailing] 577 00:41:35,229 --> 00:41:37,354 [man] Go upstairs and check the bedroom. 578 00:41:37,354 --> 00:41:38,271 [man 2] I'm going. 579 00:41:38,271 --> 00:41:41,562 [man] Careful. That bastard killed somebody. 580 00:41:47,604 --> 00:41:50,312 [grunting] 581 00:41:52,604 --> 00:41:54,396 [grunting] 582 00:41:57,229 --> 00:41:59,229 [panting] 583 00:42:04,062 --> 00:42:06,146 [baby crying] 584 00:42:11,354 --> 00:42:13,354 [baby crying] 585 00:42:26,687 --> 00:42:29,562 [wailing] 586 00:42:52,312 --> 00:42:53,854 [baby wailing] 587 00:42:59,687 --> 00:43:01,687 - [Saber panting] - [crying] 588 00:43:08,687 --> 00:43:10,271 - [captain in English] No bags? - No. 589 00:43:11,729 --> 00:43:14,479 [captain] I need to check the bilge pump, then I can show you around. 590 00:43:14,479 --> 00:43:15,396 [Mehdi] Yeah, yeah. 591 00:43:18,104 --> 00:43:20,104 [baby fussing] 592 00:43:21,646 --> 00:43:24,479 [Saber panting] 593 00:43:42,396 --> 00:43:44,396 [panting] 594 00:44:00,729 --> 00:44:04,146 - [baby crying] - [shushing] 595 00:44:07,812 --> 00:44:10,896 - [man in Spanish] Check the basement. - [man 2] Fuck. He must be downstairs. 596 00:44:15,479 --> 00:44:17,146 [baby continues crying] 597 00:44:21,937 --> 00:44:23,271 [man] Son of a bitch. 598 00:44:24,437 --> 00:44:25,812 Shit! 599 00:44:29,187 --> 00:44:30,687 [gunfire] 600 00:44:35,146 --> 00:44:36,312 [groans] 601 00:44:51,479 --> 00:44:52,937 [gunfire continues] 602 00:44:54,354 --> 00:44:57,312 GANGLANDS 603 00:44:57,312 --> 00:44:59,396 {\an8}[theme music playing] 40635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.