All language subtitles for Four.Mothers.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,166 --> 00:00:19,541 'Aeons' is about... 2 00:00:20,666 --> 00:00:22,333 ..first love. 3 00:00:23,833 --> 00:00:28,083 But it's also a meditation on... 4 00:00:29,583 --> 00:00:33,166 ..queer culture, it's about Ireland, 5 00:00:33,291 --> 00:00:36,041 it's about our past and our present. It's about... 6 00:00:39,583 --> 00:00:41,708 Fuck off, that's fucking shit. 7 00:00:46,041 --> 00:00:48,416 I wanted to write about first love. 8 00:00:49,708 --> 00:00:53,291 I wanted to... write about something that young readers 9 00:00:53,416 --> 00:00:58,083 could connect with in a way that was familiar 10 00:00:58,208 --> 00:01:02,583 and raw and heartfelt that would... 11 00:01:03,833 --> 00:01:06,458 ..validate their feel-ings. 12 00:01:10,666 --> 00:01:13,083 That's awful. Don't do that. Um... 13 00:01:15,458 --> 00:01:18,166 It's about-- The book is about... 14 00:01:21,916 --> 00:01:23,958 I think the book is about... 15 00:01:25,791 --> 00:01:28,333 We hope you're keeping well, Alma. 16 00:01:28,458 --> 00:01:31,083 We're gettin' all these sausage rolls ready for this lot. 17 00:01:31,208 --> 00:01:34,208 It takes us a bit longer without you here crackin' the whip. 18 00:01:34,333 --> 00:01:36,583 The lads are always askin' after you, 19 00:01:36,708 --> 00:01:39,708 "And where is Alma's bolognese?" That's all we hear every day. 20 00:01:39,833 --> 00:01:42,208 Murders there has been here some of the days. 21 00:01:42,333 --> 00:01:45,208 I lit a candle for you last week up in St. Anthony's. 22 00:01:45,583 --> 00:01:47,583 ...power and... 23 00:01:48,958 --> 00:01:51,541 ..social structure and... 24 00:01:51,666 --> 00:01:54,083 I'm coming! 25 00:01:54,208 --> 00:01:56,958 ..social structure, and within the subtext of the story 26 00:01:57,083 --> 00:02:00,083 we're also exploring issues of post-colonial conflict in Ireland... 27 00:02:00,208 --> 00:02:02,291 ..the legacy of the Catholic Church 28 00:02:02,416 --> 00:02:04,916 and the growth of a queer culture within a regressive society. 29 00:02:05,041 --> 00:02:07,291 Okay, okay! 30 00:02:07,416 --> 00:02:08,958 Alright, alright! 31 00:02:09,083 --> 00:02:11,083 Oh Jesus Christ, I'm gonna throw that bell away! 32 00:02:11,958 --> 00:02:14,458 I heard you the first time. 33 00:02:14,583 --> 00:02:17,583 Good morning. What? 34 00:02:17,708 --> 00:02:20,166 Oh my God, the face. 35 00:02:21,333 --> 00:02:24,208 Okay. 36 00:02:24,333 --> 00:02:26,541 I dunno, we got a lovely lilac number, 37 00:02:26,666 --> 00:02:30,208 some peachy peach or the most gorgeous hue of aquamarine you ever have seen. 38 00:02:30,583 --> 00:02:31,958 If this is not to your satisfaction 39 00:02:32,083 --> 00:02:36,166 we could, I dunno, go Miss Scarlet and take a sewing machine to this curtain? 40 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 The blue. Of course, it's the blue. Yeah. Boring. 41 00:02:42,541 --> 00:02:45,291 Alright, here we go. Ready? One, two, three. 42 00:02:49,333 --> 00:02:51,583 Just give it a minute. Patience, patience. Okay. 43 00:03:00,583 --> 00:03:02,166 That's much better. 44 00:03:26,208 --> 00:03:29,416 - Good morning Edward. - Oh my God. She speaks. 45 00:03:30,083 --> 00:03:31,291 Finally! 46 00:03:31,958 --> 00:03:33,958 Welcome to the Land of the living. 47 00:03:38,458 --> 00:03:40,708 Thirty seconds Edward. 48 00:03:42,291 --> 00:03:43,833 Be confident. 49 00:03:44,458 --> 00:03:46,083 Mam. 50 00:03:51,458 --> 00:03:52,958 Mam, stop looking at me. 51 00:03:54,291 --> 00:03:57,666 Our next guest is the Irish novelist, Edward Brady, 52 00:03:57,791 --> 00:04:00,083 - whose debut novel 'Aeons'... - What? 53 00:04:00,208 --> 00:04:02,416 - ..explores a complex friendship... - Toilet. 54 00:04:02,541 --> 00:04:04,583 ..and gay relationship between two young men. 55 00:04:04,708 --> 00:04:05,958 Sorry. 56 00:04:06,083 --> 00:04:07,541 Edward, thanks for being here. 57 00:04:08,416 --> 00:04:11,416 Thanks for having me. 58 00:04:11,541 --> 00:04:16,958 Great. So, your novel was first published in 2018 in Ireland and the UK, I believe, 59 00:04:17,083 --> 00:04:19,458 but it's only now being picked up internationally. 60 00:04:19,583 --> 00:04:21,541 - And all because of a sudden surge 61 00:04:21,666 --> 00:04:24,416 in young readers who discovered the novel through TikTok. 62 00:04:24,541 --> 00:04:26,583 Yeah, I know it's crazy, but that's how it happened. 63 00:04:26,708 --> 00:04:29,208 It's a beautiful read, Edward, I have to say. 64 00:04:29,333 --> 00:04:31,791 - Now, tell us about Cian 65 00:04:31,916 --> 00:04:33,916 and where we find him at the start of the story. 66 00:04:34,041 --> 00:04:36,833 Um, he's sort of an awkward 67 00:04:36,958 --> 00:04:38,666 unformed teenager when we meet him. 68 00:04:38,791 --> 00:04:41,583 He's trapped in a small Irish town struggling with his identity. 69 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 And then he meets a sorta mercurial English boy 70 00:04:43,958 --> 00:04:46,208 and we follow the relationship over the next 10 years. 71 00:04:46,333 --> 00:04:48,833 So it's a love story about these two young gay men. 72 00:04:48,958 --> 00:04:52,708 But it's also an out-of-love story. Then there's things thematically, uh... 73 00:04:53,208 --> 00:04:54,833 Slow down, Edward. 74 00:04:56,916 --> 00:04:58,083 Hello? 75 00:04:58,208 --> 00:05:01,458 They will not be able to understand. You talk fast. 76 00:05:02,958 --> 00:05:04,666 Please try and be slower. 77 00:05:04,791 --> 00:05:07,208 They are American and your accent will confuse them. 78 00:05:07,333 --> 00:05:09,166 Edward, are you still with us? 79 00:05:14,083 --> 00:05:17,833 Edward, if you were going any slower, we would go back in time. 80 00:05:18,833 --> 00:05:20,458 Please don't start. 81 00:05:23,458 --> 00:05:26,333 Mam! Why do you keep pointing at every turn? 82 00:05:26,458 --> 00:05:29,541 I know where we're going, okay? I've been driving you there for a year. 83 00:05:30,833 --> 00:05:32,583 What? We're not going to be late. 84 00:06:02,583 --> 00:06:05,041 The physio says if she doesn't start gettin' some exercise, 85 00:06:05,166 --> 00:06:06,583 she'll be in a chair in six months. 86 00:06:06,708 --> 00:06:09,208 She won't fuckin' listen. Talkin' to the wall you do be. 87 00:06:09,333 --> 00:06:11,416 All she wants to do is smoke fags and watch telly. 88 00:06:12,458 --> 00:06:15,333 She has me flat destroyed. 89 00:06:15,541 --> 00:06:17,208 I had the guards over with me on Tuesday. 90 00:06:17,333 --> 00:06:18,458 Why? 91 00:06:18,583 --> 00:06:21,333 'Cause my mum keeps turning up at wakes for people she doesn't even know. 92 00:06:22,208 --> 00:06:24,208 One of the families reported her to the guards. 93 00:06:24,333 --> 00:06:26,583 They thought she was in robbing the dead man's watch. 94 00:06:26,708 --> 00:06:28,291 What was she doing? 95 00:06:28,416 --> 00:06:30,958 Trying to put fuckin' rosary beads into the casket. 96 00:06:31,083 --> 00:06:32,458 - Why? - I dunno! 97 00:06:32,958 --> 00:06:35,333 She thinks she's doin' the Lord's work, I suppose. 98 00:06:38,541 --> 00:06:40,083 Ohmygod, there's Simon. 99 00:06:40,791 --> 00:06:42,083 I thought his Ma passed. 100 00:06:42,208 --> 00:06:44,333 She did. I think it got rough at the end. 101 00:06:44,458 --> 00:06:46,166 Jesus Christ, he looks wrecked. 102 00:06:48,916 --> 00:06:50,666 Hi! 103 00:06:50,791 --> 00:06:52,208 I can't end up looking like tha'. 104 00:06:52,333 --> 00:06:54,416 Certainly not with all that's been spent on Botox. 105 00:06:54,958 --> 00:06:56,708 Don't be tellin' people me business. 106 00:06:56,833 --> 00:06:58,416 Uh, chicken, he's not blind. 107 00:07:00,291 --> 00:07:01,916 - Gorge. - Is it? 108 00:07:02,041 --> 00:07:03,208 Years younger. 109 00:07:03,333 --> 00:07:05,791 - Thanks, Edward. - I still think you're a lip filler away 110 00:07:05,916 --> 00:07:08,208 from ending up like Mickey Rourke in 'The Wrestler'. 111 00:07:08,333 --> 00:07:10,583 Will you stop being such a cunty fuck, please? 112 00:07:10,708 --> 00:07:13,333 - I'm not! - You are! What's wrong with ya? 113 00:07:13,458 --> 00:07:14,791 Uh, this?! 114 00:07:15,458 --> 00:07:16,958 I can't take it anymore. 115 00:07:24,333 --> 00:07:26,291 It's the guys in Maspalomas. 116 00:07:26,416 --> 00:07:27,708 Hola, chicas! 117 00:07:27,833 --> 00:07:31,041 Just sending you a message to say, "Hi" to you and les madres. 118 00:07:31,166 --> 00:07:32,541 Say hi to the boys! 119 00:07:32,666 --> 00:07:34,041 Hi! We miss you! 120 00:07:34,958 --> 00:07:36,333 We wish you were here 121 00:07:36,458 --> 00:07:38,458 and we'll see you all really, really soon. Sláinte! 122 00:07:40,458 --> 00:07:42,083 That used to be us. 123 00:07:50,083 --> 00:07:52,291 You ready, two wheels? 124 00:08:05,041 --> 00:08:06,333 That okay? 125 00:08:20,708 --> 00:08:22,708 The publishers are talking about doing this... 126 00:08:23,708 --> 00:08:25,916 ..big release for the book in America. 127 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 I know, they think the reviews are gonna be good 128 00:08:30,083 --> 00:08:31,958 and that it has a shot. 129 00:08:32,708 --> 00:08:35,416 They've asked me to go over there for a book tour. 130 00:08:35,833 --> 00:08:37,208 Are you going to do it? 131 00:08:43,541 --> 00:08:46,083 - What?! How can I? - Okay... 132 00:08:46,208 --> 00:08:48,416 What-- Who am I supposed to leave Mam with for two weeks? 133 00:08:48,541 --> 00:08:51,166 I mean, I can think of a number of people. And two weeks is nothing! 134 00:08:51,291 --> 00:08:54,333 It's not nothing for an 81-year-old woman recovering from a stroke. 135 00:08:54,458 --> 00:08:56,583 - I can't just dump her with anyone-- - Well, you could-- 136 00:08:56,708 --> 00:08:57,958 And don't say residential care! 137 00:08:58,083 --> 00:09:00,291 Fine. I'm not going to argue with you about that again. 138 00:09:00,416 --> 00:09:02,416 - Good. - Look Edward, I know how difficult it is 139 00:09:02,541 --> 00:09:05,166 to be in a co-dependent relationship with a demanding woman. 140 00:09:05,291 --> 00:09:07,208 When I think about my situation with Audrey and-- 141 00:09:07,333 --> 00:09:10,708 Oh my God. Oh my God. Are you actually going to try and segueway into that again? 142 00:09:11,083 --> 00:09:13,583 It's not the same thing. I came out when I was 17. 143 00:09:13,708 --> 00:09:16,291 I am simply trying to draw a parallel between you, 144 00:09:16,416 --> 00:09:19,458 avoiding your destiny as an artist, and me, 145 00:09:19,583 --> 00:09:21,291 avoiding my destiny as an out gay man. 146 00:09:21,416 --> 00:09:22,541 Oh, God. 147 00:09:22,666 --> 00:09:24,583 Alright! No need to be so dramatic. 148 00:09:24,708 --> 00:09:26,333 Can we just focus on me today? 149 00:09:26,458 --> 00:09:27,708 - Of course. - Thank you. 150 00:09:29,458 --> 00:09:31,416 It's unprofessional. 151 00:09:31,541 --> 00:09:33,708 Even though you haven't paid me in five years. 152 00:09:34,958 --> 00:09:38,083 I'm also interested at the moment in writing about, um, 153 00:09:38,208 --> 00:09:41,708 Ireland's Generation X and the Generation X Imaginary. 154 00:09:41,833 --> 00:09:44,916 And also, this around the time, I suppose, 155 00:09:45,041 --> 00:09:47,166 of Bad Day at Blackrock being written... 156 00:10:06,958 --> 00:10:09,166 I don't know. Like a ringin' in me ears. 157 00:10:10,333 --> 00:10:13,333 It's probably stress headaches. Edward gets them, don't ya? 158 00:10:14,666 --> 00:10:17,416 - Hello? - He's not listening to you. 159 00:10:17,541 --> 00:10:20,458 Too busy staring at Raf for the last 20 minutes. 160 00:10:20,583 --> 00:10:22,708 Here, I need Netflix recommendations for Jean. 161 00:10:23,208 --> 00:10:25,208 Um, has she seen 'Unorthodox'? 162 00:10:25,416 --> 00:10:27,458 She only likes stuff with LOADS of killin' in it. 163 00:10:27,583 --> 00:10:28,791 - Uh, 'Dexter'? - She's seen it. 164 00:10:28,916 --> 00:10:30,083 - 'Love/Hate'? - Seen it. 165 00:10:30,208 --> 00:10:31,458 - Has she seen 'Kin'? - Yeah. 166 00:10:31,583 --> 00:10:33,916 - 'Gangs of London'? - Jesus! Sorry I asked. 167 00:10:34,041 --> 00:10:37,333 - What the fuck's wrong with you? - I'm just overwhelmed like... sorry. 168 00:10:38,333 --> 00:10:41,541 You need to start standing up for yourself. Doesn't he? 169 00:10:41,958 --> 00:10:43,166 It gets easier. 170 00:10:43,708 --> 00:10:45,041 When? 171 00:10:47,416 --> 00:10:49,583 Okay. I'm ending this conversation now. 172 00:10:49,708 --> 00:10:51,166 See ya. 173 00:10:51,333 --> 00:10:53,791 Wait, I didn't get to tell yous about me Grindr chat-- 174 00:11:14,791 --> 00:11:16,208 Wake up. 175 00:11:19,833 --> 00:11:21,791 She's ready for bed. 176 00:11:21,916 --> 00:11:23,333 Thanks. 177 00:11:24,208 --> 00:11:25,791 When are the reviews coming? 178 00:11:25,916 --> 00:11:27,458 Dunno. Dunno, tomorrow maybe. 179 00:11:27,583 --> 00:11:29,833 Exciting. 180 00:11:29,958 --> 00:11:31,541 You'll be grand. 181 00:11:32,333 --> 00:11:34,583 - So, how's things with you? - Good. 182 00:11:35,083 --> 00:11:38,958 We found an apartment in Oberkampf, that we can afford. 183 00:11:39,083 --> 00:11:42,083 - Wow. That's great. - I know. 184 00:11:42,208 --> 00:11:44,083 How's Richard, is he excited? 185 00:11:44,208 --> 00:11:46,166 Ridiculously excited. 186 00:11:47,333 --> 00:11:49,083 Sometimes he's so exhausting, you know. 187 00:11:49,208 --> 00:11:51,083 Always wants to be doing things. 188 00:11:51,208 --> 00:11:52,833 Hiking, walking... 189 00:11:52,958 --> 00:11:54,708 Oh, I hate that. 190 00:11:54,833 --> 00:11:57,291 I'm like, chicken, I just got in from work. 191 00:11:57,416 --> 00:11:59,708 All I want to do is go to bed and watch Netflix. 192 00:12:03,708 --> 00:12:05,583 Oh my God, was I always like this? 193 00:12:06,208 --> 00:12:07,458 Like what? 194 00:12:07,958 --> 00:12:09,958 Quiet. Dull. 195 00:12:10,083 --> 00:12:13,333 Well, you certainly weren't quiet when I first met you. 196 00:12:14,458 --> 00:12:17,041 You were pretty insufferable, if memory serves. 197 00:12:17,458 --> 00:12:18,833 - Was I? - Edward! 198 00:12:19,083 --> 00:12:21,291 You fucking loved the sound of your own voice. 199 00:12:24,208 --> 00:12:25,416 Hmm... 200 00:12:28,041 --> 00:12:29,416 See you later. 201 00:12:30,958 --> 00:12:32,208 Bye. 202 00:12:36,583 --> 00:12:38,666 Oh my God, you're driving me crazy. 203 00:12:38,791 --> 00:12:41,791 Edward, it's my job to know how to handle these things. 204 00:12:41,916 --> 00:12:43,208 I mean, they're disappointed. 205 00:12:43,333 --> 00:12:45,291 You're the writer and they want you out there, 206 00:12:45,416 --> 00:12:47,291 but they understand your situation with Alma. 207 00:12:48,416 --> 00:12:50,291 Did they say what any of the events were? 208 00:12:50,416 --> 00:12:52,583 Are you sure you want to know? 209 00:12:52,708 --> 00:12:54,333 Go on, I know you're dying to tell me. 210 00:12:54,458 --> 00:12:56,583 Okay, well I can't remember all of them, 211 00:12:56,708 --> 00:13:00,166 but I know there was talk of John Green 212 00:13:00,291 --> 00:13:03,666 hosting a Q&A with you at Powell's in Portland. 213 00:13:03,791 --> 00:13:06,666 - Fuck off. - Um-hmm. You asked. 214 00:13:06,791 --> 00:13:09,916 Okay, I'm going to forward the Times review to you as soon as it lands. 215 00:13:10,041 --> 00:13:12,041 Just remember whichever way it goes, 216 00:13:12,166 --> 00:13:15,208 it is a hit with the people that you wrote it for. 217 00:13:15,333 --> 00:13:16,916 Alright. Night-night. 218 00:13:17,958 --> 00:13:19,208 Night. 219 00:13:27,333 --> 00:13:29,583 Now look at that! That's an improvement. 220 00:13:30,708 --> 00:13:32,458 I think we found my vocation. 221 00:13:33,333 --> 00:13:34,958 Look at these skills. 222 00:13:42,416 --> 00:13:44,583 You know, I was thinkin' that... 223 00:13:46,458 --> 00:13:49,958 ..might be quite nice to go and see Andrew and the girls in London, wouldn't it? 224 00:13:50,791 --> 00:13:52,291 I mean, you haven't seen them for ages. 225 00:13:52,416 --> 00:13:54,458 The girls are getting big. They'd love to see you. 226 00:13:54,791 --> 00:13:58,083 So, I was thinking that I could take you over there... 227 00:13:59,083 --> 00:14:01,083 ..and you could stay with them for a few weeks. 228 00:14:06,416 --> 00:14:08,083 It's too hard. 229 00:14:08,208 --> 00:14:10,208 It's not too hard, Mam. Andrew can manage. 230 00:14:11,208 --> 00:14:13,416 Okay, I'll show him exactly how you like everything done 231 00:14:13,541 --> 00:14:15,708 and we can go through everything with him before we get-- 232 00:14:15,833 --> 00:14:17,708 Too much for him with the new baby. 233 00:14:32,083 --> 00:14:33,833 Why don't you come and stay, too? 234 00:14:33,958 --> 00:14:35,958 We could have a nice holiday there. 235 00:14:36,083 --> 00:14:38,541 Well it's not really a holiday for me, is it? 236 00:14:40,083 --> 00:14:41,458 Why? 237 00:14:41,583 --> 00:14:44,666 Because-- Well okay, because what if I want to go and meet a nice man? 238 00:14:44,791 --> 00:14:46,916 Hmm? Can't do that with all yous around, can I? 239 00:14:47,041 --> 00:14:49,083 Fuckin'... destined to be single forever. 240 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 You can meet a nice man on your phone anytime. 241 00:14:54,333 --> 00:14:56,833 Oh, I can meet a nice man on my phone anytime... 242 00:14:56,958 --> 00:14:58,833 Right. And where would I bring him? 243 00:15:00,666 --> 00:15:04,041 Will I bring him here? What, to meet you? Okay. 244 00:15:04,416 --> 00:15:06,041 Well, that's not gonna work. 245 00:15:06,166 --> 00:15:08,833 You'd probably scare him away with your beady eyes. 246 00:15:09,833 --> 00:15:11,041 Okay... 247 00:15:12,333 --> 00:15:13,583 One, two, three. 248 00:15:53,833 --> 00:15:56,041 We begin with a vivid description 249 00:15:56,166 --> 00:15:58,416 of a 17-year-old Cian's debilitating social anxiety... 250 00:15:58,541 --> 00:16:01,166 His prose are beautifully old-fashioned and acerbic... 251 00:16:01,291 --> 00:16:03,458 He manages to evoke the spirit of Faulkner... 252 00:16:03,583 --> 00:16:05,583 With 'Aeons', Mr. Brady is speaking to young people 253 00:16:05,708 --> 00:16:07,791 about something deeply personal and real 254 00:16:07,916 --> 00:16:10,791 and I can see why young readers are devoted to it. 255 00:16:28,083 --> 00:16:30,708 ...They'll call you and say, 256 00:16:30,833 --> 00:16:34,333 "Oh, Joan, are they yours down below there with black and white stripes..." 257 00:16:35,791 --> 00:16:38,208 Edward? Hi, Katie. 258 00:16:38,958 --> 00:16:40,333 You wanna follow me? 259 00:16:40,458 --> 00:16:42,458 You wanna talk about your mum, Alma? 260 00:16:42,583 --> 00:16:45,291 Yeah, so it'd only be for a really short-term stay. 261 00:16:45,416 --> 00:16:47,333 It'd be like two weeks, at most. 262 00:16:47,458 --> 00:16:49,333 - Of course, of course. - Um... 263 00:16:49,458 --> 00:16:53,583 I'm sure you wanna be at home with her yourself but you have to live, too. 264 00:16:53,916 --> 00:16:55,958 Look, why don't you start a conversation with Mum, 265 00:16:56,083 --> 00:16:58,708 and we'll see where we go from there? 266 00:17:02,208 --> 00:17:03,833 Are you okay? 267 00:17:08,041 --> 00:17:09,708 Edward? 268 00:17:10,958 --> 00:17:12,666 Yeah, um... 269 00:17:13,708 --> 00:17:15,458 So, if I were to-- I'm so sorry. 270 00:17:15,583 --> 00:17:17,708 I just feel like I can't breathe or something. 271 00:17:17,833 --> 00:17:19,708 Okay, well just take it nice and easy. 272 00:17:19,833 --> 00:17:22,208 - I feel a bit dizzy or something. - Maybe have a seat? 273 00:17:22,333 --> 00:17:24,458 - Yes, if I could have a seat. - Can I get some assistance 274 00:17:24,583 --> 00:17:26,958 in the long corridor, please? Maybe a glass of water, as well? 275 00:17:27,083 --> 00:17:30,208 I actually feel kinda faint and sitting is bad, feels like... 276 00:17:30,333 --> 00:17:32,416 Maybe... Edward, maybe? 277 00:17:36,458 --> 00:17:40,958 Hmm. I have to get this. Hey, Siri, STOP. Edward! 278 00:17:41,083 --> 00:17:42,958 I told the publishers I'd do the book tour. 279 00:17:43,083 --> 00:17:44,791 Now I'm parked outside Hamilton Lodge 280 00:17:44,916 --> 00:17:47,583 and I just had a full-on panic attack in front of the manager. 281 00:17:47,708 --> 00:17:48,958 I don't think I can do this. 282 00:17:49,083 --> 00:17:51,416 Just stay on course. 283 00:17:51,541 --> 00:17:52,791 Well, you should see this place! 284 00:17:52,916 --> 00:17:54,958 - It's cold, it's sterile... - Your cholesterol! 285 00:17:55,083 --> 00:17:57,333 ..everything smells of bleach. It's hideous! 286 00:17:57,458 --> 00:18:00,458 You've been looking after other people for five years. 287 00:18:00,583 --> 00:18:03,041 First your father, and now Alma. 288 00:18:03,166 --> 00:18:05,333 Repeat after me: I'm going to stop 289 00:18:05,458 --> 00:18:07,416 taking care of other people, 290 00:18:07,541 --> 00:18:10,208 and start taking care of myself. 291 00:18:10,833 --> 00:18:13,958 I'm gonna stop taking care of other people, and start taking care of myself. 292 00:18:14,083 --> 00:18:16,708 Good! Now, go home and have the talk with Alma. 293 00:18:16,833 --> 00:18:18,083 Goodbye! 294 00:18:19,333 --> 00:18:21,916 What is wrong with you?! 295 00:18:29,208 --> 00:18:30,708 Mam, please. 296 00:18:30,833 --> 00:18:32,791 It's only a short-term stay for a couple of weeks. 297 00:18:32,958 --> 00:18:35,666 I promise when it's finished, we'll go on a long holiday together. 298 00:18:37,708 --> 00:18:40,583 Maybe we can visit Andrew and the kids in London, 299 00:18:40,708 --> 00:18:42,791 or hire a car and go driving down the south of France. 300 00:18:43,333 --> 00:18:45,541 You're always saying you wanted to do that. 301 00:18:45,666 --> 00:18:47,291 Well, now we can! 302 00:18:47,416 --> 00:18:48,833 Open top. Wind in our hair. 303 00:18:48,958 --> 00:18:50,333 Just me and you. 304 00:18:53,916 --> 00:18:55,416 Hey, Mam. 305 00:18:55,541 --> 00:18:58,791 I got the sourdough. And I got the Brie that you like, and... 306 00:18:59,666 --> 00:19:01,333 I got some really exciting news. 307 00:19:01,458 --> 00:19:03,708 Listen, there's a couple of things we have to talk about first 308 00:19:03,833 --> 00:19:05,416 but I don't want you to freak out-- 309 00:19:17,333 --> 00:19:18,708 Hello. 310 00:19:37,083 --> 00:19:38,833 Hi, Edward. It's Colm. 311 00:19:38,958 --> 00:19:40,458 And Billy. 312 00:19:40,583 --> 00:19:42,208 We've hit rock bottom, pal. 313 00:19:42,958 --> 00:19:45,458 There's no easy way to say this, so we're just gonna say it. 314 00:19:46,583 --> 00:19:49,208 We've decided to run away to Maspaloma's Pride for three days 315 00:19:49,333 --> 00:19:50,583 and leave our mams with you. 316 00:19:51,083 --> 00:19:53,166 We know what we're doin' is abominable. 317 00:19:53,291 --> 00:19:55,083 But we just can't cope anymore. 318 00:19:56,166 --> 00:19:59,041 Sure, on the outside, we always look like we have it together. 319 00:19:59,166 --> 00:20:01,458 But on the inside, we're a mess. 320 00:20:03,458 --> 00:20:05,083 It's the monotony, Edward. 321 00:20:06,583 --> 00:20:08,291 If we don't get away, honestly? 322 00:20:08,708 --> 00:20:09,958 We might die. 323 00:20:11,666 --> 00:20:13,583 All we're asking for is three nights. 324 00:20:14,458 --> 00:20:16,333 Just get them a bed and keep them fed and watered. 325 00:20:16,458 --> 00:20:17,583 That's it. 326 00:20:18,958 --> 00:20:20,708 We know we're the worst. 327 00:20:22,666 --> 00:20:24,083 We hope you can forgive us. 328 00:20:24,208 --> 00:20:25,458 Sorry. 329 00:20:27,166 --> 00:20:28,958 This is the universe taking a shit on me 330 00:20:29,083 --> 00:20:31,541 because I was about to do something really selfish. 331 00:20:31,666 --> 00:20:34,666 This is your friends taking a shit on you because you're an obligor. 332 00:20:36,416 --> 00:20:39,833 Huh... Just put your foot down and say no. 333 00:20:39,958 --> 00:20:42,708 They're already on a plane to Gran Canaria! I mean, who does that?! 334 00:20:42,833 --> 00:20:46,083 Who abandons their mothers to go to fucking Maspaloma's Pride, of all things? 335 00:20:46,666 --> 00:20:48,916 You know, it's my old fault for staying friends with them. 336 00:20:49,041 --> 00:20:51,333 They let me down all the time and I just keep letting it go, 337 00:20:51,458 --> 00:20:53,083 and thinking it's a one-off. 338 00:20:53,208 --> 00:20:56,458 I don't know why I seem to want to keep making the same mistake with people 339 00:20:56,583 --> 00:20:58,333 and expecting a different outcome. 340 00:20:58,458 --> 00:21:00,208 It's the fucking definition of madness... 341 00:21:00,333 --> 00:21:02,708 From all over the world, we travel to be one... 342 00:21:03,083 --> 00:21:04,166 Hello? 343 00:21:04,541 --> 00:21:06,583 Uh... nothing's changed, Edward. 344 00:21:06,708 --> 00:21:10,791 Just stay focused on talking to Alma and preparing for the book tour. 345 00:21:10,916 --> 00:21:12,666 I dunno, I think the book tour's a bad idea now. 346 00:21:12,791 --> 00:21:14,208 Stop. Focus. 347 00:21:14,333 --> 00:21:17,208 This is your future! Bye. 348 00:21:20,583 --> 00:21:22,708 To find adventure. 349 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 To find... pride. 350 00:21:27,833 --> 00:21:30,333 Come and join the adventure. 351 00:21:35,083 --> 00:21:37,166 This could only happen to you. 352 00:21:37,291 --> 00:21:39,041 Thanks. 353 00:21:39,166 --> 00:21:41,708 Look, I can be here all day tomorrow. 354 00:21:41,833 --> 00:21:44,541 C'mon, it's your day off. What about Richard? 355 00:21:44,666 --> 00:21:47,291 He won't mind. You can pay me double. 356 00:21:49,208 --> 00:21:51,833 Okay... I'm outta here. 357 00:21:51,958 --> 00:21:53,583 And call me if you need anything. 358 00:21:53,708 --> 00:21:55,416 Okay, okay, bye! 359 00:21:55,541 --> 00:21:57,083 Talk to you tomorrow. 360 00:21:58,541 --> 00:22:00,583 So, the trick is, as well... 361 00:22:06,583 --> 00:22:10,333 ...if you have a shorter frame, go for less fabric and a more fitted... 362 00:22:14,083 --> 00:22:17,083 Hi, ladies. So, I got you... 363 00:22:18,583 --> 00:22:21,333 So, I'm Edward. 364 00:22:22,541 --> 00:22:24,916 And this is my mum, Alma, that you know from mass. 365 00:22:25,041 --> 00:22:28,583 Here. It's only small. 366 00:22:28,708 --> 00:22:32,041 My son rushed me out of the shop before I could find anything. 367 00:22:32,166 --> 00:22:34,291 Oh, it's a lasagne. That's very kind. 368 00:22:34,416 --> 00:22:36,166 There's a cheesecake in there, as well. 369 00:22:36,291 --> 00:22:38,166 Maybe we could have cheesecake with our tea. 370 00:22:38,291 --> 00:22:40,583 - I fast on a Wednesday. - Oh. 371 00:22:40,708 --> 00:22:42,708 It's too much. They have to go. 372 00:22:42,833 --> 00:22:45,083 No... We're just gonna have some tea 373 00:22:45,208 --> 00:22:46,958 and then we can all just-- 374 00:22:48,083 --> 00:22:49,291 Hey! 375 00:22:50,458 --> 00:22:53,333 Look how cozy, everyone just sitting about. Hi! 376 00:22:53,458 --> 00:22:54,833 Where are we? 377 00:22:58,333 --> 00:23:00,583 There's nothing wrong with your mother. 378 00:23:00,708 --> 00:23:02,583 There's nothing wrong with them either! 379 00:23:02,708 --> 00:23:05,458 One has mobility problems, the other suffers with her nerves. 380 00:23:05,583 --> 00:23:07,458 - Rosey suffers with her nerves! - No. 381 00:23:07,583 --> 00:23:10,666 Please, Edward! You've already got three, one more's not going to make a diff-- 382 00:23:10,791 --> 00:23:13,083 Shh, shh! They're listening to us. 383 00:23:13,208 --> 00:23:15,833 They're listening to us. Let's just go into the kitchen. 384 00:23:16,458 --> 00:23:18,541 Ten minutes ago, you were calling me an obligor! 385 00:23:18,666 --> 00:23:20,083 - I know. - I'm saying no, sorry. 386 00:23:20,208 --> 00:23:21,833 - Please, Edward. - No! 387 00:23:21,958 --> 00:23:25,416 I'm a 53-year-old gay man with an ex-wife and a family who despise me. 388 00:23:25,541 --> 00:23:26,958 I'm living with my mother! 389 00:23:27,083 --> 00:23:28,541 The only time I get messages on Grindr 390 00:23:28,666 --> 00:23:31,708 is if I use a naked picture of my torso with the username Daddy 391 00:23:31,833 --> 00:23:33,666 spelled D-A-D-D-I. 392 00:23:33,791 --> 00:23:35,541 You're looking in all the wrong places. 393 00:23:35,666 --> 00:23:38,666 If I go on a date, I spend the whole time looking over my shoulder 394 00:23:38,791 --> 00:23:42,458 terrified that somebody from my old life is going to see me. 395 00:23:42,583 --> 00:23:44,666 This is a chance for me to meet other men like me. 396 00:23:44,791 --> 00:23:47,666 Dermot, you are not going to meet men like you at Maspaloma's Pride. 397 00:23:47,791 --> 00:23:50,166 - Trust me. - Please, Edward! 398 00:23:50,791 --> 00:23:52,833 I need this. 399 00:23:57,208 --> 00:23:59,958 Don't worry, it pops right open. 400 00:24:00,083 --> 00:24:01,916 All her clothes are in this rollaway. 401 00:24:02,041 --> 00:24:04,583 I put her iPad in there too, 'cause she's never off the bloody thing. 402 00:24:04,708 --> 00:24:09,291 All her meals are in the Tupperware. No dairy, no gluten, no red meat. 403 00:24:09,416 --> 00:24:11,333 Excuse me. Can I get that back please? 404 00:24:11,458 --> 00:24:14,166 All the medication's written down. It's pretty straightforward. 405 00:24:14,291 --> 00:24:15,708 And that's just about everything. 406 00:24:15,833 --> 00:24:18,208 Oh, she might fight you on the food, but if she does, hold firm. 407 00:24:18,333 --> 00:24:19,916 And, you know, don't worry. 408 00:24:20,041 --> 00:24:22,458 She's an absolute dote. You're gonna love her! 409 00:24:24,166 --> 00:24:26,208 Okay. Go, go, go! 410 00:24:39,708 --> 00:24:42,208 Edward. 411 00:24:42,333 --> 00:24:44,458 Edward. 412 00:24:44,583 --> 00:24:47,083 Edward. 413 00:24:48,708 --> 00:24:50,958 Edward. 414 00:24:55,916 --> 00:24:57,541 Edward, I need you please. 415 00:24:57,666 --> 00:24:59,458 Okay. Blankets, blankets. 416 00:24:59,583 --> 00:25:00,833 - Thank you. - Now... 417 00:25:04,208 --> 00:25:06,041 Mam, you have got to stop! 418 00:25:06,708 --> 00:25:08,166 I want my pillows. 419 00:25:08,291 --> 00:25:10,416 Well, they need pillows, too. 420 00:25:10,541 --> 00:25:13,583 Mam, we take those off your bed every night and stack them on that chair. 421 00:25:13,708 --> 00:25:15,833 Is the man putting sheets on my bed? 422 00:25:15,958 --> 00:25:17,791 Just give me one second, Maude. Okay? 423 00:25:17,916 --> 00:25:21,041 My son has abandoned me with strangers. 424 00:25:22,833 --> 00:25:24,458 Everything okay in here, Jean? 425 00:25:24,583 --> 00:25:26,291 That mattress is very hard. 426 00:25:26,416 --> 00:25:29,708 I can swap you with Maude - the mattress is much softer in the spare room. 427 00:25:30,166 --> 00:25:32,041 ...apparently, I need minding now. 428 00:25:33,416 --> 00:25:35,916 He says he's worried about my vertigo-- 429 00:25:36,041 --> 00:25:39,458 Well, I don't know... 430 00:25:40,583 --> 00:25:41,791 Is it clean? 431 00:25:43,208 --> 00:25:45,458 It-- Yes. Yes, it's clean. 432 00:25:45,916 --> 00:25:48,708 Hmm. You're alright. I'll stay where I am. 433 00:25:48,833 --> 00:25:50,333 ...I have no idea who they are. 434 00:25:50,458 --> 00:25:53,458 All I know is we're crammed into his little house like sardines... 435 00:25:57,583 --> 00:25:59,583 Edward, you are being a doormat. 436 00:25:59,708 --> 00:26:01,458 - You've no wife, Edward? - Uh, no. 437 00:26:01,583 --> 00:26:03,458 Sure, I play for the same team as your Billy. 438 00:26:04,166 --> 00:26:05,541 Oh... 439 00:26:08,541 --> 00:26:10,791 Can I get a sup of water in that? 440 00:26:10,916 --> 00:26:12,958 - Yeah, of course. - Edward Brady. 441 00:26:13,083 --> 00:26:14,958 Just give me one minute, Mam. Please. 442 00:26:17,083 --> 00:26:19,166 Oh, yeah, water, water. Um... 443 00:26:22,208 --> 00:26:24,083 I'm sorry. I'm so sorry. 444 00:26:25,708 --> 00:26:29,333 Can I get you your water in a couple of minutes? Do you need blankets, or... 445 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 - Edward, I need you please. - Your poor mam. 446 00:26:31,958 --> 00:26:33,416 Yeah... 447 00:26:33,541 --> 00:26:36,458 - Actually, can I take that pillow back? - No. 448 00:26:36,583 --> 00:26:39,208 Excuse me. Say hello to Amir. 449 00:26:39,333 --> 00:26:42,083 - Hi, Edward. - Hello. Hello, Amir. 450 00:26:42,208 --> 00:26:44,208 - Edward! - That's it. I'm going now, my love. 451 00:26:45,291 --> 00:26:47,833 My son told me you're a novelist. 452 00:26:47,958 --> 00:26:51,208 I downloaded your next book onto my Kindle - I'm about to start it. 453 00:26:51,333 --> 00:26:53,208 - Oh, I hope you like it. - Edward! 454 00:26:53,333 --> 00:26:56,291 Hey, Siri! Play 'Aeons' by Edward Brady. 455 00:26:56,833 --> 00:26:58,666 Edward! 456 00:26:58,791 --> 00:27:01,833 Playing 'Aeons' by Edward Brady. 457 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 Cian castigated himself silently. 458 00:27:04,583 --> 00:27:07,833 He took giant slugs of the poisonous blue alcopop he held onto for dear life. 459 00:27:08,583 --> 00:27:10,833 You were never cool. Not like these kids, not really... 460 00:27:12,458 --> 00:27:13,958 I want my pillows. 461 00:27:14,083 --> 00:27:15,583 I'm just gonna take that pillow back. 462 00:27:15,708 --> 00:27:17,708 I'll be back in two seconds, okay? Thank you, Maude. 463 00:27:17,833 --> 00:27:20,208 Mam, that is absolutely outrageous. 464 00:27:20,833 --> 00:27:23,833 Look, we're gonna have to make this work, okay? 465 00:27:26,166 --> 00:27:28,291 Mam. Mam! 466 00:27:28,416 --> 00:27:30,208 Can I get my water, please? 467 00:27:32,583 --> 00:27:34,458 I'm gonna have to bring a sleeping bag in here. 468 00:27:35,416 --> 00:27:36,833 Is that okay? 469 00:27:37,791 --> 00:27:39,208 Well, where am I gonna sleep? 470 00:27:49,083 --> 00:27:51,083 Uh, standing by Edward... 471 00:27:51,208 --> 00:27:53,458 Joining me all the way from Ireland 472 00:27:53,583 --> 00:27:57,291 is YA novelist, Edward Brady, here to talk about his new book, 'Aeons', 473 00:27:57,416 --> 00:27:59,458 releasing here in the States, already out in Ireland. 474 00:27:59,583 --> 00:28:01,583 Thank you so much for joining us. How're you doin'? 475 00:28:01,708 --> 00:28:03,333 Oh, thanks for having me. 476 00:28:03,458 --> 00:28:05,708 Um, I'm in a car. I'm sorry, I'm in a car! 477 00:28:05,833 --> 00:28:07,458 It's a-- It's a long story. 478 00:28:07,583 --> 00:28:09,583 You know what? That's all good. 479 00:28:09,708 --> 00:28:11,166 So let's talk about 'Aeons'. 480 00:28:11,291 --> 00:28:14,208 It's a love story about two young men-- 481 00:28:14,333 --> 00:28:17,583 Yeah, that's right and it charts their relationship over the next 10 years. 482 00:28:17,708 --> 00:28:20,208 You know, the sort of highs and lows, and um... 483 00:28:21,208 --> 00:28:24,166 It's, you know... 484 00:28:24,291 --> 00:28:27,083 It is a love story, but it's also not a love story. 485 00:28:27,208 --> 00:28:29,583 It's an out-of-love story. 486 00:28:29,708 --> 00:28:31,708 I don't know if that makes sense, but it's-- 487 00:28:31,833 --> 00:28:34,416 - Because so much of the story-- - I think the characters, they... 488 00:28:34,541 --> 00:28:36,916 - Sorry? - No, go ahead, go ahead. 489 00:28:37,041 --> 00:28:38,208 Uh... 490 00:28:39,208 --> 00:28:40,458 Yeah, they got-- 491 00:28:40,583 --> 00:28:42,708 I think, you know, it's more than a love story. 492 00:28:42,833 --> 00:28:44,208 It's about social structure. 493 00:28:44,958 --> 00:28:47,708 And identity and, you know, just what it must be like 494 00:28:47,833 --> 00:28:50,833 to be trapped inside a... 495 00:28:52,083 --> 00:28:55,208 ..depressed country, you know, that was once colonised. 496 00:28:56,541 --> 00:28:58,541 Okay, well, that's great. 497 00:28:58,666 --> 00:29:00,958 Edward Brady, thanks so much for joining us on the show. 498 00:29:01,083 --> 00:29:03,208 Listen, thank you so much for having me. Thank-- 499 00:29:03,333 --> 00:29:05,083 Stay tuned for a quick word from our sponsor... 500 00:29:05,208 --> 00:29:06,708 Bye-bye. 501 00:29:16,166 --> 00:29:18,416 Good morning, St. Paul's Orthopaedic. 502 00:29:18,541 --> 00:29:22,083 Hi, can I speak to Rafael Dumont, please? He's our physio. 503 00:29:22,208 --> 00:29:24,416 Raf, hey! Help, you've gotta help me. 504 00:29:24,541 --> 00:29:27,958 They've all got appointments this morning and I've got no way to travel them there. 505 00:29:29,041 --> 00:29:30,958 I can't! There's five of us. 506 00:29:31,083 --> 00:29:33,333 We won't all fit into our car, with the wheelchair. 507 00:29:34,208 --> 00:29:36,041 How, wha-- We can't walk, please! 508 00:29:36,166 --> 00:29:37,916 Raf, just see if you can get the bus. 509 00:29:43,208 --> 00:29:44,458 It's fine. 510 00:29:44,583 --> 00:29:46,708 Ladies, may I present to you 511 00:29:46,833 --> 00:29:49,666 Lady Alma von Brady. 512 00:29:52,583 --> 00:29:54,833 Mam wants to put on her Sunday best for... 513 00:29:56,708 --> 00:29:58,583 ..this. Okay! 514 00:29:59,208 --> 00:30:00,833 - Who's hungry? - Me! 515 00:30:00,958 --> 00:30:02,708 Good. Do you wanna join us, Jean? 516 00:30:03,791 --> 00:30:05,583 No. 517 00:30:11,791 --> 00:30:14,541 I just thought it might be nice if we all ate together. 518 00:30:14,666 --> 00:30:17,833 Is it the N or the O that's confusing you? 519 00:30:19,083 --> 00:30:21,458 Will your son make us breakfast? 520 00:30:24,041 --> 00:30:26,083 Will not have time. 521 00:30:30,083 --> 00:30:31,958 He has a lot of work today. 522 00:30:32,083 --> 00:30:33,333 He is a writer. 523 00:30:36,083 --> 00:30:37,541 What does your son do? 524 00:30:37,666 --> 00:30:39,208 He's a psychotherapist. 525 00:30:39,333 --> 00:30:40,416 Oh! 526 00:30:40,541 --> 00:30:42,541 Her son is one of his clients. 527 00:30:44,583 --> 00:30:46,708 Why does your son need therapy? 528 00:30:49,166 --> 00:30:50,833 Fuck sakes. 529 00:30:52,708 --> 00:30:54,333 Do you need a hand? Or... okay. 530 00:31:01,208 --> 00:31:04,708 Okay, breakfast. How does omelet with spinach and feta cheese sound? 531 00:31:06,791 --> 00:31:07,833 No? 532 00:31:07,958 --> 00:31:10,041 Cornflakes will do me. 533 00:31:10,166 --> 00:31:11,541 I don't think we have those. 534 00:31:11,666 --> 00:31:13,083 What sorta house doesn't have cereal? 535 00:31:13,208 --> 00:31:14,833 Could you go to the shops? 536 00:31:14,958 --> 00:31:16,333 Um-- Okay, sure. 537 00:31:16,458 --> 00:31:17,791 Too far. 538 00:31:17,916 --> 00:31:20,458 No, no, Mam. It's 60 seconds away. Does anyone else need anything? 539 00:31:20,583 --> 00:31:22,708 - I'd like sausages. - Okay. 540 00:31:22,833 --> 00:31:23,916 A scone, please. 541 00:31:24,041 --> 00:31:25,958 - Okay, sausages, scone-- - Give him money. 542 00:31:26,083 --> 00:31:28,708 Mam, Mam! No, I can manage. 543 00:31:32,333 --> 00:31:34,833 It's, I can-- Okay, two minutes. 544 00:31:36,833 --> 00:31:38,791 It's only two minutes away, don't worry about it. 545 00:31:38,916 --> 00:31:40,583 Just two minutes away! 546 00:32:20,708 --> 00:32:23,041 Hey, give me a call. 547 00:32:23,166 --> 00:32:25,333 Meeting is set up for 12, I sent a link. 548 00:32:25,458 --> 00:32:27,083 Also, have you spoken to Alma yet? 549 00:32:27,208 --> 00:32:28,708 - Because we-- 550 00:32:36,791 --> 00:32:40,333 Okay, let's get this breakfast goin'! 551 00:32:42,333 --> 00:32:43,833 And then maybe after breakfast, 552 00:32:43,958 --> 00:32:45,916 you and I could talk about, you know, something-- 553 00:32:46,041 --> 00:32:48,541 - I am hungry. - Something that might be happening 554 00:32:48,666 --> 00:32:50,958 - that's really exciting with my work. - I am hungry. 555 00:32:51,083 --> 00:32:52,833 So, if we could get a chance to talk about it-- 556 00:32:52,958 --> 00:32:55,083 - I am hungry. - Okay, okay. Jesus Christ. 557 00:33:06,541 --> 00:33:09,333 I need to talk to you about this thing that might happen. And it's... 558 00:33:10,708 --> 00:33:12,333 ..only an idea now, so don't freak out. 559 00:33:12,708 --> 00:33:14,208 Why you in therapy? 560 00:33:14,833 --> 00:33:16,291 What? 561 00:33:19,458 --> 00:33:21,583 Who told you I was in therapy? 562 00:33:22,083 --> 00:33:24,458 I dunno Mam, okay? I'm a writer. I'm neurotic. 563 00:33:27,333 --> 00:33:28,666 Were you abused? 564 00:33:28,791 --> 00:33:30,333 No! 565 00:33:31,083 --> 00:33:33,458 No, I wasn't abused. 566 00:33:33,583 --> 00:33:34,833 Jesus! 567 00:33:37,083 --> 00:33:38,416 Are you depressed? 568 00:33:38,541 --> 00:33:39,791 No, I'm not depressed. 569 00:33:41,208 --> 00:33:44,791 Hello? Is the man bringing me to mass? 570 00:33:49,333 --> 00:33:51,958 I am sick of them, I want to go to bed. 571 00:33:52,083 --> 00:33:53,708 What're you talking about? You just got up. 572 00:34:00,416 --> 00:34:02,708 You're right, they are a nightmare. 573 00:34:04,958 --> 00:34:06,583 So greedy... and rude. 574 00:34:06,708 --> 00:34:09,458 - Hmm! - Maybe we should tell them to go home. 575 00:34:10,916 --> 00:34:13,083 Just let them fend for themselves. 576 00:34:15,833 --> 00:34:17,208 Oh... 577 00:34:19,708 --> 00:34:21,458 - We can do it together. - Uh-hmm. 578 00:34:22,416 --> 00:34:23,666 Okay, okay. 579 00:34:23,791 --> 00:34:25,416 Well, if that's what you think. 580 00:34:27,916 --> 00:34:29,458 Hi Edward. 581 00:34:29,583 --> 00:34:32,166 I hope Rose is behaving herself. 582 00:34:32,291 --> 00:34:33,916 Guess what? 583 00:34:36,083 --> 00:34:38,083 It's the hot guy from the airplane. 584 00:34:38,208 --> 00:34:39,916 You'd be very proud of me. 585 00:34:40,041 --> 00:34:41,541 Call you later. 586 00:34:49,833 --> 00:34:52,458 - Look at this! - Hi! 587 00:34:52,583 --> 00:34:55,166 Look at this. Hola, mama! 588 00:34:58,083 --> 00:35:00,333 Okay, we drop Maude off at the funeral first 589 00:35:00,458 --> 00:35:02,208 and then me and Jean go to the hospital, 590 00:35:02,333 --> 00:35:04,458 then we drop Rosey off at her book club, 591 00:35:04,583 --> 00:35:06,083 Raf brings Mam to her hair appointment, 592 00:35:06,208 --> 00:35:08,083 and I can get back in time for my work call. 593 00:35:08,208 --> 00:35:09,458 Okay, sound good to everyone? 594 00:35:11,166 --> 00:35:12,958 Well, Raf can bring you, okay? 595 00:35:13,083 --> 00:35:15,583 I can't drive the bus and someone's gotta go with Jean, so... 596 00:35:15,708 --> 00:35:17,958 Okay, fine! We drop Maude off at the funeral first, 597 00:35:18,083 --> 00:35:20,208 then we ALL go wait with Jean at the hospital, 598 00:35:20,333 --> 00:35:23,083 and then I can bring Mom to her hair appointment. 599 00:35:23,208 --> 00:35:26,083 Happy? Okay. That's what we'll do. 600 00:35:26,208 --> 00:35:29,333 Okay, change of plan. That can just go away! 601 00:35:29,458 --> 00:35:32,791 Hi Edward. Pride time! 602 00:35:34,833 --> 00:35:36,583 Edward, I need to talk to you about something 603 00:35:36,708 --> 00:35:38,291 that's coming up with the publishers. 604 00:35:38,416 --> 00:35:40,083 They have listened back to radio interviews 605 00:35:40,208 --> 00:35:42,333 and they're concerned with how you're coming across. 606 00:35:42,458 --> 00:35:46,041 You need to stop talking about social structures and colonisation 607 00:35:46,166 --> 00:35:49,708 because no teenager is gonna buy this book based on subtext. 608 00:35:49,958 --> 00:35:51,708 Edward, don't laugh. 609 00:35:53,708 --> 00:35:57,208 See, I met these really nice guys from Ghent, these bears! 610 00:35:57,333 --> 00:35:58,916 You know, like hairy gay men. 611 00:35:59,583 --> 00:36:02,166 They're super nice and they invited me to go clubbing tonight. 612 00:36:02,291 --> 00:36:03,666 They gave me this to wear, but... 613 00:36:03,791 --> 00:36:05,541 ..I mean, do you think this is appropriate? 614 00:36:06,083 --> 00:36:07,708 I feel stupid. I feel... 615 00:36:08,791 --> 00:36:10,208 I feel sexy?! 616 00:36:10,958 --> 00:36:12,333 Okay, mind the step. 617 00:36:15,583 --> 00:36:17,333 ♪ I must confess ♪ 618 00:36:17,458 --> 00:36:19,458 ♪ Girl, yes, I wanna be your lover ♪ 619 00:36:19,583 --> 00:36:21,166 ♪ Take a chance, my love's like no other ♪ 620 00:36:21,291 --> 00:36:22,708 ♪ Loving you not like your brother ♪ 621 00:36:22,833 --> 00:36:25,833 ♪ Oh yeah, wanna be your lover, lover, lover ♪ 622 00:36:27,208 --> 00:36:31,208 Fuck's sake. I dunno what yous all had to come in with me for. 623 00:36:31,333 --> 00:36:32,916 I'm not an invalid. 624 00:36:33,041 --> 00:36:34,833 How do I stop it? 625 00:36:34,958 --> 00:36:36,208 Just... 626 00:36:37,958 --> 00:36:39,916 - There you go. - Thank you. 627 00:36:40,041 --> 00:36:41,791 It's my boyfriend, Amir. 628 00:36:42,916 --> 00:36:45,083 He'll think I've run off with someone else now. 629 00:36:45,708 --> 00:36:47,791 - He's the jealous type. - Nice. 630 00:36:47,916 --> 00:36:50,541 Found it impossible to have a relationship with an Irishman. 631 00:36:50,666 --> 00:36:52,041 Yup, me too. 632 00:36:52,166 --> 00:36:54,541 Irishmen are so frustrating. 633 00:36:54,666 --> 00:36:57,208 In one minute they're all over you and the next they're... 634 00:36:57,333 --> 00:36:58,791 Well, they've gone. 635 00:36:58,916 --> 00:37:00,791 I've been there. 636 00:37:01,291 --> 00:37:03,083 Do you have a significant other? 637 00:37:03,958 --> 00:37:05,833 I have a boyfriend, Richard. 638 00:37:05,958 --> 00:37:07,708 - Richard. - He's Dutch. 639 00:37:09,708 --> 00:37:11,208 I've lots of gay friends. 640 00:37:11,333 --> 00:37:14,833 Two of my best friends, Tim and Ian, they have an antiques business. 641 00:37:15,208 --> 00:37:17,833 I remember walking into their shop in Harold's Cross 642 00:37:17,958 --> 00:37:21,833 twenty years ago and saying, "Do you know where I could find a poof?" 643 00:37:21,958 --> 00:37:24,708 And Tim opened his arms wide and said, 644 00:37:24,958 --> 00:37:26,958 "Darling, will this poof do?" 645 00:37:27,208 --> 00:37:29,041 Sweet Jesus. 646 00:37:30,541 --> 00:37:31,833 Jean? 647 00:37:49,208 --> 00:37:50,583 Why, why? 648 00:37:52,791 --> 00:37:56,208 Jean? Jean. 649 00:37:57,166 --> 00:37:59,083 Jean, I want you to stand, 650 00:37:59,208 --> 00:38:00,958 not holding onto the bar for two minutes. 651 00:38:01,833 --> 00:38:04,541 It's only two minutes and the bar is right there if you need it. 652 00:38:04,666 --> 00:38:05,833 Okay? 653 00:38:08,583 --> 00:38:10,083 Okay. 654 00:38:24,458 --> 00:38:26,041 Good. 655 00:38:30,708 --> 00:38:32,583 And relax, okay? 656 00:38:35,583 --> 00:38:37,416 Jean, we both know what's needed here. 657 00:38:38,041 --> 00:38:40,833 Think about the amount of freedom a walker would give you. 658 00:38:41,708 --> 00:38:43,541 Not having to rely on other people. 659 00:38:49,708 --> 00:38:51,083 Jean. 660 00:38:58,291 --> 00:39:04,208 - Do you need a hand, Jean? - No. 661 00:39:04,333 --> 00:39:06,458 Just excuse me one moment, thank you. 662 00:39:06,583 --> 00:39:08,958 I'll just take these empties with me. 663 00:39:09,083 --> 00:39:10,833 Take the empties with me. 664 00:39:10,958 --> 00:39:12,833 Get some more sandwiches. 665 00:39:16,166 --> 00:39:17,958 Are you okay for everything, Carl? 666 00:39:18,083 --> 00:39:20,083 Thank you very much. I'm good, thanks. 667 00:39:24,083 --> 00:39:26,458 Are you okay, Nadine? Is there anything I can do for you? 668 00:39:26,583 --> 00:39:27,958 Oh, I'm okay. 669 00:39:30,208 --> 00:39:31,416 Hey. 670 00:39:31,541 --> 00:39:33,916 Hey, Maude. You ready to go? 671 00:39:34,041 --> 00:39:36,208 Oh, dry these for me. 672 00:39:36,333 --> 00:39:37,541 What, I can't-- 673 00:39:37,666 --> 00:39:39,833 No, Maude, just wait a minute. 674 00:39:42,333 --> 00:39:43,583 Sorry... 675 00:39:43,708 --> 00:39:45,416 Who is that woman? 676 00:39:45,541 --> 00:39:46,833 Um... 677 00:39:46,958 --> 00:39:48,541 Maude? Do-- 678 00:39:50,041 --> 00:39:51,708 Was she a friend of my granddad's? 679 00:39:53,833 --> 00:39:55,083 Uh... 680 00:39:56,833 --> 00:39:58,083 Excuse me. 681 00:39:58,208 --> 00:40:00,208 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 682 00:40:00,333 --> 00:40:02,166 now and at the hour of death. Amen. 683 00:40:02,291 --> 00:40:04,791 Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost. 684 00:40:04,916 --> 00:40:06,458 As it was in the beginning it is now 685 00:40:06,583 --> 00:40:09,333 and ever shall be: world without end. Amen. 686 00:40:09,458 --> 00:40:11,916 - And God bless you. - You've been very good. 687 00:40:12,041 --> 00:40:13,958 - Maude, we have to go. - This is Edward. 688 00:40:14,083 --> 00:40:15,541 Hello, hi. 689 00:40:15,666 --> 00:40:16,666 Betty Byrne. 690 00:40:16,791 --> 00:40:17,958 Oh, I'm so sorry. 691 00:40:21,458 --> 00:40:22,708 I know. 692 00:40:25,541 --> 00:40:27,208 I'm sorry, I have to go. I'm sorry. 693 00:40:27,333 --> 00:40:29,416 So sorry, my publishers are calling me so I have to... 694 00:40:30,083 --> 00:40:32,541 Maude, we have to go. 695 00:40:33,291 --> 00:40:35,833 Stacey I really can't talk now, I'm in the middle of something. 696 00:40:35,958 --> 00:40:37,666 Okay, don't freak out. 697 00:40:37,791 --> 00:40:40,666 The meeting's being pushed and we've got a bit of a problem. 698 00:40:42,458 --> 00:40:45,333 They sent me a list of things they want you to consider, 699 00:40:45,458 --> 00:40:47,083 so brace yourself. 700 00:40:47,208 --> 00:40:50,166 Number one, they think your synopsis is way too long... 701 00:40:50,291 --> 00:40:52,416 Two, your voice is getting lost... 702 00:40:52,541 --> 00:40:54,083 Three, speak with more authority... 703 00:40:54,208 --> 00:40:55,666 Four, you're promoting a gay novel 704 00:40:55,791 --> 00:40:58,291 at a time when they're burning LGBT books in this country. 705 00:40:58,416 --> 00:41:00,583 Five, remember your readers are sophisticated... 706 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 Edward, you can't cope. 707 00:41:02,208 --> 00:41:04,333 Mam, please! Please stop, please. 708 00:41:04,458 --> 00:41:06,083 Sorry to cause you trouble. 709 00:41:06,208 --> 00:41:08,541 No, you didn't, Maude. It's fine, it's totally fine. 710 00:41:08,666 --> 00:41:10,958 Who was your meeting supposed to be with? 711 00:41:11,083 --> 00:41:14,958 Um, my publicist. It's about promoting my book in America. 712 00:41:15,083 --> 00:41:19,208 He is very important writer, but gets so nervous before his meetings. 713 00:41:19,333 --> 00:41:20,708 Why do you get nervous? 714 00:41:20,833 --> 00:41:22,208 I don't, I don't get nervous. 715 00:41:22,333 --> 00:41:25,333 You should get Dermot to prescribe some anti-anxiety medication. 716 00:41:25,458 --> 00:41:26,833 Who's Dermot? 717 00:41:26,958 --> 00:41:28,416 - His therapist. - My son. 718 00:41:28,541 --> 00:41:30,791 I don't need anti-anxiety medication. 719 00:41:30,916 --> 00:41:34,083 Well, I take half a cheeky if I'm flying anywhere 720 00:41:34,208 --> 00:41:35,958 and there's not a bother on me then. 721 00:41:36,083 --> 00:41:38,208 I mean, I get that because if you don't like flying, 722 00:41:38,333 --> 00:41:40,333 but I don't need anti-anxiety medication. 723 00:41:40,458 --> 00:41:43,708 It's just I don't like having meetings, which is completely... normal. 724 00:41:43,833 --> 00:41:45,041 Why? 725 00:41:45,166 --> 00:41:47,458 Because I don't like talking to people. 726 00:41:47,583 --> 00:41:48,958 I like being on my own. 727 00:41:49,083 --> 00:41:52,416 - Weird. - It's not-- It's not weird, Mam. 728 00:41:52,541 --> 00:41:54,958 - What was his father like? - Weird. 729 00:41:55,083 --> 00:41:56,333 Mam! 730 00:41:57,583 --> 00:41:59,083 You are just like your dad. 731 00:41:59,208 --> 00:42:02,458 Do not, do not compare me to dad right now, please! 732 00:42:03,208 --> 00:42:04,916 The very same. 733 00:42:07,208 --> 00:42:08,666 I can't... 734 00:42:09,208 --> 00:42:11,791 Jaysus, his fucking therapy mustn't be goin' too well. 735 00:42:17,708 --> 00:42:21,458 Now you have all made him mad and I didn't get my hair done. 736 00:42:21,583 --> 00:42:24,291 None of us asked to be here in the first place, you know. 737 00:42:40,166 --> 00:42:41,333 Thank you. 738 00:42:53,458 --> 00:42:55,416 That's the food that Dermot gave me for you. 739 00:42:57,333 --> 00:42:59,416 Okay. 740 00:43:04,833 --> 00:43:08,083 ...nationalism. This free state is not the state they wanted. 741 00:43:08,208 --> 00:43:10,333 This is not the state that they had fought for. 742 00:43:10,458 --> 00:43:12,708 In many ways, the state that came into being... 743 00:43:16,958 --> 00:43:19,583 See how your hand is square with long fingers? 744 00:43:21,166 --> 00:43:23,708 In palmistry, this is what we call an air hand. 745 00:43:24,833 --> 00:43:28,958 Air people were known for being very thoughtful and considerate. 746 00:43:29,458 --> 00:43:31,458 Very generous with other people. 747 00:43:32,083 --> 00:43:33,291 Very sociable. 748 00:43:35,166 --> 00:43:38,083 Always making others feel welcome and at ease. 749 00:43:40,208 --> 00:43:43,083 Should we see if anyone else wants a hand massage? 750 00:43:56,416 --> 00:44:00,583 Well, the round palm is usually an indication of a creative person. 751 00:44:01,208 --> 00:44:04,041 Well, I've always been a very creative person. 752 00:44:04,166 --> 00:44:05,708 I love making art. 753 00:44:05,833 --> 00:44:07,458 Yeah, what kind of art? 754 00:44:07,583 --> 00:44:09,833 All sorts. I did a course recently in... 755 00:44:11,833 --> 00:44:13,708 Um, what's it called? 756 00:44:14,333 --> 00:44:16,166 - Paintin'? - No. 757 00:44:16,666 --> 00:44:18,291 - Drawing? - No. 758 00:44:19,833 --> 00:44:21,333 It'll come back to me. 759 00:44:21,458 --> 00:44:22,708 Do me. 760 00:44:22,833 --> 00:44:24,041 Okay. 761 00:44:24,958 --> 00:44:28,958 I'd a fall last year and I ended up with a torn rotator cuff. 762 00:44:29,083 --> 00:44:30,958 Oh no, you poor thing. 763 00:44:31,083 --> 00:44:33,083 What does the shape of her hand say? 764 00:44:33,791 --> 00:44:35,666 Okay, let's see. 765 00:44:37,333 --> 00:44:40,958 Oh, this tells us that she's a woman of great faith. 766 00:44:41,833 --> 00:44:44,041 See all of these little small lines here? 767 00:44:44,166 --> 00:44:46,166 These are all of your guardian angels. 768 00:44:46,291 --> 00:44:48,083 See how many of them you have? 769 00:44:49,458 --> 00:44:51,458 - I can feel them with me. - Hmm. 770 00:44:51,791 --> 00:44:53,333 Ceramics! 771 00:44:53,458 --> 00:44:55,541 Ceramics, that's what it was. 772 00:44:56,166 --> 00:44:57,666 Nothin' bad now, d'you hear me? 773 00:45:00,833 --> 00:45:03,541 This is usually a sign of a joyous life right here. 774 00:45:03,666 --> 00:45:05,583 Pfft! That's fuckin' wrong anyway. 775 00:45:07,708 --> 00:45:09,541 Do you fight with people, Jean? 776 00:45:11,333 --> 00:45:12,916 I fight with everyone. 777 00:45:13,041 --> 00:45:15,291 I fight with meself if there's no one else around. 778 00:45:17,416 --> 00:45:19,416 Things would've been easier when Larry was around. 779 00:45:19,541 --> 00:45:20,958 He was good at... 780 00:45:22,083 --> 00:45:23,583 ..making me see sense. 781 00:45:23,708 --> 00:45:26,041 How old? 782 00:45:27,166 --> 00:45:28,583 How old am I? 783 00:45:29,416 --> 00:45:31,208 How old was Larry? 784 00:45:31,333 --> 00:45:33,958 Sixty-nine, he was only a pup. 785 00:45:36,291 --> 00:45:38,291 When did your husband die, Alma? 786 00:45:39,958 --> 00:45:41,958 Two years. 787 00:45:47,291 --> 00:45:48,833 That's Larry there. 788 00:45:48,958 --> 00:45:50,291 He's gorgeous, Jean. 789 00:45:50,416 --> 00:45:51,833 Ah, lovely. 790 00:45:53,833 --> 00:45:55,333 That's Nigel. 791 00:46:00,583 --> 00:46:02,291 Michael. 792 00:46:06,541 --> 00:46:09,333 You would love to see them walking through the door, 793 00:46:09,458 --> 00:46:11,208 asking for their dinner. 794 00:46:13,708 --> 00:46:15,333 Yous had them spoiled. 795 00:46:15,458 --> 00:46:18,083 Ah, no. They did their part, they did. 796 00:46:18,208 --> 00:46:20,041 They still got away with murder. 797 00:46:20,166 --> 00:46:21,791 At the least the one in this house did. 798 00:46:21,916 --> 00:46:23,833 My mam waited on him hand and foot for 40 years. 799 00:46:23,958 --> 00:46:28,083 Yeah, but they worked very hard and it was different times. 800 00:46:28,208 --> 00:46:29,833 Yous worked hard too! 801 00:46:29,958 --> 00:46:31,333 Well, that's true. 802 00:46:31,458 --> 00:46:34,083 Why should yous not have been given the same opportunities they were? 803 00:46:34,208 --> 00:46:36,291 Well, I never married. 804 00:46:36,416 --> 00:46:38,416 Never had to cook a meal for a man in my life. 805 00:46:38,541 --> 00:46:40,291 See? And you still managed to make a good life 806 00:46:40,416 --> 00:46:41,666 for you and Dermot on your own. 807 00:46:42,083 --> 00:46:43,666 Well, it wasn't a good life, Edward. 808 00:46:43,958 --> 00:46:44,958 Right. 809 00:46:45,083 --> 00:46:46,333 She needed a man. 810 00:46:46,458 --> 00:46:48,458 She didn't need a man, Mam. 811 00:46:48,583 --> 00:46:51,291 Maybe I did. I was very lonely. 812 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Well now look, you've got Amir. 813 00:46:53,916 --> 00:46:55,791 Yeah, that's true. 814 00:46:55,916 --> 00:46:57,416 Of course we've never met. 815 00:46:57,541 --> 00:46:58,833 How does that work? 816 00:46:58,958 --> 00:47:00,583 Well, we talk on the computer every day. 817 00:47:00,708 --> 00:47:01,958 Sure, what's the point of that? 818 00:47:02,083 --> 00:47:03,708 It's company, I suppose. 819 00:47:04,083 --> 00:47:07,041 He wants to come over and pay a visit, but I don't know. 820 00:47:07,166 --> 00:47:08,958 Why complicate things with sex? 821 00:47:10,333 --> 00:47:13,458 Jesus, I'd complicate things with sex given half a chance. 822 00:47:24,333 --> 00:47:27,083 I honestly don't think it's that big a deal, Edward. 823 00:47:27,208 --> 00:47:29,083 Writers do this type of thing all the time. 824 00:47:29,208 --> 00:47:32,208 So, just be yourself and charm them, and we'll get on absolutely... 825 00:47:32,333 --> 00:47:33,708 Hey. 826 00:47:34,708 --> 00:47:36,333 Are you okay? 827 00:47:39,208 --> 00:47:42,708 They want me to sit in front of a marketing team tomorrow 828 00:47:42,833 --> 00:47:44,708 and do a mock Q&A on Zoom. 829 00:47:44,833 --> 00:47:45,958 Why? 830 00:47:46,083 --> 00:47:49,083 Because apparently my voice needs to be more persuasive in interviews. 831 00:47:49,708 --> 00:47:52,583 It's not funny! My stomach's in knots just thinking about it. 832 00:47:52,958 --> 00:47:54,333 I'm-- I'm not up for it. 833 00:47:54,458 --> 00:47:55,833 You're such a drama queen. 834 00:47:55,958 --> 00:47:57,333 Uh, fuck you, fuck you! 835 00:47:57,458 --> 00:47:59,208 These American pricks hate my voice. 836 00:47:59,333 --> 00:48:00,708 C'mon, you'll be fine. 837 00:48:07,291 --> 00:48:08,541 I should go. 838 00:48:08,666 --> 00:48:10,208 Okay. 839 00:48:14,083 --> 00:48:15,541 You okay? 840 00:48:41,916 --> 00:48:43,416 Sorry. 841 00:48:44,666 --> 00:48:45,833 I mean... 842 00:48:55,208 --> 00:48:56,833 I know, I know. 843 00:49:06,458 --> 00:49:08,166 I'm here for Alma. 844 00:49:15,833 --> 00:49:17,458 I'll just go. 845 00:49:22,416 --> 00:49:24,333 Hello and welcome to The Galley, 846 00:49:24,458 --> 00:49:26,083 the podcast from Vulture. 847 00:49:26,208 --> 00:49:28,791 Tonight we'll be talking to Irish novelist Edward Brady 848 00:49:28,916 --> 00:49:31,333 about his debut novel, 'Aeons'. 849 00:49:31,458 --> 00:49:32,833 Edward, thanks for being with us. 850 00:49:32,958 --> 00:49:35,333 Oh, thanks for having me. 851 00:49:35,458 --> 00:49:36,583 Edward? 852 00:49:36,708 --> 00:49:38,666 Oh my God. Oh my God. 853 00:49:49,708 --> 00:49:51,166 Jean? 854 00:49:51,833 --> 00:49:55,083 Jean! Jean! 855 00:50:04,583 --> 00:50:06,916 Jean! Jean! 856 00:50:10,458 --> 00:50:12,291 Jean! 857 00:50:21,791 --> 00:50:23,583 What the fuck is going on?! 858 00:50:28,791 --> 00:50:30,708 Can you tell me where you dropped her off? 859 00:50:30,833 --> 00:50:33,083 The driver said he dropped her at Mulligan's. 860 00:50:33,208 --> 00:50:35,333 A small red-brick place over by St. Garvey's. 861 00:50:35,458 --> 00:50:37,583 - Cabra Road, okay. - Yeah, no problem, buddy. 862 00:50:37,958 --> 00:50:39,291 Thank you. 863 00:50:48,208 --> 00:50:50,083 ♪ Here I go ♪ 864 00:50:50,958 --> 00:50:52,958 ♪ Out to sea again ♪ 865 00:50:53,708 --> 00:50:56,791 ♪ The sunshine fills the air ♪ 866 00:50:59,333 --> 00:51:01,458 ♪ There's music everywhere ♪ 867 00:51:06,416 --> 00:51:08,583 ♪ Gold's in the sky ♪ 868 00:51:09,333 --> 00:51:11,291 ♪ And in my blue eyes ♪ 869 00:51:12,208 --> 00:51:15,333 ♪ You know it feels unfair ♪ 870 00:51:17,333 --> 00:51:19,708 ♪ There's magic everywhere ♪ 871 00:51:25,208 --> 00:51:28,208 ♪ Look at me standing ♪ 872 00:51:29,666 --> 00:51:32,083 ♪ Here on my own again ♪ 873 00:51:33,958 --> 00:51:38,458 ♪ Up straight in the sunshine ♪ 874 00:51:40,291 --> 00:51:42,833 ♪ No need to... ♪ 875 00:51:55,333 --> 00:51:56,916 Jean. 876 00:51:57,041 --> 00:51:59,083 Me leg is stuck. 877 00:52:09,833 --> 00:52:12,083 Watch your step there. 878 00:52:13,666 --> 00:52:15,333 Okay, quiet. 879 00:52:15,458 --> 00:52:16,833 Will I close this door? 880 00:52:16,958 --> 00:52:18,958 Yeah close it, but quietly. 881 00:52:19,083 --> 00:52:21,041 Quietly, Jean. 882 00:52:21,166 --> 00:52:23,458 Oh Jean! That's not quiet. 883 00:52:23,583 --> 00:52:25,083 Huh? Sure... 884 00:52:26,208 --> 00:52:27,833 Oh, here we are. 885 00:52:29,166 --> 00:52:30,541 Jean, no wait. 886 00:52:30,666 --> 00:52:32,166 It's grand, I'm grand. 887 00:52:33,166 --> 00:52:35,333 I'll only be a second now... 888 00:52:35,458 --> 00:52:37,666 - Ooh! - See? 889 00:52:39,583 --> 00:52:41,333 Okay, good night. 890 00:52:42,458 --> 00:52:46,083 You says if I came home, I wouldn't have to drink on me own. 891 00:52:46,208 --> 00:52:47,958 - So sit down. - It's late, Jean. - 892 00:52:48,083 --> 00:52:49,958 Who cares, sit down. 893 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 Drink. 894 00:53:06,291 --> 00:53:10,208 S'ppose I made an eejit of meself in that place, did I? 895 00:53:11,041 --> 00:53:12,833 No, I don't think so. 896 00:53:12,958 --> 00:53:15,208 - Sure, there was no one there anyway. - Hmm... 897 00:53:16,083 --> 00:53:18,666 I wasn't even goin' there to begin with. 898 00:53:19,583 --> 00:53:21,083 Where were you going? 899 00:53:21,958 --> 00:53:26,208 I was goin' into town to fuck that walker in the Liffey. 900 00:53:26,333 --> 00:53:29,708 You just need to give it a chance, it takes some time to get used to. 901 00:53:30,833 --> 00:53:32,041 Does it? 902 00:53:32,583 --> 00:53:35,833 In all your experience of usin' a walker, 903 00:53:35,958 --> 00:53:38,916 takes a bit of time to get used to, does it? 904 00:53:41,166 --> 00:53:42,333 Sorry. 905 00:53:42,458 --> 00:53:45,166 Well, he warned me. 906 00:53:46,041 --> 00:53:48,583 He said if I didn't start moving, I'd be like this forever. 907 00:53:50,958 --> 00:53:53,833 Well, I didn't listen. 908 00:53:56,333 --> 00:53:58,208 So! Here we are. 909 00:54:00,666 --> 00:54:03,416 Your Ma misses him somethin' shockin', doesn't she? 910 00:54:03,541 --> 00:54:04,833 I suppose. 911 00:54:04,958 --> 00:54:06,708 Hmm, she does. 912 00:54:08,208 --> 00:54:09,958 Yeah well, I don't know why. 913 00:54:10,083 --> 00:54:11,416 They used to kill each other. 914 00:54:11,541 --> 00:54:13,083 She always seems to forget that part. 915 00:54:13,916 --> 00:54:15,708 Sure, I used to bollock the head off Larry. 916 00:54:15,833 --> 00:54:18,708 You'd hear me bawling him out of it all over the estate. 917 00:54:18,833 --> 00:54:20,833 That's just the way it was in them days. 918 00:54:21,958 --> 00:54:23,833 If there was a few cross words, 919 00:54:24,333 --> 00:54:25,541 so wha'? 920 00:54:26,583 --> 00:54:29,041 Didn't do yous any harm, did it? 921 00:54:29,708 --> 00:54:31,166 - Hmm... - Wha'? 922 00:54:31,291 --> 00:54:33,916 Well, I wouldn't say we escaped unscathed, Jean. 923 00:54:34,833 --> 00:54:36,958 I mean, you know, we're all in therapy. 924 00:54:37,958 --> 00:54:41,041 We're fuckin' broke, confused, homeless. 925 00:54:43,583 --> 00:54:45,916 Crippled with anxiety and incapable of sustaining 926 00:54:46,041 --> 00:54:49,208 any kind of meaningful relationship with another person, so... 927 00:54:49,333 --> 00:54:51,583 And how the fuck was all that our fault? 928 00:54:59,333 --> 00:55:01,958 I'm just saying, it can be distressing, especially if you're a kid, 929 00:55:02,083 --> 00:55:03,791 and your parents are fighting all the time. 930 00:55:04,458 --> 00:55:07,541 Then if one parent keeps telling you all the details of the fight 931 00:55:07,666 --> 00:55:10,666 when you're 10, because they don't have anyone else to talk to about it. 932 00:55:10,791 --> 00:55:13,083 And then add to all of that all of the... 933 00:55:14,083 --> 00:55:18,166 ..crazy, regressive, religious bullshit that you keep throwing at us. 934 00:55:18,291 --> 00:55:21,083 And it's like, you know, maybe we're grand in our 20s, 935 00:55:21,208 --> 00:55:26,583 but then one day you're in your 30s and you wake up and you are... 936 00:55:30,583 --> 00:55:33,333 ..scared, you know. It's... 937 00:55:35,583 --> 00:55:37,083 You don't know why. 938 00:55:53,083 --> 00:55:54,583 - Jean, Jean. - Huh? 939 00:55:55,416 --> 00:55:59,458 Jaysus, I thought someone had stuck a coin in ya there. 940 00:55:59,583 --> 00:56:01,666 Come on. Come lie down. 941 00:56:06,583 --> 00:56:08,041 Watch that. 942 00:56:08,166 --> 00:56:11,208 Ah, ladieees! 943 00:56:11,333 --> 00:56:13,333 Get up outta that! 944 00:56:13,458 --> 00:56:15,333 We'll have an aul' song... 945 00:56:15,458 --> 00:56:16,833 Good night, Jean. 946 00:56:19,041 --> 00:56:21,333 Where're you going with that camera now? 947 00:56:22,916 --> 00:56:25,208 - Alma, I'm trying to listen to the news. - Ah, go on! 948 00:56:25,333 --> 00:56:26,833 Hello, Chloe and Layla. 949 00:56:26,958 --> 00:56:30,166 I hope you've been very good for your mother and father. Now go on. 950 00:56:30,291 --> 00:56:33,916 Granddad is just full of chat this morning, girls. 951 00:57:16,333 --> 00:57:18,416 I will ask Spirit for a name. 952 00:57:18,833 --> 00:57:22,416 Spirit will tell me who they are and how they passed. 953 00:57:22,541 --> 00:57:26,958 And all I ask of you is that if you recognise that name, 954 00:57:27,083 --> 00:57:28,958 you validate what I'm saying. Alright? 955 00:57:29,083 --> 00:57:31,083 She's very good, isn't she? 956 00:57:32,833 --> 00:57:36,416 Spirit, do you have a name for us today? 957 00:57:36,541 --> 00:57:37,958 Oh my God. 958 00:57:38,083 --> 00:57:40,583 Edward, they are asking me to confirm 959 00:57:40,708 --> 00:57:42,458 - your flight and itinerary-- 960 00:57:45,083 --> 00:57:46,333 Okay. 961 00:57:48,208 --> 00:57:50,333 Hey. 962 00:57:50,458 --> 00:57:52,833 I need to talk to you in private for a minute. 963 00:57:52,958 --> 00:57:54,583 Want to go to Galway. 964 00:57:56,458 --> 00:57:57,458 What? 965 00:57:58,541 --> 00:58:00,291 Want to see Maura the Medium. 966 00:58:00,708 --> 00:58:02,916 Mam, what are you talking about? 967 00:58:03,041 --> 00:58:04,541 Galway. 968 00:58:07,041 --> 00:58:09,333 Medium. 969 00:58:09,458 --> 00:58:11,916 Your mammy was showing us these videos of Maura the Medium 970 00:58:12,041 --> 00:58:15,458 and Rosey was saying we should find out 971 00:58:15,583 --> 00:58:18,166 if she did in-person mediation. 972 00:58:18,291 --> 00:58:20,166 Anyway, we sent her a message on Facebook. 973 00:58:20,291 --> 00:58:21,916 And to cut a long story short, 974 00:58:22,041 --> 00:58:25,708 she's booked us in for a session at four o'clock today. 975 00:58:27,458 --> 00:58:29,958 We just want to know that they're at peace. 976 00:58:30,083 --> 00:58:31,541 - Who?! - Your daddy. 977 00:58:31,666 --> 00:58:33,166 - And Nigel. - And Larry. 978 00:58:33,291 --> 00:58:35,833 I just fancy the idea of a road trip. 979 00:58:50,208 --> 00:58:53,208 We are absolutely not going on a six hour round trip to Galway, okay? 980 00:58:53,333 --> 00:58:55,583 I have a really important call with my publishers at five-- 981 00:58:55,708 --> 00:58:57,041 Bring your computer. 982 00:58:57,166 --> 00:58:59,666 Bring my computer. Are you for real? 983 00:58:59,791 --> 00:59:02,041 I have to be here. What if there's no WiFi? 984 00:59:02,166 --> 00:59:03,416 Be fine. 985 00:59:03,541 --> 00:59:06,458 Oh, "Be fine, be fine"! Okay, you've certainly changed your tune. 986 00:59:06,583 --> 00:59:08,041 We're not going to Galway. Sorry. 987 00:59:08,166 --> 00:59:10,708 And I have to speak to you about something urgent. 988 00:59:13,791 --> 00:59:15,208 Mam. 989 00:59:43,041 --> 00:59:45,958 ♪ I wanna be where the boys are ♪ 990 00:59:46,958 --> 00:59:49,291 ♪ But I'm not allowed ♪ 991 00:59:50,708 --> 00:59:53,958 ♪ I wait outside of the boys' bar ♪ 992 00:59:54,083 --> 00:59:57,458 ♪ I wait for them to all come out ♪ 993 00:59:57,583 --> 00:59:59,666 Toilet. 994 01:00:03,666 --> 01:00:05,458 ♪ Boy ♪ 995 01:00:11,333 --> 01:00:13,291 I found your book on Amazon, Edward. 996 01:00:14,208 --> 01:00:16,208 Oh, look there's reviews here, will I read 'em out? 997 01:00:16,333 --> 01:00:17,666 No thank you. 998 01:00:17,791 --> 01:00:19,208 This fella gave it five stars. 999 01:00:19,333 --> 01:00:23,458 Says, "It's a wonderful novel. The characters are very human." 1000 01:00:23,583 --> 01:00:25,833 Oh, hang on. There's a bad one. 1001 01:00:25,958 --> 01:00:29,291 "Can't see what all the fuss is about." What does he know! 1002 01:00:29,416 --> 01:00:32,458 "Not one to be handed out unless it's to the charity shop." 1003 01:00:32,583 --> 01:00:33,833 You can stop now. 1004 01:00:33,958 --> 01:00:37,291 "Starts well but goes nowhere. I put it down after 50 pages." 1005 01:00:37,416 --> 01:00:39,416 How the fuck does he know it goes nowhere then! 1006 01:00:39,541 --> 01:00:41,166 Please stop, Jean. 1007 01:00:41,291 --> 01:00:45,208 You're my agent, you should buy me some more time... 1008 01:00:45,333 --> 01:00:46,833 What's Edward's book about? 1009 01:00:46,958 --> 01:00:48,708 I've been trying to tell her for two days now! 1010 01:00:48,833 --> 01:00:52,083 It's about a relationship between two young gay men. 1011 01:00:52,208 --> 01:00:54,083 One is a teenager from Leitrim. 1012 01:00:54,208 --> 01:00:57,041 The other is a 22-year-old posh boy from London. 1013 01:00:57,166 --> 01:00:58,666 That sounds good, doesn't it? 1014 01:00:58,791 --> 01:01:00,541 Like Maeve Binchy but with gays. 1015 01:01:00,666 --> 01:01:03,458 I'm just at the bit where the main character takes his mother 1016 01:01:03,583 --> 01:01:06,958 to the Gresham Hotel for tea so he can tell her he's gay. 1017 01:01:07,416 --> 01:01:09,041 Is that what Edward did with you, Alma? 1018 01:01:10,583 --> 01:01:12,458 Edward's coming out was very funny. 1019 01:01:12,708 --> 01:01:14,208 Why? What happened? 1020 01:01:14,333 --> 01:01:16,416 When Edward was 17? 1021 01:01:17,291 --> 01:01:22,958 He snuck out to a gay bar and got off with this air steward-- 1022 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Sven. 1023 01:01:24,583 --> 01:01:26,083 Sven! Sven from Sweden. 1024 01:01:26,208 --> 01:01:28,083 He was much older. 1025 01:01:28,208 --> 01:01:30,166 He wasn't that much older, Alma. 1026 01:01:30,291 --> 01:01:31,791 Um, whatever. 1027 01:01:31,916 --> 01:01:35,458 So, one weekend Edward lied and told Alma 1028 01:01:35,583 --> 01:01:37,416 he was staying with a friend. 1029 01:01:37,541 --> 01:01:39,583 But actually he flew to Sweden to stay with Sven-- 1030 01:01:39,708 --> 01:01:40,958 When he was just 17? 1031 01:01:41,083 --> 01:01:43,208 I know! He was such a badass back then, right? 1032 01:01:43,333 --> 01:01:47,041 So you can just imagine 17-year-old Edward 1033 01:01:47,166 --> 01:01:50,666 hanging out in Sven's fancy apartment 1034 01:01:50,791 --> 01:01:55,541 when all of a sudden the phone rings and somebody's on the line. 1035 01:01:55,833 --> 01:01:57,958 I said is my son there? 1036 01:01:58,083 --> 01:01:59,583 How did you know where he was? 1037 01:01:59,708 --> 01:02:01,416 Traced the number. 1038 01:02:01,541 --> 01:02:03,166 She traced the number! 1039 01:02:05,333 --> 01:02:08,333 Colm would have been about 22, I'd say. 1040 01:02:09,333 --> 01:02:11,208 He would have been very moody at that age. 1041 01:02:11,333 --> 01:02:12,958 Always on his own. 1042 01:02:13,083 --> 01:02:16,083 And then suddenly he had this "friend," Adrian. 1043 01:02:16,208 --> 01:02:18,958 And he used to drive up to the house in a red Beamer, 1044 01:02:19,083 --> 01:02:20,958 and he'd bring Colm off to the pictures. 1045 01:02:21,083 --> 01:02:23,583 one day they were driving off and I says to Larry, 1046 01:02:23,833 --> 01:02:26,416 "I think your man is a bit more than a friend." 1047 01:02:26,541 --> 01:02:27,958 Well, the laugh! 1048 01:02:31,708 --> 01:02:34,291 My youngest Nicola kept saying, 1049 01:02:34,416 --> 01:02:36,333 "He's gay, Mammy, he's gay." 1050 01:02:37,458 --> 01:02:40,833 I says, "I don't want to know, I really don't want to know." 1051 01:02:41,333 --> 01:02:43,583 Then it all came to a head one night 1052 01:02:43,708 --> 01:02:48,083 'cause a chap Nicola was working with saw Billy dancing in a bar. 1053 01:02:48,208 --> 01:02:51,083 So he was sent home and confronted on it. 1054 01:02:51,208 --> 01:02:53,916 No, not by me - I couldn't hack it. 1055 01:02:54,041 --> 01:02:57,333 I ran upstairs and locked meself in the bathroom and wouldn't come out. 1056 01:02:58,416 --> 01:02:59,708 What'd you do that for? 1057 01:03:00,708 --> 01:03:02,333 I just found it very hard. 1058 01:03:03,333 --> 01:03:05,041 Still do. 1059 01:03:05,166 --> 01:03:07,083 Would you prefer he kept it a secret 1060 01:03:07,208 --> 01:03:09,958 until he was 53 and married with kids? 1061 01:03:10,083 --> 01:03:11,708 Exactly. 1062 01:03:17,833 --> 01:03:19,583 Edward, your phone. Will I answer it? 1063 01:03:19,708 --> 01:03:21,833 - Yes, please. - Hi, Edward. 1064 01:03:21,958 --> 01:03:25,583 It's Katie here from Hamilton Lodge Residential Care-- 1065 01:03:25,708 --> 01:03:28,541 I'm actually driving at the minute, so can I call you back? 1066 01:03:31,208 --> 01:03:33,833 Yeah, okay. Alright. Thank you, bye-bye. 1067 01:03:37,833 --> 01:03:40,958 Did that go in there? 1068 01:04:09,666 --> 01:04:10,833 Okay. 1069 01:04:11,833 --> 01:04:13,083 Everyone ready? 1070 01:04:19,208 --> 01:04:21,666 Well, hello! You're most welcome. 1071 01:04:21,791 --> 01:04:23,041 Hello. 1072 01:04:23,166 --> 01:04:26,208 Come in. You can hang your jackets up in there in the hall if you like. 1073 01:04:26,333 --> 01:04:27,708 Oh, thank you. 1074 01:04:52,583 --> 01:04:54,916 Jesus. PASCAL! 1075 01:04:55,041 --> 01:04:57,708 Would you ever do something about them pigeons! 1076 01:04:59,208 --> 01:05:02,208 Little bastards are nesting above in the draining pipes. 1077 01:05:02,666 --> 01:05:05,916 Right, I'm going to do a star three card spread, 1078 01:05:06,041 --> 01:05:08,416 and then I'll put a call out and see who comes into us. 1079 01:05:08,833 --> 01:05:10,833 - Um... - Now just so yous know, 1080 01:05:10,958 --> 01:05:14,666 the messages they have might not mean anything in the here and now. 1081 01:05:14,791 --> 01:05:16,458 Jesus! 1082 01:05:16,583 --> 01:05:18,833 Oftentimes it's when yous go home and reflect... 1083 01:05:20,458 --> 01:05:23,041 ..that whatever they say starts to make sense, alright? 1084 01:05:38,041 --> 01:05:39,458 The lovers. 1085 01:05:45,458 --> 01:05:47,083 Betrayal. 1086 01:05:51,666 --> 01:05:52,916 The hermit. 1087 01:05:53,291 --> 01:05:54,458 Oh... 1088 01:05:55,583 --> 01:05:57,583 It's going to be a bumpy ride. 1089 01:06:07,083 --> 01:06:08,333 Okay. 1090 01:06:09,458 --> 01:06:10,666 Okay. 1091 01:06:13,333 --> 01:06:16,333 One of them's very giddy, keeps telling me jokes. 1092 01:06:16,458 --> 01:06:17,833 That's Larry. 1093 01:06:19,708 --> 01:06:21,083 Right. 1094 01:06:22,541 --> 01:06:25,083 And there's another lad very offended by Larry's jokes. 1095 01:06:25,333 --> 01:06:26,583 Nigel. 1096 01:06:28,666 --> 01:06:29,833 Yes. 1097 01:06:32,708 --> 01:06:36,083 And now there's a third gentleman who's not a bit pleased to be here. 1098 01:06:37,166 --> 01:06:40,083 Says his wife Alma should know better than wasting money 1099 01:06:40,208 --> 01:06:43,083 on the likes of me. Is that familiar? 1100 01:06:45,541 --> 01:06:46,708 Michael. 1101 01:06:47,458 --> 01:06:50,583 Fond of giving out this fella, is he? 1102 01:06:51,583 --> 01:06:54,083 Still asking, "What in the name of Jesus you're doing here?" 1103 01:06:58,333 --> 01:07:00,916 I just want to know that he is at peace. 1104 01:07:03,083 --> 01:07:04,708 He's very much at peace. 1105 01:07:05,833 --> 01:07:07,708 But he misses you terribly. 1106 01:07:09,666 --> 01:07:12,791 I had a stroke, Michael, and I lost my voice. 1107 01:07:12,916 --> 01:07:15,208 He says he can hear you just fine. 1108 01:07:16,666 --> 01:07:18,583 Edward is putting me in a home. 1109 01:07:18,708 --> 01:07:19,958 Mam! 1110 01:07:28,791 --> 01:07:30,833 Mam, that is not true. 1111 01:07:32,541 --> 01:07:34,708 That is not-- Can we just talk about this later? 1112 01:07:44,541 --> 01:07:49,916 The publishers wanted me to go to America for a book tour for ten days. 1113 01:07:50,708 --> 01:07:53,541 Okay? So just I went to go and take a look at a place 1114 01:07:53,666 --> 01:07:56,541 just to see if it might be somewhere that you might like. 1115 01:07:56,666 --> 01:07:58,791 - I'm not going there. - Fine, you're not. Okay-- 1116 01:07:58,916 --> 01:08:00,333 Just a minute. 1117 01:08:02,083 --> 01:08:03,791 Michael has a message for Edward. 1118 01:08:03,916 --> 01:08:05,333 Oh, no, no... 1119 01:08:05,458 --> 01:08:08,458 I'm sorry, ladies, but could you give us some space? 1120 01:08:08,583 --> 01:08:11,791 - I don't want to be part of that. - Talk to your daddy, Edward. You sit down. 1121 01:08:11,916 --> 01:08:14,083 No! I don't even want to be here! 1122 01:08:22,458 --> 01:08:24,833 Does the letter R mean anything? - 1123 01:08:24,958 --> 01:08:27,958 - No. - R? 1124 01:08:28,083 --> 01:08:29,458 No. 1125 01:08:30,083 --> 01:08:31,333 Raf. 1126 01:08:32,166 --> 01:08:34,916 Rafael used to be Edward's boyfriend, 1127 01:08:35,041 --> 01:08:38,458 but he broke up with Edward because Edward wouldn't commit. 1128 01:08:38,583 --> 01:08:40,333 And now Raf has a new boyfriend, 1129 01:08:40,458 --> 01:08:42,583 and they're moving to France together. 1130 01:08:44,708 --> 01:08:46,958 Spirit says you haven't been yourself, Edward. 1131 01:08:47,083 --> 01:08:48,583 Okay, that's enough. 1132 01:08:48,708 --> 01:08:50,333 He says you have to man up. 1133 01:08:50,458 --> 01:08:53,083 Take better care of the people you love. 1134 01:08:53,208 --> 01:08:56,416 Don't make the same mistake you made with Raf again. 1135 01:08:56,541 --> 01:08:58,583 Come on now. Do better! 1136 01:09:00,541 --> 01:09:03,041 Take better care of the people I love? 1137 01:09:04,958 --> 01:09:06,916 Right. What, the way he did? 1138 01:09:08,333 --> 01:09:12,333 Okay, why don't you ask Spirit why my mam had to raise two kids 1139 01:09:12,458 --> 01:09:14,708 on her own while he went off and did whatever he wanted 1140 01:09:14,833 --> 01:09:16,458 with whoever he wanted? 1141 01:09:17,708 --> 01:09:19,708 Because he did, Mam. You want me to talk to Dad? 1142 01:09:19,833 --> 01:09:21,166 That's fine, I'll talk to Dad. 1143 01:09:21,291 --> 01:09:23,333 Ask Spirit how he felt about having a gay son. 1144 01:09:23,458 --> 01:09:24,791 Edward, stop. 1145 01:09:25,333 --> 01:09:29,416 You've got such a selective memory when it comes to that man, Mam. 1146 01:09:30,166 --> 01:09:32,083 Do you ever think about what he put me through? 1147 01:09:32,208 --> 01:09:36,708 And no matter what I did, no matter what, he would always be disappointed. 1148 01:09:36,833 --> 01:09:38,958 And who was there for him when he was sick? I was. 1149 01:09:39,083 --> 01:09:44,416 Andrew?! Andrew brought the house down with the eulogy. Brought the house down! 1150 01:09:44,541 --> 01:09:46,958 But was he there when it really mattered? 1151 01:09:47,083 --> 01:09:48,958 No. I was. 1152 01:09:49,083 --> 01:09:51,958 I was there, and I am here right now! 1153 01:09:57,208 --> 01:10:01,041 And just because I don't have kids doesn't mean my life has no value! 1154 01:10:06,958 --> 01:10:08,708 Alma, are you okay? 1155 01:10:13,708 --> 01:10:14,833 Mam. 1156 01:10:16,083 --> 01:10:17,666 Mam, I'm sorry. 1157 01:10:19,708 --> 01:10:20,916 I'm sorry. 1158 01:10:24,291 --> 01:10:27,083 I actually think I have to stand up for a minute... Oh, Jesus Christ. 1159 01:10:27,208 --> 01:10:29,333 - You alright? - Are you alright, Edward? 1160 01:10:31,541 --> 01:10:33,666 Give him some space. 1161 01:10:33,791 --> 01:10:36,583 Are you alright? Don't worry about a thing. 1162 01:10:36,708 --> 01:10:39,291 Your father is by your side. His hand is on your shoulder. 1163 01:10:39,416 --> 01:10:42,291 That's the last fuckin' thing he wants to hear. 1164 01:10:42,416 --> 01:10:43,833 Should we say a rosary? 1165 01:10:43,958 --> 01:10:45,833 No rosary! 1166 01:10:45,958 --> 01:10:48,208 Oh, my God. There's something wrong with Alma! 1167 01:10:48,333 --> 01:10:50,583 Alma, are you okay? 1168 01:10:50,708 --> 01:10:55,083 Alma, you've nothing to worry about, pet. Michael is holding your hand. 1169 01:10:55,208 --> 01:10:57,458 Stop making it sound like someone is going to die. 1170 01:10:57,583 --> 01:10:58,833 No one is going to die! 1171 01:10:58,958 --> 01:11:01,583 -) - Oh fuck, call an ambulance! 1172 01:11:01,708 --> 01:11:04,333 Someone get a paper bag from that drawer over there. 1173 01:11:04,458 --> 01:11:06,333 Mam! Please talk to her. 1174 01:11:06,458 --> 01:11:07,666 Give me your hand. 1175 01:11:07,791 --> 01:11:09,833 Breathe in, breathe out, okay? 1176 01:11:09,958 --> 01:11:13,583 The hospital wants to know, is anyone having a heart attack? 1177 01:11:13,708 --> 01:11:15,083 I don't know! 1178 01:11:15,208 --> 01:11:17,458 We don't know. The chap is gay. 1179 01:11:17,583 --> 01:11:19,708 What the fuck has that got to do with anytin'? 1180 01:11:19,833 --> 01:11:21,708 Well, here. You talk to him. 1181 01:11:24,083 --> 01:11:25,583 You can hang up, Maude. 1182 01:11:25,916 --> 01:11:27,208 They're fine. 1183 01:11:27,333 --> 01:11:29,208 Oh, thank God they're alright. 1184 01:11:29,583 --> 01:11:31,583 That's it, that's it. There we go. 1185 01:11:36,583 --> 01:11:38,583 Well I'll tell ya one thing, ladies. 1186 01:11:38,708 --> 01:11:41,333 The lads are going buck wild! 1187 01:11:41,458 --> 01:11:42,708 Sweet Jesus. 1188 01:11:42,833 --> 01:11:44,291 Oh, my God. 1189 01:11:47,583 --> 01:11:49,083 Are they still here? 1190 01:11:49,958 --> 01:11:51,583 Oh, they are indeed. 1191 01:11:51,708 --> 01:11:53,291 Where are they? 1192 01:11:58,416 --> 01:12:01,541 They're standing in the corner there behind Alma. 1193 01:12:03,083 --> 01:12:04,958 And they're singing a ballad. 1194 01:12:07,458 --> 01:12:12,333 ♪ One morning as I went a-fowling ♪ 1195 01:12:12,458 --> 01:12:18,541 ♪ Bright Phoebus adorning the plain ♪ 1196 01:12:18,666 --> 01:12:24,208 ♪ It was down by the shades of Lough Erne ♪ 1197 01:12:24,333 --> 01:12:30,166 ♪ I met with this wonderful dame ♪ 1198 01:12:30,291 --> 01:12:36,708 ♪ Her voice was so sweet and so pleasing ♪ 1199 01:12:36,833 --> 01:12:43,166 ♪ These wonderful notes she did sing ♪ 1200 01:12:53,291 --> 01:12:54,958 Hi, everyone. Hi. 1201 01:12:55,083 --> 01:12:57,791 - Hello everyone. - Oh my God, where are you? 1202 01:12:57,916 --> 01:13:02,458 Actually, it's a long story, but I'm on a minibus... 1203 01:13:02,583 --> 01:13:04,916 I dunno what you'd say. I'm on a bus. 1204 01:13:05,041 --> 01:13:08,958 Edward, just forget everyone else is here, and let's you and me talk. 1205 01:13:09,083 --> 01:13:10,333 Sure, sure. 1206 01:13:11,083 --> 01:13:13,291 Okay, so where do you wanna start, darlin'? 1207 01:13:13,416 --> 01:13:15,708 Shall we do influences? 1208 01:13:15,833 --> 01:13:19,083 Why don't you talk about the books that had an impact on you as a teenager? 1209 01:13:22,541 --> 01:13:23,708 Um... 1210 01:13:24,458 --> 01:13:25,916 Okay, okay. Um... 1211 01:13:33,708 --> 01:13:35,583 I actually... 1212 01:13:37,083 --> 01:13:38,958 ..have something to confess to you guys 1213 01:13:39,083 --> 01:13:43,541 and I know my timing is appalling on this, 1214 01:13:43,666 --> 01:13:45,958 but, um... 1215 01:13:47,541 --> 01:13:53,833 I don't know for sure if I am going to be able to get over there. 1216 01:13:53,958 --> 01:13:56,083 Things with my mam, she's... 1217 01:13:56,208 --> 01:14:00,291 You know, she's quite unwell, as I mentioned before, and I can't-- 1218 01:14:00,416 --> 01:14:01,791 Edward, sorry, just to clarify here, 1219 01:14:01,916 --> 01:14:04,208 are you saying that you can't come over for the tour now? 1220 01:14:04,333 --> 01:14:06,083 We're gonna take a breath here, okay? 1221 01:14:08,708 --> 01:14:09,958 Um... 1222 01:14:10,083 --> 01:14:12,416 We have a two week tour booked in good faith. 1223 01:14:12,541 --> 01:14:16,166 We have bookstores and press and signings. 1224 01:14:16,291 --> 01:14:20,666 We have Anne Patchett doing Q&A with you in her store in Nashville. And I mean... 1225 01:14:25,208 --> 01:14:26,416 Yeah. 1226 01:14:30,416 --> 01:14:35,333 I just don't know if I can, uh... at this moment. 1227 01:14:39,041 --> 01:14:41,041 With the way things are. 1228 01:14:55,708 --> 01:14:57,458 Hi Edward, we just landed, 1229 01:14:57,583 --> 01:15:00,583 so I'd say we'd be with you now in about an hour. 1230 01:15:00,708 --> 01:15:03,333 I'm with this grumpy dope-dope who won't even talk to me. 1231 01:15:03,458 --> 01:15:05,583 I can fucking hear you. 1232 01:15:05,708 --> 01:15:07,458 See the state of tha'? 1233 01:15:07,583 --> 01:15:10,708 That's been my holiday for three... fucking... days. 1234 01:15:10,833 --> 01:15:12,708 Anyway, see you soon. 1235 01:16:02,416 --> 01:16:04,041 Thanks for today. 1236 01:16:04,166 --> 01:16:05,708 It was an adventure. 1237 01:16:05,833 --> 01:16:07,333 It was, yeah. 1238 01:16:08,833 --> 01:16:10,083 What? 1239 01:16:13,333 --> 01:16:14,833 Don't go. 1240 01:16:16,583 --> 01:16:19,291 Edward, that's not fair. 1241 01:16:24,458 --> 01:16:26,583 - You're using me as distraction. - I'm not using you. 1242 01:16:26,708 --> 01:16:28,083 - You are. - I'm not. 1243 01:16:28,208 --> 01:16:30,416 You need to focus on what's important now. 1244 01:16:30,541 --> 01:16:32,666 Your book, Alma. 1245 01:16:34,333 --> 01:16:36,083 Our time is gone and... 1246 01:16:38,083 --> 01:16:40,541 Why? Why is it gone? 1247 01:16:40,666 --> 01:16:42,333 Maybe because I'm with someone else now. 1248 01:16:42,458 --> 01:16:43,833 What do you think? 1249 01:16:47,333 --> 01:16:49,041 I know how things go with you. 1250 01:16:50,166 --> 01:16:53,083 I kiss you back and then poof! You disappear. 1251 01:16:53,208 --> 01:16:56,458 Where's Edward? I don't know. He's writing his book now. 1252 01:16:56,583 --> 01:16:59,166 He's busy. He's minding Alma. He has no time. 1253 01:16:59,291 --> 01:17:00,458 Okay. 1254 01:17:05,666 --> 01:17:08,958 Go to America, or don't go to America, just... 1255 01:17:11,083 --> 01:17:12,916 You just need to make a decision. 1256 01:17:14,541 --> 01:17:18,708 For once, just make a decision and live with it. 1257 01:18:31,833 --> 01:18:33,458 Right, right. 1258 01:18:39,708 --> 01:18:41,541 Alright. 1259 01:18:46,541 --> 01:18:47,708 Toilet? 1260 01:19:04,458 --> 01:19:05,916 Do you just wanna sit up? 1261 01:19:36,583 --> 01:19:38,208 You have to. 1262 01:19:39,458 --> 01:19:41,083 What? I have to what? 1263 01:19:44,833 --> 01:19:46,208 Book tour. 1264 01:19:47,291 --> 01:19:49,916 Mam, I told you, okay? They said it was fine. 1265 01:19:55,208 --> 01:19:56,833 What? 1266 01:19:56,958 --> 01:19:58,583 I don't need to be there. 1267 01:20:01,958 --> 01:20:04,791 You don't-- So now you know better than the publishers, 1268 01:20:04,916 --> 01:20:07,083 my agents, and all these other people? 1269 01:20:15,083 --> 01:20:16,291 Live. 1270 01:20:17,333 --> 01:20:19,041 Live your life. 1271 01:20:23,583 --> 01:20:25,208 Mam, please. 1272 01:20:28,333 --> 01:20:30,416 Please, what does that even mean? 1273 01:20:32,583 --> 01:20:34,583 I am... living my life. 1274 01:20:35,833 --> 01:20:37,458 Okay, look at me. Here I am. 1275 01:20:39,291 --> 01:20:41,458 Here I am, I'm living my life. Perfectly happy. 1276 01:21:52,208 --> 01:21:54,041 Fuckin' dick. 1277 01:21:58,541 --> 01:22:00,208 Hey, how you doing? Nice to meet you. 1278 01:22:00,333 --> 01:22:01,666 How're ya? 1279 01:22:01,791 --> 01:22:03,916 Kate's here and she wants to see you so bad. 1280 01:22:04,041 --> 01:22:05,708 Hi! Kate? I thought you hated her. 1281 01:22:05,833 --> 01:22:07,291 Yes, I do. 1282 01:22:09,333 --> 01:22:11,166 Oh, sorry. Por favor. 1283 01:22:11,291 --> 01:22:12,708 Oh, thanks. Thank you. 1284 01:22:15,166 --> 01:22:16,833 How was... How did you find the-- 1285 01:22:17,041 --> 01:22:18,916 Oh, we ended up at Rathmines, and... 1286 01:22:19,041 --> 01:22:20,333 You got lost. 1287 01:22:21,083 --> 01:22:22,666 We will miss you now. 1288 01:22:24,833 --> 01:22:27,083 Tell you what, once we get settled in, 1289 01:22:27,208 --> 01:22:30,416 maybe you and Edward might come over for a visit? 1290 01:22:30,541 --> 01:22:32,291 And I'll send you loads of pictures. 1291 01:22:37,833 --> 01:22:39,583 Speech! 1292 01:22:41,833 --> 01:22:45,291 Goodbyes are hard, but this one is particularly hard 1293 01:22:45,416 --> 01:22:47,166 because working with you all 1294 01:22:47,291 --> 01:22:49,583 for the past four years has been amazing... 1295 01:24:29,416 --> 01:24:32,041 Good morning, Alma. 1296 01:24:37,583 --> 01:24:39,458 Mushy b for break. 1297 01:24:39,583 --> 01:24:40,666 Jean? 1298 01:24:42,041 --> 01:24:43,833 How're ya, Alma? 1299 01:24:43,958 --> 01:24:45,583 Mushy b for break. 1300 01:24:49,541 --> 01:24:51,166 Mushy b for break. 1301 01:24:51,291 --> 01:24:53,458 You want a break? From us? 1302 01:24:53,583 --> 01:24:55,333 Mushi, is it moussey? 1303 01:24:55,458 --> 01:24:57,333 Do you want mousse for your hair? 1304 01:24:58,541 --> 01:25:00,083 Is it about something you wear? 1305 01:25:00,208 --> 01:25:02,041 Rosey, will ya c'mere for a minute? 1306 01:25:02,166 --> 01:25:04,833 Maude, please stop fidgeting with the controls on her iPad. 1307 01:25:04,958 --> 01:25:06,583 I didn't touch them. 1308 01:25:06,708 --> 01:25:09,333 Oh, is it something you want to eat for breakfast? 1309 01:25:10,041 --> 01:25:11,208 Mushy beef? 1310 01:25:11,333 --> 01:25:12,666 Mushrooms? 1311 01:25:13,208 --> 01:25:15,083 Mushroom risotto? 1312 01:25:15,208 --> 01:25:18,166 What the fuck would she be eatin' risotto for breakfast for? 1313 01:25:19,708 --> 01:25:22,541 Hello everyone, and welcome to the First Copy podcast, 1314 01:25:22,666 --> 01:25:25,208 coming to you live from the Corner Bookstore in New York City. 1315 01:25:25,333 --> 01:25:28,958 Joining us this afternoon is the Irish novelist, Edward Brady. 1316 01:25:29,083 --> 01:25:32,791 We begin, as always, with an extract from his debut novel, 'Aeons'. 1317 01:25:32,916 --> 01:25:34,458 He's very professional, isn't he? 1318 01:25:34,583 --> 01:25:36,083 Stop talking. 1319 01:25:36,208 --> 01:25:37,666 Sorry. 1320 01:25:39,708 --> 01:25:43,291 Cian feigned indifference and took the drink from Fergal. 1321 01:25:43,416 --> 01:25:45,333 What if it's spiked with drugs, he thought. 1322 01:25:45,458 --> 01:25:46,833 For most of his adolescence, 1323 01:25:46,958 --> 01:25:49,333 his mother was obsessed with the dangers of spiked drinks. 1324 01:25:49,458 --> 01:25:51,416 She made him promise, on pain of death, 1325 01:25:51,541 --> 01:25:53,291 that he would never accept a drink 1326 01:25:53,416 --> 01:25:55,583 from anyone who wasn't a relation. 1327 01:25:55,708 --> 01:25:57,708 And for one brief moment, 1328 01:25:57,833 --> 01:26:00,208 he pondered the absurdity of the McDonough family. 1329 01:26:00,333 --> 01:26:02,083 Every aunt, uncle, and cousin 1330 01:26:02,291 --> 01:26:04,958 all standing in this tiny little gay bar with him, 1331 01:26:05,083 --> 01:26:06,833 watching Ramona, the drag queen, 1332 01:26:06,958 --> 01:26:08,958 pulling a pearl necklace from her rear end. 1333 01:26:09,083 --> 01:26:12,416 I write really slowly. 1334 01:26:12,541 --> 01:26:16,041 So no, I'm not a good multitasker. No. 1335 01:26:17,333 --> 01:26:18,708 Ask my mam. 1336 01:26:18,833 --> 01:26:21,208 Ooh, there you are, Alma! You're famous. 1337 01:26:27,208 --> 01:26:29,333 I'm in Philadelphia now. 1338 01:26:29,458 --> 01:26:33,083 Or Boston, I dunno. I'm in the next place. 1339 01:26:33,833 --> 01:26:37,083 This is Patrick from the PR place, from the publishers. 1340 01:26:37,583 --> 01:26:38,583 Hey! 1341 01:26:40,333 --> 01:26:42,041 I kissed him last night. 1342 01:26:42,916 --> 01:26:46,208 Fergal flashed an insincere smile, sensing his apprehension. 1343 01:26:46,333 --> 01:26:49,416 Then winked and kissed him on the cheek before sashaying away 1344 01:26:49,541 --> 01:26:52,666 like the bourgeois villain in an Agatha Christie novel. 1345 01:26:52,791 --> 01:26:55,708 Agatha Christie used to write three books a year. 1346 01:26:55,833 --> 01:26:57,458 - Did he? - She. 1347 01:26:57,583 --> 01:26:59,458 Is that not the chap with the moustache 1348 01:26:59,583 --> 01:27:01,458 that wrote the 'Jewel of the Nile'? 1349 01:27:01,583 --> 01:27:03,083 'Death on the Nile'. 1350 01:27:03,458 --> 01:27:05,041 You're thinking of Poirot. 1351 01:27:05,166 --> 01:27:06,583 He's a character in her books. 1352 01:27:06,708 --> 01:27:08,166 Uh, you just said it was a woman. 1353 01:27:08,291 --> 01:27:10,833 No, Poirot is a man, Agatha Christie is a woman. 1354 01:27:10,958 --> 01:27:13,458 - David Suchet plays him. - That's right. 1355 01:27:13,583 --> 01:27:14,791 Stop talking. 1356 01:27:14,916 --> 01:27:17,333 I saw him on the Late Late Show, he's a very spiritual man. 1357 01:27:17,458 --> 01:27:20,041 - I can't hear Edward. - Hmm, sounds like a creep to me. 1358 01:27:20,166 --> 01:27:21,333 Stop talking. 1359 01:27:21,458 --> 01:27:23,583 Jesus, the American accent is the pits, isn't it? 1360 01:27:23,708 --> 01:27:24,958 It goes through my head! 1361 01:27:25,083 --> 01:27:27,583 Hi, I'm from Denver, pleased to meet you. 1362 01:27:27,708 --> 01:27:29,583 Have you heard of xenophobia, Jean? 1363 01:27:29,708 --> 01:27:31,458 You heard of fistaphobia, Rosey? 1364 01:27:31,583 --> 01:27:33,666 You are all annoying me now. 104505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.