Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,832
When I attended
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,036
Las Palmas film festival
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,239
I enjoyed myself
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,755
and it made me feel
full of life.
5
00:00:16,000 --> 00:00:20,710
There I met Mr Isaki.
6
00:00:21,720 --> 00:00:24,917
Well we actually
only spoke for about 5 minutes.
7
00:00:27,280 --> 00:00:30,033
In reality we barely
knew each other
8
00:00:30,280 --> 00:00:32,236
but we started talking.
9
00:00:35,520 --> 00:00:38,193
For this reason
I'd like you to understand
10
00:00:38,440 --> 00:00:40,590
that cinema
thrives on words
11
00:00:40,840 --> 00:00:42,876
it is the fruit of exchange
12
00:00:43,120 --> 00:00:45,395
and communication
among people.
13
00:00:50,760 --> 00:00:53,069
Your style obviously changes
14
00:00:53,320 --> 00:00:55,470
depending on who you address.
15
00:00:55,720 --> 00:00:58,075
If I'd written to another filmmaker
16
00:00:58,320 --> 00:01:00,311
I'd have done it differently.
17
00:01:00,560 --> 00:01:02,278
Writing to Naomi
18
00:01:02,520 --> 00:01:05,193
makes you adopt
a particular style.
19
00:01:05,440 --> 00:01:07,396
This aside
20
00:01:08,840 --> 00:01:11,752
I don't think this was
my first filmed diary.
21
00:01:12,000 --> 00:01:14,434
Some films speak
in the third person
22
00:01:14,680 --> 00:01:16,796
th characters
who are not the author
23
00:01:17,040 --> 00:01:20,476
but reflect the personality
of the person behind the camera.
24
00:01:20,720 --> 00:01:23,439
Sam Peckinpah for example
never appeared
25
00:01:23,680 --> 00:01:26,831
in his films but they
transmit what he was like.
26
00:01:27,080 --> 00:01:28,877
I made some films years ago
27
00:01:29,120 --> 00:01:31,554
in which the narration
the text
28
00:01:31,800 --> 00:01:33,597
or what's being said
29
00:01:33,840 --> 00:01:35,910
has nothing to do
th my life.
30
00:01:36,160 --> 00:01:38,958
But the images were
from my domestic life
31
00:01:39,200 --> 00:01:41,953
and they were saying:
''I love this woman...''
32
00:01:42,320 --> 00:01:44,311
There are moments of love of desire
33
00:01:44,560 --> 00:01:46,710
captured in films
from years ago.
34
00:01:46,960 --> 00:01:49,235
And even if the plot
is unrelated
35
00:01:49,480 --> 00:01:51,357
they're a kind of personal diary.
36
00:01:55,560 --> 00:02:00,076
I saw the first letter from Mr Isaki
37
00:02:00,320 --> 00:02:02,276
when I met him
38
00:02:02,520 --> 00:02:05,353
for the first time in Las Palmas.
39
00:02:07,040 --> 00:02:09,508
I had the impression...
40
00:02:11,920 --> 00:02:16,436
that he was a serious person.
41
00:02:20,720 --> 00:02:24,872
In this sense
he's rather masculine.
42
00:02:28,880 --> 00:02:30,950
As for me
43
00:02:33,480 --> 00:02:39,032
I like to have fun and I'm laid back.
44
00:02:43,080 --> 00:02:45,640
Sometimes he seems to get upset
45
00:02:45,880 --> 00:02:49,111
when I play a joke on him.
46
00:02:50,080 --> 00:02:52,958
For this reason
I finished my first letter
47
00:02:53,200 --> 00:02:55,395
thinking that
I should be more serious.
48
00:03:00,160 --> 00:03:02,435
- The first one?
- Yes.
49
00:03:02,680 --> 00:03:04,955
In the second one
you changed your mind.
50
00:03:10,240 --> 00:03:15,030
In the second one I felt fear.
51
00:03:21,160 --> 00:03:24,789
There's no single
explanation for this letter
52
00:03:25,040 --> 00:03:27,395
it has an undercurrent
53
00:03:27,640 --> 00:03:32,430
of hidden meanings.
54
00:03:34,960 --> 00:03:38,111
Therefore you have to
really think about it
55
00:03:40,640 --> 00:03:42,631
in order to understand it.
56
00:03:48,080 --> 00:03:53,154
I sent the second letter
which is about the present
57
00:03:53,400 --> 00:03:57,996
about being here
and the things I'm doing.
58
00:04:02,360 --> 00:04:04,157
Well...
59
00:04:05,280 --> 00:04:08,078
I went to his home town
60
00:04:08,320 --> 00:04:10,880
and I thought
he'd show me many things.
61
00:04:12,560 --> 00:04:14,391
We went to a lake
62
00:04:14,640 --> 00:04:18,189
where the lake bed
is volcanic ash.
63
00:04:20,840 --> 00:04:22,671
We strolled around.
64
00:04:23,400 --> 00:04:26,472
Then we went to a place
that looked like a museum
65
00:04:26,720 --> 00:04:28,711
but it made me a little afraid.
66
00:04:32,480 --> 00:04:35,074
I've been thinking it's sad
that in the 21st century
67
00:04:35,320 --> 00:04:37,436
''virile'' and ''masculine'' are insults.
68
00:04:37,680 --> 00:04:39,671
20 years ago it would have been fine.
69
00:04:40,320 --> 00:04:41,275
Sorry?
70
00:04:42,120 --> 00:04:44,076
She said that she
found me masculine.
71
00:04:44,320 --> 00:04:46,038
20 years ago that was a compliment
72
00:04:46,280 --> 00:04:48,077
now it's a criticism.
And so...
73
00:04:48,320 --> 00:04:49,833
I feel humiliated.
74
00:04:54,120 --> 00:04:55,235
OK but...
75
00:04:57,880 --> 00:04:59,279
Naomi...
76
00:05:16,800 --> 00:05:18,756
I forgot to turn the earpiece on...
77
00:05:21,400 --> 00:05:25,075
- Can you hear Isaki?
- Now I can. What was she saying?
78
00:05:37,160 --> 00:05:39,674
For some time
I've wanted to work
79
00:05:39,920 --> 00:05:42,639
on a kind of cinema that
speaks of the present the past
80
00:05:42,880 --> 00:05:45,075
and also
interprets the future.
81
00:05:45,320 --> 00:05:47,038
That's not asking much is it?
82
00:05:47,280 --> 00:05:48,998
I don't think that films
83
00:05:49,240 --> 00:05:51,470
only talk about the past
and the present.
84
00:05:51,720 --> 00:05:53,039
I like to think of them
85
00:05:53,280 --> 00:05:56,590
as bottles you throw into the sea
that will turn up again one day.
86
00:05:56,840 --> 00:05:59,308
In fact this third letter
is also conceived
87
00:05:59,560 --> 00:06:01,357
in relation to the fifth.
88
00:06:03,200 --> 00:06:04,997
The tone changes.
89
00:06:05,240 --> 00:06:07,117
That's something I wanted to do:
90
00:06:07,360 --> 00:06:09,396
use different tones
91
00:06:09,640 --> 00:06:12,279
so we could show
our different sides.
92
00:06:13,440 --> 00:06:17,433
The reasons
that I work in cinema
93
00:06:17,680 --> 00:06:21,355
are about striving
to know myself.
94
00:06:22,120 --> 00:06:24,918
I mean I didn't admire
95
00:06:25,160 --> 00:06:28,869
any famous director
in particular.
96
00:06:30,840 --> 00:06:32,637
And I didn't want to work
97
00:06:32,880 --> 00:06:35,952
with any actor
who I particularly liked.
98
00:06:36,760 --> 00:06:39,194
Above all I wanted
to explore myself.
99
00:06:39,440 --> 00:06:43,991
So I began working
in the world of cinema.
100
00:06:44,480 --> 00:06:46,869
That's more important.
101
00:06:47,120 --> 00:06:49,588
When I create a work
102
00:06:49,840 --> 00:06:53,230
it has a great
influence on my life.
103
00:06:55,640 --> 00:06:58,200
And the influences
that you come across in life
104
00:06:58,440 --> 00:07:00,351
lead you to walk forward.
105
00:07:00,640 --> 00:07:04,269
Me walking
ll be the subject of a letter.
106
00:07:04,520 --> 00:07:07,637
So it has a
synergistic effect
107
00:07:07,880 --> 00:07:10,633
because everything is connected.
108
00:07:10,880 --> 00:07:13,440
I guess that's
how it works.
109
00:07:13,680 --> 00:07:16,353
You like to direct films
and everything it entails
110
00:07:16,600 --> 00:07:18,352
that's why you do it right?
111
00:07:20,200 --> 00:07:23,556
No I always thought
I would write.
112
00:07:25,760 --> 00:07:28,832
I'll change to Catalan
the Generalitat's paying for this...
113
00:07:29,720 --> 00:07:31,995
I'd always thought
that I would write.
114
00:07:36,760 --> 00:07:38,432
And later I started...
115
00:07:39,160 --> 00:07:41,799
I hesitated between studying
economics or film.
116
00:07:42,520 --> 00:07:45,956
I wasn't strong on economics
so I went over to film.
117
00:07:46,600 --> 00:07:49,433
And I discovered something
I'd never imagined
118
00:07:49,680 --> 00:07:51,557
a bit like what
you're saying
119
00:07:51,800 --> 00:07:55,270
that I wasn't interested in film
as a way of telling stories
120
00:07:55,520 --> 00:07:58,159
or as a way of creating
a way of life or a status
121
00:07:58,400 --> 00:08:00,470
but as a way of
creating experiences
122
00:08:00,720 --> 00:08:02,950
that I wouldn't
otherwise be able to have.
123
00:08:03,200 --> 00:08:05,475
This is something
that I often say
124
00:08:05,720 --> 00:08:07,676
because I think it's important.
125
00:08:07,920 --> 00:08:10,036
When we made
La leyenda del tiempo
126
00:08:10,280 --> 00:08:12,748
I lived with those people
for many months
127
00:08:13,000 --> 00:08:16,470
in an intimacy that was unthinkable
without the camera as an excuse.
128
00:08:16,760 --> 00:08:19,035
All the trips
we've made this year
129
00:08:19,280 --> 00:08:21,714
have been
thanks to making films.
130
00:08:21,960 --> 00:08:25,157
The same goes for being
with Naomi now.
131
00:08:25,400 --> 00:08:27,960
And it's not just the
life experiences you have
132
00:08:28,200 --> 00:08:29,838
during the shoots
133
00:08:30,080 --> 00:08:32,230
but also
their consequences.
134
00:08:32,480 --> 00:08:34,391
And another important thing
135
00:08:34,640 --> 00:08:37,108
is your relationship
with the technical team.
136
00:08:37,840 --> 00:08:41,116
I like to shoot with a team
that's like a family.
137
00:08:41,360 --> 00:08:43,590
Many of them are here today.
138
00:08:44,360 --> 00:08:46,828
You can tell the focus
is worse in this film
139
00:08:47,080 --> 00:08:48,069
the sound is worse
140
00:08:48,320 --> 00:08:50,993
because I've had to make it
alone thout them.
141
00:08:51,240 --> 00:08:54,391
That's something I like
working with friends.
142
00:08:56,200 --> 00:08:57,872
What we were discussing
143
00:08:58,120 --> 00:09:01,157
about filming bodies
and ghostly presence
144
00:09:01,400 --> 00:09:03,277
is almost inevitable.
145
00:09:03,520 --> 00:09:06,478
It's part of the natural
essence of cinema.
146
00:09:06,920 --> 00:09:08,069
In itself cinema
147
00:09:08,320 --> 00:09:10,834
embalms
characters.
148
00:09:11,080 --> 00:09:14,595
I thought that Darder
was probably my main influence
149
00:09:14,840 --> 00:09:17,229
my putative cinematic
father because
150
00:09:17,480 --> 00:09:20,074
in the 1 9th century
before cameras existed Darder
151
00:09:20,320 --> 00:09:22,993
did the same thing as
the Lumières in the 20th:
152
00:09:23,240 --> 00:09:26,710
he wanted village folk to see
what Africans were like
153
00:09:26,960 --> 00:09:29,679
what wild animals
were like.
154
00:09:29,920 --> 00:09:32,912
And also to keep alive
dead bodies from the past
155
00:09:33,160 --> 00:09:35,151
in some sense.
156
00:09:35,400 --> 00:09:37,675
Now I think
it's appalling...
157
00:09:38,920 --> 00:09:40,990
Darder did some
appalling things
158
00:09:41,240 --> 00:09:42,753
and in the 22nd century
159
00:09:43,000 --> 00:09:45,753
people ll think that
filming people like we do
160
00:09:46,000 --> 00:09:47,479
is just as terrible.
161
00:09:49,400 --> 00:09:52,472
The films I'm interested
are those you can apply this to.
162
00:09:52,720 --> 00:09:54,676
When we watch films...
163
00:09:54,920 --> 00:09:58,230
the film I showed
about Banyoles
164
00:09:58,480 --> 00:10:00,948
is the first film
made in 1 907
165
00:10:01,200 --> 00:10:04,590
by Segundo de Chomón
an essential filmmaker.
166
00:10:05,120 --> 00:10:08,237
Aside from the mise en scène
the charm of these films
167
00:10:08,480 --> 00:10:11,517
is seeing people and places
that no longer exist
168
00:10:11,760 --> 00:10:14,069
but remain alive in the films.
169
00:10:15,200 --> 00:10:18,112
In other words we're the
taxidermists of the 21st century.
170
00:10:20,840 --> 00:10:24,435
All I do
171
00:10:26,560 --> 00:10:31,588
is film things
that are irreplaceable to me.
172
00:10:38,200 --> 00:10:39,952
This means that...
173
00:10:41,680 --> 00:10:43,398
in reality...
174
00:10:44,440 --> 00:10:47,557
I'm going to
change the subject now...
175
00:10:51,160 --> 00:10:53,628
I'd like to film in Spain.
176
00:10:57,520 --> 00:10:58,873
It's also true
177
00:10:59,120 --> 00:11:01,315
that I enjoyed myself
in Las Palmas.
178
00:11:04,360 --> 00:11:08,672
Suddenly I found myself
facing Mr Isaki
179
00:11:08,920 --> 00:11:14,358
and he suggested doing an
interview there in Las Palmas.
180
00:11:20,320 --> 00:11:22,117
Like now Mr Isaki
181
00:11:22,360 --> 00:11:26,035
started to talk
about many things very quickly.
182
00:11:26,640 --> 00:11:29,473
And I thought...
How complicated!
183
00:11:32,800 --> 00:11:35,439
I guess
it would be more fun
184
00:11:35,680 --> 00:11:38,148
to talk as friends
185
00:11:38,400 --> 00:11:41,472
in a place like the port
for example.
186
00:11:48,320 --> 00:11:51,790
I also ate sardines
and other things.
187
00:11:56,280 --> 00:12:00,671
The taste of those sardines
like the taste of ice cream
188
00:12:00,920 --> 00:12:03,480
is something I will never forget.
189
00:12:06,280 --> 00:12:08,953
The taste of the paella
190
00:12:09,200 --> 00:12:14,433
we ate in that village
we went to together...
191
00:12:14,680 --> 00:12:17,240
There at the lake
we met a man
192
00:12:17,480 --> 00:12:20,153
two women who were tns
193
00:12:20,400 --> 00:12:24,109
and some men
who looked like fishermen.
194
00:12:24,880 --> 00:12:28,111
All these things
made a deep impression on me.
195
00:12:28,720 --> 00:12:32,110
These things
are part of everyday life
196
00:12:32,360 --> 00:12:37,434
but there's a limit when
it comes to filming them right?
197
00:12:37,760 --> 00:12:41,116
We have a memory.
198
00:12:42,280 --> 00:12:44,430
But it is lazy.
199
00:12:46,720 --> 00:12:50,349
Today you'll go home
and tomorrow you won't remember
200
00:12:50,600 --> 00:12:53,433
the colour of the clothes
Isaki is wearing right?
201
00:12:53,680 --> 00:12:56,831
You ll probably
all forget.
202
00:12:58,080 --> 00:12:59,559
It's blue...
203
00:13:03,800 --> 00:13:07,873
Memory becomes
lazy like this.
204
00:13:08,120 --> 00:13:09,792
Then again
205
00:13:10,040 --> 00:13:12,998
film is a little bit
like memory.
206
00:13:14,880 --> 00:13:16,791
Basically
207
00:13:17,040 --> 00:13:23,559
I transform memory
and express it in filmed images.
208
00:13:28,320 --> 00:13:31,118
In this sense
I'm like a translator.
209
00:13:31,360 --> 00:13:33,271
I try to translate things
210
00:13:33,520 --> 00:13:36,239
through cinematic
images.
211
00:13:36,480 --> 00:13:39,677
I think it's very interesting
to use films to translate
212
00:13:39,920 --> 00:13:45,517
the dramas of people's
everyday lives.
213
00:13:45,800 --> 00:13:48,394
I capture the landscape
that I want to preserve.
214
00:13:48,640 --> 00:13:51,871
I create the landscape
that I want to preserve.
215
00:13:54,760 --> 00:13:57,035
Well I think I do.
216
00:13:59,400 --> 00:14:02,039
I'm sorry.
I rejected the chat.
217
00:14:12,360 --> 00:14:15,636
In Las Palmas there was a
misunderstanding with the organisers.
218
00:14:17,080 --> 00:14:19,878
I was actually going
to Fuerteventura.
219
00:14:20,920 --> 00:14:22,319
In any case
220
00:14:22,560 --> 00:14:25,518
It'd be terrible if it ended up
seeming like Naomi is the vitalist
221
00:14:25,760 --> 00:14:28,354
while I'm the European
theoretical intellectual
222
00:14:30,080 --> 00:14:32,514
so I'd like to point out
that what she just said
223
00:14:32,760 --> 00:14:34,910
is a great example
of film theory
224
00:14:35,160 --> 00:14:37,230
and that between
each shot of the boat
225
00:14:37,480 --> 00:14:39,948
we were fucking
on the beaches of Fuerteventura.
226
00:14:42,120 --> 00:14:43,838
I won't show you those images.
227
00:14:47,880 --> 00:14:49,871
The Mourning Forest.
228
00:14:51,560 --> 00:14:54,074
has anybody seen it?
229
00:14:56,160 --> 00:14:58,390
OK great.
230
00:14:59,400 --> 00:15:00,674
What a strange lot!
231
00:15:00,920 --> 00:15:02,797
Everybody who has
seen it is here.
232
00:15:05,760 --> 00:15:07,637
In this film
233
00:15:10,680 --> 00:15:12,159
there's a young woman
234
00:15:12,400 --> 00:15:14,516
between
25 and 30 years old
235
00:15:14,760 --> 00:15:18,150
whose two year old son
has died.
236
00:15:21,120 --> 00:15:23,680
But the actress
isn't even married
237
00:15:23,920 --> 00:15:25,717
and has never given birth.
238
00:15:25,960 --> 00:15:27,313
And obviously
239
00:15:27,560 --> 00:15:29,994
she hasn't
ever lost a child.
240
00:15:37,880 --> 00:15:42,476
So this sadness
is pure acting right?
241
00:15:46,080 --> 00:15:49,629
But I wasn't convinced
by her acting.
242
00:15:51,920 --> 00:15:54,434
Even if it was fiction...
243
00:15:57,360 --> 00:16:01,035
I wanted the girl
to really feel sad
244
00:16:01,280 --> 00:16:03,157
and totally alone.
245
00:16:07,000 --> 00:16:09,389
I put that girl
246
00:16:09,640 --> 00:16:13,519
in a very small room
with a tatami
247
00:16:13,760 --> 00:16:16,354
thout a bathroom
so she could live on her own.
248
00:16:21,640 --> 00:16:25,030
For the first half
of the shoot...
249
00:16:26,800 --> 00:16:29,189
I talked to the whole team...
250
00:16:32,040 --> 00:16:36,750
but I totally ignored her.
251
00:16:40,240 --> 00:16:41,912
This is a terrible thing.
252
00:16:42,160 --> 00:16:45,311
Imagine a director
totally ignoring an actress.
253
00:16:46,280 --> 00:16:48,635
Then she'd go home
and be alone again.
254
00:16:57,040 --> 00:17:00,316
Then she started
expressing herself really well.
255
00:17:06,440 --> 00:17:08,431
Once we had filmed those scenes
256
00:17:08,680 --> 00:17:12,036
I told her I had been
watching her the whole time
257
00:17:12,280 --> 00:17:14,748
and that she could relax.
258
00:17:21,920 --> 00:17:23,069
After that
259
00:17:23,320 --> 00:17:27,393
we shot some scenes
that were more lively.
260
00:17:29,800 --> 00:17:32,758
What am I trying to say?
261
00:17:33,320 --> 00:17:36,039
That the most important
thing for creation
262
00:17:36,280 --> 00:17:37,998
is reality.
263
00:17:39,920 --> 00:17:41,399
I really wanted
264
00:17:41,640 --> 00:17:44,552
each of that
girl's cells
265
00:17:44,800 --> 00:17:47,951
to be totally pervaded
by sadness.
266
00:17:48,200 --> 00:17:50,919
I think it's important
to express reality in this way
267
00:17:51,160 --> 00:17:53,958
so that audiences
do not feel
268
00:17:54,200 --> 00:17:56,953
they're watching
some made-up story
269
00:17:57,200 --> 00:18:01,113
even if it is fiction.
270
00:18:04,000 --> 00:18:05,991
When I'm aware of a feeling
271
00:18:06,240 --> 00:18:09,198
the ordinary things I feel
272
00:18:09,440 --> 00:18:12,159
I want to transmit it
to the viewers
273
00:18:12,400 --> 00:18:15,790
exactly the way I've felt it.
274
00:18:18,400 --> 00:18:20,914
It's difficult to know
how much you affect
275
00:18:21,160 --> 00:18:22,639
the lives of others
276
00:18:22,880 --> 00:18:25,872
and it's a big responsibility
for those of us who make films.
277
00:18:27,240 --> 00:18:29,231
In La leyenda del tiempo
278
00:18:29,480 --> 00:18:32,552
the final sequence
where Makiko starts crying
279
00:18:32,800 --> 00:18:34,199
and cries a lot
280
00:18:35,720 --> 00:18:38,234
was planned
as a fiction sequence.
281
00:18:38,600 --> 00:18:40,716
As Naomi said
the search for truth
282
00:18:40,960 --> 00:18:42,996
was not so much
in the filming
283
00:18:43,240 --> 00:18:45,549
but in the casting
of the characters
284
00:18:45,800 --> 00:18:48,314
who had lived through
similar experiences
285
00:18:48,560 --> 00:18:51,199
so in the shoot
we were inviting them
286
00:18:51,440 --> 00:18:55,035
to re-live them
in front of the camera.
287
00:18:56,400 --> 00:18:59,437
It's a curious expression:
''to live in front of the camera''
288
00:18:59,680 --> 00:19:01,398
as if actors were dead.
289
00:19:01,640 --> 00:19:04,154
It's inevitable
to ''live'' in front of the camera
290
00:19:04,400 --> 00:19:05,753
unless you film corpses.
291
00:19:06,000 --> 00:19:07,228
In this sequence
292
00:19:07,480 --> 00:19:10,313
Makiko had to call
her father.
293
00:19:10,560 --> 00:19:12,152
It is a fiction sequence
294
00:19:12,400 --> 00:19:14,709
and there was nobody
on the other end.
295
00:19:14,960 --> 00:19:17,474
She was being told
her father had died.
296
00:19:17,760 --> 00:19:19,273
And she had to start crying.
297
00:19:19,520 --> 00:19:21,112
We'd tried it several times
298
00:19:21,360 --> 00:19:23,396
and she cried very well
because something
299
00:19:23,640 --> 00:19:26,108
very similar had happened
to her in real life.
300
00:19:26,360 --> 00:19:28,271
But on the day
of the shoot
301
00:19:28,520 --> 00:19:30,476
Makiko
couldn't cry.
302
00:19:30,720 --> 00:19:31,869
We couldn't film it.
303
00:19:32,120 --> 00:19:34,873
We let it go and moved onto
another scene
304
00:19:35,120 --> 00:19:36,951
and while we were filming
305
00:19:37,200 --> 00:19:39,760
Makiko was sitting
on a bench beside us
306
00:19:40,000 --> 00:19:42,195
and she started
crying inconsolably.
307
00:19:42,880 --> 00:19:45,633
We turned the camera around
and started filming her
308
00:19:45,880 --> 00:19:49,270
and it's a long take
that runs for 5-6 minutes
309
00:19:49,520 --> 00:19:51,750
of continuous tears.
310
00:19:52,320 --> 00:19:55,437
Later Makiko told me
they were tears of frustration
311
00:19:55,680 --> 00:19:59,116
because of her failure to cry
when we were filming the scene.
312
00:19:59,640 --> 00:20:03,110
We argue about this
every time we meet.
313
00:20:03,360 --> 00:20:06,397
She claims that she wasn't aware
she was being filmed.
314
00:20:06,640 --> 00:20:08,471
But I'm convinced that she was.
315
00:20:08,720 --> 00:20:13,669
When I watch the the raw footage
in the DVD extras
316
00:20:15,160 --> 00:20:18,436
I know the exact moments
when Makiko shows us her face...
317
00:20:18,680 --> 00:20:21,752
she turns her face to the camera
so the light shines on it.
318
00:20:22,000 --> 00:20:24,958
This was near the end of the shoot
so she knew how it worked
319
00:20:25,200 --> 00:20:26,872
and how
to approach it.
320
00:20:27,120 --> 00:20:29,156
And I bet...
I can point out the moments
321
00:20:29,400 --> 00:20:31,630
when Makiko offers us
her face so we can film her.
322
00:20:31,880 --> 00:20:34,075
But according to her
- and she really means it -
323
00:20:34,320 --> 00:20:36,117
she is convinced
that she didn't know.
324
00:20:36,360 --> 00:20:39,158
That we were
filming secretly.
325
00:20:39,400 --> 00:20:42,392
That brings up questions
about the filmmaker's rights
326
00:20:42,640 --> 00:20:44,995
over a character
or a person.
327
00:20:46,120 --> 00:20:48,873
If we were filming
Makiko secretly
328
00:20:49,120 --> 00:20:50,553
at an intimate moment
329
00:20:50,800 --> 00:20:53,109
we were exploiting
her private life.
330
00:20:55,080 --> 00:20:56,354
I don't think we were.
331
00:20:56,600 --> 00:20:59,512
In any case she authorised us
to put it in the film.
332
00:21:02,120 --> 00:21:05,237
Given my rhythm
of life and work
333
00:21:05,480 --> 00:21:07,994
I'd love to make
one feature film a year
334
00:21:08,240 --> 00:21:10,879
or every 10 months
but this is impossible in Spain.
335
00:21:11,120 --> 00:21:14,237
It took me 4 to 5 years
to get each film off the ground.
336
00:21:15,920 --> 00:21:18,309
If you don't do anything
in the meantime
337
00:21:19,360 --> 00:21:21,828
you lose the rhythm
of your work.
338
00:21:22,080 --> 00:21:23,274
Picking up a camera
339
00:21:23,520 --> 00:21:26,114
becomes charged with meaning
and that's not right.
340
00:21:26,360 --> 00:21:28,430
Filming should be a natural thing
341
00:21:28,680 --> 00:21:30,159
th a certain lightness.
342
00:21:30,400 --> 00:21:32,550
If we look at
the history of cinema
343
00:21:32,800 --> 00:21:35,109
all the great masters
made many films...
344
00:21:35,360 --> 00:21:38,750
The filmographies of
the greats from Ford
345
00:21:39,000 --> 00:21:41,719
to Bergman Hitchcock Goddard
346
00:21:41,960 --> 00:21:43,598
they all made many many films
347
00:21:43,840 --> 00:21:46,593
compared to
today's filmmakers.
348
00:21:47,320 --> 00:21:48,753
There's no comparison.
349
00:21:49,000 --> 00:21:51,560
There seems to be some prestige
in not doing much.
350
00:21:51,800 --> 00:21:53,358
I don't share that at all.
351
00:21:53,600 --> 00:21:55,909
I'd like to work
as much as possible.
352
00:21:56,160 --> 00:21:59,550
Luckily I've had
other projects between films
353
00:21:59,800 --> 00:22:01,870
commissions
354
00:22:02,120 --> 00:22:03,712
where I was asked
355
00:22:03,960 --> 00:22:06,520
to participate
in exhibitions or...
356
00:22:06,760 --> 00:22:08,159
I'd be given a premise
357
00:22:08,400 --> 00:22:11,119
but I could do
whatever I wanted to.
358
00:22:11,360 --> 00:22:13,157
Nobody ever said
359
00:22:13,400 --> 00:22:16,597
I had to make a particular film
th a particular story.
360
00:22:17,040 --> 00:22:19,952
They gave me the subject matter
and I had total freedom
361
00:22:20,200 --> 00:22:22,077
so I've done
whatever I've wanted
362
00:22:23,640 --> 00:22:26,518
I've had fun
I've kept learning
363
00:22:26,760 --> 00:22:29,354
and trying things
and I'm sure
364
00:22:29,600 --> 00:22:32,797
if I'd had to wait until
I could make a feature film
365
00:22:33,040 --> 00:22:35,634
I'd still be trying
to focus the camera:
366
00:22:35,880 --> 00:22:38,235
in the first film I'd have
learnt to turn it on
367
00:22:38,480 --> 00:22:39,959
and in the second one to focus
368
00:22:40,200 --> 00:22:43,590
and I'd have to wait five years
to learn to film a character.
369
00:22:44,360 --> 00:22:46,078
The short films
I've made
370
00:22:46,320 --> 00:22:47,719
which haven't been shown
371
00:22:47,960 --> 00:22:49,996
although that's
not important
372
00:22:50,240 --> 00:22:53,277
have allowed me
to discover things.
373
00:22:53,640 --> 00:22:54,629
Naomi's work
374
00:22:54,880 --> 00:22:57,189
hasn't gone
down that path
375
00:22:57,440 --> 00:22:59,510
but one of her films
was a commission:
376
00:22:59,760 --> 00:23:01,955
Letter from a Yellow
Cherry Blossom
377
00:23:02,200 --> 00:23:04,350
a commission by Nishii
378
00:23:04,600 --> 00:23:06,955
a writer who was terminally ill
379
00:23:07,200 --> 00:23:10,158
which she filmed
in the last months of his life.
380
00:23:10,640 --> 00:23:13,438
He had terminal cancer.
381
00:23:13,680 --> 00:23:15,796
He called me one day
382
00:23:16,040 --> 00:23:18,759
and told me he had
two months left to live
383
00:23:19,000 --> 00:23:22,151
and he asked me
to make a documentary
384
00:23:22,400 --> 00:23:25,631
about the time he had left.
385
00:23:28,400 --> 00:23:33,793
First I wondered
why he asked me to do it.
386
00:23:36,640 --> 00:23:38,949
When I asked him
387
00:23:39,200 --> 00:23:44,035
he told me that he chose me
through intuition.
388
00:23:47,400 --> 00:23:50,153
I couldn't reject
the intuition
389
00:23:50,400 --> 00:23:52,994
of somebody who had
two months left to live.
390
00:23:55,840 --> 00:23:57,239
That was all.
391
00:24:01,960 --> 00:24:05,475
With the third letter we'll see...
392
00:24:06,200 --> 00:24:08,919
When you make a film
393
00:24:09,160 --> 00:24:12,630
it's important
to reach a certain point
394
00:24:12,880 --> 00:24:14,359
of course.
395
00:24:14,600 --> 00:24:16,318
There are four parts:
396
00:24:16,560 --> 00:24:19,358
exposition development
climax and resolution.
397
00:24:19,600 --> 00:24:22,353
If you watch until the climax
you ll stay to the end.
398
00:24:22,600 --> 00:24:25,068
So as long as the
plot develops
399
00:24:25,320 --> 00:24:27,072
as long as the audience
400
00:24:27,320 --> 00:24:30,357
watches to the end
and gets to the resolution
401
00:24:30,600 --> 00:24:33,194
that's the whole point.
Will you go first?
402
00:24:36,960 --> 00:24:39,315
Sorry? I didn't
understand the question.
403
00:24:40,360 --> 00:24:43,238
Would you make the third one first?
404
00:24:43,880 --> 00:24:46,394
I'd decided on an ending
but it's very likely
405
00:24:46,640 --> 00:24:49,234
that I ll change it
now that we've met.
406
00:24:49,600 --> 00:24:51,431
Now that we've been together
407
00:24:51,680 --> 00:24:53,830
I might change
the fifth letter.
408
00:24:54,480 --> 00:24:55,913
I find it curious
409
00:24:56,160 --> 00:24:58,594
how it changes things
getting to know each other
410
00:24:58,840 --> 00:25:00,796
through the
audiovisual letters...
411
00:25:01,200 --> 00:25:03,156
what an ugly word!
412
00:25:03,560 --> 00:25:05,152
Getting to know each other
413
00:25:05,400 --> 00:25:07,550
through the
letters we have filmed
414
00:25:07,800 --> 00:25:10,633
through the films
we had watched
415
00:25:10,880 --> 00:25:11,995
or meeting in person.
416
00:25:12,240 --> 00:25:14,708
I think that I've learnt most
about Naomi
417
00:25:14,960 --> 00:25:16,279
through her films.
418
00:25:16,520 --> 00:25:18,988
I got to know her best
through her films
419
00:25:19,240 --> 00:25:21,708
then through the letters
and lastly in person.
420
00:25:22,240 --> 00:25:23,832
I have found
421
00:25:24,080 --> 00:25:27,117
that films are a very clear
personal expression
422
00:25:27,360 --> 00:25:29,920
while in private life
there's a need...
423
00:25:30,160 --> 00:25:33,038
there's a need
for protection.
424
00:25:34,800 --> 00:25:36,711
Firstly thank you because...
425
00:25:37,560 --> 00:25:40,199
the letters are great
I really liked them.
426
00:25:41,640 --> 00:25:44,108
I wanted to ask you
427
00:25:45,160 --> 00:25:47,515
particularly in the case
of Isaki's letter
428
00:25:47,760 --> 00:25:51,036
which is more constructed
and elaborate
429
00:25:51,280 --> 00:25:53,316
to what extent you used
430
00:25:53,560 --> 00:25:55,630
the correspondence format
431
00:25:57,120 --> 00:26:01,432
to channel or direct
projects or ideas
432
00:26:01,680 --> 00:26:06,117
that might have been
breng in advance.
433
00:26:07,520 --> 00:26:11,559
And also why it has to finish
th two more letters.
434
00:26:11,800 --> 00:26:14,792
I'm curious about
the protocol or pact
435
00:26:15,520 --> 00:26:17,317
that structures these letters.
436
00:26:18,200 --> 00:26:21,988
Now that you are
getting to know each other
437
00:26:22,240 --> 00:26:23,798
to see each other
438
00:26:24,040 --> 00:26:26,918
perhaps you hadn't really
seen each other in the letters
439
00:26:27,160 --> 00:26:28,752
perhaps you could continue
440
00:26:29,000 --> 00:26:30,752
but I don't know the protocol
441
00:26:33,080 --> 00:26:34,149
behind these letters.
442
00:26:34,400 --> 00:26:36,709
Perhaps you could say
something about this.
443
00:26:37,960 --> 00:26:39,393
Well firstly...
444
00:26:40,240 --> 00:26:42,674
a little explanation
for Naomi:
445
00:26:43,240 --> 00:26:45,754
the other day we were discussing
Spanish directors
446
00:26:46,000 --> 00:26:48,195
and she said she really
liked Victor Erice
447
00:26:48,440 --> 00:26:51,034
and we told her there was
another one who was very good...
448
00:26:51,280 --> 00:26:52,235
that's him.
449
00:26:55,320 --> 00:26:57,675
He is a very good
Spanish filmmaker.
450
00:27:02,400 --> 00:27:04,470
José Luis Guerin Naomi Kawase.
451
00:27:10,280 --> 00:27:12,794
And now the question.
452
00:27:14,360 --> 00:27:17,272
In a sense these letters...
453
00:27:17,520 --> 00:27:21,035
are an outlet for ideas
that were on standby
454
00:27:21,280 --> 00:27:24,033
just like commissions
provide a chance
455
00:27:24,280 --> 00:27:27,590
to formally try out feelings
that you want to express.
456
00:27:27,840 --> 00:27:30,912
You take the opportunity
to do it when you can.
457
00:27:31,160 --> 00:27:32,718
As for the protocol
458
00:27:32,960 --> 00:27:35,758
we had set ourselves
some game rules:
459
00:27:36,000 --> 00:27:38,468
to make four letters
which would start by explaining
460
00:27:38,720 --> 00:27:40,392
that we had only met briefly
461
00:27:40,640 --> 00:27:42,676
as a process of
getting to know each other
462
00:27:42,920 --> 00:27:45,150
and end with a letter
filmed by the two of us
463
00:27:46,000 --> 00:27:47,274
in the same space
464
00:27:47,520 --> 00:27:50,478
which is the one we filmed
in Banyoles the day before yesterday.
465
00:27:50,720 --> 00:27:53,075
But all the footage we shot
is unusable
466
00:27:53,320 --> 00:27:55,311
because the camera
chewed up the film
467
00:27:55,560 --> 00:27:57,915
and the only thing
we've filmed together
468
00:27:58,160 --> 00:28:00,355
is an invisible film
a film you can't see.
469
00:28:00,600 --> 00:28:03,273
So we've decided to swap
470
00:28:03,520 --> 00:28:05,829
that joint letter...
471
00:28:06,080 --> 00:28:08,196
Well my idea was to take
her to Banyoles
472
00:28:08,440 --> 00:28:10,749
the place
where I grew up
473
00:28:11,000 --> 00:28:13,878
and yesterday when we
saw there was nothing usable
474
00:28:14,120 --> 00:28:16,076
Naomi suggested
that I finish it.
475
00:28:16,320 --> 00:28:18,436
For me it was important
to make a fifth letter
476
00:28:18,680 --> 00:28:22,195
because the third one brought up
things that are interrupted
477
00:28:22,440 --> 00:28:24,192
which ll end in the fifth.
478
00:28:24,440 --> 00:28:26,670
When I told Naomi
479
00:28:26,920 --> 00:28:29,229
she suggested
a plan:
480
00:28:29,480 --> 00:28:32,040
I would finish a letter
from Banyoles
481
00:28:32,280 --> 00:28:33,872
and she would make one in Nara.
482
00:28:34,120 --> 00:28:37,271
That conclusion
would make sense
483
00:28:39,520 --> 00:28:42,751
In regards to
documentaries
484
00:28:47,080 --> 00:28:50,675
I think they're a little bit different.
485
00:28:55,160 --> 00:28:58,516
There is another self
486
00:28:58,760 --> 00:29:01,194
on the other side of reality
487
00:29:01,440 --> 00:29:04,079
watching what I have
experienced in my own skin.
488
00:29:05,960 --> 00:29:07,632
As for Mr Nishii...
489
00:29:07,880 --> 00:29:10,314
I say it in
Mr Nishii's film.
490
00:29:14,160 --> 00:29:15,718
In the film
491
00:29:15,960 --> 00:29:19,430
Mr Nishii said
that film is a recording
492
00:29:19,680 --> 00:29:23,070
and I told him that
in my documentaries
493
00:29:23,320 --> 00:29:27,916
the most important thing is memory.
494
00:29:31,440 --> 00:29:34,273
I said this because
I think recording
495
00:29:34,520 --> 00:29:37,717
is part of a place
496
00:29:38,720 --> 00:29:41,871
that we don't
usually belong to
497
00:29:43,440 --> 00:29:46,955
something that is kept
498
00:29:47,200 --> 00:29:52,593
in an art or natural sciences
museum.
499
00:29:55,400 --> 00:29:58,551
Nevertheless now I feel
500
00:29:58,800 --> 00:30:01,837
that films
are recordings.
501
00:30:05,800 --> 00:30:10,271
And that's why
everybody can watch them.
502
00:30:12,920 --> 00:30:17,869
It's good that viewers
think different things.
503
00:30:20,400 --> 00:30:25,713
And memorise
those different feelings.
504
00:30:30,080 --> 00:30:32,310
I think that's good.
505
00:30:35,360 --> 00:30:37,112
I'm especially interested
506
00:30:37,360 --> 00:30:40,272
in capturing moments
from real life and real emotions.
507
00:30:40,520 --> 00:30:42,590
And I don't care
whether I capture them
508
00:30:42,840 --> 00:30:45,718
using traditional documentary
techniques
509
00:30:45,960 --> 00:30:47,678
or fiction techniques.
510
00:30:47,920 --> 00:30:49,638
That doesn't matter to me.
511
00:30:49,880 --> 00:30:52,394
What matters is what we capture
not how we do it.
512
00:30:52,640 --> 00:30:54,835
I was thinking about
what you said earlier
513
00:30:55,080 --> 00:30:57,355
and I think that
the importance of an influence
514
00:30:57,600 --> 00:31:00,558
is more about
personalities
515
00:31:00,800 --> 00:31:02,438
than nationalities.
516
00:31:02,840 --> 00:31:04,193
For some years now
517
00:31:04,440 --> 00:31:06,510
we've been hearing about
Oriental filmmakers
518
00:31:06,760 --> 00:31:08,113
Filipinos South Americans
519
00:31:08,360 --> 00:31:10,874
who have not watched films
and make ''primitive'' cinema.
520
00:31:11,120 --> 00:31:12,519
That's obviously not true.
521
00:31:12,760 --> 00:31:15,752
Kiarostami has an incredible
cinematic knowledge
522
00:31:16,000 --> 00:31:19,151
which isn't obvious because
of his temperament and talent.
523
00:31:20,720 --> 00:31:22,597
With Raya Martin people say:
524
00:31:22,840 --> 00:31:25,718
''He has created a new cinema
because he's in the Philippines
525
00:31:25,960 --> 00:31:27,075
and he hasn't seen anything...''
526
00:31:27,320 --> 00:31:29,515
and the guy spends
all day hooked on...
527
00:31:29,760 --> 00:31:31,432
...YouTube and Facebook.
528
00:31:31,680 --> 00:31:33,830
He has watched everything
just like us.
529
00:31:36,120 --> 00:31:39,317
I'd like to know whether Naomi
530
00:31:39,560 --> 00:31:42,518
showed her films
to her great-aunt
531
00:31:42,760 --> 00:31:46,389
and what she thought
about her way of working.
532
00:31:46,640 --> 00:31:50,838
What did she think
when she saw herself filmed?
533
00:31:52,920 --> 00:31:55,388
I started making films
534
00:31:56,240 --> 00:32:00,677
that dealt th subjects
that were close to me.
535
00:32:02,680 --> 00:32:06,878
At first I dealt th
the person I lived with.
536
00:32:13,200 --> 00:32:16,670
I've made 3 or 4
fiction films now
537
00:32:16,920 --> 00:32:20,674
and I've experienced many things.
538
00:32:21,640 --> 00:32:25,155
But when I want to identify
with myself
539
00:32:25,400 --> 00:32:28,312
she always comes up again.
540
00:32:32,920 --> 00:32:37,710
She is somebody
essential to me.
541
00:32:40,320 --> 00:32:43,949
When I was born
my parents separated.
542
00:32:46,520 --> 00:32:50,399
That's why I have a suspicion
or a doubt...
543
00:32:52,920 --> 00:32:57,357
The doubt that perhaps
I would not have been born.
544
00:32:58,440 --> 00:33:02,194
But she took this
idea out of my head.
545
00:33:04,920 --> 00:33:10,836
It's clear that I owe
my existence to her.
546
00:33:11,520 --> 00:33:15,798
I make films that deal th this.
547
00:33:22,720 --> 00:33:27,510
At first I was aware
that she saw the images.
548
00:33:28,160 --> 00:33:30,833
When she saw the scenes
549
00:33:31,080 --> 00:33:34,755
that contain
the most powerful words
550
00:33:35,000 --> 00:33:37,355
she told me that she felt
551
00:33:37,600 --> 00:33:39,875
as though she would be
th me forever.
552
00:33:47,920 --> 00:33:51,549
Now she can't
follow the images
553
00:33:51,800 --> 00:33:55,349
because she's senile
she has alzheimers.
554
00:33:59,320 --> 00:34:03,677
But when I turn
the camera towards her
555
00:34:03,920 --> 00:34:06,878
she seems to be very happy
556
00:34:07,120 --> 00:34:11,159
as though she were
participating in my work.
557
00:34:17,600 --> 00:34:19,955
Do you have
any advice for
558
00:34:20,200 --> 00:34:26,036
young filmmakers
who ll come after you?
559
00:34:30,000 --> 00:34:31,718
She has more experience.
560
00:34:34,800 --> 00:34:38,190
I thought Isaki
was older than me!
561
00:34:44,960 --> 00:34:47,235
I'm older
but I've made less films.
562
00:34:52,640 --> 00:34:54,392
Isn't he older?
563
00:35:03,960 --> 00:35:05,439
How old are you?
564
00:35:06,360 --> 00:35:07,918
I'll try to overtake you.
565
00:35:08,160 --> 00:35:09,354
33.
566
00:35:11,400 --> 00:35:12,799
33?
567
00:35:23,240 --> 00:35:28,394
I don't have much experience
and I can't give advice...
568
00:35:34,640 --> 00:35:38,269
but I can say
that my intention
569
00:35:43,360 --> 00:35:46,352
is to go further on my own and...
570
00:35:51,560 --> 00:35:54,438
reach the other side of the Earth.
571
00:35:59,160 --> 00:36:01,993
- Yes.
- That's true.
572
00:36:04,440 --> 00:36:07,989
In the centre it's hot
but apart from that no problem.
573
00:36:09,280 --> 00:36:12,272
I was just remembering
when we released Cravan...
574
00:36:12,520 --> 00:36:14,670
and we went to festivals
for first works
575
00:36:14,920 --> 00:36:16,911
and filmmakers would tell me
576
00:36:17,160 --> 00:36:19,993
they were presenting
their first film
577
00:36:20,240 --> 00:36:23,073
which they'd made to get
a foothold in the industry.
578
00:36:23,320 --> 00:36:26,312
They said: ''This film
was a commission
579
00:36:26,560 --> 00:36:29,393
but the next one will be
closer to what I want to make''.
580
00:36:29,640 --> 00:36:32,791
But they never
made the second one
581
00:36:33,040 --> 00:36:34,359
so they only made one film
582
00:36:34,600 --> 00:36:37,194
and it wasn't the one they'd
really wanted to make.
583
00:36:37,440 --> 00:36:40,750
If you only make one make sure
it's the one you feel like making.
584
00:36:41,000 --> 00:36:43,673
My advice: always try to do
what you want to do
585
00:36:43,920 --> 00:36:45,990
rather than what you're asked to do.
40904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.