All language subtitles for Bambi.A.Tale.Of.Life.In.The.Woods.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.MY-SUBS.org 2 00:03:10,059 --> 00:03:14,777 BAMBI, UNA VIDA EN EL BOSQUE 3 00:03:17,850 --> 00:03:19,434 Un bosque, en primavera, 4 00:03:19,517 --> 00:03:21,350 es como el vientre de una madre... 5 00:03:22,975 --> 00:03:25,350 en el que laten miles de corazones. 6 00:03:27,517 --> 00:03:29,017 Por muy peque�a que sea, 7 00:03:29,600 --> 00:03:31,642 la vida es el mayor de los misterios. 8 00:03:33,725 --> 00:03:35,559 Y, para descubrir su secreto, 9 00:03:36,767 --> 00:03:38,684 a veces hay que agudizar el o�do. 10 00:03:42,100 --> 00:03:43,600 Este corazoncito que late 11 00:03:44,850 --> 00:03:46,475 es el de Bambi. 12 00:05:27,600 --> 00:05:29,809 El nacimiento de un pr�ncipe 13 00:05:29,892 --> 00:05:31,684 es un acontecimiento m�gico. 14 00:05:35,267 --> 00:05:38,350 Sobre todo para una corneja un poco curiosa. 15 00:05:57,684 --> 00:05:59,225 La primera ma�ana de su vida, 16 00:05:59,725 --> 00:06:01,600 Bambi ya sabe caminar. 17 00:06:04,850 --> 00:06:08,225 Es el instinto heredado de sus antepasados. 18 00:06:11,600 --> 00:06:15,225 Es como una vocecita que lo acompa�ar� ante cualquier peligro. 19 00:06:19,642 --> 00:06:21,559 �Y ser�n muchos! 20 00:06:33,767 --> 00:06:35,184 Pero, los primeros d�as, 21 00:06:35,767 --> 00:06:38,142 nada sustituye los cuidados de una madre. 22 00:08:04,309 --> 00:08:08,184 Bambi y los suyos son los animales m�s grandes del bosque. 23 00:08:10,434 --> 00:08:12,642 La vocecita interior de Bambi 24 00:08:13,142 --> 00:08:15,059 le dice que el peligro, a veces, 25 00:08:15,559 --> 00:08:17,517 proviene de alguien m�s peque�o que �l. 26 00:08:21,850 --> 00:08:24,475 Bambi tiene todav�a mucho que aprender. 27 00:10:13,309 --> 00:10:16,017 La lluvia mezcla los olores de la naturaleza, 28 00:10:16,892 --> 00:10:20,725 que son toda una explosi�n para el olfato. 29 00:10:22,767 --> 00:10:25,059 Un d�a, solo por el olor, 30 00:10:25,142 --> 00:10:27,975 Bambi podr� saber que las amenazas se acercan. 31 00:10:37,684 --> 00:10:40,767 Por ahora, puede contar con la protecci�n de su madre. 32 00:10:46,392 --> 00:10:48,017 Y de un �ngel de la guarda 33 00:10:48,392 --> 00:10:50,267 dispuesto a mojarse por �l. 34 00:11:11,767 --> 00:11:13,600 Bajo la cubierta vegetal, 35 00:11:13,975 --> 00:11:16,100 Bambi est� a resguardo de las miradas. 36 00:11:22,017 --> 00:11:23,559 Los puntos blancos en su lomo 37 00:11:23,892 --> 00:11:25,809 imitan las manchas del sol. 38 00:11:28,434 --> 00:11:30,059 Un aut�ntico camuflaje. 39 00:11:38,225 --> 00:11:39,267 En la pradera, 40 00:11:40,059 --> 00:11:41,725 no hay nada que los proteja. 41 00:11:54,892 --> 00:11:56,225 El peligro 42 00:11:56,600 --> 00:11:57,684 es el hombre. 43 00:12:01,184 --> 00:12:03,434 Y entre la hierba dorada por el sol 44 00:12:04,059 --> 00:12:05,559 podr�a verlos. 45 00:12:07,267 --> 00:12:10,975 Bambi no debe olvidar nunca que el hombre vive junto al bosque. 46 00:13:52,934 --> 00:13:57,017 Merece la pena correr alg�n riesgo por revolotear entre las flores. 47 00:14:00,059 --> 00:14:02,684 La libertad da alas. 48 00:16:35,600 --> 00:16:38,267 No es frecuente que el �guila se adentre en el bosque. 49 00:16:39,684 --> 00:16:41,392 La vocecita de Bambi 50 00:16:41,475 --> 00:16:43,350 le susurra que se esconda. 51 00:16:44,017 --> 00:16:45,725 Su instinto le protege. 52 00:16:50,600 --> 00:16:52,517 Bambi descubre el miedo. 53 00:16:53,517 --> 00:16:56,059 Pero el miedo, a veces, le puede salvar a uno la vida. 54 00:20:05,434 --> 00:20:07,725 Si su madre desaparece de vez en cuando, 55 00:20:08,309 --> 00:20:11,725 es porque hay muchas cosas que Bambi debe entender por s� mismo. 56 00:20:15,559 --> 00:20:18,100 Es el comienzo de la independencia. 57 00:20:42,850 --> 00:20:45,350 Bambi forma parte de una familia muy grande 58 00:20:46,059 --> 00:20:48,600 y tendr� que encontrar su lugar en ella. 59 00:20:54,017 --> 00:20:57,642 Un d�a, �l tambi�n tendr� una gran cornamenta. 60 00:21:37,392 --> 00:21:40,809 Crecer significa alimentarse solo. 61 00:21:55,725 --> 00:21:57,059 Abrir los ojos. 62 00:21:57,642 --> 00:21:58,642 Probarlo todo. 63 00:22:11,267 --> 00:22:14,267 Y, sobre todo, mirar a su madre. 64 00:22:15,600 --> 00:22:17,142 En eso consiste aprender. 65 00:23:20,309 --> 00:23:22,059 Bambi descubre a los dem�s 66 00:23:22,142 --> 00:23:23,642 y sus diferencias. 67 00:23:24,517 --> 00:23:27,100 La diversidad es lo que hace que el mundo sea bonito. 68 00:23:30,684 --> 00:23:32,392 Nadie se parece a nadie. 69 00:23:32,934 --> 00:23:35,642 Y ser curioso no es un defecto tan grave. 70 00:23:36,975 --> 00:23:40,142 Salvo, quiz�, en un mapache un poco pegajoso. 71 00:26:51,809 --> 00:26:53,684 Tras unas semanas los dos solos, 72 00:26:53,767 --> 00:26:56,059 Bambi ya tiene edad para conocer al grupo 73 00:26:56,142 --> 00:26:57,475 y, con un poco de suerte, 74 00:26:57,809 --> 00:26:59,767 de hacer bonitas amistades. 75 00:27:53,809 --> 00:27:55,309 A veces, 76 00:27:56,434 --> 00:27:58,559 el simple hecho de parecerse 77 00:27:59,725 --> 00:28:01,475 enciende la chispa. 78 00:28:57,142 --> 00:28:59,100 Cuando dos corazones se entusiasman, 79 00:28:59,559 --> 00:29:01,850 la ternura se transforma en una aventura. 80 00:29:03,850 --> 00:29:05,975 Y de la aventura a la imprudencia, 81 00:29:06,475 --> 00:29:08,225 el l�mite se cruza enseguida. 82 00:30:11,892 --> 00:30:14,725 La sombra del hombre planea sobre la felicidad de Bambi. 83 00:30:15,392 --> 00:30:18,142 Puede aparecer en el bosque en cualquier momento. 84 00:30:18,934 --> 00:30:20,059 Pero, por suerte, 85 00:30:20,517 --> 00:30:22,225 una presencia cuida de �l. 86 00:30:40,809 --> 00:30:42,184 El verano est� avanzado. 87 00:30:42,684 --> 00:30:45,934 Una bola de fuego brilla justo sobre sus cabezas 88 00:30:46,434 --> 00:30:48,517 y la sombra ser�a una especie de para�so 89 00:30:48,600 --> 00:30:50,767 si los insectos los dejasen en paz. 90 00:32:44,934 --> 00:32:46,809 Los d�as pasan 91 00:32:46,892 --> 00:32:49,934 y, aunque la despreocupaci�n del verano alegra el coraz�n, 92 00:32:50,642 --> 00:32:52,767 Bambi debe permanecer alerta. 93 00:32:54,059 --> 00:32:57,184 Pero, a veces, se atreve a alejarse de su madre. 94 00:33:23,600 --> 00:33:26,059 Bajo la mirada protectora de una madre 95 00:33:26,475 --> 00:33:29,559 hasta una tormenta inesperada se convierte en un juego. 96 00:33:53,517 --> 00:33:56,100 No hay nada mejor que ver florecer una nueva amistad. 97 00:34:28,934 --> 00:34:31,559 Algunas noches son m�gicas. 98 00:34:34,975 --> 00:34:36,934 Las hadas se despiertan. 99 00:34:50,934 --> 00:34:55,142 Y entonces las luci�rnagas parecen estrellas ca�das del cielo. 100 00:35:21,225 --> 00:35:23,309 Como los ojos del b�ho en la noche, 101 00:35:24,100 --> 00:35:26,725 una bondadosa mirada acompa�a a Bambi. 102 00:36:29,267 --> 00:36:31,225 En un rinc�n de la memoria 103 00:36:33,100 --> 00:36:34,975 se esconden los malos recuerdos. 104 00:37:31,600 --> 00:37:33,475 Compartir lo que la vida te ha ense�ado, 105 00:37:34,059 --> 00:37:36,017 incluso lo m�s terrible, 106 00:37:36,517 --> 00:37:39,809 es una buena manera de burlarse de las trampas que el hombre tiende. 107 00:40:03,059 --> 00:40:04,100 El lobo... 108 00:40:05,600 --> 00:40:06,684 puede asustar. 109 00:40:08,475 --> 00:40:10,642 Pero es un antepasado del perro. 110 00:40:12,434 --> 00:40:14,100 Es como una mascota prehist�rica. 111 00:40:32,642 --> 00:40:35,350 Y, como todos los animales del bosque, 112 00:40:38,309 --> 00:40:39,350 come lo que le gusta. 113 00:40:42,809 --> 00:40:45,809 Lo que pasa es que la comida se mueve un poco m�s de lo habitual. 114 00:42:48,309 --> 00:42:49,850 Desde que nace, 115 00:42:50,475 --> 00:42:53,184 Bambi se siente tranquilo por la presencia de su padre. 116 00:42:54,434 --> 00:42:55,975 Cuando se es peque�o 117 00:42:56,100 --> 00:43:00,475 es importante sentirse seguro para adquirir confianza en uno mismo. 118 00:43:01,434 --> 00:43:05,017 Y Bambi necesitar� confianza 119 00:43:05,684 --> 00:43:07,142 para, a su vez, 120 00:43:07,225 --> 00:43:09,434 convertirse en el rey del bosque. 121 00:44:09,725 --> 00:44:11,809 Bambi tiene ya seis meses. 122 00:44:12,434 --> 00:44:15,017 Ya no tiene las manchas propias de un cervatillo. 123 00:44:39,017 --> 00:44:41,600 Un estruendo sacude todo el bosque. 124 00:44:42,100 --> 00:44:43,642 Es el bramido. 125 00:44:53,017 --> 00:44:54,350 Por primera vez, 126 00:44:55,017 --> 00:44:58,434 Bambi descubre que el instinto de los machos los lleva a luchar. 127 00:44:59,684 --> 00:45:03,600 Su padre y otros machos se enfrentan para conquistar a una cierva. 128 00:45:11,267 --> 00:45:14,267 Cuando �l sea grande y fuerte y tenga cornamenta, 129 00:45:14,975 --> 00:45:16,475 tambi�n deber� pelear. 130 00:45:39,559 --> 00:45:42,267 A medida que crece, Bambi cambia 131 00:45:42,850 --> 00:45:44,184 y, con �l, el bosque. 132 00:46:03,850 --> 00:46:05,934 Incluso bajo la lluvia, el oto�o enciende los colores. 133 00:46:09,684 --> 00:46:11,184 Y el coraz�n de Bambi. 134 00:46:25,017 --> 00:46:28,517 Pero Bambi descubrir� que el tiempo para el amor tiene un final. 135 00:46:29,475 --> 00:46:31,267 Todo tiene su momento. 136 00:47:24,517 --> 00:47:26,684 Sentir la angustia del otro 137 00:47:27,434 --> 00:47:28,934 y no poder hacer nada. 138 00:47:30,309 --> 00:47:34,600 Cuando la voz interior se calla es porque ya no se sabe qu� hacer. 139 00:51:02,184 --> 00:51:05,142 El olfato de Bambi se ha vuelto muy potente. 140 00:51:08,725 --> 00:51:11,434 Algunos olores son como un presagio inquietante. 141 00:52:14,517 --> 00:52:17,059 Una presencia amenazadora ha irrumpido en el bosque. 142 00:52:19,392 --> 00:52:21,684 La madre de Bambi conoce esa amenaza. 143 00:55:04,850 --> 00:55:06,309 Para Bambi, 144 00:55:06,684 --> 00:55:09,767 enfrentarse a la ausencia de su madre es una prueba muy dura. 145 00:55:12,850 --> 00:55:15,434 Le invade la tristeza. 146 00:55:19,267 --> 00:55:21,767 Todav�a no sabe que ser� para siempre. 147 00:56:52,850 --> 00:56:56,017 Las ense�anzas de su madre est�n en su memoria. 148 00:56:56,684 --> 00:56:58,267 Le dan fuerzas para vivir. 149 00:57:05,725 --> 00:57:07,184 Y, afortunadamente, 150 00:57:08,017 --> 00:57:09,559 no est� solo. 151 00:59:43,892 --> 00:59:46,267 En la naturaleza hay lugares secretos 152 00:59:46,559 --> 00:59:49,225 que solo se descubren gracias a la sabidur�a de un padre. 153 00:59:56,850 --> 00:59:59,975 Aqu� crecen remedios m�gicos, 154 01:00:00,850 --> 01:00:04,809 plantas que curan hasta las heridas m�s profundas. 155 01:01:00,225 --> 01:01:02,225 Las plantas le aturden, 156 01:01:03,100 --> 01:01:04,934 pero curan enseguida a Bambi. 157 01:02:19,767 --> 01:02:21,934 Aunque un ciervo pierda la cornamenta, 158 01:02:22,350 --> 01:02:25,767 sabe que, afortunadamente, al a�o siguiente ser� m�s grande. 159 01:02:39,517 --> 01:02:40,684 A los jabatos 160 01:02:41,767 --> 01:02:43,684 nada les impide divertirse. 161 01:03:30,600 --> 01:03:33,309 En pareja todo parece m�s liviano. 162 01:03:36,600 --> 01:03:39,642 Bambi olvida que una minucia podr�a separarles. 163 01:03:41,392 --> 01:03:43,517 Basta un intruso inesperado 164 01:03:44,350 --> 01:03:46,184 para que la amiga de Bambi huya. 165 01:04:44,600 --> 01:04:46,267 Bambi tiene una gran fuerza interior. 166 01:04:52,725 --> 01:04:54,309 Pese a estar solo de nuevo. 167 01:04:55,059 --> 01:04:57,809 Su vocecilla le dice que no pierda la esperanza. 168 01:06:01,725 --> 01:06:03,642 A veces la vida est� llena de obst�culos. 169 01:06:04,600 --> 01:06:07,225 Cada prueba superada le ha ayudado a crecer. 170 01:06:10,517 --> 01:06:14,517 En un solo a�o en el bosque, a Bambi le han sucedido muchas cosas. 171 01:07:19,475 --> 01:07:21,184 Para los ciervos y las ciervas 172 01:07:22,892 --> 01:07:24,559 las fronteras no existen. 173 01:07:26,809 --> 01:07:29,017 Van y vienen a su antojo. 174 01:07:43,392 --> 01:07:46,642 Guiado por su instinto, y m�s seguro de s� mismo, 175 01:07:47,017 --> 01:07:48,934 Bambi solo tiene una cosa en mente: 176 01:07:55,350 --> 01:07:57,475 encontrar a quien ha conquistado su coraz�n. 177 01:08:07,267 --> 01:08:08,642 Y Bambi busca. 178 01:08:09,434 --> 01:08:10,809 Y sigue buscando. 179 01:08:11,142 --> 01:08:12,850 �Quiz� se est� acercando? 180 01:08:35,225 --> 01:08:37,100 Qu� raro es el hombre. 181 01:08:37,684 --> 01:08:40,267 Vaya una idea encerrar a los animales. 182 01:10:59,350 --> 01:11:01,892 Ser libres, estar juntos, 183 01:11:02,350 --> 01:11:04,309 sumergirse en la felicidad. 184 01:11:04,475 --> 01:11:08,642 No hay nada mejor que volver al hogar y con los tuyos. 185 01:11:10,017 --> 01:11:12,892 Bueno, quiz� sentir un flechazo. 186 01:11:55,684 --> 01:11:58,517 Dos a�os juntos y sin preocupaciones. 187 01:11:59,392 --> 01:12:01,600 Cuando el tiempo transcurre pl�cidamente, 188 01:12:02,017 --> 01:12:04,559 las vocecitas que alertan del peligro se silencian. 189 01:12:34,392 --> 01:12:37,809 El tiempo ha llevado a Bambi a tomar una decisi�n, 190 01:12:38,350 --> 01:12:40,350 pues su aprendizaje no ha terminado. 191 01:12:45,809 --> 01:12:47,767 Tiene que irse con su padre 192 01:12:48,184 --> 01:12:49,642 para volver a�n mejor. 193 01:14:33,350 --> 01:14:35,350 Han transcurrido dos a�os m�s. 194 01:14:36,934 --> 01:14:38,600 Bambi ya tiene cuatro a�os. 195 01:14:43,392 --> 01:14:46,059 Es hora de que sea �l quien se convierta 196 01:14:46,975 --> 01:14:48,809 en el rey del bosque. 197 01:15:38,434 --> 01:15:40,934 Ahora le toca a �l cuidar de su peque�o. 198 01:15:43,559 --> 01:15:45,809 La historia de Bambi puede volver a empezar. 199 01:15:48,725 --> 01:15:50,892 La historia del peque�o pr�ncipe del bosque. 200 01:16:09,809 --> 01:16:13,777 BAMBI, UNA VIDA EN EL BOSQUE 201 01:16:14,305 --> 01:17:14,366 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.