All language subtitles for 2025.Le combat des chefs S01E02 (fr)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,291 --> 00:00:10,833
[long cri qui se rapproche]
2
00:00:11,708 --> 00:00:13,750
[plainte]
3
00:00:13,833 --> 00:00:14,916
[gémit]
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,208
Ça suffit, là .
On rentre au camp et on attend la relève.
5
00:00:18,291 --> 00:00:19,708
[musique grave]
6
00:00:19,791 --> 00:00:22,625
{\an8}[narrateur]
Nous sommes en 50
avant Jésus-Christ.
7
00:00:22,708 --> 00:00:23,583
{\an8}[sifflement]
8
00:00:23,666 --> 00:00:26,166
{\an8}
Toute la Gaule est occupée
par les Romains.
9
00:00:26,250 --> 00:00:28,083
{\an8}[femme] Toute ? Ben non.
10
00:00:28,833 --> 00:00:31,666
{\an8}Un village
d'irréductibles Gaulois résiste.
11
00:00:31,750 --> 00:00:33,291
{\an8}- Oui, oui.
- Bah oui, oui.
12
00:00:33,375 --> 00:00:35,625
{\an8}Et la vie n'est pas facile
pour les garnisons
13
00:00:35,708 --> 00:00:39,291
{\an8}des camps retranchés de Babaorum,
Aquarium, Laudanum et Petibonum.
14
00:00:39,375 --> 00:00:40,791
{\an8}Mais Métadata, ça va pas ?
15
00:00:40,875 --> 00:00:43,416
{\an8}Si on dit ça,
César va nous jeter aux lions.
16
00:00:43,500 --> 00:00:46,125
{\an8}Toute la Gaule n'est pas occupée,
c'est faux.
17
00:00:46,208 --> 00:00:50,458
{\an8}Ça va. On est sur du presque toute,
sans exception, à ça de intégralement !
18
00:00:50,958 --> 00:00:53,916
{\an8}"Toute" et "presque toute,"
c'est pas pareil.
19
00:00:54,000 --> 00:00:55,833
{\an8}C'est "presque". C'est pareil.
20
00:00:55,916 --> 00:00:58,250
{\an8}T'en sais rien.
T'y es jamais allée, en Gaule.
21
00:00:58,333 --> 00:01:00,083
{\an8}[tousse et gémit]
22
00:01:00,166 --> 00:01:02,291
{\an8}Je serais mieux lĂ -bas
que dans cette cave.
23
00:01:02,375 --> 00:01:04,458
{\an8}HĂ©, les gratte-marbre !
24
00:01:04,541 --> 00:01:07,583
{\an8}- On vous attend lĂ -haut.
- Jules César est arrivé ?
25
00:01:07,666 --> 00:01:08,708
{\an8}Il est en chemin.
26
00:01:08,791 --> 00:01:09,625
Et mon oncle ?
27
00:01:09,708 --> 00:01:11,541
Lui, pour ĂŞtre lĂ , il est lĂ .
28
00:01:12,041 --> 00:01:12,875
[souffle]
29
00:01:12,958 --> 00:01:16,458
[centurion] HĂ©. HĂ©.
Tiens, attendez. Et celle-lĂ ?
30
00:01:16,541 --> 00:01:21,291
Vous connaissez la différence
entre un Gaulois et un sanglier ?
31
00:01:21,375 --> 00:01:23,041
[tremblement de la porte]
32
00:01:23,125 --> 00:01:25,583
[centurion] Hein ? Non ? Personne ?
33
00:01:26,083 --> 00:01:28,500
Y en a un qui a plein de poils
et qui fait…
34
00:01:28,583 --> 00:01:30,375
[grogne comme un sanglier]
35
00:01:30,458 --> 00:01:31,458
Et l'autre…
36
00:01:32,083 --> 00:01:34,791
C'est un sanglier ! [éclate de rire]
37
00:01:34,875 --> 00:01:36,291
[grogne encore]
38
00:01:36,375 --> 00:01:39,041
[rit] Un sanglier !
39
00:01:40,916 --> 00:01:42,833
Non, mais parce qu'en fait,
40
00:01:42,916 --> 00:01:46,041
on s'attend Ă ce que l'autre,
ce soit un Gaulois,
41
00:01:46,125 --> 00:01:50,125
parce qu'un sanglier,
c'est poilu et ça fait… [grogne]
42
00:01:50,208 --> 00:01:51,250
Alors que non.
43
00:01:51,333 --> 00:01:53,375
C'est ça, la blague ! [rit]
44
00:01:53,458 --> 00:01:54,583
[choc métallique]
45
00:01:54,666 --> 00:01:55,833
[musique sombre]
46
00:01:56,416 --> 00:01:58,125
[les roues grincent]
47
00:01:58,625 --> 00:01:59,708
Ave, César !
48
00:01:59,791 --> 00:02:00,708
[soupir grave]
49
00:02:00,791 --> 00:02:02,750
Alors, pour ton triomphe,
50
00:02:02,833 --> 00:02:04,083
nous avons pensé
51
00:02:05,750 --> 00:02:06,916
Ă une mosaĂŻque !
52
00:02:08,250 --> 00:02:09,291
Une mosaĂŻque ?
53
00:02:09,791 --> 00:02:10,791
VoilĂ !
54
00:02:10,875 --> 00:02:12,333
C'est un parti pris,
55
00:02:12,416 --> 00:02:15,041
mais on se rassure, y a une évidence.
56
00:02:15,125 --> 00:02:17,958
Elle est lĂ :
le bien contre le mal, voilĂ .
57
00:02:18,041 --> 00:02:20,083
Une moitié de ton visage ici,
58
00:02:20,166 --> 00:02:23,291
et Ă droite, plus petit,
Vercingétorix. [ricane]
59
00:02:23,375 --> 00:02:25,166
Sur le fond, on raconte quoi ?
60
00:02:25,250 --> 00:02:28,916
La domination de Rome sur le faible.
Le dominant, le dominé.
61
00:02:29,000 --> 00:02:32,708
Et sur la forme ?
On n'a pas peur, on casse les codes !
62
00:02:32,791 --> 00:02:35,583
Plus de pastel, on ose le rouge Ă fond !
63
00:02:35,666 --> 00:02:37,458
[tonnerre au loin]
64
00:02:38,583 --> 00:02:40,166
On a de très bons retours.
65
00:02:40,250 --> 00:02:43,958
J'ai demandé une idée forte.
Et vous revenez avec une mosaĂŻque ?
66
00:02:44,458 --> 00:02:46,750
C'est quoi, cette idée en argile ? Non.
67
00:02:47,250 --> 00:02:48,416
[glissement]
68
00:02:48,500 --> 00:02:50,250
Très bien. Autre propale !
69
00:02:50,875 --> 00:02:54,041
Alors, on est d'accord.
C'est toujours une mosaĂŻque.
70
00:02:54,541 --> 00:02:56,541
Mais c'est ton triomphe lĂ !
71
00:02:56,625 --> 00:03:00,791
Qu'est-ce qu'on raconte ?
Que toute la Gaule est occupée.
72
00:03:00,875 --> 00:03:02,250
[raclement de gorge]
73
00:03:02,833 --> 00:03:03,875
[soupire]
74
00:03:03,958 --> 00:03:05,833
[se contenant] Oui, maman ? Quoi ?
75
00:03:05,916 --> 00:03:08,083
"Toute la Gaule", non.
76
00:03:08,166 --> 00:03:10,708
Un village peuplé
d'irréductibles Gaulois résiste…
77
00:03:10,791 --> 00:03:14,333
Maman, ça va. On parle de "un" village.
On peut dire "toute".
78
00:03:14,416 --> 00:03:18,041
Oh, oui ! On est à ça
de "intégralement presque toute".
79
00:03:18,125 --> 00:03:19,916
Un village, c'est pas "toute".
80
00:03:20,833 --> 00:03:22,291
- Fastanefurius !
- Oui ?
81
00:03:22,375 --> 00:03:26,000
Pourquoi ces Gaulois
sont-ils toujours… gaulois ?
82
00:03:26,083 --> 00:03:30,250
Leur potion magique
leur donne une force surhumaine.
83
00:03:30,333 --> 00:03:31,166
Impossible de…
84
00:03:31,250 --> 00:03:33,083
Impossible n'est pas romain !
85
00:03:33,166 --> 00:03:35,583
Je veux qu'ils rampent devant moi !
86
00:03:35,666 --> 00:03:39,000
Qu'ils se soumettent Ă Rome,
une fois pour toutes.
87
00:03:39,500 --> 00:03:41,666
Et qu'ils obéissent aux lois romaines !
88
00:03:41,750 --> 00:03:44,083
[Métadata] Hum… Y a peut-être un moyen.
89
00:03:44,666 --> 00:03:46,083
En utilisant leurs lois.
90
00:03:47,333 --> 00:03:49,208
[dérape] Pardon, ô César.
91
00:03:49,291 --> 00:03:52,333
Ma nièce a tendance
Ă parler Ă tort et Ă travers.
92
00:03:52,875 --> 00:03:56,583
Tais-toi et mets une toge.
C'est quoi, ces braies de barbare ?
93
00:03:56,666 --> 00:03:58,750
On porte ce qu'on veut en moins 50.
94
00:03:58,833 --> 00:04:00,458
Moins 50 avant quoi ?
95
00:04:00,541 --> 00:04:04,583
Ô César, tu as déjà entendu parler
du combat des chefs ?
96
00:04:05,166 --> 00:04:07,833
Du ? Oui. Oui, évidemment.
97
00:04:07,916 --> 00:04:11,083
Si un chef veut s'emparer
d'un autre village,
98
00:04:11,166 --> 00:04:14,000
il défie l'autre chef en combat,
d'homme Ă homme.
99
00:04:14,083 --> 00:04:16,083
- [musique de jeu vidéo]
- [grogne]
100
00:04:16,166 --> 00:04:17,416
[acclamations]
101
00:04:17,500 --> 00:04:20,791
Le chef vainqueur
devient chef des deux tribus.
102
00:04:20,875 --> 00:04:24,750
Donc, si un chef gallo-romain,
un chef gaulois dévoué à Rome,
103
00:04:24,833 --> 00:04:29,583
bat le chef du village gaulois,
il devient chef des deux tribus.
104
00:04:30,333 --> 00:04:32,875
Et les Gaulois deviennent romains ?
105
00:04:32,958 --> 00:04:35,708
Gallo-romains.
Mais oui, on peut dire romains.
106
00:04:35,791 --> 00:04:38,208
Non seulement ils seront battus,
107
00:04:38,291 --> 00:04:39,625
mais humiliés,
108
00:04:39,708 --> 00:04:42,458
piégés par leur propre tradition. [ricane]
109
00:04:42,541 --> 00:04:43,916
On oublie les mosaĂŻques !
110
00:04:44,000 --> 00:04:45,500
Le combat des chefs
111
00:04:45,583 --> 00:04:47,416
célébrera mon triomphe !
112
00:04:47,916 --> 00:04:49,500
Un spectacle grandiose,
113
00:04:49,583 --> 00:04:50,875
avec en apothéose,
114
00:04:50,958 --> 00:04:54,458
ces Gaulois
qui se prosterneront devant moi !
115
00:04:54,541 --> 00:04:56,208
- [ricane]
- [musique épique]
116
00:04:56,291 --> 00:04:57,958
Ils seront Ă ma botte !
117
00:04:58,041 --> 00:05:00,416
- [rire machiavélique]
- [tonnerre]
118
00:05:00,500 --> 00:05:02,000
[la musique épique cesse]
119
00:05:02,583 --> 00:05:03,458
J'adore.
120
00:05:04,458 --> 00:05:07,125
Je te charge
d'organiser ce combat, Bigfarma.
121
00:05:07,208 --> 00:05:09,041
Euh. Moi, c'est Métadata.
122
00:05:09,625 --> 00:05:11,750
Prépare-toi, tu pars en Gaule.
123
00:05:11,833 --> 00:05:12,916
En Gaule ?
124
00:05:13,000 --> 00:05:14,416
Oh, merci, César.
125
00:05:14,500 --> 00:05:16,833
Fastanefurius te secondera
pour la logistique.
126
00:05:16,916 --> 00:05:17,958
Il m'accompagne ?
127
00:05:18,041 --> 00:05:21,375
- Réussissez, ou je vous jette aux lions.
- [coup de tonnerre]
128
00:05:21,458 --> 00:05:22,750
"Aux lions", euh…
129
00:05:22,833 --> 00:05:24,083
L'animal ?
130
00:05:24,166 --> 00:05:25,958
Avec les cheveux, lĂ ?
131
00:05:26,041 --> 00:05:27,041
César a parlé.
132
00:05:27,541 --> 00:05:28,458
J'irai,
133
00:05:28,541 --> 00:05:29,666
je verrai,
134
00:05:29,750 --> 00:05:30,791
je vaincrai.
135
00:05:30,875 --> 00:05:34,375
[enthousiaste] Oh ! Elle est bien,
cette phrase. On va la graver.
136
00:05:34,458 --> 00:05:36,333
[César] Ensuite, je rentrerai,
137
00:05:36,416 --> 00:05:37,791
je vous raconterai
138
00:05:38,291 --> 00:05:39,166
et…
139
00:05:39,250 --> 00:05:41,041
je mangerai un morceau.
140
00:05:41,125 --> 00:05:43,458
[sceptique] Celle-lĂ , peut-ĂŞtre pas.
141
00:05:43,541 --> 00:05:45,541
[musique épique]
142
00:05:49,125 --> 00:05:50,333
[la musique cesse]
143
00:05:50,833 --> 00:05:52,375
{\an8}[musique joyeuse]
144
00:05:52,458 --> 00:05:54,458
{\an8}[rires et cris festifs]
145
00:05:59,250 --> 00:06:01,000
[grognements et rires]
146
00:06:01,500 --> 00:06:02,583
AĂŻe !
147
00:06:02,666 --> 00:06:04,666
[grognements satisfaits]
148
00:06:04,750 --> 00:06:06,416
[les rires continuent]
149
00:06:10,083 --> 00:06:12,958
- [ricanent]
- [Abraracourcix] Les enfants !
150
00:06:13,041 --> 00:06:14,291
Chut.
151
00:06:14,375 --> 00:06:17,708
Trente jours
que les Romains sont tranquilles.
152
00:06:17,791 --> 00:06:20,291
Grâce à la potion de notre druide,
153
00:06:20,375 --> 00:06:23,875
nous sommes et resterons irréductibles !
154
00:06:23,958 --> 00:06:26,083
[acclamations] Vive le druide !
155
00:06:26,166 --> 00:06:28,000
[tribu] Vive Panoramix !
156
00:06:28,083 --> 00:06:30,125
Merci. Merci, mes amis.
157
00:06:31,041 --> 00:06:31,875
Mais…
158
00:06:32,375 --> 00:06:35,125
Mais… Nous ne craignons qu'une chose,
159
00:06:35,708 --> 00:06:37,958
que le ciel nous tombe sur la tĂŞte.
160
00:06:38,458 --> 00:06:41,750
Alors, rendons grâce à Toutatis
avec ce banquet
161
00:06:41,833 --> 00:06:43,000
et ces offrandes !
162
00:06:43,083 --> 00:06:46,791
[acclamations et applaudissements]
163
00:06:46,875 --> 00:06:50,541
[voix de fausset] J'ai composé
une aubade Ă Toutatis qui s'appelle
164
00:06:50,625 --> 00:06:52,916
"Toutatis, tout Ă toi".
165
00:06:53,000 --> 00:06:53,958
[fausses notes]
166
00:06:54,041 --> 00:06:57,333
[chante faux] ♪
Toutatis, tout à toi… ♪
167
00:06:57,416 --> 00:06:58,541
[fracas métallique]
168
00:06:58,625 --> 00:06:59,958
[rires]
169
00:07:00,041 --> 00:07:01,708
[conversations indistinctes]
170
00:07:02,500 --> 00:07:03,791
- Astérix.
- Mmh ?
171
00:07:03,875 --> 00:07:06,458
Dis-moi, euh… Ça va si je dis :
172
00:07:06,541 --> 00:07:09,041
"Ce menhir est comme
l'unité de notre village,
173
00:07:09,125 --> 00:07:10,666
"solide comme le menhir" ?
174
00:07:10,750 --> 00:07:11,791
Oui, c'est bien.
175
00:07:11,875 --> 00:07:14,458
Oui, par rapport
au village et au menhir, etc.
176
00:07:14,541 --> 00:07:15,541
Oui, c'est bien.
177
00:07:15,625 --> 00:07:18,583
- Après, ça fait deux fois "menhir".
- Ben oui. [soupire]
178
00:07:18,666 --> 00:07:21,500
- Y a pas 1 000 mots pour dire menhir.
- Non. Je sais.
179
00:07:21,583 --> 00:07:23,416
Dis-le en chanson.
180
00:07:23,500 --> 00:07:26,250
[grande inspiration] ♪
Ce menhir… ♪
181
00:07:26,333 --> 00:07:27,458
[feulement de chat]
182
00:07:28,916 --> 00:07:33,083
Bonemine. Abraracourcix et toi,
vous ne deviez pas partir à Lutèce ?
183
00:07:33,166 --> 00:07:36,500
Si, mais entre les Romains
et l'entretien de la hutte…
184
00:07:36,583 --> 00:07:38,541
On s'est fait croquer par le quotidien.
185
00:07:38,625 --> 00:07:39,625
[rit] On connaît.
186
00:07:39,708 --> 00:07:42,333
Mais ça y est, on part demain. Enfin.
187
00:07:42,416 --> 00:07:44,166
- Hein, Cochonnet ?
- Hein ?
188
00:07:44,250 --> 00:07:46,333
- Demain, on part.
- Ah oui, oui. Si, si.
189
00:07:47,125 --> 00:07:49,541
- Mmh.
- [Panoramix] Doucement avec la sauce.
190
00:07:49,625 --> 00:07:52,125
Quoi ? Je rends grâce à Toutatis.
191
00:07:52,208 --> 00:07:54,083
À Lutèce, c'est cure de légumes.
192
00:07:54,166 --> 00:07:57,416
Bah, c'est que du gras,
ça peut pas faire de mal.
193
00:07:57,500 --> 00:08:00,208
[tribu] Les offrandes, les offrandes !
194
00:08:00,291 --> 00:08:02,166
D'accord. D'accord.
195
00:08:02,833 --> 00:08:05,708
[rit] Celui-ci, je sais qui c'est.
196
00:08:05,791 --> 00:08:08,416
[éclats de rires]
197
00:08:08,500 --> 00:08:10,666
[tribu] Un discours, allez !
198
00:08:10,750 --> 00:08:12,125
Un discours, Obélix !
199
00:08:12,208 --> 00:08:14,125
[grincement métallique]
200
00:08:14,208 --> 00:08:16,208
[silence]
201
00:08:17,625 --> 00:08:18,500
Euh…
202
00:08:22,000 --> 00:08:23,458
"Ce menhir", Obélix.
203
00:08:23,541 --> 00:08:25,333
- "Ce menhir"…
- [battements de cœur]
204
00:08:25,416 --> 00:08:26,583
Ce menhir…
205
00:08:26,666 --> 00:08:28,583
[homme] On n'entend pas !
206
00:08:28,666 --> 00:08:30,166
[sifflement aigu]
207
00:08:30,250 --> 00:08:33,083
[les battements de cœur s'accélèrent]
208
00:08:34,625 --> 00:08:36,916
[crescendo de tension]
209
00:08:37,000 --> 00:08:39,958
[son cœur s'emballe encore]
210
00:08:40,041 --> 00:08:44,000
Obélix me disait que ce menhir
est comme l'unité de notre village.
211
00:08:44,083 --> 00:08:45,291
Solide comme le roc.
212
00:08:45,375 --> 00:08:47,333
[la tribu crie de joie] Ouais !
213
00:08:47,416 --> 00:08:49,166
[la musique joyeuse reprend]
214
00:08:49,250 --> 00:08:50,791
[tribu] Bien dit ! Bravo !
215
00:08:50,875 --> 00:08:51,875
Merci, Astérix.
216
00:08:52,958 --> 00:08:54,583
Ça sert à ça, les amis, non ?
217
00:08:56,041 --> 00:08:57,166
[soupir de plaisir]
218
00:08:57,250 --> 00:08:59,250
[cris étouffés du barde]
219
00:09:01,583 --> 00:09:02,958
[la musique s'estompe]
220
00:09:03,041 --> 00:09:04,291
[reflux des vagues]
221
00:09:04,375 --> 00:09:06,916
[musique détendue des îles]
222
00:09:10,708 --> 00:09:12,458
[femme douce] Potus !
223
00:09:13,458 --> 00:09:14,500
[béat] Oui ?
224
00:09:15,125 --> 00:09:17,458
Po-po-tu-tus ?
225
00:09:17,541 --> 00:09:20,041
[niais] Oui, oui, oui, oui ?
226
00:09:20,958 --> 00:09:21,875
[homme] Potus ?
227
00:09:21,958 --> 00:09:23,791
- Hein ?
- [homme] Potus !
228
00:09:23,875 --> 00:09:24,750
[ronfle et crie]
229
00:09:24,833 --> 00:09:26,958
- [fracas]
- [le cheval souffle]
230
00:09:27,041 --> 00:09:28,625
[marmonne] C'est quoi, ça ?
231
00:09:28,708 --> 00:09:31,791
[petit rire de soulagement] La relève. Oh…
232
00:09:31,875 --> 00:09:33,375
Les gars, y a la relève !
233
00:09:33,458 --> 00:09:34,916
[cris blasés] Ouais…
234
00:09:35,000 --> 00:09:37,666
- Vous venez de subir une attaque ?
- Hein ?
235
00:09:38,250 --> 00:09:39,375
[Potus] Non, non.
236
00:09:39,458 --> 00:09:41,875
C'est qu'hier soir, on a… [soupire]
237
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
… fêté nos 30 jours de trêve
avec les Gaulois.
238
00:09:45,625 --> 00:09:47,583
On s'est mis une bonne cuirasse.
239
00:09:47,666 --> 00:09:49,791
Eh ben. Il était temps qu'on arrive.
240
00:09:49,875 --> 00:09:51,125
Je confirme.
241
00:09:51,208 --> 00:09:52,208
Bon.
242
00:09:52,708 --> 00:09:53,833
Super, super.
243
00:09:54,333 --> 00:09:55,583
C'est bon esprit.
244
00:09:55,666 --> 00:09:59,041
On discute, mais je voudrais pas
abuser de votre temps.
245
00:09:59,125 --> 00:10:01,875
On vous laisse le camp. Allez,
ave !
246
00:10:01,958 --> 00:10:03,416
Hop, hop !
247
00:10:03,500 --> 00:10:04,833
Tu ne vas nulle part.
248
00:10:05,333 --> 00:10:07,666
Si. Vous nous remplacez.
Nous, on y va.
249
00:10:07,750 --> 00:10:08,833
-
Ave.
- Non.
250
00:10:08,916 --> 00:10:11,708
Pas
ave.
Prépare des tentes pour mes soldats.
251
00:10:11,791 --> 00:10:13,541
Vous êtes réquisitionnés.
252
00:10:13,625 --> 00:10:15,416
Réquisitionnés, pourquoi ?
253
00:10:15,500 --> 00:10:19,583
Pour se débarrasser de ces Gaulois
une bonne fois pour toutes.
254
00:10:19,666 --> 00:10:22,666
L'opération Combat des chefs est lancée.
255
00:10:22,750 --> 00:10:23,791
[souffle]
256
00:10:24,583 --> 00:10:26,375
[souffle comme le cheval]
257
00:10:26,458 --> 00:10:29,541
[hurlement de douleur]
258
00:10:29,625 --> 00:10:31,750
[Agecanonix] On égorge un sanglier ?
259
00:10:31,833 --> 00:10:34,333
[épouse] Ça doit être le barde qui répète.
260
00:10:34,416 --> 00:10:36,125
[barde] Ah non, je suis lĂ .
261
00:10:36,208 --> 00:10:38,958
AĂŻe !
262
00:10:39,041 --> 00:10:42,916
Depuis qu'on doit aller à Lutèce…
Mais non, pourquoi ?
263
00:10:43,000 --> 00:10:46,208
Monsieur ripaille et le lendemain,
le ciel lui tombe sur la tĂŞte.
264
00:10:46,291 --> 00:10:48,541
[gargouille] C'est pas sur la tĂŞte.
265
00:10:48,625 --> 00:10:50,000
Ça serait pas plutôt…
266
00:10:50,083 --> 00:10:52,000
- LĂ ?
- [hurle]
267
00:10:52,708 --> 00:10:53,583
Ouille.
268
00:10:53,666 --> 00:10:55,625
Oui, c'est bien le foie.
269
00:10:55,708 --> 00:10:57,750
Tiens, on peut avoir mal lĂ ?
270
00:10:57,833 --> 00:11:01,208
- [gémit]
- On te l'a dit, mais tu n'écoutes rien.
271
00:11:01,291 --> 00:11:02,375
Tu as trop mangé.
272
00:11:02,458 --> 00:11:04,208
Tiens, on peut trop manger ?
273
00:11:04,291 --> 00:11:07,666
- Guéris-moi avec une potion.
- Les potions ne règlent pas tout.
274
00:11:07,750 --> 00:11:10,083
- Tiens, les potions…
- Bon, Obélix.
275
00:11:10,166 --> 00:11:12,333
Mange moins ou fais-toi aider.
276
00:11:12,416 --> 00:11:14,125
Panoramix t'a déjà parlé de…
277
00:11:14,208 --> 00:11:15,083
Apothika.
278
00:11:15,166 --> 00:11:18,625
Apothika. [râle] Je sais. [souffle]
279
00:11:18,708 --> 00:11:21,791
ArrĂŞtez avec ce docteur de la tĂŞte,
je vais très bien.
280
00:11:21,875 --> 00:11:24,500
- Tiens, j'ai plus mal.
- [Bonemine] Ah bon ?
281
00:11:24,583 --> 00:11:25,541
- Du tout !
- LĂ ?
282
00:11:25,625 --> 00:11:27,625
[hurle de douleur]
283
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
Euh, je peux essayer ?
284
00:11:30,750 --> 00:11:32,875
[hurle de douleur] Non…
285
00:11:32,958 --> 00:11:34,666
- Touche pas.
- À quoi ?
286
00:11:34,750 --> 00:11:35,750
- Non.
- Ben ça.
287
00:11:35,833 --> 00:11:37,458
[hurle de douleur]
288
00:11:38,041 --> 00:11:40,750
Doucement.
Son foie n'est pas une voie romaine.
289
00:11:40,833 --> 00:11:41,708
[aboiement]
290
00:11:41,791 --> 00:11:44,708
- [halète]
- Viens, Idéfix. Viens là , mon chien.
291
00:11:44,791 --> 00:11:45,791
Non, non.
292
00:11:45,875 --> 00:11:47,708
[hurle de douleur]
293
00:11:47,791 --> 00:11:49,458
[gémit]
294
00:11:49,541 --> 00:11:51,500
Bon, allez. Tiens, bois ça.
295
00:11:52,291 --> 00:11:54,125
[gémit]
296
00:11:55,041 --> 00:11:56,000
Merci.
297
00:11:56,083 --> 00:11:59,250
Tu me rejoindras si tu vas mieux.
Moi, j'y vais.
298
00:11:59,333 --> 00:12:02,500
Mais Mimine…
Tu vas pas aller à Lutèce toute seule.
299
00:12:02,583 --> 00:12:05,708
- C'est dangereux et…
- Panoramix me donnera de la potion.
300
00:12:05,791 --> 00:12:07,083
Il en reste plus.
301
00:12:07,166 --> 00:12:08,791
Eh ben, tu en refais !
302
00:12:09,375 --> 00:12:10,375
[claque la porte]
303
00:12:12,833 --> 00:12:13,666
[gémit]
304
00:12:14,166 --> 00:12:16,083
[hurle de douleur]
305
00:12:16,166 --> 00:12:20,541
- [musique légère]
- [Métadata] La loge officielle serait là .
306
00:12:21,083 --> 00:12:24,125
- On voit bien le village.
- [Fastanefurius] Quelle crasse.
307
00:12:24,208 --> 00:12:26,625
Je te brûlerais tout ça, ça serait réglé.
308
00:12:26,708 --> 00:12:28,000
C'est pas ça, le plan.
309
00:12:28,083 --> 00:12:31,625
Étape 1, on donne aux Gaulois
une chance de se rendre.
310
00:12:32,208 --> 00:12:34,166
Passons à l'étape 2 direct, non ?
311
00:12:34,250 --> 00:12:38,083
Étape 2, on trouve un chef gallo-romain
pour défier Abraracourcix.
312
00:12:38,166 --> 00:12:41,458
Étape 3, il gagne le combat,
les Gaulois deviennent gallo-romains,
313
00:12:41,541 --> 00:12:43,250
et c'est la victoire de César.
314
00:12:45,041 --> 00:12:46,041
Ouais…
315
00:12:46,125 --> 00:12:48,750
On dirait qu'on a sauté l'étape 2 bis
316
00:12:48,833 --> 00:12:52,375
oĂą ils boivent pas de potion,
soit la composante du problème.
317
00:12:52,958 --> 00:12:53,916
Mmh.
318
00:12:54,541 --> 00:12:56,791
On isole le druide le temps du combat.
319
00:12:56,875 --> 00:13:00,125
Pas de druide, pas de potion magique.
Simple comme
ave.
320
00:13:00,208 --> 00:13:02,208
Métadata, on déboise jusqu'où ?
321
00:13:02,291 --> 00:13:04,458
- Tout, vous rasez tout.
- On déboise.
322
00:13:04,541 --> 00:13:07,416
Non, attendez.
On est obligé de couper autant ?
323
00:13:07,500 --> 00:13:09,875
Bon. On fait quoi, alors ?
324
00:13:09,958 --> 00:13:11,708
On va faire comme elle a dit.
325
00:13:11,791 --> 00:13:13,500
On isole le druide.
326
00:13:13,583 --> 00:13:15,500
Mais définitivement.
327
00:13:15,583 --> 00:13:17,000
Sous terre.
328
00:13:17,083 --> 00:13:19,625
Prends des hommes et va-t'en occuper.
329
00:13:19,708 --> 00:13:21,583
- Moi ?
- Exécution !
330
00:13:22,083 --> 00:13:23,375
[souffle]
331
00:13:23,458 --> 00:13:26,083
On va finir
avec deux villages irréductibles.
332
00:13:26,166 --> 00:13:27,791
Je le vois gros comme une hutte.
333
00:13:28,458 --> 00:13:29,833
[mouches]
334
00:13:29,916 --> 00:13:31,166
C'est quoi ça ?
335
00:13:31,250 --> 00:13:33,000
- Du poisson-chat.
- Ah…
336
00:13:33,583 --> 00:13:36,291
Non, c'est une dorade. Au temps pour moi.
337
00:13:36,375 --> 00:13:39,000
Ordralfabétix,
ils sont frais, tes poissons ?
338
00:13:39,083 --> 00:13:41,875
Je les ai ramassés sur la plage
la semaine dernière.
339
00:13:41,958 --> 00:13:43,916
J'ai respecté la chaîne du tiède.
340
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
- Tu peux y aller les yeux fermés.
- Mmh.
341
00:13:46,500 --> 00:13:48,041
Y a beaucoup de mouches.
342
00:13:48,125 --> 00:13:49,458
Je te les compte pas.
343
00:13:49,541 --> 00:13:50,958
Attends. Panoramix ?
344
00:13:51,041 --> 00:13:53,916
- T'as pas du sanglier ?
- Non, je fais que poisson.
345
00:13:54,416 --> 00:13:56,708
- Dommage.
- J'aimerais, hein…
346
00:13:56,791 --> 00:13:58,791
Mais c'est pas le même métier, tu sais.
347
00:13:59,375 --> 00:14:01,791
- OĂą vas-tu, Ă´ druide ?
- En forĂŞt.
348
00:14:01,875 --> 00:14:05,958
Chercher de quoi faire de la potion,
puisque je ne suis bon qu'à ça.
349
00:14:06,041 --> 00:14:08,458
- Je t'accompagne.
- [sec] Non, merci.
350
00:14:09,083 --> 00:14:11,208
Un peu de solitude me fera du bien.
351
00:14:12,916 --> 00:14:13,875
Bon.
352
00:14:13,958 --> 00:14:17,625
- Je comprends son envie d'ĂŞtre seul.
- Mmh.
353
00:14:17,708 --> 00:14:19,791
Voir toujours les mêmes têtes…
354
00:14:19,875 --> 00:14:22,833
Heureusement qu'il y a les Romains, sinon…
355
00:14:22,916 --> 00:14:24,583
- T'étoufferais ?
- VoilĂ .
356
00:14:24,666 --> 00:14:25,500
[acquiesce]
357
00:14:25,583 --> 00:14:27,291
[des oiseaux gazouillent]
358
00:14:27,375 --> 00:14:29,916
[légionnaire 1]
HĂ© ! Super camouflage, hein.
359
00:14:30,000 --> 00:14:31,166
Bien vu, bravo.
360
00:14:31,250 --> 00:14:33,666
[légionnaire 2 zozote] Merci, j'apprécie.
361
00:14:33,750 --> 00:14:35,666
Et les glands ? [rit]
362
00:14:35,750 --> 00:14:36,750
Super idée.
363
00:14:36,833 --> 00:14:39,916
Oui, je me suis dit
forêt de chênes, glands…
364
00:14:40,000 --> 00:14:42,625
- Enfin, ça fait sens, quoi.
- Mais grave.
365
00:14:42,708 --> 00:14:45,958
Pour une forêt de châtaigniers,
j'aurais fait châtaigne.
366
00:14:46,041 --> 00:14:49,583
- Oui, oui.
- Mais vu que c'est du chêne…
367
00:14:49,666 --> 00:14:51,833
Chut ! On va se faire repérer.
368
00:14:52,416 --> 00:14:53,625
Allez, suivez-moi.
369
00:14:54,125 --> 00:14:57,333
En silence, par Mercure, Mars,
Junon et Jupiter.
370
00:14:57,416 --> 00:14:58,916
[musique intrigante]
371
00:14:59,000 --> 00:15:01,541
[chuchote] On n'a pas
un peu trop de dieux ?
372
00:15:02,041 --> 00:15:03,333
Oh, j'avoue.
373
00:15:03,416 --> 00:15:06,750
- On devrait en choisir un et basta.
- Un seul dieu pour tout ?
374
00:15:07,250 --> 00:15:10,291
Dieu de la guerre, la terre, la mer,
du vent, des moissons ?
375
00:15:10,375 --> 00:15:11,666
C'est chaud, non ?
376
00:15:11,750 --> 00:15:14,291
- Peut-ĂŞtre qu'il ferait pas les moissons.
- Ah…
377
00:15:14,375 --> 00:15:17,500
Après, on dit un dieu,
mais ça peut être une déesse…
378
00:15:17,583 --> 00:15:20,041
- [Potus râle] Chut !
- On en parle après.
379
00:15:20,125 --> 00:15:22,375
- [la musique cesse]
- [Obélix siffle]
380
00:15:22,458 --> 00:15:24,583
[il chantonne]
381
00:15:25,166 --> 00:15:26,958
[profond soupir]
382
00:15:27,041 --> 00:15:29,000
- Tu penses Ă ce que je pense ?
- Oui.
383
00:15:29,083 --> 00:15:31,625
Ordralfabétix devrait aussi
vendre du sanglier.
384
00:15:31,708 --> 00:15:32,541
Non, non.
385
00:15:33,041 --> 00:15:35,875
Je ne suis pas tranquille,
notre druide est seul.
386
00:15:36,666 --> 00:15:38,416
J'y vais. Tu m'accompagnes ?
387
00:15:39,375 --> 00:15:42,875
Oui. Je finirai plus tard.
C'est pas une commande urgente.
388
00:15:45,833 --> 00:15:48,000
Tu laisses pas ton menhir ici ?
389
00:15:48,083 --> 00:15:49,833
Pour qu'un gamin me le chipe ?
390
00:15:50,666 --> 00:15:52,666
[musique légère et intrigante]
391
00:15:53,500 --> 00:15:55,416
Pas un pour me demander :
392
00:15:55,500 --> 00:15:58,458
"Panoramix, pas trop fatigué,
tu veux te reposer ?"
393
00:15:58,541 --> 00:16:00,166
Ben non, bien sûr.
394
00:16:00,250 --> 00:16:03,416
Panoramix soigne tout le monde,
jour et nuit.
395
00:16:03,500 --> 00:16:04,333
Normal.
396
00:16:05,291 --> 00:16:06,500
Ouh, le beau.
397
00:16:07,125 --> 00:16:09,291
[la musique continue]
398
00:16:11,916 --> 00:16:12,916
VoilĂ .
399
00:16:13,416 --> 00:16:14,250
Alors…
400
00:16:14,833 --> 00:16:16,333
Trèfle à quatre feuilles…
401
00:16:16,416 --> 00:16:19,375
Trèfle à quatre feuilles…
402
00:16:19,458 --> 00:16:21,291
Non, ça c'est un pied à cinq doigts.
403
00:16:21,375 --> 00:16:23,041
- [la musique cesse]
- Un pied ?
404
00:16:23,125 --> 00:16:24,250
Capturez-le !
405
00:16:24,333 --> 00:16:25,458
[accord dramatique]
406
00:16:25,541 --> 00:16:27,583
[nappe de tension]
407
00:16:28,208 --> 00:16:31,458
[Obélix] Ordralfabétix
ne veut pas vendre de sanglier.
408
00:16:31,541 --> 00:16:32,666
C'est son droit.
409
00:16:32,750 --> 00:16:35,125
- On va pas lui imposer.
- [Astérix] Non.
410
00:16:35,208 --> 00:16:38,791
Mais ce serait juste que pour tous ceux
qui aiment pas le poisson…
411
00:16:38,875 --> 00:16:39,708
Mmh ?
412
00:16:39,791 --> 00:16:41,875
… il y ait une sorte de…
413
00:16:42,375 --> 00:16:44,875
d'espace pour vendre, échanger,
414
00:16:44,958 --> 00:16:46,916
troquer du sanglier, par exemple.
415
00:16:47,000 --> 00:16:49,625
- [Astérix] Ah !
- Je réfléchis à haute voix.
416
00:16:49,708 --> 00:16:52,583
[Astérix]
Comme y a une poissonnerie, y aurait…
417
00:16:52,666 --> 00:16:54,541
- Une sangliérie.
- Ah oui !
418
00:16:54,625 --> 00:16:57,458
- Hé, hé. Tu vois ? Eh oui. [rit]
- Mmh.
419
00:16:57,541 --> 00:16:59,875
- Pour ceux qui aiment pas le poisson.
- Oui.
420
00:16:59,958 --> 00:17:01,416
- Et on est nombreux.
- Mmh.
421
00:17:01,500 --> 00:17:02,750
- Y a déjà moi.
- Mmh.
422
00:17:02,833 --> 00:17:03,666
Y a Idéfix.
423
00:17:03,750 --> 00:17:08,041
Oui, mais attends, pardon.
Tu ferais menhir et sangliérie ?
424
00:17:08,125 --> 00:17:09,666
Je sais pas. Peut-ĂŞtre.
425
00:17:09,750 --> 00:17:11,208
Je dis juste, pensons-y.
426
00:17:11,291 --> 00:17:14,125
[Panoramix se débat] Ah, lâchez-moi !
427
00:17:14,208 --> 00:17:16,750
- Lâchez-moi, Romains !
- [Potus] Tenez-le !
428
00:17:16,833 --> 00:17:19,458
- [musique agitée]
- AĂŻe, il m'a mordu !
429
00:17:19,541 --> 00:17:22,458
- Il m'a donné un coup de pied !
- [aboiements]
430
00:17:23,041 --> 00:17:23,875
Panoramix !
431
00:17:24,833 --> 00:17:26,583
Les Gaulois ! On se replie !
432
00:17:27,500 --> 00:17:29,333
[la musique continue]
433
00:17:29,416 --> 00:17:30,375
Hop, hop, hop.
434
00:17:30,458 --> 00:17:32,541
Je vais te me les disperser, moi !
435
00:17:32,625 --> 00:17:33,625
Non, Obélix !
436
00:17:33,708 --> 00:17:35,333
[musique dramatique]
437
00:17:35,916 --> 00:17:38,666
[crescendo de suspense]
438
00:17:40,250 --> 00:17:41,750
[la musique cesse]
439
00:17:41,833 --> 00:17:42,833
[sursaut de choc]
440
00:17:42,916 --> 00:17:44,916
[musique sombre]
441
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
- [Idéfix jappe]
- [halètent]
442
00:17:48,333 --> 00:17:49,666
[la musique s'estompe]
443
00:17:49,750 --> 00:17:50,791
Sérieusement ?
444
00:17:50,875 --> 00:17:53,291
Non, mais bravo ! Bravo, rien Ă dire.
445
00:17:53,375 --> 00:17:55,208
- Super.
- Je les ai dispersés.
446
00:17:55,291 --> 00:17:57,541
Oui, en écrabouillant notre druide.
447
00:17:57,625 --> 00:17:59,000
Tu es maladroit.
448
00:17:59,083 --> 00:18:00,083
Maladroit ?
449
00:18:00,166 --> 00:18:01,541
[crie] Maladroit ?
450
00:18:01,625 --> 00:18:05,708
C'est môssieur Astérix qui lâche
sa gourde de potion qui dit ça ?
451
00:18:05,791 --> 00:18:10,208
Oh, mais pardon ! Tout le monde
n'est pas tombé dedans étant petit.
452
00:18:10,291 --> 00:18:14,208
Car môssieur Astérix
n'a rien Ă voir dans cette histoire ?
453
00:18:14,291 --> 00:18:16,291
Ça n'a rien à voir, ça n'a…
454
00:18:16,375 --> 00:18:17,500
[Idéfix gémit]
455
00:18:17,583 --> 00:18:19,125
[musique sombre]
456
00:18:19,208 --> 00:18:20,583
Tirons-le de lĂ .
457
00:18:20,666 --> 00:18:21,875
[Idéfix renifle]
458
00:18:21,958 --> 00:18:22,916
[Idéfix gémit]
459
00:18:28,500 --> 00:18:29,333
Panoramix ?
460
00:18:31,833 --> 00:18:33,541
[la musique s'estompe]
461
00:18:33,625 --> 00:18:35,750
[Métadata] Quoi, mission accomplie ?
462
00:18:35,833 --> 00:18:38,000
[Potus] Bon, je te la fais courte.
463
00:18:38,083 --> 00:18:40,375
On trouve un coin,
repérage, on se camoufle,
464
00:18:40,458 --> 00:18:42,458
on se pose, nanani, nananoum…
465
00:18:42,541 --> 00:18:44,375
Et lĂ , qui arrive ?
466
00:18:44,458 --> 00:18:46,125
Le druide !
467
00:18:46,208 --> 00:18:48,958
J'ai hurlé : "Capturez-le !"
468
00:18:49,041 --> 00:18:51,125
Et bim, bam, boum !
469
00:18:51,208 --> 00:18:53,416
Coup de branche, coup de souche !
470
00:18:53,500 --> 00:18:55,166
Moi, quand ça part, ça part.
471
00:18:55,250 --> 00:18:56,458
Ils me connaissent.
472
00:18:56,541 --> 00:18:59,083
Bref, on a réussi.
On l'a laissé pour mort.
473
00:18:59,166 --> 00:19:02,125
Mort ? J'ai dit
"isolé le temps du combat".
474
00:19:02,208 --> 00:19:03,458
- Qui t'a dit…
- Moi.
475
00:19:04,333 --> 00:19:05,625
Mais pourquoi ?
476
00:19:05,708 --> 00:19:07,708
Ordres de César, tu te souviens ?
477
00:19:07,791 --> 00:19:10,208
Je fais la logistique. Toi, le spectacle.
478
00:19:10,291 --> 00:19:11,916
Donc, je gère le druide.
479
00:19:12,000 --> 00:19:14,666
- Et toi, l'événementiel.
- [soupire]
480
00:19:15,250 --> 00:19:16,708
- Bravo, Potus.
- Oh.
481
00:19:16,791 --> 00:19:18,166
- Hein ?
- Merci. Oh…
482
00:19:18,250 --> 00:19:21,708
- Ça, c'est mon Tutus. Bon Tutus.
- [rit] Ouais. Oh…
483
00:19:21,791 --> 00:19:23,125
Le Tutus Ă son Furius.
484
00:19:23,208 --> 00:19:25,083
- On est comme ça, nous…
- Bien.
485
00:19:25,916 --> 00:19:28,958
Reste plus qu'Ă trouver
un chef gallo-romain.
486
00:19:29,458 --> 00:19:31,000
J'en connais un, pas loin.
487
00:19:31,083 --> 00:19:34,416
- Dévoué à Rome et fort comme le Forum.
- Dévoué à Rome ?
488
00:19:34,500 --> 00:19:36,750
Ah, ça. Il va vous plaire.
489
00:19:36,833 --> 00:19:39,083
[crie] Je veux plus de colonnes !
490
00:19:39,166 --> 00:19:43,208
Mais Aplusbégalix, ô notre chef,
ça fait déjà beaucoup de colonnes, non ?
491
00:19:43,291 --> 00:19:44,458
J'en veux plus !
492
00:19:44,958 --> 00:19:47,208
On doit être plus colonisés.
493
00:19:47,291 --> 00:19:51,416
- Je veux qu'on devienne un petit Rome.
- Un petit Rome, c'est parti !
494
00:19:51,500 --> 00:19:53,791
Et il faut qu'on ait des noms en "us".
495
00:19:53,875 --> 00:19:56,958
- Comme les Romains.
- Noms en "us". Très bonne idée.
496
00:19:57,041 --> 00:19:58,750
Restons un peu gaulois.
497
00:19:58,833 --> 00:20:01,125
- Non !
- J'aime le nouveau style.
498
00:20:01,208 --> 00:20:05,250
Nous sommes gallo-romains,
par Jupiter et Toutatis.
499
00:20:05,333 --> 00:20:09,166
Dorénavant, Dimilliondeclix,
tu t'appelleras Dimilliondevus.
500
00:20:09,250 --> 00:20:11,958
- [soupire]
- Et moi, chef ?
501
00:20:12,041 --> 00:20:15,458
- Euh… On verra plus tard, Sucettalanix.
- D'accord.
502
00:20:15,958 --> 00:20:17,083
[musique épique]
503
00:20:18,833 --> 00:20:20,541
[Sucettalanix] Je récapapule.
504
00:20:20,625 --> 00:20:24,375
- Petit Rome, colonnes, noms en "us".
- [Aplusbégalix] Un aqueduc.
505
00:20:24,458 --> 00:20:26,666
- Ça fait romain.
- [Sucettalanix] OK.
506
00:20:26,750 --> 00:20:29,708
Et coupe-moi
ces nattes et ces moustaches !
507
00:20:29,791 --> 00:20:31,875
Sans nattes, c'est pas viril.
508
00:20:31,958 --> 00:20:34,833
Et sans moustaches,
ça fait un grand espace
509
00:20:34,916 --> 00:20:36,250
entre le nez et la…
510
00:20:36,333 --> 00:20:38,541
- [crie]
- Assez discuté mes ordres.
511
00:20:39,333 --> 00:20:40,250
[son cri cesse]
512
00:20:40,333 --> 00:20:43,208
[musique épique à la trompette]
513
00:20:44,041 --> 00:20:44,875
Ave !
514
00:20:44,958 --> 00:20:47,875
- Bienvenue, envahisseurs bien-aimés.
-
Ave.
515
00:20:48,375 --> 00:20:51,791
Peut-on envahir ta demeure
pour discuter, Aplusbégalix ?
516
00:20:51,875 --> 00:20:54,458
Appelle-moi "Aplus",
ça fait moins gaulois.
517
00:20:54,541 --> 00:20:56,333
Bien sûr,
veni,
veni.
518
00:20:57,208 --> 00:20:59,875
VoilĂ un Gaulois comme on les aime.
519
00:21:00,625 --> 00:21:03,125
Il reste plus grand-chose de gaulois ici.
520
00:21:03,708 --> 00:21:06,750
Si j'avais su, j'aurais organisé des Jeux.
521
00:21:10,208 --> 00:21:12,625
Ça vaut pas vos vins, mais j'aime le nom.
522
00:21:13,125 --> 00:21:14,041
Chatopétrus.
523
00:21:14,125 --> 00:21:17,416
Aplusbégalix,
connais-tu le combat des chefs ?
524
00:21:17,500 --> 00:21:19,541
[rit] Ridicule coutume gauloise.
525
00:21:19,625 --> 00:21:20,583
Oui, pourquoi ?
526
00:21:20,666 --> 00:21:25,166
Pour que tu battes un chef gaulois
et rafles sa tribu après ta victoire.
527
00:21:25,250 --> 00:21:29,291
- T'en sens-tu capable ?
- [petit rire supérieur] Si je m'en sens…
528
00:21:29,791 --> 00:21:31,583
C'est une vraie question ?
529
00:21:32,083 --> 00:21:34,208
Je suis le meilleur, par Vulcain !
530
00:21:34,708 --> 00:21:35,750
Démonstration.
531
00:21:35,833 --> 00:21:36,958
[musique animée]
532
00:21:37,041 --> 00:21:38,583
[souffle en rythme]
533
00:21:38,666 --> 00:21:39,958
[grogne]
534
00:21:40,541 --> 00:21:42,083
[cris de combat]
535
00:21:42,166 --> 00:21:43,750
[ses os craquent]
536
00:21:43,833 --> 00:21:44,708
[appareil photo]
537
00:21:44,791 --> 00:21:45,625
[suffoque]
538
00:21:45,708 --> 00:21:48,166
[grogne]
539
00:21:48,250 --> 00:21:49,958
[souffle en rythme]
540
00:21:50,041 --> 00:21:52,208
- [cri de combat]
- [poule]
541
00:21:52,291 --> 00:21:54,166
- [bris d'argile]
- [cheval]
542
00:21:54,250 --> 00:21:56,416
[fracas]
543
00:21:56,500 --> 00:21:57,750
[grogne]
544
00:21:57,833 --> 00:22:00,166
- [ses os craquent]
- [la musique cesse]
545
00:22:00,250 --> 00:22:02,208
Je l'aplatirai comme une crĂŞpe.
546
00:22:02,291 --> 00:22:04,333
Qui est-ce ?
Ça va être un massacre !
547
00:22:04,916 --> 00:22:06,250
Abraracourcix.
548
00:22:07,125 --> 00:22:08,291
Abraracourcix ?
549
00:22:08,791 --> 00:22:12,958
Mais ça va être un massacre !
Sa potion lui donne une force surhumaine !
550
00:22:13,041 --> 00:22:14,458
Ne t'inquiète pas.
551
00:22:14,541 --> 00:22:17,000
Si, je m'inquiète. Énormément.
552
00:22:17,500 --> 00:22:19,291
Ils n'ont plus de potion.
553
00:22:19,375 --> 00:22:20,916
[musique douce d'espoir]
554
00:22:21,000 --> 00:22:22,083
Plus de potion ?
555
00:22:22,166 --> 00:22:24,458
Ni druide ni potion. Terminé.
556
00:22:24,541 --> 00:22:27,250
Tu ne feras qu'une bouchée
d'Abraracourcix.
557
00:22:27,750 --> 00:22:32,416
Après, tu pourras défier d'autres chefs
et t'emparer de leurs tribus.
558
00:22:33,000 --> 00:22:35,625
MĂŞme de toutes les tribus gauloises.
559
00:22:35,708 --> 00:22:38,708
En être le général en quelque sorte.
560
00:22:39,291 --> 00:22:40,750
Mmh.
561
00:22:41,291 --> 00:22:43,791
Le général… de Gaule.
562
00:22:44,291 --> 00:22:45,708
[la musique cesse]
563
00:22:45,791 --> 00:22:49,458
Ah ! Le remède de Panoramix m'a retapé.
564
00:22:49,541 --> 00:22:51,541
Allez, hop ! En route pour Lutèce.
565
00:22:51,625 --> 00:22:53,250
On boit un coup et on y va.
566
00:22:53,333 --> 00:22:54,291
[musique sombre]
567
00:22:54,958 --> 00:22:57,458
Quoi ? On y va direct ?
568
00:22:59,041 --> 00:23:00,000
[sursaut choqué]
569
00:23:02,625 --> 00:23:04,625
[la musique sombre continue]
570
00:23:07,875 --> 00:23:09,500
J'ai jeté le menhir, oui.
571
00:23:09,583 --> 00:23:11,666
Mais c'était un petit coup.
572
00:23:11,750 --> 00:23:13,583
Pas de quoi en faire un dolmen.
573
00:23:13,666 --> 00:23:15,583
[sursaute] Chut, il se réveille.
574
00:23:15,666 --> 00:23:18,458
VoilĂ . C'est pas dangereux, un menhir.
575
00:23:19,041 --> 00:23:20,416
Comment te sens-tu ?
576
00:23:21,000 --> 00:23:21,833
Très bien.
577
00:23:22,333 --> 00:23:23,333
Merci, madame.
578
00:23:24,083 --> 00:23:24,916
"Madame" ?
579
00:23:25,500 --> 00:23:27,416
Mais c'est moi, Bonemine.
580
00:23:27,500 --> 00:23:28,916
Enchanté.
581
00:23:29,000 --> 00:23:30,291
[murmures]
582
00:23:30,375 --> 00:23:31,666
Attends. Panoramix.
583
00:23:32,791 --> 00:23:33,625
Et moi ?
584
00:23:34,250 --> 00:23:35,500
Tu me reconnais ?
585
00:23:36,125 --> 00:23:36,958
Astérix.
586
00:23:37,541 --> 00:23:39,375
[rit]
587
00:23:39,875 --> 00:23:41,541
Vous avez un gros nez. [rit]
588
00:23:41,625 --> 00:23:45,000
Par Bélénos,
notre druide a perdu la mémoire.
589
00:23:45,666 --> 00:23:48,291
- Et on n'a plus de potion.
- La potion ?
590
00:23:48,375 --> 00:23:50,375
Tu te souviens de la recette ?
591
00:23:50,875 --> 00:23:51,708
Non.
592
00:23:51,791 --> 00:23:52,750
[murmures]
593
00:23:52,833 --> 00:23:54,291
Mais on peut lui demander !
594
00:23:54,791 --> 00:23:56,125
Mais Ă qui ?
595
00:23:56,208 --> 00:23:57,291
Ă€ Barbix.
596
00:23:59,041 --> 00:24:02,541
- Bonjour, Barbix.
- [voix aiguë, force les "R"] Bonjour.
597
00:24:02,625 --> 00:24:04,000
Comment vas-tu ?
598
00:24:04,083 --> 00:24:05,250
Au poil.
599
00:24:05,333 --> 00:24:09,333
Connais-tu la recette
de la potion magique, Barbix ?
600
00:24:09,416 --> 00:24:10,500
Mmh…
601
00:24:11,166 --> 00:24:12,083
Non.
602
00:24:12,166 --> 00:24:16,166
Mais je connais la recette
pour bien rigoler !
603
00:24:16,250 --> 00:24:17,750
Alors, vas-y.
604
00:24:17,833 --> 00:24:19,833
[Barbix] Répétez après moi.
605
00:24:19,916 --> 00:24:21,125
Quand je dis "Bar",
606
00:24:21,208 --> 00:24:23,000
vous dites "Bix".
607
00:24:23,500 --> 00:24:24,416
Bar…
608
00:24:25,041 --> 00:24:25,916
Bix.
609
00:24:26,500 --> 00:24:27,458
Bar…
610
00:24:27,541 --> 00:24:30,416
[la tribu murmure] Il est fou.
Complètement fou.
611
00:24:30,500 --> 00:24:32,458
[crie] Allez ! C'est facile !
612
00:24:32,541 --> 00:24:33,875
Bar…
613
00:24:33,958 --> 00:24:36,458
- Nous sommes perdus.
- [accord dramatique]
614
00:24:36,541 --> 00:24:37,833
Bix !
615
00:24:39,291 --> 00:24:41,291
[musique épique]
616
00:29:44,583 --> 00:29:46,291
[fin de la musique]
41142