All language subtitles for 2025.Le combat des chefs S01E01 (fr)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:09,291
{\an8}[léger frémissement d'ailes]
2
00:00:09,916 --> 00:00:11,916
{\an8}[cris de mouettes au loin]
3
00:00:13,291 --> 00:00:16,208
{\an8}[grondement sourd]
4
00:00:16,291 --> 00:00:17,916
{\an8}[crescendo grave]
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,916
{\an8}[accord dramatique retentissant]
6
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
{\an8}[musique pompeuse des Romains]
7
00:00:26,833 --> 00:00:29,833
{\an8}[pas militaires cadencés]
8
00:00:37,500 --> 00:00:40,375
{\an8}[la musique continue]
9
00:00:40,958 --> 00:00:42,166
[Potus] Halte !
10
00:00:42,250 --> 00:00:43,375
[la musique cesse]
11
00:00:43,458 --> 00:00:45,041
[en criant] En formation !
12
00:00:45,125 --> 00:00:47,250
[fracas métalliques répétés]
13
00:00:48,583 --> 00:00:50,125
[fracas métallique final]
14
00:00:50,208 --> 00:00:51,375
[brouhaha de fĂŞte]
15
00:00:51,458 --> 00:00:52,541
{\an8}[homme] Poussez pas.
16
00:00:52,625 --> 00:00:55,333
{\an8}- Préfix, laisse passer.
- Suffix, va derrière.
17
00:00:55,416 --> 00:00:57,875
Vous respectez jamais les files,
les Gaulois ?
18
00:00:57,958 --> 00:00:59,833
[Abraracourcix] Pardon, les enfants.
19
00:00:59,916 --> 00:01:03,291
Laissez passer Abraracourcix votre chef,
par Toutatis.
20
00:01:03,375 --> 00:01:06,333
Allons, du calme !
Y en aura pour tout le monde.
21
00:01:06,416 --> 00:01:07,791
[la potion bouillonne]
22
00:01:07,875 --> 00:01:10,250
- [musique enjouée]
- [Abraracourcix] Ah.
23
00:01:10,333 --> 00:01:11,458
Merci, Panoramix.
24
00:01:11,958 --> 00:01:13,125
[aspire]
25
00:01:13,208 --> 00:01:15,333
- [bourdonnement]
- [explosion étrange]
26
00:01:15,416 --> 00:01:16,666
[Panoramix] Suivant !
27
00:01:17,166 --> 00:01:18,541
[nouvelle explosion]
28
00:01:18,625 --> 00:01:20,000
- Suivant !
- Oh, là là …
29
00:01:20,083 --> 00:01:21,916
[les explosions continuent]
30
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Mais… Ils vont tous boire
de la potion magique ?
31
00:01:25,083 --> 00:01:27,125
Ouais. Tous, sauf un.
32
00:01:28,208 --> 00:01:29,083
Très bien.
33
00:01:29,166 --> 00:01:31,083
[Bonemine chantonne]
34
00:01:31,583 --> 00:01:35,000
Non, pas pour toi, Obélix.
Tu es tombé dedans étant petit.
35
00:01:35,083 --> 00:01:38,333
[souffle] Toujours les mĂŞmes
qui s'amusent. Viens, Idéfix.
36
00:01:38,416 --> 00:01:40,458
- [aboie]
- [Panoramix] Tiens, Astérix.
37
00:01:44,083 --> 00:01:47,583
- [sifflement]
- [musique triomphale]
38
00:01:47,666 --> 00:01:49,166
[la musique s'estompe]
39
00:01:49,250 --> 00:01:51,750
Bon, quand faut y aller, faut y aller.
40
00:01:51,833 --> 00:01:53,958
- [la lame siffle]
- Légion !
41
00:01:54,041 --> 00:01:56,041
- À l'attaque !
- [cris de combat]
42
00:01:56,958 --> 00:01:59,083
["Buona Sera" de Louis Prima]
43
00:01:59,166 --> 00:02:02,000
- [klaxon de train]
- [la musique se suspend]
44
00:02:02,083 --> 00:02:04,083
[la musique reprend]
45
00:02:06,208 --> 00:02:07,833
[gémissements]
46
00:02:07,916 --> 00:02:09,458
Pour toi, ma Mimine.
47
00:02:09,958 --> 00:02:11,208
- [long cri]
- J'ai !
48
00:02:12,833 --> 00:02:14,625
[sifflement]
49
00:02:15,541 --> 00:02:17,166
[tintement de dominos]
50
00:02:17,250 --> 00:02:19,583
Déployez-vous ! En quinconce !
51
00:02:19,666 --> 00:02:20,500
[long cri]
52
00:02:20,583 --> 00:02:21,916
[gong métallique]
53
00:02:22,500 --> 00:02:24,583
[sifflement électronique]
54
00:02:24,666 --> 00:02:26,666
[la musique continue]
55
00:02:26,750 --> 00:02:27,916
[Obélix glousse]
56
00:02:28,416 --> 00:02:30,166
[gémit de douleur en cadence]
57
00:02:30,250 --> 00:02:32,083
[long cri]
58
00:02:32,791 --> 00:02:34,750
Regroupez-vous ! En tortue !
59
00:02:34,833 --> 00:02:35,791
[cris d'attaque]
60
00:02:35,875 --> 00:02:38,333
- [fracas métallique]
- [long cri]
61
00:02:38,833 --> 00:02:40,041
[aboie]
62
00:02:40,125 --> 00:02:42,250
[crie de peur]
63
00:02:42,833 --> 00:02:45,875
[Obélix chantonne l'air de "Buona Sera"]
64
00:02:47,625 --> 00:02:48,791
[gémit]
65
00:02:50,333 --> 00:02:52,500
[solo de saxo rythmé]
66
00:02:52,583 --> 00:02:53,666
[gémit]
67
00:02:53,750 --> 00:02:55,666
[la musique continue]
68
00:02:57,416 --> 00:02:58,833
[explosion étrange]
69
00:02:58,916 --> 00:03:02,416
- Je me sens faible.
- Non, Obélix, tu n'auras pas de potion !
70
00:03:02,500 --> 00:03:04,250
Tu es tombé dedans…
71
00:03:04,333 --> 00:03:05,791
Ça va, j'ai compris.
72
00:03:06,291 --> 00:03:07,916
[la musique continue]
73
00:03:11,083 --> 00:03:12,541
Et ton casque, il est oĂą ?
74
00:03:12,625 --> 00:03:14,500
Il est oĂą, ton casque ?
75
00:03:14,583 --> 00:03:15,833
[cris d'attaque]
76
00:03:15,916 --> 00:03:17,083
[gémissements]
77
00:03:18,250 --> 00:03:19,833
[chantonne]
78
00:03:19,916 --> 00:03:21,083
[glousse]
79
00:03:24,625 --> 00:03:25,541
[gémissent]
80
00:03:25,625 --> 00:03:27,833
Oui… Repliez-vous !
81
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
En courant !
82
00:03:29,416 --> 00:03:33,166
Ils s'entĂŞtent alors qu'ils savent
qu'on va les battre, hein ?
83
00:03:33,250 --> 00:03:35,500
[rit] Ils sont fous, ces Romains !
84
00:03:35,583 --> 00:03:38,875
[cri synchronisé
avec la dernière note de "Buona Sera"]
85
00:03:38,958 --> 00:03:41,416
[musique entraînante]
86
00:03:44,916 --> 00:03:46,166
[la musique s'arrĂŞte]
87
00:03:47,041 --> 00:03:48,291
[une chouette hulule]
88
00:03:48,375 --> 00:03:49,958
[musique douce]
89
00:04:01,375 --> 00:04:03,083
[la chouette hulule]
90
00:04:04,875 --> 00:04:07,833
[la musique devient intrigante]
91
00:04:09,833 --> 00:04:10,875
[sursaut inquiet]
92
00:04:11,833 --> 00:04:12,916
Astérix ?
93
00:04:15,125 --> 00:04:17,958
- [des feuilles bruissent]
- [chuchote] Astérix ?
94
00:04:21,583 --> 00:04:22,916
[crescendo inquiétant]
95
00:04:23,000 --> 00:04:25,041
- [crie]
- [sursaute de peur]
96
00:04:25,125 --> 00:04:26,458
[musique espiègle]
97
00:04:26,541 --> 00:04:29,208
- Oh. T'as failli faire peur à Idéfix.
- [rit]
98
00:04:29,791 --> 00:04:31,125
Mais j'ai gagné.
99
00:04:32,250 --> 00:04:33,583
Donc, tu commences.
100
00:04:33,666 --> 00:04:36,208
Bon, d'accord. Alors…
101
00:04:36,291 --> 00:04:38,666
Tiens. Joyeux anniversaire, Astérix.
102
00:04:39,541 --> 00:04:40,583
[Astérix] Waouh !
103
00:04:40,666 --> 00:04:42,583
Mais tu l'as trop bien réussi !
104
00:04:42,666 --> 00:04:43,666
Attends.
105
00:04:44,166 --> 00:04:45,708
Joyeux anniversaire, Obélix.
106
00:04:45,791 --> 00:04:47,583
Oh, tu y as pensé aussi ?
107
00:04:47,666 --> 00:04:50,041
Pratique d'être né le même jour. Tiens.
108
00:04:50,125 --> 00:04:52,708
[Obélix] Un trèfle à quatre feuilles !
109
00:04:52,791 --> 00:04:53,750
C'est très rare.
110
00:04:53,833 --> 00:04:57,125
C'est comme un talisman
pour te donner de la force.
111
00:04:57,208 --> 00:04:58,500
De la force ?
112
00:04:58,583 --> 00:05:00,458
Waouh, génial !
113
00:05:02,958 --> 00:05:04,666
[rient]
114
00:05:04,750 --> 00:05:07,708
[narrateur]
Nous sommes
en 78 avant Jésus-Christ.
115
00:05:07,791 --> 00:05:09,416
Toute la Gaule est libre.
116
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
Libre ? Oui.
117
00:05:11,375 --> 00:05:13,750
La vie était paisible au village gaulois
118
00:05:13,833 --> 00:05:16,875
qui n'était que joie,
harmonie et insouciance.
119
00:05:16,958 --> 00:05:19,666
Ah ben, c'était les années moins 70, quoi.
120
00:05:19,750 --> 00:05:22,833
["It Takes Two"
de Marvin Gaye et Kim Weston]
121
00:05:22,916 --> 00:05:24,916
[les poules caquètent]
122
00:05:26,583 --> 00:05:28,041
[chef] Bonjour, bonjour.
123
00:05:28,125 --> 00:05:29,000
Bonjour, chef.
124
00:05:30,125 --> 00:05:31,083
[chef] Bonjour.
125
00:05:31,166 --> 00:05:33,416
Bonjour, ô chef Toutétobofix.
126
00:05:33,500 --> 00:05:34,750
[la musique continue]
127
00:05:34,833 --> 00:05:37,875
[gémit]
128
00:05:38,458 --> 00:05:40,166
- Non, non, non !
- [meugle]
129
00:05:40,250 --> 00:05:42,375
[cris d'enfants]
130
00:05:44,083 --> 00:05:46,083
[la musique continue]
131
00:05:50,041 --> 00:05:53,208
- [enfants] Bonjour, chef.
- Bonjour, les enfants.
132
00:05:53,291 --> 00:05:55,291
- [marmonne]
- [gémissent d'effort]
133
00:05:55,375 --> 00:05:56,208
Très bien.
134
00:05:56,291 --> 00:05:57,958
[chef] Ça fait des réserves.
135
00:05:58,041 --> 00:06:00,750
Ha, mais on espère
que l'hiver sera moins rude.
136
00:06:00,833 --> 00:06:02,791
Ça, faut pas trop compter dessus.
137
00:06:02,875 --> 00:06:05,625
Y a un truc qui changera jamais,
c'est le climat.
138
00:06:05,708 --> 00:06:08,458
Profitez de cette journée paisible
et sans his…
139
00:06:08,541 --> 00:06:09,541
[explosion]
140
00:06:09,625 --> 00:06:11,458
- [la musique cesse]
- … toires.
141
00:06:13,791 --> 00:06:15,375
[musique intrigante]
142
00:06:15,458 --> 00:06:16,541
[chef] Panoramix ?
143
00:06:17,041 --> 00:06:18,333
[tousse]
144
00:06:18,416 --> 00:06:19,291
Panoramix ?
145
00:06:19,875 --> 00:06:20,708
Ça va ?
146
00:06:20,791 --> 00:06:21,625
Non.
147
00:06:22,125 --> 00:06:23,083
Pas du tout.
148
00:06:23,166 --> 00:06:24,291
["ploc" de fiole]
149
00:06:25,166 --> 00:06:27,625
Bon, alors… Un petit peu de ça.
150
00:06:28,125 --> 00:06:29,208
VoilĂ , oui.
151
00:06:30,333 --> 00:06:31,750
[la musique continue]
152
00:06:32,625 --> 00:06:35,208
[soupire] Non, non, c'est pas encore ça.
153
00:06:35,291 --> 00:06:37,083
Toujours sur ta potion tragique ?
154
00:06:37,166 --> 00:06:38,791
- "Magique."
- Oui.
155
00:06:38,875 --> 00:06:41,083
Malgré mes recherches, toujours rien.
156
00:06:41,166 --> 00:06:43,666
La recette s'est perdue
dans la nuit des temps.
157
00:06:44,166 --> 00:06:47,708
Ah oui, la nuit des temps !
Tu risques pas de la retrouver ce soir.
158
00:06:47,791 --> 00:06:49,708
C'est bien le problème.
159
00:06:49,791 --> 00:06:52,333
Je m'inquiète de l'ascension de César.
160
00:06:52,416 --> 00:06:56,750
S'il décide d'envahir la Gaule,
nous n'aurons aucune chance.
161
00:06:56,833 --> 00:06:59,625
[souffle]
Tu t'inquiètes pour rien, Panoramix.
162
00:06:59,708 --> 00:07:01,500
Ce César n'a aucun avenir.
163
00:07:01,583 --> 00:07:03,125
Hmm. Espérons.
164
00:07:03,750 --> 00:07:06,708
- Les enfants m'attendent.
- [la musique s'estompe]
165
00:07:06,791 --> 00:07:08,250
Et son salut, là …
166
00:07:09,166 --> 00:07:10,375
Ça prendra jamais, ça.
167
00:07:10,958 --> 00:07:12,458
[des oiseaux gazouillent]
168
00:07:12,541 --> 00:07:17,000
[Bonemine] Le combat des chefs a lieu
quand deux villages sont en conflit.
169
00:07:17,083 --> 00:07:20,291
Les chefs doivent
se retrouver dans un lieu précis
170
00:07:20,375 --> 00:07:22,333
et s'affronter devant leur tribu.
171
00:07:22,416 --> 00:07:24,416
- C'est…
- [chuchote] J'ai le trac.
172
00:07:24,500 --> 00:07:27,708
Je sais pas si je le connais,
notre exposé sur les champignons.
173
00:07:27,791 --> 00:07:29,208
Ça ira, t'en fais pas.
174
00:07:29,291 --> 00:07:32,916
[voix qui mue] À son issue,
le vaincu se soumet avec sa tribu.
175
00:07:33,000 --> 00:07:33,833
C'est chaud.
176
00:07:33,916 --> 00:07:35,708
C'est comme ceci que Vercingé…
177
00:07:35,791 --> 00:07:38,458
[stressé] Je te jure.
Je vais pas y arriver.
178
00:07:38,541 --> 00:07:40,083
- On le refait ?
- [acquiesce]
179
00:07:40,166 --> 00:07:42,875
"Chapeau blanc et taches rouges,
on ne touche.
180
00:07:42,958 --> 00:07:45,375
"Taches rouges et chapeau blanc,
fiche le camp !"
181
00:07:45,458 --> 00:07:46,458
[Panoramix] Tss !
182
00:07:46,541 --> 00:07:48,208
Dites donc, tous les deux.
183
00:07:49,125 --> 00:07:50,750
Allez, Bonemine, reprends.
184
00:07:50,833 --> 00:07:52,000
Quoi qu'il en soit…
185
00:07:52,083 --> 00:07:54,875
- Longue vie Ă notre village !
- Euh… par Toutatis.
186
00:07:54,958 --> 00:07:58,083
- [classe] Bravo !
- Bravo, Bonemine et Abraracourcix.
187
00:07:58,166 --> 00:07:59,541
Un travail de chef.
188
00:08:00,125 --> 00:08:02,333
Alors, les inséparables.
189
00:08:02,416 --> 00:08:05,750
Vous avez envie de parler ?
Venez le faire devant nous.
190
00:08:06,250 --> 00:08:07,625
T'inquiète, tu le sais.
191
00:08:07,708 --> 00:08:09,208
[gémit]
192
00:08:12,500 --> 00:08:14,916
Il y a deux sortes
de champignons des bois.
193
00:08:15,000 --> 00:08:17,250
Les comestibles qui peuvent se manger
194
00:08:17,333 --> 00:08:19,041
et qui sont même délicieux.
195
00:08:19,125 --> 00:08:22,333
Et les vénéneux
qui peuvent rendre très malade.
196
00:08:22,833 --> 00:08:23,916
Pas vrai, Obélix ?
197
00:08:26,375 --> 00:08:28,041
[une mouche vole]
198
00:08:29,041 --> 00:08:30,000
Champignons.
199
00:08:31,041 --> 00:08:31,916
[Astérix] Euh…
200
00:08:32,416 --> 00:08:36,083
Eh oui, car tous les champignons
ne sont pas bons Ă manger.
201
00:08:36,875 --> 00:08:40,833
Champignons Ă chapeau blanc
et taches rouges, on ne touche.
202
00:08:40,916 --> 00:08:42,791
[battements de cœur lents]
203
00:08:42,875 --> 00:08:45,750
[Astérix étouffé]
Tache rouge et chapeau blanc…
204
00:08:46,333 --> 00:08:49,541
[voix étouffée et ralentie]
… fiche le camp.
205
00:08:49,625 --> 00:08:51,166
[gémit]
206
00:08:51,250 --> 00:08:53,208
[son cœur s'emballe]
207
00:08:53,291 --> 00:08:56,250
[sifflement aigu qui s'intensifie]
208
00:08:56,916 --> 00:08:58,166
[le sifflement cesse]
209
00:08:58,250 --> 00:08:59,750
[sursaut inquiet général]
210
00:09:00,541 --> 00:09:01,458
[hésite]
211
00:09:01,541 --> 00:09:05,000
Et voilĂ ce qui se passe
quand on mange un champignon vénéneux.
212
00:09:05,083 --> 00:09:06,791
[acclamations]
213
00:09:06,875 --> 00:09:08,250
[Panoramix] Ah oui.
214
00:09:08,333 --> 00:09:09,833
Très belle mise en scène.
215
00:09:09,916 --> 00:09:11,166
Bravo, les enfants.
216
00:09:11,250 --> 00:09:13,708
Fin de la classe, allez goûter.
217
00:09:13,791 --> 00:09:16,083
[rires et cris d'enfants]
218
00:09:16,166 --> 00:09:17,541
[enfant] Attends-moi !
219
00:09:17,625 --> 00:09:18,458
Obélix ?
220
00:09:19,500 --> 00:09:20,666
Obélix !
221
00:09:20,750 --> 00:09:22,125
[gémit]
222
00:09:22,791 --> 00:09:23,791
Ça a été ?
223
00:09:23,875 --> 00:09:24,833
Ouais.
224
00:09:24,916 --> 00:09:26,833
Bon, j'ai parlé pour deux, mais…
225
00:09:26,916 --> 00:09:29,416
[gémit d'effort]
Ça sert à ça, les amis, non ?
226
00:09:29,500 --> 00:09:31,833
[rient]
227
00:09:32,333 --> 00:09:37,166
["Bad to the Bone"
de George Thorogood & the Destroyers]
228
00:09:42,541 --> 00:09:44,125
[la poule caquète]
229
00:09:44,208 --> 00:09:46,375
[la poule crie et s'indigne]
230
00:09:46,458 --> 00:09:48,458
[la musique continue]
231
00:09:49,250 --> 00:09:50,375
[renifle]
232
00:09:50,458 --> 00:09:52,125
Toujours aussi pourri ici.
233
00:09:52,208 --> 00:09:53,583
[femme] Bonjour, chef.
234
00:09:53,666 --> 00:09:55,541
[chef] Bonjour, bonjour.
235
00:09:55,625 --> 00:09:58,041
Oh, voilĂ le petit chou.
236
00:09:58,541 --> 00:10:00,666
- Bonjour, Aplusbégalix.
- [grogne]
237
00:10:00,750 --> 00:10:03,916
[rit] On vous le confie.
Ça vous dérange pas ?
238
00:10:04,000 --> 00:10:07,541
Mais non. Faut se rendre service
entre villages voisins.
239
00:10:07,625 --> 00:10:10,250
Et puis… [rit] Tout le monde l'adore, ici.
240
00:10:10,750 --> 00:10:12,375
[la musique continue]
241
00:10:12,458 --> 00:10:14,458
[la poule caquète]
242
00:10:15,083 --> 00:10:16,291
[la poule déglutit]
243
00:10:18,583 --> 00:10:20,208
- [grogne]
- [la poule crie]
244
00:10:21,666 --> 00:10:24,916
Euh… T'es sûr
qu'il porte bonheur, ton trèfle ?
245
00:10:27,416 --> 00:10:28,541
[la musique cesse]
246
00:10:28,625 --> 00:10:29,958
AĂŻe. AĂŻe.
247
00:10:30,041 --> 00:10:31,333
[Aplusbégalix rit]
248
00:10:31,416 --> 00:10:34,875
Pourquoi tu te tapes ? Hein ?
Dis-moi pourquoi ?
249
00:10:34,958 --> 00:10:36,583
Arrête, Aplusbégalix !
250
00:10:36,666 --> 00:10:38,375
[gémit d'effort]
251
00:10:38,458 --> 00:10:40,541
- [Obélix crie]
- [rit]
252
00:10:40,625 --> 00:10:41,625
Refais pour voir.
253
00:10:41,708 --> 00:10:43,833
Un coup de poing sur le menton.
254
00:10:43,916 --> 00:10:45,833
[grogne]
255
00:10:45,916 --> 00:10:46,875
[Obélix crie]
256
00:10:46,958 --> 00:10:48,208
[rit]
257
00:10:48,291 --> 00:10:50,416
T'as encore moins de force qu'avant.
258
00:10:50,500 --> 00:10:53,833
- Ding, dong, ding, dong !
- [gémit]
259
00:10:54,416 --> 00:10:57,291
C'est lâche.
Obélix est le moins fort du village.
260
00:10:57,375 --> 00:10:58,583
[rit]
261
00:10:58,666 --> 00:11:01,791
S'il était plus fort,
je l'attaquerais pas. Réfléchis.
262
00:11:02,708 --> 00:11:06,500
Oh ! Je sais. On joue Ă
"Si je vous touche, je vous cogne".
263
00:11:06,583 --> 00:11:08,000
Trop bien, ce jeu, non ?
264
00:11:08,500 --> 00:11:09,333
Euh…
265
00:11:09,416 --> 00:11:10,333
Allez, lĂ .
266
00:11:10,416 --> 00:11:12,625
[musique dramatique d'action]
267
00:11:12,708 --> 00:11:14,541
[halètent]
268
00:11:16,833 --> 00:11:18,750
[Obélix halète] Oh !
269
00:11:19,333 --> 00:11:21,375
[ricane] HĂ©, je t'ai vu !
270
00:11:21,458 --> 00:11:23,750
[gémit et halète]
271
00:11:24,333 --> 00:11:25,625
Allez, allez, allez !
272
00:11:25,708 --> 00:11:27,500
[gémit]
273
00:11:27,583 --> 00:11:28,916
[la musique continue]
274
00:11:30,458 --> 00:11:32,208
Wouh-ouh !
275
00:11:33,833 --> 00:11:35,041
[Astérix] Panoramix.
276
00:11:35,125 --> 00:11:36,750
[musique de suspense]
277
00:11:38,208 --> 00:11:40,208
Viens ! Dans la hutte du druide !
278
00:11:40,291 --> 00:11:41,833
Non, on n'a pas le droit !
279
00:11:42,333 --> 00:11:43,500
[Astérix] Il est sorti.
280
00:11:45,166 --> 00:11:48,333
Non, j'ai trop peur
d'aller dans la hutte du druide.
281
00:11:48,416 --> 00:11:50,166
Ha, ha ! Trouvé !
282
00:11:50,250 --> 00:11:51,333
[gémit]
283
00:11:52,833 --> 00:11:54,458
- [musique grave]
- [grince]
284
00:11:54,541 --> 00:11:55,833
Oh, Idéfix !
285
00:11:55,916 --> 00:11:57,208
T'es qu'un lâche !
286
00:11:57,708 --> 00:11:59,500
Le peureux me traite de lâche.
287
00:11:59,583 --> 00:12:01,958
"J'ai peur d'entrer
dans la hutte du druide."
288
00:12:02,041 --> 00:12:03,583
J'ai peur de rien.
289
00:12:03,666 --> 00:12:05,500
Oui, et ma mère c'est Bélénos.
290
00:12:05,583 --> 00:12:09,000
J'y vais quand je veux.
Et on ira ce soir, mĂŞme !
291
00:12:09,583 --> 00:12:11,416
[rit] Tu le prouveras comment ?
292
00:12:11,500 --> 00:12:15,458
- On te rapportera une serpe.
- Pff. Ça se trouve partout, les serpes.
293
00:12:15,541 --> 00:12:18,083
Oui, mais pas la serpe d'or.
294
00:12:18,166 --> 00:12:20,333
[musique dramatique]
295
00:12:21,666 --> 00:12:22,791
[Obélix hoquète]
296
00:12:22,875 --> 00:12:26,541
Pas la serpe d'or.
Elle donne le pouvoir magique au gui.
297
00:12:26,625 --> 00:12:27,500
La serpe d'or ?
298
00:12:27,583 --> 00:12:28,458
- Oui.
- Non.
299
00:12:29,166 --> 00:12:31,000
Mmh. D'accord.
300
00:12:31,083 --> 00:12:33,833
Ramène-moi la serpe d'or
et je vous laisse tranquilles.
301
00:12:33,916 --> 00:12:36,000
Mais si tu reviens les mains vides…
302
00:12:37,000 --> 00:12:40,041
- Tu peux dire adieu Ă tes dents de lait.
- [Obélix gémit]
303
00:12:40,125 --> 00:12:41,250
[la musique cesse]
304
00:12:41,333 --> 00:12:44,291
[conversations joyeuses indistinctes]
305
00:12:47,625 --> 00:12:50,708
[musique intrigante]
306
00:12:53,708 --> 00:12:56,958
[brouhaha du banquet au loin]
307
00:12:58,333 --> 00:13:02,416
[chuchotant] On n'a qu'Ă lui dire
qu'on n'a pas trouvé la hutte, et…
308
00:13:02,500 --> 00:13:03,625
Viens.
309
00:13:03,708 --> 00:13:05,625
[gémit de peur] J'arrive.
310
00:13:05,708 --> 00:13:07,708
[la musique continue]
311
00:13:07,791 --> 00:13:08,625
[sursaute]
312
00:13:09,791 --> 00:13:12,000
Si Panoramix revient, on fait quoi ?
313
00:13:12,791 --> 00:13:16,041
Barbe blanche et cape rouge,
on se bouge ! [rit]
314
00:13:16,541 --> 00:13:18,416
[le portail grince]
315
00:13:21,166 --> 00:13:23,875
[la musique devient inquiétante]
316
00:13:23,958 --> 00:13:26,458
[respiration tremblante]
317
00:13:30,500 --> 00:13:32,375
- [sursaut]
- [la musique cesse]
318
00:13:32,458 --> 00:13:33,875
Bon, Obélix. Chut !
319
00:13:34,875 --> 00:13:36,666
Chut…
320
00:13:38,083 --> 00:13:39,958
- [musique de tension]
- Oh ?
321
00:13:40,041 --> 00:13:41,916
[le chaudron bouillonne]
322
00:13:42,000 --> 00:13:43,333
[musique mystérieuse]
323
00:13:43,416 --> 00:13:44,750
[se lèche les babines]
324
00:13:44,833 --> 00:13:47,500
[le chaudron continue Ă bouillonner]
325
00:13:50,083 --> 00:13:51,500
Mmh.
326
00:13:52,375 --> 00:13:53,375
[Astérix] Alors…
327
00:13:53,875 --> 00:13:55,833
[musique intrigante]
328
00:13:57,208 --> 00:13:58,458
[la souris couine]
329
00:14:00,250 --> 00:14:01,541
[gémit d'effort]
330
00:14:01,625 --> 00:14:04,208
[renifle avec plaisir]
331
00:14:06,000 --> 00:14:07,125
[remue-ménage]
332
00:14:07,208 --> 00:14:09,125
[la musique continue]
333
00:14:10,208 --> 00:14:11,083
[petit rire]
334
00:14:13,875 --> 00:14:15,041
[soupir de plaisir]
335
00:14:15,541 --> 00:14:17,166
[aspire]
336
00:14:17,250 --> 00:14:18,500
[claque sa langue]
337
00:14:20,208 --> 00:14:21,208
Un peu fade.
338
00:14:23,000 --> 00:14:24,625
Mmh, une grosse crevette.
339
00:14:25,125 --> 00:14:27,166
[musique espiègle]
340
00:14:27,250 --> 00:14:29,083
[petit rire]
341
00:14:29,791 --> 00:14:33,958
[bouillonnement puissant]
342
00:14:34,041 --> 00:14:36,708
[la musique redevient mystérieuse]
343
00:14:37,208 --> 00:14:38,166
Mmh.
344
00:14:41,208 --> 00:14:42,291
Bien meilleur.
345
00:14:42,375 --> 00:14:43,291
[la musique cesse]
346
00:14:43,375 --> 00:14:46,625
[Aplusbégalix] Ouille, ouille, ouille !
Ouille, ouille !
347
00:14:46,708 --> 00:14:50,250
[gémissant à outrance] Oh, druide…
Oh… J'ai mal au ventre.
348
00:14:50,333 --> 00:14:51,208
Mmh ?
349
00:14:52,000 --> 00:14:54,250
Bah, ça a l'air d'aller, pourtant.
350
00:14:54,333 --> 00:14:58,250
Oh… Oh, non.
Oh, non, non, non, non, non…
351
00:14:58,333 --> 00:15:01,291
Oh, j'ai mal au ventre, à la tête…
352
00:15:01,375 --> 00:15:03,458
Et… un petit peu au cou aussi.
353
00:15:03,541 --> 00:15:05,750
Mmh, il a pas l'air d'aller fort.
354
00:15:05,833 --> 00:15:07,083
[gémit à outrance]
355
00:15:07,166 --> 00:15:08,375
Mouais.
356
00:15:08,458 --> 00:15:10,791
Je vais voir ce que j'ai dans ma hutte.
357
00:15:10,875 --> 00:15:13,083
- [musique de suspense]
- [ricane]
358
00:15:16,458 --> 00:15:18,208
- [musique espiègle]
- [gémit]
359
00:15:19,208 --> 00:15:20,916
[aspire] Mmh.
360
00:15:21,791 --> 00:15:23,125
Pas ici.
361
00:15:23,208 --> 00:15:24,375
[soupire]
362
00:15:24,458 --> 00:15:27,208
[musique intrigante]
363
00:15:29,375 --> 00:15:31,083
[la musique s'intensifie]
364
00:15:31,166 --> 00:15:32,500
[soupir ravi]
365
00:15:33,958 --> 00:15:36,541
- [la musique continue]
- [gémit d'effort]
366
00:15:38,208 --> 00:15:40,416
[respiration rapide]
367
00:15:40,500 --> 00:15:41,833
[crescendo de tension]
368
00:15:41,916 --> 00:15:43,583
[le portail s'ouvre]
369
00:15:43,666 --> 00:15:45,041
[accord dramatique]
370
00:15:45,125 --> 00:15:46,833
[marmonne]
371
00:15:46,916 --> 00:15:48,250
[la musique s'adoucit]
372
00:15:48,333 --> 00:15:51,166
[marmonnant]
Jamais moyen de dîner tranquille.
373
00:15:51,250 --> 00:15:53,791
- [musique espiègle]
- Voyons voir.
374
00:15:53,875 --> 00:15:55,916
[marmonne]
375
00:15:56,500 --> 00:15:59,041
[marmonnant]
Qu'est-ce qu'on va lui donner ?
376
00:15:59,125 --> 00:16:01,000
[Obélix gémit d'effort]
377
00:16:01,083 --> 00:16:03,208
[hoquète]
378
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Mes amis,
379
00:16:04,750 --> 00:16:08,541
je lève ma corne
à notre civilisation gauloise éternelle.
380
00:16:08,625 --> 00:16:12,375
- [le chef continue]
- [Panoramix] Digestion, j'ai mis ça où ?
381
00:16:12,458 --> 00:16:14,708
Ah, voilà . Potion de grand-mère…
382
00:16:15,208 --> 00:16:16,875
Enfin, ça marche.
383
00:16:17,458 --> 00:16:18,291
[Astérix] Ouf…
384
00:16:20,625 --> 00:16:22,333
[grincement métallique]
385
00:16:22,416 --> 00:16:26,458
Et souvenez-vous
que nous n'avons qu'une chose Ă craindre.
386
00:16:26,541 --> 00:16:27,416
[gémit]
387
00:16:27,500 --> 00:16:29,000
[raclement métallique]
388
00:16:29,083 --> 00:16:30,458
[crescendo dramatique]
389
00:16:30,541 --> 00:16:31,791
[gémit]
390
00:16:31,875 --> 00:16:35,083
C'est que le ciel nous tombe sur la tĂŞte.
391
00:16:35,583 --> 00:16:36,916
[raclement métallique]
392
00:16:37,000 --> 00:16:37,833
[cri étouffé]
393
00:16:38,666 --> 00:16:40,541
[crescendo de tension]
394
00:16:44,041 --> 00:16:45,083
[la musique cesse]
395
00:16:45,166 --> 00:16:48,833
[tremblements puissants]
396
00:16:48,916 --> 00:16:50,583
Mais c'est pas demain la veille…
397
00:16:50,666 --> 00:16:52,291
[explosion sourde]
398
00:16:52,375 --> 00:16:54,125
[souffle de l'explosion]
399
00:16:55,125 --> 00:16:56,875
[silence]
400
00:16:58,583 --> 00:17:01,458
- [musique sombre et mélancolique]
- [gémit]
401
00:17:02,041 --> 00:17:03,000
Oh, non.
402
00:17:05,291 --> 00:17:06,291
[hoquète]
403
00:17:07,375 --> 00:17:08,375
Par Toutatis !
404
00:17:08,458 --> 00:17:09,625
[grésillements]
405
00:17:09,708 --> 00:17:13,125
- Qu'avez-vous fait, mes enfants ?
- [sanglote]
406
00:17:14,750 --> 00:17:17,291
- [la musique s'estompe]
- [murmures indistincts]
407
00:17:18,458 --> 00:17:19,750
[femme] Mon fils !
408
00:17:19,833 --> 00:17:20,666
[hoquète]
409
00:17:20,750 --> 00:17:22,500
Mon petit marcassin au miel.
410
00:17:23,125 --> 00:17:24,625
Il est si délicat.
411
00:17:24,708 --> 00:17:26,750
Si fragile. [sanglote]
412
00:17:26,833 --> 00:17:27,875
Astérix,
413
00:17:28,500 --> 00:17:30,666
pourquoi voulais-tu ma serpe d'or ?
414
00:17:30,750 --> 00:17:34,208
Euh. C'était pour… la regarder.
415
00:17:35,625 --> 00:17:36,625
Mouais.
416
00:17:38,333 --> 00:17:40,625
- Ah, sa fièvre tombe.
- [murmures]
417
00:17:41,958 --> 00:17:44,041
[gémit]
418
00:17:46,583 --> 00:17:47,458
J'ai faim.
419
00:17:47,958 --> 00:17:50,208
- Oh, Bélisama soit louée !
- [rires]
420
00:17:50,291 --> 00:17:51,708
Il a faim, il a faim !
421
00:17:51,791 --> 00:17:54,000
- Oh !
- [musique d'orchestre enjouée]
422
00:17:54,083 --> 00:17:56,000
Mon petit marcassin.
423
00:17:56,875 --> 00:17:58,333
[petit rire impatient]
424
00:17:58,416 --> 00:18:00,291
[grogne de plaisir]
425
00:18:00,375 --> 00:18:02,375
[la musique continue]
426
00:18:11,666 --> 00:18:13,458
Ça lui a pas coupé l'appétit.
427
00:18:13,541 --> 00:18:15,041
[Obélix] Encore un peu.
428
00:18:15,958 --> 00:18:18,083
Mange, mon petit. Mange.
429
00:18:18,166 --> 00:18:23,083
[tous] Il mange ! Il mange ! Il mange !
430
00:18:23,166 --> 00:18:25,333
[le coq chante]
431
00:18:25,416 --> 00:18:26,875
Il mange…
432
00:18:26,958 --> 00:18:28,208
Il mange, quand mĂŞme.
433
00:18:28,708 --> 00:18:29,916
Ça, il mange.
434
00:18:30,000 --> 00:18:36,041
- [la musique cesse]
- [le narrateur lit en accéléré]
435
00:18:39,000 --> 00:18:41,291
J'avais le temps, pourquoi je speede ?
436
00:18:41,833 --> 00:18:42,916
Oui, parce que je…
437
00:18:45,125 --> 00:18:47,000
Je suis désolé, Panoramix.
438
00:18:47,083 --> 00:18:48,500
Tout est de ma faute.
439
00:18:48,583 --> 00:18:51,000
Tu crois qu'Obélix va rester mon ami ?
440
00:18:51,083 --> 00:18:54,250
Mais oui. L'important,
c'est que tout se termine bien.
441
00:18:54,333 --> 00:18:55,583
Allez, file.
442
00:18:55,666 --> 00:18:57,333
[souffle excité]
443
00:18:57,416 --> 00:18:59,000
[une vache meugle]
444
00:19:00,958 --> 00:19:03,666
- [musique douce enfantine]
- Voilà , Idéfix.
445
00:19:05,875 --> 00:19:06,791
[soupir ravi]
446
00:19:06,875 --> 00:19:07,750
[gémit]
447
00:19:07,833 --> 00:19:09,833
[éclate de rire]
448
00:19:09,916 --> 00:19:13,333
Oh, oh, toi ! Attends un peu.
449
00:19:13,833 --> 00:19:16,166
Voilà une grosse bien tassée.
450
00:19:16,250 --> 00:19:17,833
[rit]
451
00:19:17,916 --> 00:19:20,208
- Oh, tiens !
- [crescendo de suspense]
452
00:19:20,291 --> 00:19:21,208
[sifflement]
453
00:19:21,291 --> 00:19:23,083
- [fracas]
- [la musique cesse]
454
00:19:23,666 --> 00:19:24,625
[sursaute]
455
00:19:25,125 --> 00:19:26,291
[Obélix] Euh…
456
00:19:26,375 --> 00:19:28,666
[musique mystérieuse]
457
00:19:28,750 --> 00:19:32,083
[exclamations incrédules et choquées]
458
00:19:32,166 --> 00:19:33,541
[sursauts de peur]
459
00:19:37,583 --> 00:19:39,583
[la musique devient épique]
460
00:19:41,458 --> 00:19:42,791
Ah ouais, quand mĂŞme.
461
00:19:42,875 --> 00:19:44,208
Et deux, tu peux ?
462
00:19:44,708 --> 00:19:46,083
[gémissement d'effort]
463
00:19:46,166 --> 00:19:47,958
- MĂŞme plus.
- [soupir admiratif]
464
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
Waouh…
465
00:19:50,666 --> 00:19:52,416
Et… ça ?
466
00:19:53,000 --> 00:19:54,041
Waouh…
467
00:19:54,625 --> 00:19:56,000
Un menhir ?
468
00:19:57,625 --> 00:19:59,666
Bah non. C'est chaud quand mĂŞme.
469
00:20:00,166 --> 00:20:02,166
[la musique continue]
470
00:20:04,958 --> 00:20:06,083
[sursaut admiratif]
471
00:20:07,041 --> 00:20:09,875
Ah non, ça va.
À la limite, ça m'équilibre.
472
00:20:10,625 --> 00:20:12,375
Hop, hop, hop.
473
00:20:12,458 --> 00:20:14,791
[rit] T'as une force surhumaine !
474
00:20:14,875 --> 00:20:16,708
[la musique s'intensifie]
475
00:20:16,791 --> 00:20:19,291
Hop, hop, ouh !
476
00:20:19,375 --> 00:20:21,291
- [crescendo dramatique]
- [choc]
477
00:20:21,375 --> 00:20:23,500
- [la musique cesse]
- [ensemble] Oh…
478
00:20:23,583 --> 00:20:24,916
[musique mystérieuse]
479
00:20:25,000 --> 00:20:27,500
Ils ont pu se placer comme ça tout seuls.
480
00:20:28,083 --> 00:20:31,791
Euh, les menhirs sacrés
qui sont là depuis des millénaires ?
481
00:20:32,291 --> 00:20:33,291
On va dire quoi ?
482
00:20:33,375 --> 00:20:35,833
Euh… pour les menhirs, je sais pas.
483
00:20:35,916 --> 00:20:39,083
Mais pour ta force, rien du tout.
C'est notre secret.
484
00:20:39,583 --> 00:20:41,541
- [rient]
- [grognement menaçant]
485
00:20:42,208 --> 00:20:44,958
Alors, je vois pas beaucoup
de serpes d'or ici.
486
00:20:45,458 --> 00:20:49,041
Bon, bah, vous connaissez le tarif.
Je commence par qui ?
487
00:20:49,125 --> 00:20:52,250
Oh, dis, Astérix.
Je peux lui dire notre secret ?
488
00:20:52,333 --> 00:20:54,791
Non, on a dit qu'on le disait Ă personne.
489
00:20:54,875 --> 00:20:58,625
Non, mais s'il te plaît.
Juste Ă lui, promis. Plus personne.
490
00:20:58,708 --> 00:21:00,666
- Non.
- S'il te plaît, juste lui.
491
00:21:00,750 --> 00:21:03,041
- On s'est promis qu'on…
- Juste Ă lui.
492
00:21:03,125 --> 00:21:05,625
Stop ! C'est quoi ce secret ?
493
00:21:05,708 --> 00:21:07,208
Dites-le tout de suite !
494
00:21:07,291 --> 00:21:09,833
[long cri qui s'éloigne]
495
00:21:10,333 --> 00:21:12,375
Toi, tu sais garder un secret.
496
00:21:12,458 --> 00:21:14,166
- [chute]
- [Aplusbégalix] Aïe…
497
00:21:14,250 --> 00:21:16,291
Bah, il m'a dit "tout de suite".
498
00:21:16,375 --> 00:21:19,000
- [rires]
- [musique espiègle]
499
00:21:19,083 --> 00:21:21,500
[accord dramatique]
500
00:21:21,583 --> 00:21:22,708
[la musique cesse]
501
00:21:22,791 --> 00:21:24,291
[le chaudron bouillonne]
502
00:21:24,375 --> 00:21:26,958
Non, c'est pas pareil.
503
00:21:27,041 --> 00:21:29,041
Ça faisait comme une lumière.
504
00:21:29,125 --> 00:21:31,833
Mmh. Pourtant,
j'ai mis les mêmes ingrédients.
505
00:21:31,916 --> 00:21:33,708
Tu as ajouté quelque chose, Obélix?
506
00:21:34,291 --> 00:21:37,125
Euh… [chantonne]
Ah si, une grosse crevette.
507
00:21:37,750 --> 00:21:38,750
Mmh ?
508
00:21:40,250 --> 00:21:41,208
Comme ça ?
509
00:21:41,291 --> 00:21:43,291
- Non, plus grosse.
- Plus grosse ?
510
00:21:44,125 --> 00:21:46,458
- Comme ça ?
- Non, encore plus grosse.
511
00:21:47,125 --> 00:21:49,958
- Comme ça ?
- Oui, voilĂ . Cette grosse crevette.
512
00:21:50,041 --> 00:21:51,833
Ah, ça s'appelle un homard.
513
00:21:51,916 --> 00:21:53,166
- Hmm ?
- Si.
514
00:21:53,666 --> 00:21:55,458
Et t'as rajouté autre chose ?
515
00:21:55,541 --> 00:21:56,500
Des fraises.
516
00:21:57,125 --> 00:21:58,666
Homard et fraises. Mmh.
517
00:22:01,541 --> 00:22:03,166
[musique mystérieuse]
518
00:22:04,083 --> 00:22:08,166
- Allez, allez, baissez-vous !
- [la musique s'anime]
519
00:22:08,250 --> 00:22:09,625
[la musique cesse]
520
00:22:10,291 --> 00:22:11,416
[Obélix] Mmh ?
521
00:22:12,416 --> 00:22:13,416
[dépité] Mmh.
522
00:22:13,500 --> 00:22:16,208
Obélix, tu n'as rien mis d'autre,
tu es sûr ?
523
00:22:16,291 --> 00:22:19,083
Un champignon, un fruit,
une herbe, une fleur ?
524
00:22:19,166 --> 00:22:20,125
[pensif] Mmh.
525
00:22:20,625 --> 00:22:21,708
Non, je crois pas.
526
00:22:22,250 --> 00:22:24,291
[excité] Ton trèfle à 4 feuilles !
527
00:22:24,375 --> 00:22:26,250
[musique intrigante]
528
00:22:27,083 --> 00:22:28,000
[le chef rit]
529
00:22:28,083 --> 00:22:30,375
Qu'est-ce que t'es tĂŞtu, Panoramix.
530
00:22:30,458 --> 00:22:32,625
Quelle perte de temps,
y a aucun trèfle ici.
531
00:22:32,708 --> 00:22:36,166
La nuit sera tombée depuis longtemps
avant que vous puissiez dire…
532
00:22:36,250 --> 00:22:37,166
J'en ai un !
533
00:22:37,250 --> 00:22:38,750
- [Panoramix] Ah !
- Mais…
534
00:22:39,916 --> 00:22:42,875
[musique de suspense]
535
00:22:43,458 --> 00:22:44,958
[sifflement étrange]
536
00:22:45,041 --> 00:22:47,625
[la musique s'intensifie]
537
00:22:47,708 --> 00:22:49,958
[le sifflement étrange s'intensifie]
538
00:22:51,083 --> 00:22:52,750
[bouillonnement sourd]
539
00:22:55,541 --> 00:22:57,166
[sifflement sourd]
540
00:22:57,250 --> 00:22:58,625
[explosion étrange]
541
00:22:58,708 --> 00:23:00,041
[la musique cesse]
542
00:23:00,125 --> 00:23:02,750
[notes de musique espiègles de suspense]
543
00:23:04,291 --> 00:23:05,250
[Astérix] Voilà .
544
00:23:05,833 --> 00:23:07,458
Ça faisait cette lumière.
545
00:23:07,541 --> 00:23:09,750
VoilĂ ce qui manquait Ă ma recette.
546
00:23:09,833 --> 00:23:11,166
Ah, je vais goûter.
547
00:23:11,250 --> 00:23:15,041
Non ! Tu es tombé dedans.
En boire encore pourrait ĂŞtre dangereux.
548
00:23:15,125 --> 00:23:15,958
[Obélix râle]
549
00:23:16,041 --> 00:23:17,250
Je vais goûter.
550
00:23:23,291 --> 00:23:25,375
- [explosion étrange]
- [gros frisson]
551
00:23:25,458 --> 00:23:26,375
[grésillement]
552
00:23:26,458 --> 00:23:29,875
[musique douce et intrigante]
553
00:23:29,958 --> 00:23:31,000
Mmh.
554
00:23:31,833 --> 00:23:34,625
Depuis le temps
que je veux déplacer ce truc.
555
00:23:34,708 --> 00:23:37,541
[crescendo dramatique]
556
00:23:37,625 --> 00:23:38,958
[gémissement d'effort]
557
00:23:39,041 --> 00:23:39,916
[petit rire]
558
00:23:40,000 --> 00:23:41,250
[souffle coupé]
559
00:23:41,750 --> 00:23:44,500
- Mais c'est…
- La potion magique.
560
00:23:44,583 --> 00:23:46,250
[grincement]
561
00:23:46,333 --> 00:23:47,166
Oh…
562
00:23:50,333 --> 00:23:51,208
Ah.
563
00:23:51,291 --> 00:23:53,416
Les effets sont temporaires.
564
00:23:53,500 --> 00:23:55,875
- Sur toi aussi ?
- [la musique s'arrĂŞte]
565
00:23:58,875 --> 00:23:59,791
Non.
566
00:24:00,916 --> 00:24:03,458
Il faudra du temps
pour étudier ce prodige.
567
00:24:03,541 --> 00:24:06,500
Cachons pour le moment
l'existence de cette potion.
568
00:24:06,583 --> 00:24:09,916
Panoramix,
ta prudence me paraît excessive.
569
00:24:10,000 --> 00:24:13,791
Nous sommes assez sages
pour en faire un usage raisonnable.
570
00:24:13,875 --> 00:24:15,875
["Rubber Biscuit" de The Chips]
571
00:24:18,666 --> 00:24:19,791
[la vache meugle]
572
00:24:21,250 --> 00:24:23,875
- [tous] Bois ! Bois !
- [explosion étrange]
573
00:24:23,958 --> 00:24:25,708
Bois ! Bois ! Bois !
574
00:24:25,791 --> 00:24:27,791
[la musique continue]
575
00:24:34,916 --> 00:24:36,166
[crissement de pneus]
576
00:24:37,958 --> 00:24:39,291
[tous] Bois ! Bois !
577
00:24:42,083 --> 00:24:44,583
[cris agressifs]
578
00:24:45,916 --> 00:24:47,416
[la musique continue]
579
00:24:47,500 --> 00:24:48,833
[clameur de colère]
580
00:24:50,166 --> 00:24:51,583
[cris et coups de poing]
581
00:24:51,666 --> 00:24:53,083
Assez !
582
00:24:53,166 --> 00:24:55,416
[la musique ralentit]
583
00:24:55,500 --> 00:24:58,125
Ça suffit. Terminé.
Plus de potion magique.
584
00:24:58,208 --> 00:25:00,041
- [crie]
- [la musique s'arrĂŞte]
585
00:25:00,125 --> 00:25:02,000
Et mes troncs, je les mets oĂą ?
586
00:25:02,083 --> 00:25:03,625
Tu veux vraiment le savoir ?
587
00:25:04,708 --> 00:25:08,833
Cette potion magique ne servira
qu'à nous défendre en cas de danger.
588
00:25:08,916 --> 00:25:09,916
[la poule crie]
589
00:25:10,000 --> 00:25:12,458
[soupire] On n'est pas prĂŞts d'en boire.
590
00:25:13,500 --> 00:25:14,833
[marmonne]
591
00:25:14,916 --> 00:25:17,125
- Des gamins…
- [une chèvre bêle]
592
00:25:17,208 --> 00:25:19,625
- Insupportables…
- [le portail claque]
593
00:25:20,125 --> 00:25:21,958
[des mouettes chantent au loin]
594
00:25:22,041 --> 00:25:23,625
[des pas approchent]
595
00:25:23,708 --> 00:25:25,125
[le portail grince]
596
00:25:26,000 --> 00:25:27,208
[apaisé] C'est prêt.
597
00:25:29,083 --> 00:25:31,083
[musique solennelle]
598
00:25:32,041 --> 00:25:33,375
[pas militaires cadencés]
599
00:25:33,458 --> 00:25:34,666
[Panoramix] Astérix.
600
00:25:35,666 --> 00:25:36,791
[Potus] Halte !
601
00:25:36,875 --> 00:25:37,958
[les pas cessent]
602
00:25:38,041 --> 00:25:40,791
[la musique continue]
603
00:25:40,875 --> 00:25:42,708
- [bourdonnement]
- [explosion étrange]
604
00:25:42,791 --> 00:25:43,875
[la musique cesse]
605
00:25:45,000 --> 00:25:46,916
[musique entraînante]
606
00:30:50,708 --> 00:30:52,208
[fin de la musique]
38269