All language subtitles for 2025.Le combat des chefs S01E01 (fr)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:09,291 {\an8}[léger frémissement d'ailes] 2 00:00:09,916 --> 00:00:11,916 {\an8}[cris de mouettes au loin] 3 00:00:13,291 --> 00:00:16,208 {\an8}[grondement sourd] 4 00:00:16,291 --> 00:00:17,916 {\an8}[crescendo grave] 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,916 {\an8}[accord dramatique retentissant] 6 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 {\an8}[musique pompeuse des Romains] 7 00:00:26,833 --> 00:00:29,833 {\an8}[pas militaires cadencés] 8 00:00:37,500 --> 00:00:40,375 {\an8}[la musique continue] 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,166 [Potus] Halte ! 10 00:00:42,250 --> 00:00:43,375 [la musique cesse] 11 00:00:43,458 --> 00:00:45,041 [en criant] En formation ! 12 00:00:45,125 --> 00:00:47,250 [fracas métalliques répétés] 13 00:00:48,583 --> 00:00:50,125 [fracas métallique final] 14 00:00:50,208 --> 00:00:51,375 [brouhaha de fête] 15 00:00:51,458 --> 00:00:52,541 {\an8}[homme] Poussez pas. 16 00:00:52,625 --> 00:00:55,333 {\an8}- Préfix, laisse passer. - Suffix, va derrière. 17 00:00:55,416 --> 00:00:57,875 Vous respectez jamais les files, les Gaulois ? 18 00:00:57,958 --> 00:00:59,833 [Abraracourcix] Pardon, les enfants. 19 00:00:59,916 --> 00:01:03,291 Laissez passer Abraracourcix votre chef, par Toutatis. 20 00:01:03,375 --> 00:01:06,333 Allons, du calme ! Y en aura pour tout le monde. 21 00:01:06,416 --> 00:01:07,791 [la potion bouillonne] 22 00:01:07,875 --> 00:01:10,250 - [musique enjouée] - [Abraracourcix] Ah. 23 00:01:10,333 --> 00:01:11,458 Merci, Panoramix. 24 00:01:11,958 --> 00:01:13,125 [aspire] 25 00:01:13,208 --> 00:01:15,333 - [bourdonnement] - [explosion étrange] 26 00:01:15,416 --> 00:01:16,666 [Panoramix] Suivant ! 27 00:01:17,166 --> 00:01:18,541 [nouvelle explosion] 28 00:01:18,625 --> 00:01:20,000 - Suivant ! - Oh, là là… 29 00:01:20,083 --> 00:01:21,916 [les explosions continuent] 30 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Mais… Ils vont tous boire de la potion magique ? 31 00:01:25,083 --> 00:01:27,125 Ouais. Tous, sauf un. 32 00:01:28,208 --> 00:01:29,083 Très bien. 33 00:01:29,166 --> 00:01:31,083 [Bonemine chantonne] 34 00:01:31,583 --> 00:01:35,000 Non, pas pour toi, Obélix. Tu es tombé dedans étant petit. 35 00:01:35,083 --> 00:01:38,333 [souffle] Toujours les mêmes qui s'amusent. Viens, Idéfix. 36 00:01:38,416 --> 00:01:40,458 - [aboie] - [Panoramix] Tiens, Astérix. 37 00:01:44,083 --> 00:01:47,583 - [sifflement] - [musique triomphale] 38 00:01:47,666 --> 00:01:49,166 [la musique s'estompe] 39 00:01:49,250 --> 00:01:51,750 Bon, quand faut y aller, faut y aller. 40 00:01:51,833 --> 00:01:53,958 - [la lame siffle] - Légion ! 41 00:01:54,041 --> 00:01:56,041 - À l'attaque ! - [cris de combat] 42 00:01:56,958 --> 00:01:59,083 ["Buona Sera" de Louis Prima] 43 00:01:59,166 --> 00:02:02,000 - [klaxon de train] - [la musique se suspend] 44 00:02:02,083 --> 00:02:04,083 [la musique reprend] 45 00:02:06,208 --> 00:02:07,833 [gémissements] 46 00:02:07,916 --> 00:02:09,458 Pour toi, ma Mimine. 47 00:02:09,958 --> 00:02:11,208 - [long cri] - J'ai ! 48 00:02:12,833 --> 00:02:14,625 [sifflement] 49 00:02:15,541 --> 00:02:17,166 [tintement de dominos] 50 00:02:17,250 --> 00:02:19,583 Déployez-vous ! En quinconce ! 51 00:02:19,666 --> 00:02:20,500 [long cri] 52 00:02:20,583 --> 00:02:21,916 [gong métallique] 53 00:02:22,500 --> 00:02:24,583 [sifflement électronique] 54 00:02:24,666 --> 00:02:26,666 [la musique continue] 55 00:02:26,750 --> 00:02:27,916 [Obélix glousse] 56 00:02:28,416 --> 00:02:30,166 [gémit de douleur en cadence] 57 00:02:30,250 --> 00:02:32,083 [long cri] 58 00:02:32,791 --> 00:02:34,750 Regroupez-vous ! En tortue ! 59 00:02:34,833 --> 00:02:35,791 [cris d'attaque] 60 00:02:35,875 --> 00:02:38,333 - [fracas métallique] - [long cri] 61 00:02:38,833 --> 00:02:40,041 [aboie] 62 00:02:40,125 --> 00:02:42,250 [crie de peur] 63 00:02:42,833 --> 00:02:45,875 [Obélix chantonne l'air de "Buona Sera"] 64 00:02:47,625 --> 00:02:48,791 [gémit] 65 00:02:50,333 --> 00:02:52,500 [solo de saxo rythmé] 66 00:02:52,583 --> 00:02:53,666 [gémit] 67 00:02:53,750 --> 00:02:55,666 [la musique continue] 68 00:02:57,416 --> 00:02:58,833 [explosion étrange] 69 00:02:58,916 --> 00:03:02,416 - Je me sens faible. - Non, Obélix, tu n'auras pas de potion ! 70 00:03:02,500 --> 00:03:04,250 Tu es tombé dedans… 71 00:03:04,333 --> 00:03:05,791 Ça va, j'ai compris. 72 00:03:06,291 --> 00:03:07,916 [la musique continue] 73 00:03:11,083 --> 00:03:12,541 Et ton casque, il est où ? 74 00:03:12,625 --> 00:03:14,500 Il est où, ton casque ? 75 00:03:14,583 --> 00:03:15,833 [cris d'attaque] 76 00:03:15,916 --> 00:03:17,083 [gémissements] 77 00:03:18,250 --> 00:03:19,833 [chantonne] 78 00:03:19,916 --> 00:03:21,083 [glousse] 79 00:03:24,625 --> 00:03:25,541 [gémissent] 80 00:03:25,625 --> 00:03:27,833 Oui… Repliez-vous ! 81 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 En courant ! 82 00:03:29,416 --> 00:03:33,166 Ils s'entêtent alors qu'ils savent qu'on va les battre, hein ? 83 00:03:33,250 --> 00:03:35,500 [rit] Ils sont fous, ces Romains ! 84 00:03:35,583 --> 00:03:38,875 [cri synchronisé avec la dernière note de "Buona Sera"] 85 00:03:38,958 --> 00:03:41,416 [musique entraînante] 86 00:03:44,916 --> 00:03:46,166 [la musique s'arrête] 87 00:03:47,041 --> 00:03:48,291 [une chouette hulule] 88 00:03:48,375 --> 00:03:49,958 [musique douce] 89 00:04:01,375 --> 00:04:03,083 [la chouette hulule] 90 00:04:04,875 --> 00:04:07,833 [la musique devient intrigante] 91 00:04:09,833 --> 00:04:10,875 [sursaut inquiet] 92 00:04:11,833 --> 00:04:12,916 Astérix ? 93 00:04:15,125 --> 00:04:17,958 - [des feuilles bruissent] - [chuchote] Astérix ? 94 00:04:21,583 --> 00:04:22,916 [crescendo inquiétant] 95 00:04:23,000 --> 00:04:25,041 - [crie] - [sursaute de peur] 96 00:04:25,125 --> 00:04:26,458 [musique espiègle] 97 00:04:26,541 --> 00:04:29,208 - Oh. T'as failli faire peur à Idéfix. - [rit] 98 00:04:29,791 --> 00:04:31,125 Mais j'ai gagné. 99 00:04:32,250 --> 00:04:33,583 Donc, tu commences. 100 00:04:33,666 --> 00:04:36,208 Bon, d'accord. Alors… 101 00:04:36,291 --> 00:04:38,666 Tiens. Joyeux anniversaire, Astérix. 102 00:04:39,541 --> 00:04:40,583 [Astérix] Waouh ! 103 00:04:40,666 --> 00:04:42,583 Mais tu l'as trop bien réussi ! 104 00:04:42,666 --> 00:04:43,666 Attends. 105 00:04:44,166 --> 00:04:45,708 Joyeux anniversaire, Obélix. 106 00:04:45,791 --> 00:04:47,583 Oh, tu y as pensé aussi ? 107 00:04:47,666 --> 00:04:50,041 Pratique d'être né le même jour. Tiens. 108 00:04:50,125 --> 00:04:52,708 [Obélix] Un trèfle à quatre feuilles ! 109 00:04:52,791 --> 00:04:53,750 C'est très rare. 110 00:04:53,833 --> 00:04:57,125 C'est comme un talisman pour te donner de la force. 111 00:04:57,208 --> 00:04:58,500 De la force ? 112 00:04:58,583 --> 00:05:00,458 Waouh, génial ! 113 00:05:02,958 --> 00:05:04,666 [rient] 114 00:05:04,750 --> 00:05:07,708 [narrateur] Nous sommes en 78 avant Jésus-Christ. 115 00:05:07,791 --> 00:05:09,416 Toute la Gaule est libre. 116 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 Libre ? Oui. 117 00:05:11,375 --> 00:05:13,750 La vie était paisible au village gaulois 118 00:05:13,833 --> 00:05:16,875 qui n'était que joie, harmonie et insouciance. 119 00:05:16,958 --> 00:05:19,666 Ah ben, c'était les années moins 70, quoi. 120 00:05:19,750 --> 00:05:22,833 ["It Takes Two" de Marvin Gaye et Kim Weston] 121 00:05:22,916 --> 00:05:24,916 [les poules caquètent] 122 00:05:26,583 --> 00:05:28,041 [chef] Bonjour, bonjour. 123 00:05:28,125 --> 00:05:29,000 Bonjour, chef. 124 00:05:30,125 --> 00:05:31,083 [chef] Bonjour. 125 00:05:31,166 --> 00:05:33,416 Bonjour, ô chef Toutétobofix. 126 00:05:33,500 --> 00:05:34,750 [la musique continue] 127 00:05:34,833 --> 00:05:37,875 [gémit] 128 00:05:38,458 --> 00:05:40,166 - Non, non, non ! - [meugle] 129 00:05:40,250 --> 00:05:42,375 [cris d'enfants] 130 00:05:44,083 --> 00:05:46,083 [la musique continue] 131 00:05:50,041 --> 00:05:53,208 - [enfants] Bonjour, chef. - Bonjour, les enfants. 132 00:05:53,291 --> 00:05:55,291 - [marmonne] - [gémissent d'effort] 133 00:05:55,375 --> 00:05:56,208 Très bien. 134 00:05:56,291 --> 00:05:57,958 [chef] Ça fait des réserves. 135 00:05:58,041 --> 00:06:00,750 Ha, mais on espère que l'hiver sera moins rude. 136 00:06:00,833 --> 00:06:02,791 Ça, faut pas trop compter dessus. 137 00:06:02,875 --> 00:06:05,625 Y a un truc qui changera jamais, c'est le climat. 138 00:06:05,708 --> 00:06:08,458 Profitez de cette journée paisible et sans his… 139 00:06:08,541 --> 00:06:09,541 [explosion] 140 00:06:09,625 --> 00:06:11,458 - [la musique cesse] - … toires. 141 00:06:13,791 --> 00:06:15,375 [musique intrigante] 142 00:06:15,458 --> 00:06:16,541 [chef] Panoramix ? 143 00:06:17,041 --> 00:06:18,333 [tousse] 144 00:06:18,416 --> 00:06:19,291 Panoramix ? 145 00:06:19,875 --> 00:06:20,708 Ça va ? 146 00:06:20,791 --> 00:06:21,625 Non. 147 00:06:22,125 --> 00:06:23,083 Pas du tout. 148 00:06:23,166 --> 00:06:24,291 ["ploc" de fiole] 149 00:06:25,166 --> 00:06:27,625 Bon, alors… Un petit peu de ça. 150 00:06:28,125 --> 00:06:29,208 Voilà, oui. 151 00:06:30,333 --> 00:06:31,750 [la musique continue] 152 00:06:32,625 --> 00:06:35,208 [soupire] Non, non, c'est pas encore ça. 153 00:06:35,291 --> 00:06:37,083 Toujours sur ta potion tragique ? 154 00:06:37,166 --> 00:06:38,791 - "Magique." - Oui. 155 00:06:38,875 --> 00:06:41,083 Malgré mes recherches, toujours rien. 156 00:06:41,166 --> 00:06:43,666 La recette s'est perdue dans la nuit des temps. 157 00:06:44,166 --> 00:06:47,708 Ah oui, la nuit des temps ! Tu risques pas de la retrouver ce soir. 158 00:06:47,791 --> 00:06:49,708 C'est bien le problème. 159 00:06:49,791 --> 00:06:52,333 Je m'inquiète de l'ascension de César. 160 00:06:52,416 --> 00:06:56,750 S'il décide d'envahir la Gaule, nous n'aurons aucune chance. 161 00:06:56,833 --> 00:06:59,625 [souffle] Tu t'inquiètes pour rien, Panoramix. 162 00:06:59,708 --> 00:07:01,500 Ce César n'a aucun avenir. 163 00:07:01,583 --> 00:07:03,125 Hmm. Espérons. 164 00:07:03,750 --> 00:07:06,708 - Les enfants m'attendent. - [la musique s'estompe] 165 00:07:06,791 --> 00:07:08,250 Et son salut, là… 166 00:07:09,166 --> 00:07:10,375 Ça prendra jamais, ça. 167 00:07:10,958 --> 00:07:12,458 [des oiseaux gazouillent] 168 00:07:12,541 --> 00:07:17,000 [Bonemine] Le combat des chefs a lieu quand deux villages sont en conflit. 169 00:07:17,083 --> 00:07:20,291 Les chefs doivent se retrouver dans un lieu précis 170 00:07:20,375 --> 00:07:22,333 et s'affronter devant leur tribu. 171 00:07:22,416 --> 00:07:24,416 - C'est… - [chuchote] J'ai le trac. 172 00:07:24,500 --> 00:07:27,708 Je sais pas si je le connais, notre exposé sur les champignons. 173 00:07:27,791 --> 00:07:29,208 Ça ira, t'en fais pas. 174 00:07:29,291 --> 00:07:32,916 [voix qui mue] À son issue, le vaincu se soumet avec sa tribu. 175 00:07:33,000 --> 00:07:33,833 C'est chaud. 176 00:07:33,916 --> 00:07:35,708 C'est comme ceci que Vercingé… 177 00:07:35,791 --> 00:07:38,458 [stressé] Je te jure. Je vais pas y arriver. 178 00:07:38,541 --> 00:07:40,083 - On le refait ? - [acquiesce] 179 00:07:40,166 --> 00:07:42,875 "Chapeau blanc et taches rouges, on ne touche. 180 00:07:42,958 --> 00:07:45,375 "Taches rouges et chapeau blanc, fiche le camp !" 181 00:07:45,458 --> 00:07:46,458 [Panoramix] Tss ! 182 00:07:46,541 --> 00:07:48,208 Dites donc, tous les deux. 183 00:07:49,125 --> 00:07:50,750 Allez, Bonemine, reprends. 184 00:07:50,833 --> 00:07:52,000 Quoi qu'il en soit… 185 00:07:52,083 --> 00:07:54,875 - Longue vie à notre village ! - Euh… par Toutatis. 186 00:07:54,958 --> 00:07:58,083 - [classe] Bravo ! - Bravo, Bonemine et Abraracourcix. 187 00:07:58,166 --> 00:07:59,541 Un travail de chef. 188 00:08:00,125 --> 00:08:02,333 Alors, les inséparables. 189 00:08:02,416 --> 00:08:05,750 Vous avez envie de parler ? Venez le faire devant nous. 190 00:08:06,250 --> 00:08:07,625 T'inquiète, tu le sais. 191 00:08:07,708 --> 00:08:09,208 [gémit] 192 00:08:12,500 --> 00:08:14,916 Il y a deux sortes de champignons des bois. 193 00:08:15,000 --> 00:08:17,250 Les comestibles qui peuvent se manger 194 00:08:17,333 --> 00:08:19,041 et qui sont même délicieux. 195 00:08:19,125 --> 00:08:22,333 Et les vénéneux qui peuvent rendre très malade. 196 00:08:22,833 --> 00:08:23,916 Pas vrai, Obélix ? 197 00:08:26,375 --> 00:08:28,041 [une mouche vole] 198 00:08:29,041 --> 00:08:30,000 Champignons. 199 00:08:31,041 --> 00:08:31,916 [Astérix] Euh… 200 00:08:32,416 --> 00:08:36,083 Eh oui, car tous les champignons ne sont pas bons à manger. 201 00:08:36,875 --> 00:08:40,833 Champignons à chapeau blanc et taches rouges, on ne touche. 202 00:08:40,916 --> 00:08:42,791 [battements de cœur lents] 203 00:08:42,875 --> 00:08:45,750 [Astérix étouffé] Tache rouge et chapeau blanc… 204 00:08:46,333 --> 00:08:49,541 [voix étouffée et ralentie] … fiche le camp. 205 00:08:49,625 --> 00:08:51,166 [gémit] 206 00:08:51,250 --> 00:08:53,208 [son cœur s'emballe] 207 00:08:53,291 --> 00:08:56,250 [sifflement aigu qui s'intensifie] 208 00:08:56,916 --> 00:08:58,166 [le sifflement cesse] 209 00:08:58,250 --> 00:08:59,750 [sursaut inquiet général] 210 00:09:00,541 --> 00:09:01,458 [hésite] 211 00:09:01,541 --> 00:09:05,000 Et voilà ce qui se passe quand on mange un champignon vénéneux. 212 00:09:05,083 --> 00:09:06,791 [acclamations] 213 00:09:06,875 --> 00:09:08,250 [Panoramix] Ah oui. 214 00:09:08,333 --> 00:09:09,833 Très belle mise en scène. 215 00:09:09,916 --> 00:09:11,166 Bravo, les enfants. 216 00:09:11,250 --> 00:09:13,708 Fin de la classe, allez goûter. 217 00:09:13,791 --> 00:09:16,083 [rires et cris d'enfants] 218 00:09:16,166 --> 00:09:17,541 [enfant] Attends-moi ! 219 00:09:17,625 --> 00:09:18,458 Obélix ? 220 00:09:19,500 --> 00:09:20,666 Obélix ! 221 00:09:20,750 --> 00:09:22,125 [gémit] 222 00:09:22,791 --> 00:09:23,791 Ça a été ? 223 00:09:23,875 --> 00:09:24,833 Ouais. 224 00:09:24,916 --> 00:09:26,833 Bon, j'ai parlé pour deux, mais… 225 00:09:26,916 --> 00:09:29,416 [gémit d'effort] Ça sert à ça, les amis, non ? 226 00:09:29,500 --> 00:09:31,833 [rient] 227 00:09:32,333 --> 00:09:37,166 ["Bad to the Bone" de George Thorogood & the Destroyers] 228 00:09:42,541 --> 00:09:44,125 [la poule caquète] 229 00:09:44,208 --> 00:09:46,375 [la poule crie et s'indigne] 230 00:09:46,458 --> 00:09:48,458 [la musique continue] 231 00:09:49,250 --> 00:09:50,375 [renifle] 232 00:09:50,458 --> 00:09:52,125 Toujours aussi pourri ici. 233 00:09:52,208 --> 00:09:53,583 [femme] Bonjour, chef. 234 00:09:53,666 --> 00:09:55,541 [chef] Bonjour, bonjour. 235 00:09:55,625 --> 00:09:58,041 Oh, voilà le petit chou. 236 00:09:58,541 --> 00:10:00,666 - Bonjour, Aplusbégalix. - [grogne] 237 00:10:00,750 --> 00:10:03,916 [rit] On vous le confie. Ça vous dérange pas ? 238 00:10:04,000 --> 00:10:07,541 Mais non. Faut se rendre service entre villages voisins. 239 00:10:07,625 --> 00:10:10,250 Et puis… [rit] Tout le monde l'adore, ici. 240 00:10:10,750 --> 00:10:12,375 [la musique continue] 241 00:10:12,458 --> 00:10:14,458 [la poule caquète] 242 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 [la poule déglutit] 243 00:10:18,583 --> 00:10:20,208 - [grogne] - [la poule crie] 244 00:10:21,666 --> 00:10:24,916 Euh… T'es sûr qu'il porte bonheur, ton trèfle ? 245 00:10:27,416 --> 00:10:28,541 [la musique cesse] 246 00:10:28,625 --> 00:10:29,958 Aïe. Aïe. 247 00:10:30,041 --> 00:10:31,333 [Aplusbégalix rit] 248 00:10:31,416 --> 00:10:34,875 Pourquoi tu te tapes ? Hein ? Dis-moi pourquoi ? 249 00:10:34,958 --> 00:10:36,583 Arrête, Aplusbégalix ! 250 00:10:36,666 --> 00:10:38,375 [gémit d'effort] 251 00:10:38,458 --> 00:10:40,541 - [Obélix crie] - [rit] 252 00:10:40,625 --> 00:10:41,625 Refais pour voir. 253 00:10:41,708 --> 00:10:43,833 Un coup de poing sur le menton. 254 00:10:43,916 --> 00:10:45,833 [grogne] 255 00:10:45,916 --> 00:10:46,875 [Obélix crie] 256 00:10:46,958 --> 00:10:48,208 [rit] 257 00:10:48,291 --> 00:10:50,416 T'as encore moins de force qu'avant. 258 00:10:50,500 --> 00:10:53,833 - Ding, dong, ding, dong ! - [gémit] 259 00:10:54,416 --> 00:10:57,291 C'est lâche. Obélix est le moins fort du village. 260 00:10:57,375 --> 00:10:58,583 [rit] 261 00:10:58,666 --> 00:11:01,791 S'il était plus fort, je l'attaquerais pas. Réfléchis. 262 00:11:02,708 --> 00:11:06,500 Oh ! Je sais. On joue à "Si je vous touche, je vous cogne". 263 00:11:06,583 --> 00:11:08,000 Trop bien, ce jeu, non ? 264 00:11:08,500 --> 00:11:09,333 Euh… 265 00:11:09,416 --> 00:11:10,333 Allez, là. 266 00:11:10,416 --> 00:11:12,625 [musique dramatique d'action] 267 00:11:12,708 --> 00:11:14,541 [halètent] 268 00:11:16,833 --> 00:11:18,750 [Obélix halète] Oh ! 269 00:11:19,333 --> 00:11:21,375 [ricane] Hé, je t'ai vu ! 270 00:11:21,458 --> 00:11:23,750 [gémit et halète] 271 00:11:24,333 --> 00:11:25,625 Allez, allez, allez ! 272 00:11:25,708 --> 00:11:27,500 [gémit] 273 00:11:27,583 --> 00:11:28,916 [la musique continue] 274 00:11:30,458 --> 00:11:32,208 Wouh-ouh ! 275 00:11:33,833 --> 00:11:35,041 [Astérix] Panoramix. 276 00:11:35,125 --> 00:11:36,750 [musique de suspense] 277 00:11:38,208 --> 00:11:40,208 Viens ! Dans la hutte du druide ! 278 00:11:40,291 --> 00:11:41,833 Non, on n'a pas le droit ! 279 00:11:42,333 --> 00:11:43,500 [Astérix] Il est sorti. 280 00:11:45,166 --> 00:11:48,333 Non, j'ai trop peur d'aller dans la hutte du druide. 281 00:11:48,416 --> 00:11:50,166 Ha, ha ! Trouvé ! 282 00:11:50,250 --> 00:11:51,333 [gémit] 283 00:11:52,833 --> 00:11:54,458 - [musique grave] - [grince] 284 00:11:54,541 --> 00:11:55,833 Oh, Idéfix ! 285 00:11:55,916 --> 00:11:57,208 T'es qu'un lâche ! 286 00:11:57,708 --> 00:11:59,500 Le peureux me traite de lâche. 287 00:11:59,583 --> 00:12:01,958 "J'ai peur d'entrer dans la hutte du druide." 288 00:12:02,041 --> 00:12:03,583 J'ai peur de rien. 289 00:12:03,666 --> 00:12:05,500 Oui, et ma mère c'est Bélénos. 290 00:12:05,583 --> 00:12:09,000 J'y vais quand je veux. Et on ira ce soir, même ! 291 00:12:09,583 --> 00:12:11,416 [rit] Tu le prouveras comment ? 292 00:12:11,500 --> 00:12:15,458 - On te rapportera une serpe. - Pff. Ça se trouve partout, les serpes. 293 00:12:15,541 --> 00:12:18,083 Oui, mais pas la serpe d'or. 294 00:12:18,166 --> 00:12:20,333 [musique dramatique] 295 00:12:21,666 --> 00:12:22,791 [Obélix hoquète] 296 00:12:22,875 --> 00:12:26,541 Pas la serpe d'or. Elle donne le pouvoir magique au gui. 297 00:12:26,625 --> 00:12:27,500 La serpe d'or ? 298 00:12:27,583 --> 00:12:28,458 - Oui. - Non. 299 00:12:29,166 --> 00:12:31,000 Mmh. D'accord. 300 00:12:31,083 --> 00:12:33,833 Ramène-moi la serpe d'or et je vous laisse tranquilles. 301 00:12:33,916 --> 00:12:36,000 Mais si tu reviens les mains vides… 302 00:12:37,000 --> 00:12:40,041 - Tu peux dire adieu à tes dents de lait. - [Obélix gémit] 303 00:12:40,125 --> 00:12:41,250 [la musique cesse] 304 00:12:41,333 --> 00:12:44,291 [conversations joyeuses indistinctes] 305 00:12:47,625 --> 00:12:50,708 [musique intrigante] 306 00:12:53,708 --> 00:12:56,958 [brouhaha du banquet au loin] 307 00:12:58,333 --> 00:13:02,416 [chuchotant] On n'a qu'à lui dire qu'on n'a pas trouvé la hutte, et… 308 00:13:02,500 --> 00:13:03,625 Viens. 309 00:13:03,708 --> 00:13:05,625 [gémit de peur] J'arrive. 310 00:13:05,708 --> 00:13:07,708 [la musique continue] 311 00:13:07,791 --> 00:13:08,625 [sursaute] 312 00:13:09,791 --> 00:13:12,000 Si Panoramix revient, on fait quoi ? 313 00:13:12,791 --> 00:13:16,041 Barbe blanche et cape rouge, on se bouge ! [rit] 314 00:13:16,541 --> 00:13:18,416 [le portail grince] 315 00:13:21,166 --> 00:13:23,875 [la musique devient inquiétante] 316 00:13:23,958 --> 00:13:26,458 [respiration tremblante] 317 00:13:30,500 --> 00:13:32,375 - [sursaut] - [la musique cesse] 318 00:13:32,458 --> 00:13:33,875 Bon, Obélix. Chut ! 319 00:13:34,875 --> 00:13:36,666 Chut… 320 00:13:38,083 --> 00:13:39,958 - [musique de tension] - Oh ? 321 00:13:40,041 --> 00:13:41,916 [le chaudron bouillonne] 322 00:13:42,000 --> 00:13:43,333 [musique mystérieuse] 323 00:13:43,416 --> 00:13:44,750 [se lèche les babines] 324 00:13:44,833 --> 00:13:47,500 [le chaudron continue à bouillonner] 325 00:13:50,083 --> 00:13:51,500 Mmh. 326 00:13:52,375 --> 00:13:53,375 [Astérix] Alors… 327 00:13:53,875 --> 00:13:55,833 [musique intrigante] 328 00:13:57,208 --> 00:13:58,458 [la souris couine] 329 00:14:00,250 --> 00:14:01,541 [gémit d'effort] 330 00:14:01,625 --> 00:14:04,208 [renifle avec plaisir] 331 00:14:06,000 --> 00:14:07,125 [remue-ménage] 332 00:14:07,208 --> 00:14:09,125 [la musique continue] 333 00:14:10,208 --> 00:14:11,083 [petit rire] 334 00:14:13,875 --> 00:14:15,041 [soupir de plaisir] 335 00:14:15,541 --> 00:14:17,166 [aspire] 336 00:14:17,250 --> 00:14:18,500 [claque sa langue] 337 00:14:20,208 --> 00:14:21,208 Un peu fade. 338 00:14:23,000 --> 00:14:24,625 Mmh, une grosse crevette. 339 00:14:25,125 --> 00:14:27,166 [musique espiègle] 340 00:14:27,250 --> 00:14:29,083 [petit rire] 341 00:14:29,791 --> 00:14:33,958 [bouillonnement puissant] 342 00:14:34,041 --> 00:14:36,708 [la musique redevient mystérieuse] 343 00:14:37,208 --> 00:14:38,166 Mmh. 344 00:14:41,208 --> 00:14:42,291 Bien meilleur. 345 00:14:42,375 --> 00:14:43,291 [la musique cesse] 346 00:14:43,375 --> 00:14:46,625 [Aplusbégalix] Ouille, ouille, ouille ! Ouille, ouille ! 347 00:14:46,708 --> 00:14:50,250 [gémissant à outrance] Oh, druide… Oh… J'ai mal au ventre. 348 00:14:50,333 --> 00:14:51,208 Mmh ? 349 00:14:52,000 --> 00:14:54,250 Bah, ça a l'air d'aller, pourtant. 350 00:14:54,333 --> 00:14:58,250 Oh… Oh, non. Oh, non, non, non, non, non… 351 00:14:58,333 --> 00:15:01,291 Oh, j'ai mal au ventre, à la tête… 352 00:15:01,375 --> 00:15:03,458 Et… un petit peu au cou aussi. 353 00:15:03,541 --> 00:15:05,750 Mmh, il a pas l'air d'aller fort. 354 00:15:05,833 --> 00:15:07,083 [gémit à outrance] 355 00:15:07,166 --> 00:15:08,375 Mouais. 356 00:15:08,458 --> 00:15:10,791 Je vais voir ce que j'ai dans ma hutte. 357 00:15:10,875 --> 00:15:13,083 - [musique de suspense] - [ricane] 358 00:15:16,458 --> 00:15:18,208 - [musique espiègle] - [gémit] 359 00:15:19,208 --> 00:15:20,916 [aspire] Mmh. 360 00:15:21,791 --> 00:15:23,125 Pas ici. 361 00:15:23,208 --> 00:15:24,375 [soupire] 362 00:15:24,458 --> 00:15:27,208 [musique intrigante] 363 00:15:29,375 --> 00:15:31,083 [la musique s'intensifie] 364 00:15:31,166 --> 00:15:32,500 [soupir ravi] 365 00:15:33,958 --> 00:15:36,541 - [la musique continue] - [gémit d'effort] 366 00:15:38,208 --> 00:15:40,416 [respiration rapide] 367 00:15:40,500 --> 00:15:41,833 [crescendo de tension] 368 00:15:41,916 --> 00:15:43,583 [le portail s'ouvre] 369 00:15:43,666 --> 00:15:45,041 [accord dramatique] 370 00:15:45,125 --> 00:15:46,833 [marmonne] 371 00:15:46,916 --> 00:15:48,250 [la musique s'adoucit] 372 00:15:48,333 --> 00:15:51,166 [marmonnant] Jamais moyen de dîner tranquille. 373 00:15:51,250 --> 00:15:53,791 - [musique espiègle] - Voyons voir. 374 00:15:53,875 --> 00:15:55,916 [marmonne] 375 00:15:56,500 --> 00:15:59,041 [marmonnant] Qu'est-ce qu'on va lui donner ? 376 00:15:59,125 --> 00:16:01,000 [Obélix gémit d'effort] 377 00:16:01,083 --> 00:16:03,208 [hoquète] 378 00:16:03,291 --> 00:16:04,666 Mes amis, 379 00:16:04,750 --> 00:16:08,541 je lève ma corne à notre civilisation gauloise éternelle. 380 00:16:08,625 --> 00:16:12,375 - [le chef continue] - [Panoramix] Digestion, j'ai mis ça où ? 381 00:16:12,458 --> 00:16:14,708 Ah, voilà. Potion de grand-mère… 382 00:16:15,208 --> 00:16:16,875 Enfin, ça marche. 383 00:16:17,458 --> 00:16:18,291 [Astérix] Ouf… 384 00:16:20,625 --> 00:16:22,333 [grincement métallique] 385 00:16:22,416 --> 00:16:26,458 Et souvenez-vous que nous n'avons qu'une chose à craindre. 386 00:16:26,541 --> 00:16:27,416 [gémit] 387 00:16:27,500 --> 00:16:29,000 [raclement métallique] 388 00:16:29,083 --> 00:16:30,458 [crescendo dramatique] 389 00:16:30,541 --> 00:16:31,791 [gémit] 390 00:16:31,875 --> 00:16:35,083 C'est que le ciel nous tombe sur la tête. 391 00:16:35,583 --> 00:16:36,916 [raclement métallique] 392 00:16:37,000 --> 00:16:37,833 [cri étouffé] 393 00:16:38,666 --> 00:16:40,541 [crescendo de tension] 394 00:16:44,041 --> 00:16:45,083 [la musique cesse] 395 00:16:45,166 --> 00:16:48,833 [tremblements puissants] 396 00:16:48,916 --> 00:16:50,583 Mais c'est pas demain la veille… 397 00:16:50,666 --> 00:16:52,291 [explosion sourde] 398 00:16:52,375 --> 00:16:54,125 [souffle de l'explosion] 399 00:16:55,125 --> 00:16:56,875 [silence] 400 00:16:58,583 --> 00:17:01,458 - [musique sombre et mélancolique] - [gémit] 401 00:17:02,041 --> 00:17:03,000 Oh, non. 402 00:17:05,291 --> 00:17:06,291 [hoquète] 403 00:17:07,375 --> 00:17:08,375 Par Toutatis ! 404 00:17:08,458 --> 00:17:09,625 [grésillements] 405 00:17:09,708 --> 00:17:13,125 - Qu'avez-vous fait, mes enfants ? - [sanglote] 406 00:17:14,750 --> 00:17:17,291 - [la musique s'estompe] - [murmures indistincts] 407 00:17:18,458 --> 00:17:19,750 [femme] Mon fils ! 408 00:17:19,833 --> 00:17:20,666 [hoquète] 409 00:17:20,750 --> 00:17:22,500 Mon petit marcassin au miel. 410 00:17:23,125 --> 00:17:24,625 Il est si délicat. 411 00:17:24,708 --> 00:17:26,750 Si fragile. [sanglote] 412 00:17:26,833 --> 00:17:27,875 Astérix, 413 00:17:28,500 --> 00:17:30,666 pourquoi voulais-tu ma serpe d'or ? 414 00:17:30,750 --> 00:17:34,208 Euh. C'était pour… la regarder. 415 00:17:35,625 --> 00:17:36,625 Mouais. 416 00:17:38,333 --> 00:17:40,625 - Ah, sa fièvre tombe. - [murmures] 417 00:17:41,958 --> 00:17:44,041 [gémit] 418 00:17:46,583 --> 00:17:47,458 J'ai faim. 419 00:17:47,958 --> 00:17:50,208 - Oh, Bélisama soit louée ! - [rires] 420 00:17:50,291 --> 00:17:51,708 Il a faim, il a faim ! 421 00:17:51,791 --> 00:17:54,000 - Oh ! - [musique d'orchestre enjouée] 422 00:17:54,083 --> 00:17:56,000 Mon petit marcassin. 423 00:17:56,875 --> 00:17:58,333 [petit rire impatient] 424 00:17:58,416 --> 00:18:00,291 [grogne de plaisir] 425 00:18:00,375 --> 00:18:02,375 [la musique continue] 426 00:18:11,666 --> 00:18:13,458 Ça lui a pas coupé l'appétit. 427 00:18:13,541 --> 00:18:15,041 [Obélix] Encore un peu. 428 00:18:15,958 --> 00:18:18,083 Mange, mon petit. Mange. 429 00:18:18,166 --> 00:18:23,083 [tous] Il mange ! Il mange ! Il mange ! 430 00:18:23,166 --> 00:18:25,333 [le coq chante] 431 00:18:25,416 --> 00:18:26,875 Il mange… 432 00:18:26,958 --> 00:18:28,208 Il mange, quand même. 433 00:18:28,708 --> 00:18:29,916 Ça, il mange. 434 00:18:30,000 --> 00:18:36,041 - [la musique cesse] - [le narrateur lit en accéléré] 435 00:18:39,000 --> 00:18:41,291 J'avais le temps, pourquoi je speede ? 436 00:18:41,833 --> 00:18:42,916 Oui, parce que je… 437 00:18:45,125 --> 00:18:47,000 Je suis désolé, Panoramix. 438 00:18:47,083 --> 00:18:48,500 Tout est de ma faute. 439 00:18:48,583 --> 00:18:51,000 Tu crois qu'Obélix va rester mon ami ? 440 00:18:51,083 --> 00:18:54,250 Mais oui. L'important, c'est que tout se termine bien. 441 00:18:54,333 --> 00:18:55,583 Allez, file. 442 00:18:55,666 --> 00:18:57,333 [souffle excité] 443 00:18:57,416 --> 00:18:59,000 [une vache meugle] 444 00:19:00,958 --> 00:19:03,666 - [musique douce enfantine] - Voilà, Idéfix. 445 00:19:05,875 --> 00:19:06,791 [soupir ravi] 446 00:19:06,875 --> 00:19:07,750 [gémit] 447 00:19:07,833 --> 00:19:09,833 [éclate de rire] 448 00:19:09,916 --> 00:19:13,333 Oh, oh, toi ! Attends un peu. 449 00:19:13,833 --> 00:19:16,166 Voilà une grosse bien tassée. 450 00:19:16,250 --> 00:19:17,833 [rit] 451 00:19:17,916 --> 00:19:20,208 - Oh, tiens ! - [crescendo de suspense] 452 00:19:20,291 --> 00:19:21,208 [sifflement] 453 00:19:21,291 --> 00:19:23,083 - [fracas] - [la musique cesse] 454 00:19:23,666 --> 00:19:24,625 [sursaute] 455 00:19:25,125 --> 00:19:26,291 [Obélix] Euh… 456 00:19:26,375 --> 00:19:28,666 [musique mystérieuse] 457 00:19:28,750 --> 00:19:32,083 [exclamations incrédules et choquées] 458 00:19:32,166 --> 00:19:33,541 [sursauts de peur] 459 00:19:37,583 --> 00:19:39,583 [la musique devient épique] 460 00:19:41,458 --> 00:19:42,791 Ah ouais, quand même. 461 00:19:42,875 --> 00:19:44,208 Et deux, tu peux ? 462 00:19:44,708 --> 00:19:46,083 [gémissement d'effort] 463 00:19:46,166 --> 00:19:47,958 - Même plus. - [soupir admiratif] 464 00:19:48,541 --> 00:19:49,583 Waouh… 465 00:19:50,666 --> 00:19:52,416 Et… ça ? 466 00:19:53,000 --> 00:19:54,041 Waouh… 467 00:19:54,625 --> 00:19:56,000 Un menhir ? 468 00:19:57,625 --> 00:19:59,666 Bah non. C'est chaud quand même. 469 00:20:00,166 --> 00:20:02,166 [la musique continue] 470 00:20:04,958 --> 00:20:06,083 [sursaut admiratif] 471 00:20:07,041 --> 00:20:09,875 Ah non, ça va. À la limite, ça m'équilibre. 472 00:20:10,625 --> 00:20:12,375 Hop, hop, hop. 473 00:20:12,458 --> 00:20:14,791 [rit] T'as une force surhumaine ! 474 00:20:14,875 --> 00:20:16,708 [la musique s'intensifie] 475 00:20:16,791 --> 00:20:19,291 Hop, hop, ouh ! 476 00:20:19,375 --> 00:20:21,291 - [crescendo dramatique] - [choc] 477 00:20:21,375 --> 00:20:23,500 - [la musique cesse] - [ensemble] Oh… 478 00:20:23,583 --> 00:20:24,916 [musique mystérieuse] 479 00:20:25,000 --> 00:20:27,500 Ils ont pu se placer comme ça tout seuls. 480 00:20:28,083 --> 00:20:31,791 Euh, les menhirs sacrés qui sont là depuis des millénaires ? 481 00:20:32,291 --> 00:20:33,291 On va dire quoi ? 482 00:20:33,375 --> 00:20:35,833 Euh… pour les menhirs, je sais pas. 483 00:20:35,916 --> 00:20:39,083 Mais pour ta force, rien du tout. C'est notre secret. 484 00:20:39,583 --> 00:20:41,541 - [rient] - [grognement menaçant] 485 00:20:42,208 --> 00:20:44,958 Alors, je vois pas beaucoup de serpes d'or ici. 486 00:20:45,458 --> 00:20:49,041 Bon, bah, vous connaissez le tarif. Je commence par qui ? 487 00:20:49,125 --> 00:20:52,250 Oh, dis, Astérix. Je peux lui dire notre secret ? 488 00:20:52,333 --> 00:20:54,791 Non, on a dit qu'on le disait à personne. 489 00:20:54,875 --> 00:20:58,625 Non, mais s'il te plaît. Juste à lui, promis. Plus personne. 490 00:20:58,708 --> 00:21:00,666 - Non. - S'il te plaît, juste lui. 491 00:21:00,750 --> 00:21:03,041 - On s'est promis qu'on… - Juste à lui. 492 00:21:03,125 --> 00:21:05,625 Stop ! C'est quoi ce secret ? 493 00:21:05,708 --> 00:21:07,208 Dites-le tout de suite ! 494 00:21:07,291 --> 00:21:09,833 [long cri qui s'éloigne] 495 00:21:10,333 --> 00:21:12,375 Toi, tu sais garder un secret. 496 00:21:12,458 --> 00:21:14,166 - [chute] - [Aplusbégalix] Aïe… 497 00:21:14,250 --> 00:21:16,291 Bah, il m'a dit "tout de suite". 498 00:21:16,375 --> 00:21:19,000 - [rires] - [musique espiègle] 499 00:21:19,083 --> 00:21:21,500 [accord dramatique] 500 00:21:21,583 --> 00:21:22,708 [la musique cesse] 501 00:21:22,791 --> 00:21:24,291 [le chaudron bouillonne] 502 00:21:24,375 --> 00:21:26,958 Non, c'est pas pareil. 503 00:21:27,041 --> 00:21:29,041 Ça faisait comme une lumière. 504 00:21:29,125 --> 00:21:31,833 Mmh. Pourtant, j'ai mis les mêmes ingrédients. 505 00:21:31,916 --> 00:21:33,708 Tu as ajouté quelque chose, Obélix? 506 00:21:34,291 --> 00:21:37,125 Euh… [chantonne] Ah si, une grosse crevette. 507 00:21:37,750 --> 00:21:38,750 Mmh ? 508 00:21:40,250 --> 00:21:41,208 Comme ça ? 509 00:21:41,291 --> 00:21:43,291 - Non, plus grosse. - Plus grosse ? 510 00:21:44,125 --> 00:21:46,458 - Comme ça ? - Non, encore plus grosse. 511 00:21:47,125 --> 00:21:49,958 - Comme ça ? - Oui, voilà. Cette grosse crevette. 512 00:21:50,041 --> 00:21:51,833 Ah, ça s'appelle un homard. 513 00:21:51,916 --> 00:21:53,166 - Hmm ? - Si. 514 00:21:53,666 --> 00:21:55,458 Et t'as rajouté autre chose ? 515 00:21:55,541 --> 00:21:56,500 Des fraises. 516 00:21:57,125 --> 00:21:58,666 Homard et fraises. Mmh. 517 00:22:01,541 --> 00:22:03,166 [musique mystérieuse] 518 00:22:04,083 --> 00:22:08,166 - Allez, allez, baissez-vous ! - [la musique s'anime] 519 00:22:08,250 --> 00:22:09,625 [la musique cesse] 520 00:22:10,291 --> 00:22:11,416 [Obélix] Mmh ? 521 00:22:12,416 --> 00:22:13,416 [dépité] Mmh. 522 00:22:13,500 --> 00:22:16,208 Obélix, tu n'as rien mis d'autre, tu es sûr ? 523 00:22:16,291 --> 00:22:19,083 Un champignon, un fruit, une herbe, une fleur ? 524 00:22:19,166 --> 00:22:20,125 [pensif] Mmh. 525 00:22:20,625 --> 00:22:21,708 Non, je crois pas. 526 00:22:22,250 --> 00:22:24,291 [excité] Ton trèfle à 4 feuilles ! 527 00:22:24,375 --> 00:22:26,250 [musique intrigante] 528 00:22:27,083 --> 00:22:28,000 [le chef rit] 529 00:22:28,083 --> 00:22:30,375 Qu'est-ce que t'es têtu, Panoramix. 530 00:22:30,458 --> 00:22:32,625 Quelle perte de temps, y a aucun trèfle ici. 531 00:22:32,708 --> 00:22:36,166 La nuit sera tombée depuis longtemps avant que vous puissiez dire… 532 00:22:36,250 --> 00:22:37,166 J'en ai un ! 533 00:22:37,250 --> 00:22:38,750 - [Panoramix] Ah ! - Mais… 534 00:22:39,916 --> 00:22:42,875 [musique de suspense] 535 00:22:43,458 --> 00:22:44,958 [sifflement étrange] 536 00:22:45,041 --> 00:22:47,625 [la musique s'intensifie] 537 00:22:47,708 --> 00:22:49,958 [le sifflement étrange s'intensifie] 538 00:22:51,083 --> 00:22:52,750 [bouillonnement sourd] 539 00:22:55,541 --> 00:22:57,166 [sifflement sourd] 540 00:22:57,250 --> 00:22:58,625 [explosion étrange] 541 00:22:58,708 --> 00:23:00,041 [la musique cesse] 542 00:23:00,125 --> 00:23:02,750 [notes de musique espiègles de suspense] 543 00:23:04,291 --> 00:23:05,250 [Astérix] Voilà. 544 00:23:05,833 --> 00:23:07,458 Ça faisait cette lumière. 545 00:23:07,541 --> 00:23:09,750 Voilà ce qui manquait à ma recette. 546 00:23:09,833 --> 00:23:11,166 Ah, je vais goûter. 547 00:23:11,250 --> 00:23:15,041 Non ! Tu es tombé dedans. En boire encore pourrait être dangereux. 548 00:23:15,125 --> 00:23:15,958 [Obélix râle] 549 00:23:16,041 --> 00:23:17,250 Je vais goûter. 550 00:23:23,291 --> 00:23:25,375 - [explosion étrange] - [gros frisson] 551 00:23:25,458 --> 00:23:26,375 [grésillement] 552 00:23:26,458 --> 00:23:29,875 [musique douce et intrigante] 553 00:23:29,958 --> 00:23:31,000 Mmh. 554 00:23:31,833 --> 00:23:34,625 Depuis le temps que je veux déplacer ce truc. 555 00:23:34,708 --> 00:23:37,541 [crescendo dramatique] 556 00:23:37,625 --> 00:23:38,958 [gémissement d'effort] 557 00:23:39,041 --> 00:23:39,916 [petit rire] 558 00:23:40,000 --> 00:23:41,250 [souffle coupé] 559 00:23:41,750 --> 00:23:44,500 - Mais c'est… - La potion magique. 560 00:23:44,583 --> 00:23:46,250 [grincement] 561 00:23:46,333 --> 00:23:47,166 Oh… 562 00:23:50,333 --> 00:23:51,208 Ah. 563 00:23:51,291 --> 00:23:53,416 Les effets sont temporaires. 564 00:23:53,500 --> 00:23:55,875 - Sur toi aussi ? - [la musique s'arrête] 565 00:23:58,875 --> 00:23:59,791 Non. 566 00:24:00,916 --> 00:24:03,458 Il faudra du temps pour étudier ce prodige. 567 00:24:03,541 --> 00:24:06,500 Cachons pour le moment l'existence de cette potion. 568 00:24:06,583 --> 00:24:09,916 Panoramix, ta prudence me paraît excessive. 569 00:24:10,000 --> 00:24:13,791 Nous sommes assez sages pour en faire un usage raisonnable. 570 00:24:13,875 --> 00:24:15,875 ["Rubber Biscuit" de The Chips] 571 00:24:18,666 --> 00:24:19,791 [la vache meugle] 572 00:24:21,250 --> 00:24:23,875 - [tous] Bois ! Bois ! - [explosion étrange] 573 00:24:23,958 --> 00:24:25,708 Bois ! Bois ! Bois ! 574 00:24:25,791 --> 00:24:27,791 [la musique continue] 575 00:24:34,916 --> 00:24:36,166 [crissement de pneus] 576 00:24:37,958 --> 00:24:39,291 [tous] Bois ! Bois ! 577 00:24:42,083 --> 00:24:44,583 [cris agressifs] 578 00:24:45,916 --> 00:24:47,416 [la musique continue] 579 00:24:47,500 --> 00:24:48,833 [clameur de colère] 580 00:24:50,166 --> 00:24:51,583 [cris et coups de poing] 581 00:24:51,666 --> 00:24:53,083 Assez ! 582 00:24:53,166 --> 00:24:55,416 [la musique ralentit] 583 00:24:55,500 --> 00:24:58,125 Ça suffit. Terminé. Plus de potion magique. 584 00:24:58,208 --> 00:25:00,041 - [crie] - [la musique s'arrête] 585 00:25:00,125 --> 00:25:02,000 Et mes troncs, je les mets où ? 586 00:25:02,083 --> 00:25:03,625 Tu veux vraiment le savoir ? 587 00:25:04,708 --> 00:25:08,833 Cette potion magique ne servira qu'à nous défendre en cas de danger. 588 00:25:08,916 --> 00:25:09,916 [la poule crie] 589 00:25:10,000 --> 00:25:12,458 [soupire] On n'est pas prêts d'en boire. 590 00:25:13,500 --> 00:25:14,833 [marmonne] 591 00:25:14,916 --> 00:25:17,125 - Des gamins… - [une chèvre bêle] 592 00:25:17,208 --> 00:25:19,625 - Insupportables… - [le portail claque] 593 00:25:20,125 --> 00:25:21,958 [des mouettes chantent au loin] 594 00:25:22,041 --> 00:25:23,625 [des pas approchent] 595 00:25:23,708 --> 00:25:25,125 [le portail grince] 596 00:25:26,000 --> 00:25:27,208 [apaisé] C'est prêt. 597 00:25:29,083 --> 00:25:31,083 [musique solennelle] 598 00:25:32,041 --> 00:25:33,375 [pas militaires cadencés] 599 00:25:33,458 --> 00:25:34,666 [Panoramix] Astérix. 600 00:25:35,666 --> 00:25:36,791 [Potus] Halte ! 601 00:25:36,875 --> 00:25:37,958 [les pas cessent] 602 00:25:38,041 --> 00:25:40,791 [la musique continue] 603 00:25:40,875 --> 00:25:42,708 - [bourdonnement] - [explosion étrange] 604 00:25:42,791 --> 00:25:43,875 [la musique cesse] 605 00:25:45,000 --> 00:25:46,916 [musique entraînante] 606 00:30:50,708 --> 00:30:52,208 [fin de la musique] 38269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.