Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,960
A Baaro Release
http://baaro.buric.co/
Subtitle Adaptation: Licca
Additional Translation & TLC: bluesun
Timing & Encoding: Licca
Typesetting: Puto & Licca
Editing: Puto
2
00:00:05,450 --> 00:00:09,530
Vegeta, with your great pride, you allowed yourself to be controlled by that guy
3
00:00:09,530 --> 00:00:11,650
just because you wanted to become stronger?
4
00:00:14,800 --> 00:00:15,910
I...
5
00:00:15,910 --> 00:00:20,790
I... wanted to go back to how I was long ago!
6
00:00:21,490 --> 00:00:24,930
I wanted to go back to the brutal, cold-blooded Saiyan that I was,
7
00:00:24,930 --> 00:00:28,920
so I could fight all-out with you and not worry about anything!
8
00:00:29,840 --> 00:00:37,050
The fierce battle continues between Gokū and Vegeta, who turned into an evil warrior once again.
9
00:00:40,150 --> 00:00:43,000
And as for Majin Boo's ball...
10
00:01:00,780 --> 00:01:03,750
The seal has finally been broken!
11
00:01:18,640 --> 00:01:20,430
Boo!
12
00:01:47,690 --> 00:01:49,990
kame kame hame ha kuraberu kai?
13
00:01:47,690 --> 00:01:49,990
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
14
00:01:50,200 --> 00:01:52,570
yume no dekasa de hariau kai?
15
00:01:50,200 --> 00:01:52,570
Shall we compare the size of our dreams?
16
00:01:52,580 --> 00:01:59,870
VS. saikyō no rival wa jibun
17
00:01:52,580 --> 00:01:59,870
VS. — Your greatest rival is yourself
18
00:02:00,750 --> 00:02:05,790
dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri
19
00:02:00,750 --> 00:02:05,790
Boil the blood running through your veins into fire
20
00:02:06,010 --> 00:02:09,630
kōfun mo power mo max
21
00:02:06,010 --> 00:02:09,630
Take your excitement and power to the max!
22
00:02:11,260 --> 00:02:16,390
sabitsuita mirai kojiakeraretara
23
00:02:11,260 --> 00:02:16,390
If I force open the rusted door to the future
24
00:02:16,600 --> 00:02:20,980
rekishi yo ‘kiseki’ to yobe
25
00:02:16,600 --> 00:02:20,980
Then history will call it a miracle!
26
00:02:22,650 --> 00:02:27,490
kizutsuku tabi tsuyoku nareta
27
00:02:22,650 --> 00:02:27,490
Every time I get hurt, I get back up stronger
28
00:02:27,900 --> 00:02:35,320
dakara yasashisa wa yowasa ja nai
29
00:02:27,900 --> 00:02:35,320
My kindness doesn't mean that I'm weak
30
00:02:35,870 --> 00:02:38,000
genkai-kun o funzuke jump!
31
00:02:35,870 --> 00:02:38,000
Step on my cute little limits and jump!
32
00:02:38,290 --> 00:02:40,540
zetsubō-chan mo hug-shite dance!
33
00:02:38,290 --> 00:02:40,540
Give my sweet little despair a hug and dance!
34
00:02:40,700 --> 00:02:43,630
gorgeous! fukkatsu wa
35
00:02:40,700 --> 00:02:43,630
My gorgeous revival...
36
00:02:43,630 --> 00:02:45,880
Dragon Ball ni onegai!
37
00:02:43,630 --> 00:02:45,880
...will be left up to the Dragon Balls!
38
00:02:46,210 --> 00:02:48,710
kame kame hame ha kuraberu kai?
39
00:02:46,210 --> 00:02:48,710
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
40
00:02:49,090 --> 00:02:51,220
yume no dekasa de hariau kai?
41
00:02:49,090 --> 00:02:51,220
Shall we compare the size of our dreams?
42
00:02:51,380 --> 00:02:58,010
VS. mirai wa kyōgaku no spectacle
43
00:02:51,380 --> 00:02:58,010
VS. — The future is a shocking spectacle...
44
00:02:58,310 --> 00:02:59,850
kū-zen-zetsu-go!
45
00:02:58,310 --> 00:02:59,850
The greatest of all time!
46
00:03:02,900 --> 00:03:12,780
Headed Straight into Despair?!
47
00:03:02,900 --> 00:03:12,780
The Terror of Majin Boo
48
00:03:45,410 --> 00:03:46,700
Not bad, Vegeta!
49
00:03:46,700 --> 00:03:48,910
I'm not done yet!
50
00:04:22,700 --> 00:04:26,740
Bobbidi-sama, is that Majin Boo?
51
00:04:26,740 --> 00:04:27,910
N-Not sure.
52
00:04:28,290 --> 00:04:30,600
I've never seen him before.
53
00:04:30,600 --> 00:04:34,960
Kaiōshin's the only one here who's ever actually seen him.
54
00:04:38,060 --> 00:04:41,300
I-Is that Majin Boo?
55
00:04:41,300 --> 00:04:48,220
T-That's right! I would never
forget t-that terrifying face!
56
00:04:48,220 --> 00:04:52,670
Oh, that seems to be Majin Boo, after all!
57
00:04:52,670 --> 00:04:54,440
That's him?
58
00:04:58,650 --> 00:05:01,590
Hey there, Majin Boo!
59
00:05:03,750 --> 00:05:07,070
He's called a Majin, so I figured he'd be bigger.
60
00:05:07,070 --> 00:05:09,620
It's no use any more! We can't escape!
61
00:05:09,620 --> 00:05:11,120
Are you sure about that?
62
00:05:11,120 --> 00:05:18,000
His ki is definitely amazing, but not
to a point where we're utterly hopeless.
63
00:05:18,400 --> 00:05:21,340
I-Is that true, Gohan-san?!
64
00:05:21,750 --> 00:05:24,880
Yes! If I can just put forward all of my force...
65
00:05:47,150 --> 00:05:49,110
Boo!
66
00:06:02,050 --> 00:06:04,050
Majin Boo!
67
00:06:14,070 --> 00:06:15,470
Majin Boo!
68
00:06:17,180 --> 00:06:19,140
Boo!
69
00:07:08,430 --> 00:07:08,900
Damn you!
70
00:07:09,560 --> 00:07:11,930
Wait, Vegeta! Wait!
71
00:07:13,060 --> 00:07:15,160
An enormous ki has appeared!
72
00:07:15,550 --> 00:07:18,160
He's emerged after all! Majin Boo!
73
00:07:41,600 --> 00:07:43,570
That's Majin Boo, huh?
74
00:07:43,570 --> 00:07:49,480
Here I was wondering what kind of amazing brute he was, and then he turns out to only be this strong?
75
00:07:49,480 --> 00:07:50,970
I figured as much.
76
00:07:52,220 --> 00:07:56,910
Listen, Kakarrot! We've become amazingly strong.
77
00:07:57,560 --> 00:07:59,790
Extraordinarily strong!
78
00:08:00,940 --> 00:08:08,100
Were you even once impressed by that Kaiōshin, who was supposed to be this amazing guy?
79
00:08:08,100 --> 00:08:10,960
Instead, Kaiōshin has been the one
who was surprised by our power, right?
80
00:08:12,400 --> 00:08:20,140
In other words, I'm saying that while Kaiōshin may see Majin Boo as a fearsome enemy, he's not that impressive to us.
81
00:08:20,520 --> 00:08:22,990
N-No, that ain't it.
82
00:08:22,990 --> 00:08:24,650
There's something different than usual about this ki!
83
00:08:25,050 --> 00:08:26,770
Stop fretting around!
84
00:08:26,770 --> 00:08:29,190
If you're trying to get out of this fight, you're not going to!
85
00:08:29,190 --> 00:08:31,990
Vegeta! You must have noticed it too.
86
00:08:42,350 --> 00:08:44,670
Hey, Majin Boo!
87
00:08:46,930 --> 00:08:51,740
I-I'm Bobbidi, the child of Bibbidi, who created you!
88
00:08:51,740 --> 00:08:56,550
I've revived you after you were sealed up in your ball for an incredibly long time!
89
00:09:00,610 --> 00:09:04,140
A-And so, starting today, I will be your master!
90
00:09:14,190 --> 00:09:16,980
Hey! What's the matter? Answer me!
91
00:09:16,980 --> 00:09:21,240
At least answer me! I am your master!
92
00:09:21,240 --> 00:09:22,870
Hey, Majin Boo!
93
00:09:27,700 --> 00:09:28,750
Hey, there!
94
00:09:29,390 --> 00:09:31,210
W-What's the matter, Majin Boo?
95
00:09:52,490 --> 00:09:53,900
He's a mere buffoon!
96
00:09:58,570 --> 00:10:00,910
What could he be doing?
97
00:10:06,040 --> 00:10:07,850
W-Why you...!
98
00:10:08,460 --> 00:10:12,840
I don't know why, but it appears his revival was unsuccessful.
99
00:10:13,450 --> 00:10:19,260
He finally showed up, yet he's nothing but a mindless, powerless, half-witted punk?
100
00:10:23,140 --> 00:10:26,140
What is it? You have something to say to me?
101
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Upset!
102
00:10:39,100 --> 00:10:42,870
What?! Are you saying you want to fight me, Dabra-sama?
103
00:10:45,580 --> 00:10:48,870
You don't know your own place! That's why I say you're a fool!
104
00:10:52,120 --> 00:10:55,500
It looks as though Majin Boo has been botched, Kaiōshin-sama!
105
00:10:55,500 --> 00:10:59,590
Does it look like he was botched? That is Majin Boo!
106
00:11:21,040 --> 00:11:22,490
Pointless bluff.
107
00:12:13,500 --> 00:12:17,540
M-Magnificent!
108
00:12:18,250 --> 00:12:21,110
Incredible, Majin Boo!
109
00:12:21,110 --> 00:12:24,470
To think you defeated Dabra that easily!
110
00:12:24,470 --> 00:12:27,390
Utterly magnificent!
111
00:12:28,750 --> 00:12:34,450
It rose! Majin Boo's ki rose explosively!
112
00:12:34,450 --> 00:12:37,060
H-He's strong! He's too strong!
113
00:12:37,530 --> 00:12:39,710
Such unbelievable strength...!
114
00:12:44,250 --> 00:12:46,200
It transformed into an extraordinary ki there!
115
00:12:46,760 --> 00:12:50,770
This Majin Boo ain't no ordinary guy after all!
116
00:13:07,540 --> 00:13:11,990
J-Just now, for just a moment, we felt an amazing ki, right?
117
00:13:11,990 --> 00:13:13,480
Y-Yeah...
118
00:13:13,480 --> 00:13:15,810
What's going on here, really?
119
00:13:16,470 --> 00:13:18,060
So which way should we go?
120
00:13:18,600 --> 00:13:20,890
Let's see...
121
00:13:20,890 --> 00:13:23,650
The ki over this way is kind of a spooky ki, right?
122
00:13:23,650 --> 00:13:25,280
The Majin must be this way!
123
00:13:25,280 --> 00:13:29,500
Yeah! The Majin has to be more interesting than the other one, right?
124
00:13:29,500 --> 00:13:29,910
Yeah!
125
00:13:30,250 --> 00:13:33,260
All right! That settles it! Go!
126
00:13:43,000 --> 00:13:45,740
This ain't the time for us to be doin' this!
127
00:13:45,740 --> 00:13:48,640
We're the ones that let that monster out!
128
00:13:48,640 --> 00:13:52,260
Do I care?! It has nothing to do with our fight!
129
00:13:52,260 --> 00:13:57,200
Everyone's going to be killed! Everyone! Bulma and Trunks, too!
130
00:13:57,200 --> 00:13:59,230
S-Shut up!
131
00:13:59,230 --> 00:14:04,070
I sold my soul over to Bobbidi to rid myself of those weak thoughts!
132
00:14:04,070 --> 00:14:07,490
I don't care about what happens to anyone!
133
00:14:09,940 --> 00:14:11,120
You're lying!
134
00:14:11,120 --> 00:14:12,780
You're lying!!
135
00:14:23,030 --> 00:14:26,190
You ain't sold your soul over entirely.
136
00:14:42,150 --> 00:14:43,020
All right.
137
00:14:43,490 --> 00:14:45,490
We'll postpone the fight.
138
00:14:45,490 --> 00:14:50,530
After all, Majin Boo is apparently worrying you so much that you can't seem to concentrate.
139
00:14:50,910 --> 00:14:51,530
Vegeta!
140
00:14:52,230 --> 00:14:54,700
Hand over one of those senzu things.
141
00:14:54,700 --> 00:14:57,750
We've both lost quite a bit of power, after all.
142
00:15:00,290 --> 00:15:03,590
If we all work together, I'm sure we can beat Majin Boo!
143
00:15:24,490 --> 00:15:28,610
Not even you could help having been caught off guard.
144
00:15:52,710 --> 00:15:57,060
I am the one who released Majin Boo, and I will be the one to put him away.
145
00:15:59,460 --> 00:16:01,430
We'll settle this fight after that...
146
00:16:04,680 --> 00:16:07,440
If I'm still alive.
147
00:16:28,110 --> 00:16:31,080
Incredible! You're incredible!
148
00:16:31,080 --> 00:16:34,380
Now, Majin Boo, do as I tell you!
149
00:16:34,780 --> 00:16:38,010
I am your new master!
150
00:16:39,590 --> 00:16:42,100
You defy me?
151
00:16:44,970 --> 00:16:47,270
Do you really want to disobey me?
152
00:16:48,650 --> 00:16:55,530
I've seen my dad's notes, and I know
the spell to seal you up in your ball!
153
00:16:56,710 --> 00:17:01,790
You don't want to go back in there, do you? Do you?
154
00:17:06,450 --> 00:17:09,880
All right! That will do! That will do!
155
00:17:11,000 --> 00:17:15,550
Kaiōshin-sama, isn't Majin Boo somewhat childish?
156
00:17:16,030 --> 00:17:21,350
Maybe if we defeated Bobbidi, he wouldn't run rampant!
157
00:17:21,650 --> 00:17:23,290
We can't!
158
00:17:23,290 --> 00:17:28,530
Without Bobbidi, there's no way to seal Majin Boo again!
159
00:17:29,630 --> 00:17:34,000
Despite his looks, Majin Boo really is a terrible monster!
160
00:17:34,000 --> 00:17:41,150
He'll grow beyond Bobbidi's control sooner or later, and then, the time will come when he'll be sealed again.
161
00:17:41,150 --> 00:17:44,250
Until that time, all we can do is patiently sit tight.
162
00:17:45,460 --> 00:17:51,930
It's frustrating to know that even though
I am a Kaiōshin, I can't do anything about it...
163
00:17:53,460 --> 00:17:55,440
It wasn't supposed to end like this.
164
00:17:55,440 --> 00:18:00,100
I was sure I'd be able to defeat Bobbidi
and prevent Majin Boo's revival!
165
00:18:00,100 --> 00:18:02,480
I-If I knew it'd turn out like this...
166
00:18:02,480 --> 00:18:10,620
If I'd known people like you existed, who despite being human, had power so far beyond mine...
167
00:18:10,620 --> 00:18:12,270
And I could've even used that option...
168
00:18:13,740 --> 00:18:14,730
What option?
169
00:18:15,400 --> 00:18:17,890
No, it's too late.
170
00:18:17,890 --> 00:18:21,320
We can't escape from Majin Boo anymore.
171
00:18:21,320 --> 00:18:23,880
The two of us aren't likely to return alive.
172
00:18:23,880 --> 00:18:25,450
What are you saying?!
173
00:18:25,450 --> 00:18:27,750
If all we have to do is escape, we can figure something out!
174
00:18:27,750 --> 00:18:29,120
All right!
175
00:18:29,790 --> 00:18:33,450
Okay, Majin Boo, this is your first command.
176
00:18:33,450 --> 00:18:35,430
Kill those two there!
177
00:18:37,700 --> 00:18:38,930
Boo!
178
00:18:39,980 --> 00:18:40,800
Kaiōshin-sama!
179
00:18:43,600 --> 00:18:46,560
It's okay! I can count on my speed!
180
00:18:48,270 --> 00:18:52,360
What are you doing, Boo? You're letting them get away!
181
00:19:05,940 --> 00:19:08,370
H-He's disappeared!
182
00:19:29,390 --> 00:19:31,270
I-It can't be!
183
00:19:32,770 --> 00:19:34,400
Die!
184
00:19:47,120 --> 00:19:51,250
Great! Great, Majin Boo!
Get him! Get him! Get him good!
185
00:20:11,530 --> 00:20:12,560
Gohan-san...
186
00:21:18,500 --> 00:21:20,210
T-This can't be!
187
00:21:20,530 --> 00:21:25,610
W-What's this?! Majin Boo is incredible!
188
00:21:25,610 --> 00:21:29,070
He has immense speed and power!
189
00:21:29,070 --> 00:21:34,830
Behind that merciless smile lurks the terror of death!
190
00:21:41,820 --> 00:21:45,030
aisaretakute naitatte
191
00:21:41,820 --> 00:21:45,030
Even if you cry that you weren't loved
192
00:21:45,200 --> 00:21:47,570
kako wa kaerarenai sa
193
00:21:45,200 --> 00:21:47,570
You can still never change the past
194
00:21:48,280 --> 00:21:51,620
sei-ippai sakendatte
195
00:21:48,280 --> 00:21:51,620
Even if you shout with all your might
196
00:21:51,870 --> 00:21:54,330
yami ni kiete'ku junjō
197
00:21:51,870 --> 00:21:54,330
The darkness will still swallow your pure heart
198
00:21:54,870 --> 00:22:01,040
wow kōshite michinaki michi o nukete
199
00:21:54,870 --> 00:22:01,040
Wow... I've followed unmarked path after unmarked path
200
00:22:01,500 --> 00:22:09,800
wow saigo ni te ni ireta mono ima
201
00:22:01,500 --> 00:22:09,800
Wow... and now after it all, what I've learnt is...
202
00:22:11,510 --> 00:22:13,060
Don't mind
203
00:22:13,180 --> 00:22:17,600
kikoete'ru mirai e tsunagu ashioto
204
00:22:13,180 --> 00:22:17,600
I can hear the footsteps leading me to the future
205
00:22:17,940 --> 00:22:19,610
Don't mind
206
00:22:19,810 --> 00:22:23,820
surechigau namae mo shiranu kenja wa
207
00:22:19,810 --> 00:22:23,820
Wise men pass by every day without even knowing their names
208
00:22:24,610 --> 00:22:27,150
Don't beat up! Don't beat up!
209
00:22:27,490 --> 00:22:33,450
taisetsu na mono wa subete kono ude no naka
210
00:22:27,490 --> 00:22:33,450
I already have everything I need in my hands
211
00:22:39,830 --> 00:22:41,460
Next time on Dragon Ball Kai:
212
00:22:41,460 --> 00:22:45,170
Turn into Sweets!
The Creepy Powers of the Hungry Majin
213
00:22:45,580 --> 00:22:48,970
No way! Even Dabra didn't stand a chance!
16462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.