All language subtitles for the.handmaids.tale.s04e10.1080p.web.h264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,232 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,256 --> 00:00:04,944 My name is June Osborn. 3 00:00:04,968 --> 00:00:07,950 Fred Waterford and Serena Joy imprisoned me... 4 00:00:07,974 --> 00:00:10,121 beat me, and raped me. 5 00:00:10,145 --> 00:00:11,373 No! Stop! 6 00:00:11,397 --> 00:00:12,877 The sacrifices we all made 7 00:00:12,901 --> 00:00:14,129 in Gilead were difficult. 8 00:00:14,153 --> 00:00:17,260 But where else on Earth is the birth rate rising? 9 00:00:17,284 --> 00:00:19,473 I am done. Anything more can wait for your trial. 10 00:00:19,497 --> 00:00:21,937 If this ordeal isn't over by the time the baby comes, 11 00:00:21,961 --> 00:00:24,692 it would be our honor to raise him in our home. 12 00:00:24,716 --> 00:00:27,239 I expect to be free once proceedings are over with. 13 00:00:27,263 --> 00:00:30,245 Well, that's wonderful. You can come home. 14 00:00:30,269 --> 00:00:32,541 That baby belongs in Gilead. 15 00:00:32,565 --> 00:00:35,024 Hello, June Osborn. 16 00:00:35,048 --> 00:00:36,675 You must want something. 17 00:00:36,699 --> 00:00:37,969 It's about getting Hannah. 18 00:00:37,993 --> 00:00:39,847 I'll get you Hannah, if you get me 19 00:00:39,871 --> 00:00:42,227 ten of the kids you flew out of here. 20 00:00:42,251 --> 00:00:44,129 No. 21 00:00:45,215 --> 00:00:49,264 We have to find her and bring her to Canada. 22 00:00:51,812 --> 00:00:53,457 Never thought I'd give it to you in person. 23 00:00:53,481 --> 00:00:54,794 Oh, my God. 24 00:00:54,818 --> 00:00:57,048 At least you know where she is now. 25 00:00:57,072 --> 00:00:59,368 I should've run away with you when I had the chance. 26 00:01:00,454 --> 00:01:04,187 Gilead could come for our son. They could make me a Handmaid. 27 00:01:04,211 --> 00:01:06,610 I'll do everything in my power to make sure 28 00:01:06,634 --> 00:01:08,530 you and our son are protected. 29 00:01:08,554 --> 00:01:10,993 What could you possibly do from in here? 30 00:01:11,017 --> 00:01:12,872 So, what happens next? How do we get Hannah? 31 00:01:12,896 --> 00:01:15,126 We have a new asset who knows how the system operates. 32 00:01:15,150 --> 00:01:16,128 He could advise us. 33 00:01:16,152 --> 00:01:18,364 - Who is it? - Fred Waterford. 34 00:01:18,783 --> 00:01:19,844 Waterford? 35 00:01:19,868 --> 00:01:22,265 He has agreed to share his wealth of knowledge. 36 00:01:22,289 --> 00:01:23,477 In exchange for his freedom. 37 00:01:23,501 --> 00:01:24,604 Stop it! Stop! No! 38 00:01:24,628 --> 00:01:26,023 Inside information about Gilead. 39 00:01:26,047 --> 00:01:28,235 The prosecution has dropped its charges. 40 00:01:28,259 --> 00:01:29,237 June! 41 00:01:29,261 --> 00:01:30,866 He's a fucking rapist! 42 00:01:30,890 --> 00:01:35,565 You know what he did to all of us! I will kill you! 43 00:01:54,186 --> 00:01:56,482 It has to look like love. 44 00:01:57,025 --> 00:01:59,488 That's what he needs. 45 00:02:03,789 --> 00:02:06,251 Pretend you like it. 46 00:02:08,841 --> 00:02:11,470 Pretend you love it. 47 00:02:12,055 --> 00:02:13,683 Pretend you want him. 48 00:02:17,441 --> 00:02:19,403 He is your Commander. 49 00:02:21,909 --> 00:02:24,288 Make him your whole world. 50 00:02:25,123 --> 00:02:31,593 Your sun, your moon, and all your stars. 51 00:02:32,555 --> 00:02:34,891 Make him believe. 52 00:02:35,268 --> 00:02:38,524 Because your motherfucking life depends on it. 53 00:02:44,286 --> 00:02:48,294 Don't run. Don't kick. 54 00:02:51,467 --> 00:02:53,971 Don't scream. 55 00:02:55,560 --> 00:02:57,979 Don't bite it off. 56 00:02:58,106 --> 00:02:59,858 Don't... 57 00:03:01,780 --> 00:03:04,076 bite. 58 00:03:15,390 --> 00:03:17,727 Good morning, Ms. Osborn. 59 00:03:22,989 --> 00:03:25,721 I really would prefer it if you weren't here. 60 00:03:25,745 --> 00:03:30,002 I understand. I'll be as quick as possible. This way, please. 61 00:03:38,937 --> 00:03:42,546 Commander Fredrick Waterford has been offered leniency 62 00:03:42,570 --> 00:03:45,092 in exchange for his cooperation. 63 00:03:45,116 --> 00:03:46,554 Before the plea agreement is approved, 64 00:03:46,578 --> 00:03:49,392 you have been invited to make a statement to the court, 65 00:03:49,416 --> 00:03:50,520 giving your comment 66 00:03:50,544 --> 00:03:52,900 on Commander Waterford's potential release. 67 00:03:52,924 --> 00:03:55,404 It will be shown at his I.C.C sentencing hearing 68 00:03:55,428 --> 00:03:57,868 and remain a permanent part of the tribunal record. 69 00:03:57,892 --> 00:03:59,622 Do you have any questions I can answer at this point 70 00:03:59,646 --> 00:04:02,442 about the status of the Commander's case? 71 00:04:02,527 --> 00:04:04,196 Nope. 72 00:04:09,708 --> 00:04:12,773 I apologize that we couldn't arrange an in-person hearing. 73 00:04:12,797 --> 00:04:15,111 Judges have busy schedules. 74 00:04:15,135 --> 00:04:17,555 There was certainly no disrespect intended. 75 00:04:21,313 --> 00:04:24,110 Ms. Osborn, I should caution you. 76 00:04:24,738 --> 00:04:26,759 Sentencing agreements like this one 77 00:04:26,783 --> 00:04:28,805 are usually approved by the court. 78 00:04:28,829 --> 00:04:31,059 Commander Waterford will, in all likelihood, 79 00:04:31,083 --> 00:04:34,798 be granted immunity in exchange for his cooperation. 80 00:04:38,389 --> 00:04:40,620 So I should just get comfortable with the fact 81 00:04:40,644 --> 00:04:42,689 that he's gonna get out. 82 00:04:43,567 --> 00:04:45,570 No matter what he did. 83 00:04:47,449 --> 00:04:49,661 No matter what I say. 84 00:04:52,417 --> 00:04:54,045 No. 85 00:04:54,129 --> 00:04:59,139 I don't expect you to be comfortable with this. 86 00:05:02,772 --> 00:05:06,695 Is he everything you hoped for? 87 00:05:08,992 --> 00:05:10,870 Absolutely. 88 00:05:11,581 --> 00:05:13,435 He's already rewritten our understanding 89 00:05:13,459 --> 00:05:15,482 of the Gilead command hierarchy. 90 00:05:15,506 --> 00:05:17,193 He is proving to be 91 00:05:17,217 --> 00:05:20,890 an intelligence asset of great value, yes. 92 00:05:22,060 --> 00:05:24,481 You won't be able to shut him up. 93 00:05:29,576 --> 00:05:32,080 Weak men, hmm? 94 00:05:34,752 --> 00:05:37,715 They do make the world go round. 95 00:05:39,929 --> 00:05:43,060 I am on your side, Ms. Osborn. 96 00:05:45,566 --> 00:05:49,508 I was a prisoner that Waterford would sometimes 97 00:05:49,532 --> 00:05:52,453 take out to fuck. 98 00:05:52,830 --> 00:05:55,292 And you're gonna set him free. 99 00:05:58,675 --> 00:06:00,886 You don't have a side. 100 00:06:04,019 --> 00:06:08,527 Thank you for continuing to participate in the process. 101 00:06:26,063 --> 00:06:28,293 Just two minutes. I'm so sorry. 102 00:06:28,317 --> 00:06:30,237 Take your time. 103 00:06:57,083 --> 00:06:58,710 Blue. 104 00:06:59,630 --> 00:07:01,550 I let it take me. 105 00:07:03,638 --> 00:07:08,290 Blue moon. Blue velvet. 106 00:07:08,314 --> 00:07:11,152 Blue Man Group. 107 00:07:53,530 --> 00:07:57,328 No, I... yeah. I-I understand that. 108 00:08:00,209 --> 00:08:01,104 No, no, no. 109 00:08:01,128 --> 00:08:03,215 Is there anything that we can do about it? 110 00:08:03,842 --> 00:08:05,195 Hey. 111 00:08:05,219 --> 00:08:06,680 Hi. 112 00:08:07,766 --> 00:08:10,020 - Well, how was it? - Nothing! 113 00:08:10,188 --> 00:08:11,542 It was shitty. 114 00:08:11,566 --> 00:08:13,318 - Nothing? - And it's done. 115 00:08:13,444 --> 00:08:14,987 Yeah. 116 00:08:16,951 --> 00:08:19,223 - Um... - No, I-I get it. 117 00:08:19,247 --> 00:08:20,833 Look. 118 00:08:22,337 --> 00:08:24,025 - Your royal highness. - Yeah, thank you. 119 00:08:24,049 --> 00:08:25,945 - I'll get her. - Thanks. 120 00:08:25,969 --> 00:08:29,160 Look, I... You... You're here, right? 121 00:08:29,184 --> 00:08:32,041 Nichole is here. That's a miracle. 122 00:08:32,065 --> 00:08:34,128 - Yeah. Yeah, it is. - Right? 123 00:08:34,152 --> 00:08:36,592 So, we just... we just gotta count our blessings and... 124 00:08:36,616 --> 00:08:38,512 No. No, thank you. 125 00:08:38,536 --> 00:08:40,265 I know, you're right. 126 00:08:40,289 --> 00:08:41,852 Well, thank... thank you. 127 00:08:41,876 --> 00:08:43,481 I ca... I'll be back. 128 00:08:43,505 --> 00:08:44,942 Thanks. 129 00:08:44,966 --> 00:08:46,277 But when did they do it? 130 00:08:46,301 --> 00:08:47,720 You're back. 131 00:08:49,224 --> 00:08:51,186 - Praise be. - Uh-huh. 132 00:08:51,938 --> 00:08:53,291 Yeah. 133 00:08:53,315 --> 00:08:55,838 I have tea, or are you hungry? 134 00:08:55,862 --> 00:08:56,715 Rita... 135 00:08:56,739 --> 00:08:57,884 The decision, Rachel. 136 00:08:57,908 --> 00:09:00,329 I'm gonna need you to stop serving me. 137 00:09:00,454 --> 00:09:03,186 And I need you to stop cleaning. 138 00:09:03,210 --> 00:09:07,111 Oh. I am working on it with my therapist. 139 00:09:07,135 --> 00:09:09,156 So, sit down. 140 00:09:09,180 --> 00:09:10,367 Yeah, I understand. 141 00:09:10,391 --> 00:09:11,411 Okay. 142 00:09:11,435 --> 00:09:13,647 I-I understand. 143 00:09:14,692 --> 00:09:16,694 Yeah, thank you. 144 00:09:16,988 --> 00:09:19,826 They're sending Waterford to fucking Geneva! 145 00:09:20,286 --> 00:09:21,515 They're gonna fly the prick there 146 00:09:21,539 --> 00:09:23,083 and have his immunity hearing. 147 00:09:25,714 --> 00:09:28,194 And then he's a free man. He's free to just set up 148 00:09:28,218 --> 00:09:30,115 wherever the fuck he wants, with his 149 00:09:30,139 --> 00:09:32,685 Viking-ass wife. 150 00:09:34,732 --> 00:09:37,296 When? When is he leaving, do you know? 151 00:09:37,320 --> 00:09:38,947 End of the week. 152 00:09:39,742 --> 00:09:43,391 He will be gone by the end of the week. 153 00:09:43,415 --> 00:09:44,603 Well, good. 154 00:09:44,627 --> 00:09:47,006 Out of sight, out of mind. 155 00:09:50,388 --> 00:09:52,619 Hey. You need to go to Geneva. 156 00:09:52,643 --> 00:09:54,038 No. I don't agree. 157 00:09:54,062 --> 00:09:56,376 We're gonna raise the money and then you can go there 158 00:09:56,400 --> 00:09:57,796 and testify in person. 159 00:09:57,820 --> 00:09:58,673 No. 160 00:09:58,697 --> 00:09:59,966 Why? 161 00:09:59,990 --> 00:10:02,429 Because it's pointless, they've made their decision. 162 00:10:02,453 --> 00:10:04,183 No, look, forget about the I. C. C. 163 00:10:04,207 --> 00:10:07,524 You can do interviews. You can talk to the press. 164 00:10:07,548 --> 00:10:11,114 You do it. You're good... either of you. 165 00:10:11,138 --> 00:10:13,308 Don't include me in this. 166 00:10:19,362 --> 00:10:22,910 I mean, they won't do this, right? 167 00:10:23,162 --> 00:10:26,501 Like, he can't just be out. 168 00:10:27,671 --> 00:10:28,983 I mean, shit, they've gotta listen to you. 169 00:10:29,007 --> 00:10:31,636 You're June fucking Osborn. 170 00:10:31,763 --> 00:10:33,617 Maybe he's more important than I am. 171 00:10:33,641 --> 00:10:36,122 Waterford? That's fucking crazy. 172 00:10:36,146 --> 00:10:38,608 Well, I told my story. 173 00:10:38,943 --> 00:10:41,340 I got up, and I told them everything. 174 00:10:41,364 --> 00:10:43,386 They know what he was. 175 00:10:43,410 --> 00:10:45,872 What he did and how it felt. 176 00:10:47,168 --> 00:10:49,297 They made a deal with him anyway. 177 00:10:49,715 --> 00:10:51,653 So maybe what he's giving them 178 00:10:51,677 --> 00:10:54,158 is more valuable than what he took from me. 179 00:10:54,182 --> 00:10:56,394 Don't say that. 180 00:11:04,035 --> 00:11:06,664 You're going to Geneva. 181 00:11:07,208 --> 00:11:08,687 I'm gonna help them raise the money 182 00:11:08,711 --> 00:11:12,009 and then you're going to Geneva. 183 00:11:25,411 --> 00:11:27,391 I recognize her. 184 00:11:27,415 --> 00:11:31,589 Ryan? Riley, perhaps? I'm sorry. 185 00:11:31,883 --> 00:11:34,553 Dr. Martina Burnell. 186 00:11:35,014 --> 00:11:36,994 - She was an oncologist. - Ah. 187 00:11:37,018 --> 00:11:41,109 Her last posting in Gilead was at a Jezebel's in Boston. 188 00:11:41,694 --> 00:11:43,757 Is that where you recall seeing her? 189 00:11:43,781 --> 00:11:46,763 Contrary to what you may have been told, 190 00:11:46,787 --> 00:11:49,184 I did not frequent that establishment. 191 00:11:49,208 --> 00:11:51,212 Of course. 192 00:11:51,547 --> 00:11:53,736 Did you have occasion to interact with her 193 00:11:53,760 --> 00:11:56,324 on any of your infrequent visits? 194 00:11:56,348 --> 00:11:58,893 Not in the way you're implying. 195 00:12:00,732 --> 00:12:03,463 We spoke. We may have danced. 196 00:12:03,487 --> 00:12:06,075 Can you confirm that she is deceased? 197 00:12:08,873 --> 00:12:10,435 Mr. Waterford, 198 00:12:10,459 --> 00:12:12,713 I know this is very difficult, 199 00:12:13,883 --> 00:12:17,222 but you are bringing closure to many families. 200 00:12:21,272 --> 00:12:25,322 I believe Riley passed away in an accident. 201 00:12:25,740 --> 00:12:29,056 Dr. Burnell, excuse me. 202 00:12:29,080 --> 00:12:31,834 This was an accident at Jezebel's? 203 00:12:31,961 --> 00:12:35,443 Yes. Commander Johnston, I recall. 204 00:12:35,467 --> 00:12:39,034 Brian L. Johnston. Did he face charges of any kind? 205 00:12:39,058 --> 00:12:40,203 Oh, no. 206 00:12:40,227 --> 00:12:43,585 I don't believe there was any intent of harm. 207 00:12:43,609 --> 00:12:44,921 Good morning. 208 00:12:44,945 --> 00:12:46,572 You're late. 209 00:12:46,615 --> 00:12:49,411 I wasn't aware we had a scheduled meeting. 210 00:12:50,164 --> 00:12:52,854 The Commander is giving you everything that you want. 211 00:12:52,878 --> 00:12:54,566 Military command structure, 212 00:12:54,590 --> 00:12:56,486 resources, the Colonies. Correct? 213 00:12:56,510 --> 00:12:57,739 - Yes. - I'm sure 214 00:12:57,763 --> 00:13:00,684 he's making you look quite good to your bosses. 215 00:13:01,729 --> 00:13:03,667 Is there something I can do for you, Mrs. Waterford? 216 00:13:03,691 --> 00:13:05,336 Yes, you can start with that woman. 217 00:13:05,360 --> 00:13:07,257 Her contempt is completely unacceptable. 218 00:13:07,281 --> 00:13:11,372 Mrs. Waterford, your husband has confessed to brutal crimes, 219 00:13:11,665 --> 00:13:15,046 many of which you witnessed yourself. 220 00:13:17,051 --> 00:13:19,281 She will refer to him as "Commander," 221 00:13:19,305 --> 00:13:21,934 or this interview will end. 222 00:13:27,864 --> 00:13:30,327 The Commander needs much faster Internet access. 223 00:13:31,246 --> 00:13:33,017 The press requests are becoming overwhelming, 224 00:13:33,041 --> 00:13:34,604 and he has a constituency 225 00:13:34,628 --> 00:13:36,608 that he has every right to communicate with. 226 00:13:36,632 --> 00:13:37,610 Already done. 227 00:13:37,634 --> 00:13:39,887 Excellent. Now, house hunting. 228 00:13:40,222 --> 00:13:43,686 We're going to need a home that is big enough for our family. 229 00:13:43,855 --> 00:13:45,584 Of course, security is a concern, 230 00:13:45,608 --> 00:13:47,254 so once the Commander returns from Europe, 231 00:13:47,278 --> 00:13:49,091 I would like to schedule some tours. 232 00:13:49,115 --> 00:13:51,303 You are both still under custody 233 00:13:51,327 --> 00:13:53,182 until the judges' ruling is issued. 234 00:13:53,206 --> 00:13:56,504 The judges' ruling needs to be expedited. 235 00:13:58,466 --> 00:14:02,284 June Osborn required another say in court 236 00:14:02,308 --> 00:14:04,121 to get it out of her system. 237 00:14:04,145 --> 00:14:06,690 It's fine, but let it be done now. 238 00:14:07,569 --> 00:14:09,047 The Commander and I have discussed it. 239 00:14:09,071 --> 00:14:12,369 We will not have our son born in this place. 240 00:14:15,960 --> 00:14:18,756 I will speak to the Prosecutor's Office. 241 00:14:20,302 --> 00:14:24,101 You plan on living with the Commander... 242 00:14:25,772 --> 00:14:28,109 as husband and wife? 243 00:14:30,823 --> 00:14:33,035 As a family. Of course. 244 00:14:35,082 --> 00:14:37,836 Can you explain that to me, Serena? 245 00:14:43,181 --> 00:14:45,518 I don't believe I have to. 246 00:15:11,446 --> 00:15:12,967 All right, bud, here we are. 247 00:15:12,991 --> 00:15:14,846 You can play with your ball in the yard. 248 00:15:14,870 --> 00:15:16,247 Okay. 249 00:15:24,388 --> 00:15:26,433 - Hey. - Hi. 250 00:15:28,522 --> 00:15:30,251 We're enjoying very fine weather. 251 00:15:30,275 --> 00:15:32,445 Pious little shit. 252 00:15:34,576 --> 00:15:35,929 Oliver, aren't you freezing? 253 00:15:35,953 --> 00:15:37,474 No. 254 00:15:37,498 --> 00:15:41,046 They're impervious to cold. Someone did a study. 255 00:15:43,176 --> 00:15:45,680 So, there wasn't anybody there, 256 00:15:46,349 --> 00:15:48,497 in the courtroom, for your testimony? 257 00:15:48,521 --> 00:15:50,481 No. They taped it. 258 00:15:50,733 --> 00:15:52,671 They'd never stand for that in Gilead. 259 00:15:52,695 --> 00:15:54,156 No. 260 00:15:54,240 --> 00:15:57,097 They prefer their justice with a personal touch. 261 00:15:57,121 --> 00:15:59,124 - Nooses and such. - Yeah. 262 00:16:01,129 --> 00:16:02,398 My mom... 263 00:16:02,422 --> 00:16:04,236 My mom used to always tell me 264 00:16:04,260 --> 00:16:06,448 if you wanna know what they believe in? 265 00:16:06,472 --> 00:16:10,164 Remember that they bought a shitload 266 00:16:10,188 --> 00:16:13,653 more copies of the Old Testament than the New. 267 00:16:13,737 --> 00:16:16,283 - It's a much better read. - Mmm. 268 00:16:16,367 --> 00:16:18,097 The righteous will rejoice in vengeance 269 00:16:18,121 --> 00:16:21,521 and wash their feet in the blood of the wicked. 270 00:16:21,545 --> 00:16:23,506 It's good stuff. 271 00:16:33,276 --> 00:16:36,448 Emily, I really want to let go of him. 272 00:16:37,159 --> 00:16:38,994 - Fred? - Yeah. 273 00:16:41,375 --> 00:16:42,938 I want to focus on my family. 274 00:16:42,962 --> 00:16:47,512 I want to focus on Hannah and my Nichole. 275 00:16:49,643 --> 00:16:51,520 And Luke. 276 00:16:59,078 --> 00:17:02,709 A good mother would be able to let go. 277 00:17:04,631 --> 00:17:06,884 A good mother. 278 00:17:09,557 --> 00:17:12,729 A good mother would be able to let go. 279 00:18:17,694 --> 00:18:19,988 Blessed be the fruit. 280 00:18:34,978 --> 00:18:37,523 What an unexpected pleasure. 281 00:18:38,067 --> 00:18:39,861 Hello, Fred. 282 00:18:40,531 --> 00:18:42,427 Blessed evening, June. 283 00:18:42,451 --> 00:18:44,913 May I call you June? 284 00:18:46,793 --> 00:18:48,648 That is my name. 285 00:18:48,672 --> 00:18:50,424 Yes, it is. 286 00:18:55,101 --> 00:18:58,190 Always was my name, actually. 287 00:18:58,399 --> 00:19:00,194 Of course. 288 00:19:00,905 --> 00:19:04,536 Well, then, June, why have you come? 289 00:19:07,794 --> 00:19:09,713 Well... 290 00:19:10,465 --> 00:19:13,971 I heard that you were going to Geneva, 291 00:19:14,808 --> 00:19:16,476 so... 292 00:19:17,437 --> 00:19:20,318 I thought this might be my last chance. 293 00:19:21,278 --> 00:19:22,905 Really? 294 00:19:23,199 --> 00:19:25,137 To wish me well? 295 00:19:25,161 --> 00:19:27,582 That doesn't sound like our June. 296 00:19:38,229 --> 00:19:42,195 Out of respect, I hold no ill will. 297 00:19:43,072 --> 00:19:46,286 Even after those things you said in court. 298 00:19:52,257 --> 00:19:55,114 I think you can leave us alone. 299 00:19:55,138 --> 00:19:56,723 Thank you. 300 00:20:09,458 --> 00:20:11,002 Mmm. 301 00:20:14,636 --> 00:20:17,098 Fred, I think we both know 302 00:20:18,309 --> 00:20:20,104 what happened. 303 00:20:20,313 --> 00:20:21,815 Yes, we do. 304 00:20:22,944 --> 00:20:24,779 I remember... 305 00:20:27,954 --> 00:20:29,747 quite well. 306 00:20:31,503 --> 00:20:35,259 I do understand that you had to... 307 00:20:36,805 --> 00:20:39,893 frame things in front of the judge. 308 00:20:41,313 --> 00:20:43,484 And your husband. 309 00:20:49,706 --> 00:20:51,208 Yeah, 310 00:20:53,505 --> 00:20:55,466 there were... 311 00:20:59,474 --> 00:21:03,125 discomforts in my house, I know, for both of us. 312 00:21:03,149 --> 00:21:05,819 More for you, of course. 313 00:21:08,451 --> 00:21:13,418 And for that I do have deep regrets. 314 00:21:15,841 --> 00:21:18,345 I don't know that I was... 315 00:21:20,224 --> 00:21:26,361 able to fully appreciate your situation until now. 316 00:21:30,537 --> 00:21:33,166 As a father, to... 317 00:21:33,710 --> 00:21:37,174 have my son taken away from me would be 318 00:21:38,804 --> 00:21:40,723 unimaginable. 319 00:21:43,104 --> 00:21:46,796 You must have experienced such terrible longing 320 00:21:46,820 --> 00:21:48,739 for your daughter. 321 00:21:51,370 --> 00:21:53,165 And, for that, 322 00:21:53,875 --> 00:21:55,502 I'm sorry. 323 00:21:58,593 --> 00:22:05,064 Truly, deeply sorry. 324 00:22:28,570 --> 00:22:31,866 I didn't think you'd ever say that. 325 00:23:05,184 --> 00:23:06,936 I need a drink. 326 00:23:07,898 --> 00:23:09,525 Of course. 327 00:23:10,319 --> 00:23:12,490 I could use one, too. 328 00:23:26,226 --> 00:23:27,978 What we had, 329 00:23:31,236 --> 00:23:32,655 it was... 330 00:23:33,365 --> 00:23:35,619 vital. It was a... 331 00:23:36,664 --> 00:23:39,085 a relationship we 332 00:23:40,672 --> 00:23:42,967 both needed very badly. 333 00:23:43,511 --> 00:23:47,746 To survive in our own ways. 334 00:23:47,770 --> 00:23:50,732 I wouldn't call it love, but... 335 00:23:52,445 --> 00:23:56,077 there was something else, something 336 00:23:57,539 --> 00:23:58,934 very strong. 337 00:23:58,958 --> 00:24:00,502 Yeah. 338 00:24:04,344 --> 00:24:07,349 Yeah, there was. 339 00:24:14,824 --> 00:24:16,492 It's funny. 340 00:24:16,619 --> 00:24:20,459 I do find myself missing her. 341 00:24:23,633 --> 00:24:25,218 Who? 342 00:24:26,138 --> 00:24:27,806 Offred. 343 00:24:32,358 --> 00:24:37,493 I realize that must sound strange to you. 344 00:24:38,955 --> 00:24:40,666 No. 345 00:24:48,307 --> 00:24:50,435 I miss her, too. 346 00:24:55,864 --> 00:24:57,616 Some things, 347 00:24:58,661 --> 00:25:00,080 so much. 348 00:25:15,486 --> 00:25:17,656 I miss her strength. 349 00:25:24,337 --> 00:25:26,424 She was very special. 350 00:25:33,982 --> 00:25:35,442 Inspiring, 351 00:25:37,488 --> 00:25:39,283 in a way. 352 00:25:42,039 --> 00:25:43,583 Mmm. 353 00:25:51,976 --> 00:25:53,603 To Offred. 354 00:25:56,611 --> 00:25:59,573 To our Offred. 355 00:26:21,493 --> 00:26:22,471 So, we're going to have 356 00:26:22,495 --> 00:26:24,601 some more police at the house for a little while 357 00:26:24,625 --> 00:26:27,565 'cause Waterford's always gonna have some crazies who, 358 00:26:27,589 --> 00:26:28,817 you know, wanna worship him. 359 00:26:28,841 --> 00:26:31,698 There's nothing we can do about that, so... 360 00:26:31,722 --> 00:26:34,518 They can have Fred the Redeemer. 361 00:26:35,522 --> 00:26:37,524 I know what he is. 362 00:26:39,487 --> 00:26:41,300 Mmm-hmm. 363 00:26:41,324 --> 00:26:45,207 Yeah, I get that. I get that. 364 00:26:47,378 --> 00:26:48,982 You want to stop and get something? 365 00:26:49,006 --> 00:26:50,425 Like... 366 00:26:50,635 --> 00:26:51,822 should we just get some food? 367 00:26:51,846 --> 00:26:53,366 Do you want a beer? 368 00:26:53,390 --> 00:26:55,496 How about a fucking beer? 369 00:26:55,520 --> 00:26:59,294 Ah, naw. I'm kinda tired. I just want to go home. 370 00:26:59,318 --> 00:27:02,426 Home, like Boston home? 371 00:27:02,450 --> 00:27:05,181 We could... we could get some Pepe's, 372 00:27:05,205 --> 00:27:07,269 catch a Sox game. 373 00:27:07,293 --> 00:27:10,423 That'd, that'll be... that would be fun. 374 00:27:12,052 --> 00:27:14,098 You know, someday... 375 00:27:17,229 --> 00:27:19,692 I'm going to put Fred on the wall. 376 00:27:23,074 --> 00:27:24,702 June? 377 00:27:26,164 --> 00:27:28,812 June, they... they are going to let him go. 378 00:27:28,836 --> 00:27:30,398 Okay? 379 00:27:30,422 --> 00:27:33,636 So, you gotta let it go. 380 00:27:36,392 --> 00:27:39,148 On the fucking wall. 381 00:27:55,598 --> 00:27:57,452 Ms. Osborn. Good morning. 382 00:27:57,476 --> 00:28:00,231 Fred's not gonna get out, Mark. 383 00:28:01,192 --> 00:28:04,842 I understand how difficult this is to accept. 384 00:28:04,866 --> 00:28:07,162 You should probably change. 385 00:28:07,789 --> 00:28:09,625 We're going to need your car. 386 00:28:11,170 --> 00:28:12,692 Ms. Osborn... 387 00:28:12,716 --> 00:28:14,384 You're gonna help me. 388 00:28:14,511 --> 00:28:16,115 We're not having a discussion. 389 00:28:16,139 --> 00:28:17,516 No, 390 00:28:17,976 --> 00:28:20,164 we are going to have this conversation. 391 00:28:20,188 --> 00:28:21,501 Yes, we are. 392 00:28:21,525 --> 00:28:25,008 Because we are human beings, trying to work together. 393 00:28:25,032 --> 00:28:27,137 Because we have respect for each other. 394 00:28:27,161 --> 00:28:29,081 I mean, 395 00:28:29,875 --> 00:28:31,730 this is my home. 396 00:28:31,754 --> 00:28:34,611 You have my cell, my email. 397 00:28:34,635 --> 00:28:39,935 This is fucking... inappropriate and completely unacceptable. 398 00:28:48,036 --> 00:28:50,665 I apologize for my tone. 399 00:28:54,966 --> 00:28:56,886 No need. You're right. 400 00:28:57,597 --> 00:28:59,308 I'm sorry. 401 00:29:08,911 --> 00:29:11,665 You know, Gilead turns you into a bit of a cunt. 402 00:29:22,229 --> 00:29:23,898 I just... 403 00:29:29,034 --> 00:29:32,415 I need Fred to get what he deserves. 404 00:29:33,878 --> 00:29:35,838 I understand. 405 00:29:37,844 --> 00:29:39,596 I just... 406 00:29:39,806 --> 00:29:42,538 I don't know what I can do for you. 407 00:29:42,562 --> 00:29:44,648 Just listen. 408 00:29:44,900 --> 00:29:46,568 Please? 409 00:29:47,446 --> 00:29:49,449 Give me a ride, 410 00:29:50,243 --> 00:29:52,122 and just listen. 411 00:30:29,488 --> 00:30:31,218 You spoke to him directly? 412 00:30:31,242 --> 00:30:33,765 Yeah. The embassy arranged the call. 413 00:30:33,789 --> 00:30:36,585 And he personally guaranteed safe passage? 414 00:30:36,962 --> 00:30:38,964 Yeah. He did. 415 00:30:40,010 --> 00:30:41,637 All right. 416 00:30:50,865 --> 00:30:54,746 June Osborn. As I live and breathe. 417 00:30:57,795 --> 00:30:59,631 Joseph. 418 00:31:04,976 --> 00:31:06,979 Thank you for coming. 419 00:31:07,230 --> 00:31:09,837 Oh, it was such an intriguing offer. 420 00:31:09,861 --> 00:31:11,947 How could I resist? 421 00:31:14,203 --> 00:31:16,433 So, you want to make a deal for Fred. 422 00:31:16,457 --> 00:31:18,961 Deal. He's not a... 423 00:31:19,673 --> 00:31:23,846 used Subaru. He is my fellow countryman. 424 00:31:24,390 --> 00:31:27,604 Lost and far from home. 425 00:31:29,693 --> 00:31:31,631 Mr. Tuello, we'd... 426 00:31:31,655 --> 00:31:35,077 we just want to get Commander Waterford... Fred 427 00:31:36,497 --> 00:31:38,292 home. 428 00:31:38,919 --> 00:31:40,774 I'm sure you would. 429 00:31:40,798 --> 00:31:43,320 Waterford is talking, and you're scared. 430 00:31:43,344 --> 00:31:46,326 No, he's having a crisis of faith. 431 00:31:46,350 --> 00:31:51,461 Be a mistake to rely on his words. 432 00:31:51,485 --> 00:31:53,132 Thank you for the warning. 433 00:31:53,156 --> 00:31:55,428 You said he's been talking, he's already been helpful. 434 00:31:55,452 --> 00:31:57,140 Yes, he has. 435 00:31:57,164 --> 00:32:00,545 And we hope he will continue to be an asset. 436 00:32:01,297 --> 00:32:05,448 We would be willing to discuss a range of 437 00:32:05,472 --> 00:32:07,934 monetary policy changes. 438 00:32:12,444 --> 00:32:15,259 Commander Lawrence, you are wasting your time. 439 00:32:15,283 --> 00:32:17,120 Joseph. 440 00:32:17,663 --> 00:32:19,624 Don't be a dick. 441 00:32:20,168 --> 00:32:21,313 It was worth a shot. 442 00:32:21,337 --> 00:32:24,634 Uh, I do have another offer. 443 00:32:25,888 --> 00:32:27,974 A trade, if you will. 444 00:32:28,727 --> 00:32:30,874 Uh, Michelle Torrence, 445 00:32:30,898 --> 00:32:36,343 Courtney Tan, Adrienne Gedney. 446 00:32:36,367 --> 00:32:38,681 Twenty-two of these women 447 00:32:38,705 --> 00:32:43,088 worked with the Resistance, isn't that right? 448 00:32:45,719 --> 00:32:47,263 Yes. 449 00:32:49,226 --> 00:32:52,231 We thought they were dead, most of them. 450 00:32:52,315 --> 00:32:55,988 Well, good news, then. 451 00:32:56,115 --> 00:32:58,220 And you can save them. 452 00:32:58,244 --> 00:33:01,249 And we can bring our brother home. 453 00:33:07,429 --> 00:33:09,785 I get that Fred Waterford is giving you information 454 00:33:09,809 --> 00:33:12,188 that you feel will save lives. 455 00:33:12,857 --> 00:33:14,401 I get that. 456 00:33:15,821 --> 00:33:18,678 But these are the lives you're trying to save. 457 00:33:18,702 --> 00:33:21,308 And you cannot say that Fred Waterford 458 00:33:21,332 --> 00:33:23,669 is worth more than these women, 459 00:33:23,754 --> 00:33:25,715 these 22 women. 460 00:33:26,551 --> 00:33:28,595 You can't say that. 461 00:33:37,364 --> 00:33:39,135 I will take it to my boss. 462 00:33:39,159 --> 00:33:40,953 Oh, good. 463 00:33:43,627 --> 00:33:45,254 Thank you. 464 00:33:52,937 --> 00:33:55,483 Glad you haven't lost your touch. 465 00:34:04,126 --> 00:34:06,671 It won't be enough, you know. 466 00:34:08,467 --> 00:34:10,054 Whatever 467 00:34:10,388 --> 00:34:12,892 happens to him if we get him 468 00:34:13,687 --> 00:34:16,024 won't be enough for you. 469 00:34:23,665 --> 00:34:25,709 God bless you, Joseph. 470 00:34:33,769 --> 00:34:36,542 No, look, if they make that trade, 471 00:34:36,566 --> 00:34:38,420 Waterford is going to end up in Gilead. 472 00:34:38,444 --> 00:34:41,533 They will put him on trial, and he will go to jail. 473 00:34:42,745 --> 00:34:44,390 - Or the Colonies. - Right. 474 00:34:44,414 --> 00:34:47,104 Not free but still alive. 475 00:34:47,128 --> 00:34:49,007 At least a trial is proper. 476 00:34:49,424 --> 00:34:51,469 Justice of a sort. 477 00:34:53,057 --> 00:34:55,120 Would we ever know what happened to him? 478 00:34:55,144 --> 00:34:56,605 I don't care. 479 00:34:57,399 --> 00:34:59,319 I just want him gone. 480 00:34:59,821 --> 00:35:02,533 I've spent too much of my life thinking about him. 481 00:35:02,660 --> 00:35:04,746 I just want him gone. 482 00:35:11,678 --> 00:35:13,347 What do you want? 483 00:35:19,025 --> 00:35:21,404 I want him to be afraid. 484 00:35:25,706 --> 00:35:28,460 Because I was afraid for so long. 485 00:35:32,469 --> 00:35:34,264 How afraid? 486 00:35:36,059 --> 00:35:38,689 Like in the woods when I was caught. 487 00:35:44,034 --> 00:35:45,953 And they took Hannah. 488 00:35:53,385 --> 00:35:55,055 More than that. 489 00:35:55,766 --> 00:35:57,310 Mmm. 490 00:36:02,237 --> 00:36:04,866 I want him to be scared to death. 491 00:36:20,022 --> 00:36:21,251 he is out of the country. 492 00:36:21,275 --> 00:36:24,572 As I said. Yes. 493 00:36:25,324 --> 00:36:27,161 Sure, call me back. 494 00:36:28,497 --> 00:36:30,060 It's the I. C. C. press relations. 495 00:36:30,084 --> 00:36:32,064 She's the competent one if you can believe it. 496 00:36:32,088 --> 00:36:33,673 Oh. 497 00:36:34,719 --> 00:36:36,782 You're off to the airport? 498 00:36:36,806 --> 00:36:38,326 Yes. 499 00:36:38,350 --> 00:36:39,936 And... 500 00:36:40,522 --> 00:36:42,836 I'll return a free man. 501 00:36:42,860 --> 00:36:46,616 A husband and a father. 502 00:36:49,247 --> 00:36:53,130 It really is a miracle, Fred. What you've done. 503 00:36:54,257 --> 00:37:00,436 I am guided by His hand and my love for the two of you. 504 00:37:03,652 --> 00:37:05,362 Thank you. 505 00:37:09,079 --> 00:37:11,458 Here is your airplane reading. 506 00:37:12,043 --> 00:37:14,983 I've marked the changes in the court documents, 507 00:37:15,007 --> 00:37:17,697 and here are the revised appendices. 508 00:37:17,721 --> 00:37:18,866 Oof. 509 00:37:18,890 --> 00:37:20,787 I imagine this means I won't have time 510 00:37:20,811 --> 00:37:23,375 to watch any in-flight movies. 511 00:37:23,399 --> 00:37:25,087 I wish you could come with me. 512 00:37:25,111 --> 00:37:28,742 We'll have to divide and conquer for a while. 513 00:37:35,507 --> 00:37:37,384 Call me when you land. 514 00:37:39,055 --> 00:37:41,142 Yes. Um, 515 00:37:41,644 --> 00:37:44,649 we could try to Zoom. 516 00:37:44,817 --> 00:37:46,528 I'd like to see you. 517 00:37:47,781 --> 00:37:49,909 Sure, Fred. We can Zoom. 518 00:37:56,591 --> 00:37:58,194 Serena Joy. 519 00:37:58,218 --> 00:38:00,825 It's my conference call. Have a safe flight. 520 00:38:00,849 --> 00:38:02,434 Praise be. 521 00:38:04,774 --> 00:38:06,901 Yes, yes. I'm here. 522 00:38:08,280 --> 00:38:09,740 Yes. 523 00:38:12,205 --> 00:38:14,500 Who else are we waiting for? 524 00:38:16,923 --> 00:38:20,762 Yes, well, I was hoping we could discuss the case strategy. 525 00:38:21,808 --> 00:38:23,203 Given our last conversation, 526 00:38:23,227 --> 00:38:25,647 I thought it would be appropriate. 527 00:38:26,191 --> 00:38:27,211 Good afternoon, Commander. 528 00:38:27,235 --> 00:38:28,839 Good afternoon, Michael. 529 00:38:28,863 --> 00:38:29,841 Your car'll be right up. 530 00:38:29,865 --> 00:38:31,427 Praise be. Oh, would you... 531 00:38:31,451 --> 00:38:32,597 - Sure. - Yes, he's here. 532 00:38:32,621 --> 00:38:35,459 Thank you. Very much, ma'am. 533 00:38:37,255 --> 00:38:39,945 Ah, Mr. Tuello, what a surprise. 534 00:38:39,969 --> 00:38:42,931 I was told you wouldn't be coming along to Geneva. 535 00:38:43,016 --> 00:38:45,228 You're not going to Geneva. 536 00:38:47,191 --> 00:38:49,111 What are you talking about? 537 00:38:51,491 --> 00:38:53,012 What is this posturing? 538 00:38:53,036 --> 00:38:55,225 I want to speak to my lawyer immediately! 539 00:38:55,249 --> 00:38:57,336 You no longer have a lawyer. 540 00:38:58,506 --> 00:38:59,901 Commander Waterford, the I. C. C. Court... 541 00:38:59,925 --> 00:39:01,028 - You liar! - have ruled you 542 00:39:01,052 --> 00:39:02,532 - unfit for leniency... - You two-faced fucking coward! 543 00:39:02,556 --> 00:39:03,617 They have turned your dispensation... 544 00:39:03,641 --> 00:39:04,494 - You're a liar! - over to... 545 00:39:04,518 --> 00:39:06,205 - the American government. - Two-faced fucking liar! 546 00:39:06,229 --> 00:39:07,082 You are now in my custody. 547 00:39:07,106 --> 00:39:08,650 This is absurd. 548 00:39:11,281 --> 00:39:12,802 This is insanity! 549 00:39:12,826 --> 00:39:16,350 I have rights! I'm a man, and I have rights! 550 00:39:16,374 --> 00:39:18,753 Do you hear me, Tuello? 551 00:40:14,992 --> 00:40:16,619 This way. 552 00:40:17,413 --> 00:40:19,602 Mr. Tuello, we had an agreement. 553 00:40:19,626 --> 00:40:21,690 We're exercising a provision within that agreement. 554 00:40:21,714 --> 00:40:24,236 How, by taking me to some dark road to be executed? 555 00:40:24,260 --> 00:40:26,950 No, you're going home, Commander. 556 00:40:26,974 --> 00:40:28,579 Tell them we're ready. Twenty-two coming back. 557 00:40:28,603 --> 00:40:29,956 Check the names, get 'em on the bus. 558 00:40:29,980 --> 00:40:32,085 I want 'em on the move as quickly as possible. 559 00:40:32,109 --> 00:40:34,071 - Yes, sir. - I got him. 560 00:40:34,531 --> 00:40:36,367 Come on. 561 00:40:41,962 --> 00:40:45,510 A prisoner exchange? You can't. 562 00:40:45,678 --> 00:40:47,992 Your government has made us a guarantee 563 00:40:48,016 --> 00:40:49,161 that you will be tried under 564 00:40:49,185 --> 00:40:51,647 the formal Gilead justice system. 565 00:40:51,941 --> 00:40:54,129 You helped write those laws, didn't you? 566 00:40:54,153 --> 00:40:56,092 It worked for these women, now it's your turn. 567 00:40:56,116 --> 00:40:59,264 You'll have to face God with this decision, Mr. Tuello. 568 00:40:59,288 --> 00:41:01,770 He'll be the judge of you, not I. 569 00:41:01,794 --> 00:41:04,108 He knows what's in your heart. 570 00:41:04,132 --> 00:41:07,949 He knows what you desire, what you covet! 571 00:41:07,973 --> 00:41:10,268 Goodbye, Commander. 572 00:41:11,146 --> 00:41:12,898 Let's go! 573 00:41:33,900 --> 00:41:35,360 Fred. 574 00:41:36,989 --> 00:41:40,120 Praise be. You're home safe. 575 00:41:41,289 --> 00:41:44,461 The nation's prayers have been answered. 576 00:41:44,505 --> 00:41:46,257 Praise be. 577 00:41:51,059 --> 00:41:53,271 Everything I did, 578 00:41:54,273 --> 00:41:56,819 I did to protect my family. 579 00:41:59,743 --> 00:42:02,122 I won't apologize. 580 00:42:03,124 --> 00:42:04,710 All right. 581 00:42:23,290 --> 00:42:24,727 Nick? 582 00:42:24,751 --> 00:42:27,714 Commander. Commander Lawrence. 583 00:42:28,718 --> 00:42:31,430 The Eyes will take the prisoner into custody. 584 00:42:33,811 --> 00:42:34,872 Nick. 585 00:42:34,896 --> 00:42:37,859 Nick, what are you doing? Son? 586 00:42:39,113 --> 00:42:41,385 If I object, will it make a difference? 587 00:42:41,409 --> 00:42:43,162 No, sir. 588 00:42:43,706 --> 00:42:44,809 At the border, I'm afraid 589 00:42:44,833 --> 00:42:47,087 the Eyes maintain tactical control. 590 00:42:48,507 --> 00:42:50,009 Well. 591 00:42:53,308 --> 00:42:56,355 He seems to have us over a barrel. 592 00:42:58,360 --> 00:43:00,446 Go in grace, Fred. 593 00:43:08,923 --> 00:43:10,360 Nick? 594 00:43:10,384 --> 00:43:12,053 Son, this is wrong. 595 00:43:13,098 --> 00:43:17,082 Son, you will regret this. Son, you'll regret this. 596 00:43:17,106 --> 00:43:19,902 Son. Nick, listen to me. 597 00:43:20,112 --> 00:43:21,488 Nick! 598 00:43:24,120 --> 00:43:25,933 Where are we going, son? 599 00:43:25,957 --> 00:43:28,878 Where are we going? Nick! 600 00:44:18,771 --> 00:44:22,922 You, uh... You, Nick, you know this is all wrong. 601 00:44:22,946 --> 00:44:24,257 Mmm? Where are we? 602 00:44:24,281 --> 00:44:26,805 Are we even in Gilead anymore? Hmm? 603 00:44:26,829 --> 00:44:27,807 Just keep moving, Commander. 604 00:44:27,831 --> 00:44:30,813 What jurisdiction do you have to hold me? Hmm? 605 00:44:30,837 --> 00:44:33,067 No! I have questions and they deserve... 606 00:44:33,091 --> 00:44:35,303 Fuck! 607 00:44:38,434 --> 00:44:40,688 You'll regret this, son. 608 00:44:41,274 --> 00:44:43,402 You know this is wrong. 609 00:44:43,486 --> 00:44:44,882 Keep moving. 610 00:44:44,906 --> 00:44:47,035 Tell me where I am. 611 00:44:50,458 --> 00:44:52,879 You're in No Man's Land, Commander. 612 00:44:55,928 --> 00:44:57,514 My God. 613 00:44:59,476 --> 00:45:01,688 Do not be deceived. 614 00:45:02,441 --> 00:45:04,444 God is not to be mocked. 615 00:45:05,823 --> 00:45:08,953 For whatever man sows, so shall he reap. 616 00:45:09,998 --> 00:45:11,644 You did this to yourself, Commander. 617 00:45:11,668 --> 00:45:14,232 That's a lie. That's idiocy. 618 00:45:14,256 --> 00:45:16,176 Nick, son? 619 00:45:16,762 --> 00:45:19,433 Help me. Help me. 620 00:45:30,957 --> 00:45:33,294 Fuck. What the... 621 00:45:33,336 --> 00:45:36,133 What the fuck is this? 622 00:45:37,344 --> 00:45:39,139 It's fucking sick. 623 00:45:43,524 --> 00:45:45,318 Thank you. 624 00:46:08,782 --> 00:46:14,125 You are a good and kind woman. 625 00:46:15,211 --> 00:46:17,340 And a mother. 626 00:46:47,067 --> 00:46:48,819 Choose. 627 00:46:56,670 --> 00:46:59,090 I know you can't shoot me. 628 00:47:04,226 --> 00:47:06,063 All right. 629 00:47:25,268 --> 00:47:29,317 Offred, please. No. 630 00:47:31,488 --> 00:47:35,454 I have a son! A son! 631 00:47:51,905 --> 00:47:53,532 Run. 632 00:48:30,983 --> 00:48:35,760 It has to look like love. That's what he needs. 633 00:48:35,784 --> 00:48:39,582 Pretend you like it. Pretend you love it. 634 00:48:40,669 --> 00:48:42,630 Pretend you want it. 635 00:48:43,257 --> 00:48:48,183 He is your Commander. He is your whole world. 636 00:48:49,645 --> 00:48:53,735 Don't run. Don't kick. 637 00:48:53,904 --> 00:48:55,990 Don't scream. 638 00:50:08,678 --> 00:50:10,764 Don't bite. 639 00:50:11,768 --> 00:50:13,395 Don't. 640 00:50:13,479 --> 00:50:14,981 Bite. 641 00:54:23,521 --> 00:54:26,359 Hi, sweetie. Hi. 642 00:54:39,302 --> 00:54:43,643 Come here, baby. Come here. 643 00:54:47,611 --> 00:54:49,238 Hi. 644 00:54:50,073 --> 00:54:54,707 Hi. There she is. There's my girl. 645 00:54:56,252 --> 00:54:58,756 Here's my girl. 646 00:55:03,810 --> 00:55:05,687 Who's that? 647 00:55:07,274 --> 00:55:08,943 June? 648 00:55:13,119 --> 00:55:15,040 I know. 649 00:55:19,675 --> 00:55:21,385 I'm sorry. 650 00:55:37,293 --> 00:55:39,880 Just give me five minutes, okay? 651 00:55:41,719 --> 00:55:44,556 Just give me five minutes with her, 652 00:55:44,850 --> 00:55:46,811 then I'll go. 653 00:55:56,707 --> 00:56:01,799 Mommy loves you. Mommy loves you so much. 44064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.