All language subtitles for the.handmaids.tale.s04e09.1080p.web.h264-glhf[eztv.re].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,024 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,010 Don't spit that out! 3 00:00:06,054 --> 00:00:08,307 Mrs. Keyes is safe in custody. 4 00:00:08,601 --> 00:00:09,996 We have a situation. 5 00:00:10,020 --> 00:00:12,585 A fugitive Handmaid captured in Chicago. 6 00:00:12,609 --> 00:00:14,149 Do with her what you will. 7 00:00:14,195 --> 00:00:15,423 Aunt Lydia, please. 8 00:00:15,447 --> 00:00:17,637 Just don't send me back into service. 9 00:00:17,661 --> 00:00:19,473 I'd rather die here. 10 00:00:19,497 --> 00:00:22,020 Whatever are we going to do with you? 11 00:00:22,044 --> 00:00:25,986 Anger is necessary to heal. But we can't live there. 12 00:00:26,010 --> 00:00:28,867 Why does healing have to be the only goal? 13 00:00:28,891 --> 00:00:31,623 Why can't we be as furious as we feel? 14 00:00:31,647 --> 00:00:35,487 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 15 00:00:36,782 --> 00:00:39,471 She could put us both away for the maximum sentence 16 00:00:39,495 --> 00:00:41,726 and prevent you from being a mother to your son. 17 00:00:41,750 --> 00:00:43,564 We need to drop our fight. 18 00:00:43,588 --> 00:00:45,568 My name is June Osborn. 19 00:00:45,592 --> 00:00:47,362 Fred Waterford and Serena Joy 20 00:00:47,386 --> 00:00:50,953 imprisoned me, beat me, and raped me. 21 00:00:50,977 --> 00:00:52,038 No. No! Stop! 22 00:00:52,062 --> 00:00:54,502 The underground resistance movement in Gilead 23 00:00:54,526 --> 00:00:57,382 provided the means for me to escape. 24 00:00:57,406 --> 00:00:59,595 I couldn't leave my daughter Hannah behind. 25 00:00:59,619 --> 00:01:01,455 So I stayed. 26 00:01:01,540 --> 00:01:04,169 To bring her back to her father. 27 00:01:08,428 --> 00:01:10,158 I'm her mother. 28 00:01:10,182 --> 00:01:12,496 It is my job to protect her. 29 00:01:12,520 --> 00:01:14,606 And I failed. 30 00:01:18,073 --> 00:01:21,829 Luke, I need to tell you about the last time I saw Hannah. 31 00:02:06,920 --> 00:02:08,422 I'm sorry. 32 00:02:10,385 --> 00:02:11,971 Luke, I'm... 33 00:02:13,851 --> 00:02:15,687 - I'm so sorry. - No. 34 00:02:16,063 --> 00:02:18,901 They put Hannah in that situation. 35 00:02:19,487 --> 00:02:21,490 Those fucking animals. 36 00:02:22,535 --> 00:02:24,055 Whatever happened there, 37 00:02:24,079 --> 00:02:26,417 that is on them, that is not on you. 38 00:02:31,219 --> 00:02:32,804 She's safe now. 39 00:02:34,893 --> 00:02:37,397 Nick told me she's back home. 40 00:02:41,782 --> 00:02:43,284 She's home? 41 00:02:43,577 --> 00:02:46,433 Home is here. Home is here with us. 42 00:02:46,457 --> 00:02:47,957 I know. 43 00:02:52,554 --> 00:02:57,103 We have to find her and bring her to Canada. 44 00:02:58,439 --> 00:03:00,151 How? 45 00:03:03,576 --> 00:03:06,163 How do we do that from here? 46 00:03:06,957 --> 00:03:08,626 We can do it. 47 00:03:10,046 --> 00:03:11,673 We can do it together. 48 00:03:12,426 --> 00:03:14,513 Hey, June. June... 49 00:03:17,060 --> 00:03:18,646 I promise you. 50 00:03:19,189 --> 00:03:21,193 We can do it together. 51 00:03:25,661 --> 00:03:28,040 Let me show you what I've tried so far. 52 00:03:31,632 --> 00:03:33,903 Yeah, I leaned on everyone in the Embassy. 53 00:03:33,927 --> 00:03:36,265 They run when they see me now. 54 00:03:36,683 --> 00:03:39,164 This is our lawsuits that went nowhere. 55 00:03:39,188 --> 00:03:41,418 This is info from activists in the underground. 56 00:03:41,442 --> 00:03:44,197 These are interviews with people who escaped. 57 00:03:44,406 --> 00:03:46,160 You did all this? 58 00:03:47,872 --> 00:03:50,852 There's not a day that went by that I shouldn't have done more. 59 00:03:54,969 --> 00:03:56,448 - Hey. - Oh, hey. 60 00:03:56,472 --> 00:03:58,684 What's goin' on? Why's all this out? 61 00:03:59,144 --> 00:04:02,525 I told Luke about the last time I saw her. 62 00:04:02,568 --> 00:04:06,408 He knows everything now. About Hannah. 63 00:04:06,827 --> 00:04:09,581 Yeah, I got a VIP on my side now. 64 00:04:09,666 --> 00:04:12,295 Well, you got 86 kids outta Gilead. 65 00:04:12,797 --> 00:04:15,301 You have power. Use it. 66 00:04:15,970 --> 00:04:17,472 Thanks. 67 00:04:20,604 --> 00:04:24,922 Okay, so we bang on every door again, 68 00:04:24,946 --> 00:04:28,220 and we call up anyone that could be of use in Toronto. 69 00:04:28,244 --> 00:04:30,349 Okay, who has the best resources? 70 00:04:30,373 --> 00:04:33,754 I mean, nobody so far. Not in Canada. 71 00:04:36,553 --> 00:04:38,472 What about someone new? 72 00:04:38,932 --> 00:04:40,601 In Gilead. 73 00:05:00,643 --> 00:05:03,082 Hello, June Osborn. 74 00:05:03,106 --> 00:05:05,818 And hello, Canada. 75 00:05:07,322 --> 00:05:09,553 Thank you for taking the call. 76 00:05:09,577 --> 00:05:10,806 How are you? 77 00:05:10,830 --> 00:05:14,187 Oh, I'm peachy. The weather's fine, too. 78 00:05:14,211 --> 00:05:16,381 You must want something. 79 00:05:16,925 --> 00:05:18,636 I need your help. 80 00:05:20,808 --> 00:05:22,727 It's about getting Hannah. 81 00:05:25,441 --> 00:05:27,195 Again with this? 82 00:05:27,822 --> 00:05:29,050 She's my daughter. 83 00:05:29,074 --> 00:05:31,722 Yeah, and you're Mother of the Year. 84 00:05:31,746 --> 00:05:34,687 What a nightmare you've been for her. 85 00:05:34,711 --> 00:05:36,858 Just leave the poor kid alone. 86 00:05:36,882 --> 00:05:39,947 She needs to be with me and her father. 87 00:05:39,971 --> 00:05:41,221 Does she? 88 00:05:41,245 --> 00:05:44,562 Honestly. Does she, June? 89 00:05:45,566 --> 00:05:48,715 - She has a lovely home-- - That is not her home! 90 00:05:48,739 --> 00:05:51,804 It's all she knows. You wanna rip her out of there? 91 00:05:51,828 --> 00:05:54,749 No one will love her like we do. 92 00:05:56,963 --> 00:06:00,094 Your love fucks people up. 93 00:06:01,263 --> 00:06:04,686 You're a fountain of heartache and trouble. 94 00:06:08,361 --> 00:06:12,638 But you'll be happy to know that, uh, your friend is okay. 95 00:06:12,662 --> 00:06:13,765 What friend? 96 00:06:13,789 --> 00:06:16,835 The one with the eye patch. 97 00:06:20,636 --> 00:06:22,346 Janine? 98 00:06:24,101 --> 00:06:27,690 She is safe and sound at The Red Center. 99 00:06:32,409 --> 00:06:34,329 No, she's... 100 00:06:35,206 --> 00:06:36,958 Fuck. No. 101 00:06:37,043 --> 00:06:40,049 Indeed she is. Um... 102 00:06:40,425 --> 00:06:43,365 She's got a roof over her head, three meals a day, 103 00:06:43,389 --> 00:06:47,814 and Aunt Lydia to tuck her in at night. 104 00:07:00,256 --> 00:07:02,093 Okay, look, 105 00:07:02,385 --> 00:07:07,520 the Americans will push to revise Section 22B 106 00:07:07,605 --> 00:07:11,756 in Canada's Trade Agreement with Gilead if you help me. 107 00:07:11,780 --> 00:07:15,095 The Americans don't have a pot to piss in. 108 00:07:15,119 --> 00:07:17,832 They still think they can boss around the Canadians. 109 00:07:17,917 --> 00:07:19,919 No, you have to do better. 110 00:07:25,306 --> 00:07:27,226 Tell you what. 111 00:07:27,603 --> 00:07:29,606 I'll make you a deal. 112 00:07:30,274 --> 00:07:32,153 I'll get you Hannah 113 00:07:32,696 --> 00:07:36,661 if you get me ten of the kids you flew out of here. 114 00:07:37,623 --> 00:07:40,730 I hear a lot of them are struggling. 115 00:07:40,754 --> 00:07:45,054 They miss their parents in Gilead. 116 00:07:46,348 --> 00:07:49,187 You know we're never giving those children back. 117 00:07:49,522 --> 00:07:52,068 Come on. That's how you negotiate? 118 00:07:52,653 --> 00:07:57,556 The June I know would bargain, at least, to save her daughter. 119 00:07:57,580 --> 00:07:59,426 Say, five of those kids 120 00:07:59,450 --> 00:08:00,918 for Hannah? 121 00:08:10,438 --> 00:08:12,358 I can't. 122 00:08:14,487 --> 00:08:16,074 No. 123 00:08:18,580 --> 00:08:20,165 Wow. 124 00:08:20,458 --> 00:08:22,856 You've gone soft in Toronto. 125 00:08:22,880 --> 00:08:24,674 Must be all that maple syrup. 126 00:08:26,470 --> 00:08:28,265 We love her. 127 00:08:33,359 --> 00:08:35,738 We are her family. 128 00:08:40,206 --> 00:08:43,044 Joseph, I know you are a good man. 129 00:08:47,972 --> 00:08:50,768 I've heard they're hard to find. 130 00:08:56,071 --> 00:08:59,513 Now is not the time for me to stir up any trouble. 131 00:08:59,537 --> 00:09:02,852 I promise you that we will do everything 132 00:09:02,876 --> 00:09:05,881 that we can to protect you... 133 00:09:06,634 --> 00:09:08,678 June, you're free. 134 00:09:10,349 --> 00:09:12,269 You're free. 135 00:09:14,650 --> 00:09:18,490 Try to be grateful for that and move on. 136 00:09:22,081 --> 00:09:23,834 If you can. 137 00:09:58,988 --> 00:10:01,409 Such childish nonsense. 138 00:10:01,451 --> 00:10:03,580 Wasting everyone's time. 139 00:10:04,625 --> 00:10:07,064 You have been given a precious gift, dear. 140 00:10:07,088 --> 00:10:10,219 A second chance to serve God. 141 00:10:10,929 --> 00:10:14,143 To atone for all the trouble you've caused. 142 00:10:44,037 --> 00:10:47,710 Now, be a good girl and eat. 143 00:10:52,303 --> 00:10:55,578 It is so hard to be good 144 00:10:55,602 --> 00:10:58,356 when you've had such a bad example. 145 00:11:01,196 --> 00:11:04,888 Esther, you must cleanse yourself 146 00:11:04,912 --> 00:11:07,059 of those corrupting influences. 147 00:11:07,083 --> 00:11:09,795 You must be strong. 148 00:11:50,712 --> 00:11:52,256 Janine. 149 00:11:53,383 --> 00:11:56,013 Esther has had a little accident. 150 00:11:56,389 --> 00:11:59,186 - Clean it up? - Yes, Aunt Lydia. 151 00:12:00,565 --> 00:12:02,276 Thank you, dear. 152 00:12:02,945 --> 00:12:06,409 God loves us for our labors. 153 00:12:22,108 --> 00:12:24,195 It's another jersey. 154 00:12:24,320 --> 00:12:26,157 The home team. 155 00:12:26,701 --> 00:12:29,121 See how the people embrace us now. 156 00:12:30,165 --> 00:12:32,294 Look at this. 157 00:12:32,838 --> 00:12:35,091 "For the future Commander." 158 00:12:38,473 --> 00:12:42,314 His father's son. Ah, isn't that clever? 159 00:12:42,691 --> 00:12:44,879 I'm sorry. It's just not the baby shower 160 00:12:44,903 --> 00:12:46,257 that I had imagined. 161 00:12:46,281 --> 00:12:49,161 I know, but take comfort in their support. 162 00:12:50,665 --> 00:12:53,920 These people understand our mission was pure. 163 00:12:54,213 --> 00:12:56,467 Our baby inspires them. 164 00:12:56,635 --> 00:12:58,304 Look. 165 00:13:00,560 --> 00:13:02,938 We're "beacons of hope." 166 00:13:03,190 --> 00:13:04,775 Read this. 167 00:13:06,154 --> 00:13:08,283 Am I allowed now? 168 00:13:11,414 --> 00:13:13,751 Now that nobody's watching? 169 00:13:17,719 --> 00:13:19,388 I've made mistakes. 170 00:13:20,600 --> 00:13:22,394 If only we could start over. 171 00:13:22,813 --> 00:13:24,940 Well, we can't, Fred. Here we are. 172 00:13:26,486 --> 00:13:28,174 Yeah. 173 00:13:28,198 --> 00:13:31,579 Well, God has a plan for us. 174 00:13:31,789 --> 00:13:35,045 You must carry on, raise our boy. 175 00:13:36,757 --> 00:13:41,015 Spread the Lord's word. Yeah, they're ready to listen. 176 00:13:42,686 --> 00:13:46,525 You know, the world should hear your voice again. 177 00:13:48,531 --> 00:13:50,241 Write a book. 178 00:13:50,910 --> 00:13:52,913 You've done it before. 179 00:14:02,057 --> 00:14:04,353 We must be patient. 180 00:14:04,395 --> 00:14:06,208 We can't let her starve herself. 181 00:14:06,232 --> 00:14:08,694 It could impact her ability to conceive. 182 00:14:09,447 --> 00:14:13,329 That girl needs another correction to encourage her. 183 00:14:14,415 --> 00:14:18,881 Perhaps you're right. She's been so defiant. 184 00:14:20,260 --> 00:14:22,365 I say restraints and a feeding tube, 185 00:14:22,389 --> 00:14:24,643 so she gets the proper nutrition. 186 00:14:25,688 --> 00:14:27,543 I don't see why she needs her tongue. 187 00:14:27,567 --> 00:14:29,278 She won't use it. 188 00:14:31,951 --> 00:14:33,179 It's all right, dear. 189 00:14:33,203 --> 00:14:35,391 Why don't you go into the kitchen 190 00:14:35,415 --> 00:14:37,502 and see if they need your help. 191 00:14:37,712 --> 00:14:41,302 Yes, Aunt Lydia. Sorry. Thank you. 192 00:14:45,937 --> 00:14:47,708 She means well. 193 00:14:47,732 --> 00:14:49,234 She's trying. 194 00:14:51,657 --> 00:14:54,012 -She's been very helpful. -Yes. 195 00:14:54,036 --> 00:14:56,624 Yes. Such a lovely, fruitful girl. 196 00:14:57,459 --> 00:14:59,546 We can't keep her here forever. 197 00:15:00,508 --> 00:15:02,177 Yes, I agree. 198 00:15:02,679 --> 00:15:07,312 We will find an appropriate posting for her. Soon. 199 00:15:08,189 --> 00:15:11,320 Except, what Commander would want a girl with her history? 200 00:15:14,243 --> 00:15:17,475 Any family would be blessed to have Janine! 201 00:15:17,499 --> 00:15:20,566 She has given two beautiful children to Gilead! 202 00:15:20,590 --> 00:15:22,903 Exactly why she should be sent to the Breeding Colonies 203 00:15:22,927 --> 00:15:24,615 as was the original plan. 204 00:15:24,639 --> 00:15:29,876 We mustn't forget how valuable she has been in this district. 205 00:15:29,900 --> 00:15:31,921 If it hadn't been for Janine's intervention, 206 00:15:31,945 --> 00:15:34,658 that poor Putnam child would never have survived. 207 00:15:35,077 --> 00:15:36,662 Perhaps. 208 00:15:37,749 --> 00:15:42,526 But any special treatment, consider the precedent. 209 00:15:42,550 --> 00:15:44,237 Thank you for your suggestions. 210 00:15:44,261 --> 00:15:47,183 I will give them careful consideration... 211 00:15:49,689 --> 00:15:53,988 then make my decision. 212 00:15:55,075 --> 00:15:57,412 This chicken is dry. 213 00:16:08,519 --> 00:16:10,855 Ah! Thank you for the tea. 214 00:16:23,047 --> 00:16:26,845 You'll be all right, dear. I'll take care of you. 215 00:16:33,359 --> 00:16:37,158 Um, actually, I wanted to say something. 216 00:16:37,284 --> 00:16:41,375 About Mrs. Keyes. Esther. Sorry. 217 00:16:44,465 --> 00:16:46,069 She's not as tough as you think. 218 00:16:46,093 --> 00:16:48,639 She's just acting that way because she's scared. 219 00:16:52,649 --> 00:16:55,111 She had a really hard life on the farm. 220 00:16:56,030 --> 00:16:57,801 She was abused, not- 221 00:16:57,825 --> 00:17:00,663 just by her husband, but by a lot of men. 222 00:17:02,209 --> 00:17:04,504 I just think you should know that. 223 00:17:06,092 --> 00:17:07,844 I see. 224 00:17:11,352 --> 00:17:15,629 Well, we have tried to be understanding with her. 225 00:17:15,653 --> 00:17:18,199 She is a difficult girl. 226 00:17:22,583 --> 00:17:26,048 Maybe she needs to feel safe here. 227 00:17:28,094 --> 00:17:30,890 Like, if she's refusing to eat, 228 00:17:31,768 --> 00:17:33,540 maybe if someone told her what would happen 229 00:17:33,564 --> 00:17:35,274 if you don't obey? 230 00:17:38,616 --> 00:17:41,620 I just think she deserves a chance before you... 231 00:17:53,854 --> 00:17:58,737 I will put Esther's correction on hold. 232 00:17:59,198 --> 00:18:00,783 For now. 233 00:18:02,496 --> 00:18:04,416 Thank you, Aunt Lydia. 234 00:18:05,001 --> 00:18:06,712 Thank you so much. 235 00:18:08,634 --> 00:18:13,100 Perhaps she would benefit from your unique perspective. 236 00:18:13,351 --> 00:18:15,813 Why don't you bring her breakfast tomorrow? 237 00:18:15,940 --> 00:18:18,652 You two can have a little chat. 238 00:18:20,031 --> 00:18:21,533 'Kay. 239 00:19:46,245 --> 00:19:47,955 Oh, hey. 240 00:19:48,709 --> 00:19:52,215 I was thinking about what happened with Lawrence. 241 00:19:57,142 --> 00:19:58,913 Yeah, I'm sorry. I really tried-- 242 00:19:58,937 --> 00:20:00,750 No, no, no, no, no, no, no, no. I get it. 243 00:20:00,774 --> 00:20:02,003 He's a fuckin' asshole. 244 00:20:02,027 --> 00:20:04,197 Uh, but there's, um... 245 00:20:04,281 --> 00:20:06,785 There's someone else who I think could help. 246 00:20:10,001 --> 00:20:11,670 Nick. 247 00:20:14,677 --> 00:20:18,201 'Cause he knew that Hannah had gone back to the Mackenzies, 248 00:20:18,225 --> 00:20:21,876 and, uh, so he might know where she lives, 249 00:20:21,900 --> 00:20:23,819 or he could find out. 250 00:20:28,705 --> 00:20:30,291 Um... 251 00:20:32,253 --> 00:20:36,887 Yeah. I mean, maybe. I... 252 00:20:37,347 --> 00:20:38,367 I don't know. 253 00:20:38,391 --> 00:20:41,749 He's a Commander now, right? Big man. He's got access. 254 00:20:41,773 --> 00:20:44,462 So, we should probably ask him before that changes. 255 00:20:45,786 --> 00:20:47,365 You know. 256 00:20:56,636 --> 00:20:58,138 Yeah. 257 00:20:58,849 --> 00:21:00,518 Okay, yeah. 258 00:21:01,020 --> 00:21:03,232 Maybe Tuello could set up a call. 259 00:21:04,026 --> 00:21:07,615 So you think Nick would help? 260 00:21:11,290 --> 00:21:15,172 I think he would do anything for me and for Nichole. 261 00:21:15,966 --> 00:21:17,468 Yeah. 262 00:21:24,357 --> 00:21:26,736 I don't think you should call, 263 00:21:27,030 --> 00:21:29,218 with people listening and stuff. You should... 264 00:21:29,242 --> 00:21:31,997 It'd probably be better just to meet him in person. 265 00:21:32,958 --> 00:21:36,590 You know, just make it safe. Someplace protected. 266 00:21:36,883 --> 00:21:38,385 Right? 267 00:21:39,806 --> 00:21:42,435 You want me to meet up with Nick? 268 00:21:45,024 --> 00:21:49,449 No. No, I don't want you to meet with Nick. 269 00:21:51,621 --> 00:21:53,225 But you said he'd do anything for you. 270 00:21:53,249 --> 00:21:56,671 So, this is our best chance to get Hannah. And so... 271 00:22:01,850 --> 00:22:05,189 I think you should take Nichole with you. 272 00:22:07,402 --> 00:22:10,658 How's he gonna say no to you if you bring him his daughter? 273 00:22:18,717 --> 00:22:20,552 So, what do you think? 274 00:22:33,663 --> 00:22:36,394 I think we have to try everything. 275 00:22:36,418 --> 00:22:38,004 Yeah. 276 00:22:39,550 --> 00:22:41,219 For Hannah. 277 00:22:45,269 --> 00:22:46,938 For Hannah. 278 00:22:49,361 --> 00:22:50,946 Yeah. 279 00:23:05,686 --> 00:23:08,899 Good. Good, good, good. 280 00:23:11,238 --> 00:23:12,948 All right, then. 281 00:23:14,452 --> 00:23:16,122 I'm gonna go wash up. 282 00:24:00,169 --> 00:24:02,047 Surprise! 283 00:24:05,012 --> 00:24:08,894 Naomi. Oh. It's wonderful to see you. 284 00:24:09,312 --> 00:24:12,796 Oh, I pled my case for months, trying to visit. 285 00:24:12,820 --> 00:24:15,635 But your due date approaching, they finally gave us permission. 286 00:24:15,659 --> 00:24:17,054 Warren is here, too, 287 00:24:17,078 --> 00:24:18,139 to see Fred. 288 00:24:18,163 --> 00:24:20,478 Oh, well, isn't this our lucky day? 289 00:24:20,502 --> 00:24:22,147 Such a miracle. 290 00:24:22,171 --> 00:24:24,986 You look well. How are you feeling? 291 00:24:25,010 --> 00:24:27,951 Fine. Very... Very good, considering. 292 00:24:27,975 --> 00:24:30,687 Well, this is nicer than I expected. It's... 293 00:24:31,356 --> 00:24:33,526 It's light and airy. 294 00:24:33,695 --> 00:24:35,800 How are you? How's Angela? 295 00:24:35,824 --> 00:24:38,096 Sit, please. Oh, she's my joy. 296 00:24:38,120 --> 00:24:41,417 She's running around. Learning so many words. 297 00:24:41,502 --> 00:24:43,106 There's a bit of an issue with biting, 298 00:24:43,130 --> 00:24:44,924 but maybe that's genetic. 299 00:24:46,178 --> 00:24:47,763 So... 300 00:24:53,484 --> 00:24:56,717 I'm afraid that they won't give us much time. 301 00:24:56,741 --> 00:24:59,578 Uh, the... 302 00:24:59,622 --> 00:25:03,229 Security opened these when I arrived, but from Leah. 303 00:25:03,253 --> 00:25:06,737 Oh, thank you. It's beautiful. 304 00:25:06,761 --> 00:25:10,225 -And this is from Grace. -Thank you. 305 00:25:11,604 --> 00:25:15,045 And then this is from Caroline. There's something from everyone. 306 00:25:15,069 --> 00:25:17,382 We're so thrilled for you, Serena. 307 00:25:17,406 --> 00:25:21,057 I wasn't sure, after my actions concerning Fred. 308 00:25:21,081 --> 00:25:24,396 Oh, no. You did what you had to do as a mother, 309 00:25:24,420 --> 00:25:26,466 to be with Nichole. 310 00:25:27,553 --> 00:25:29,991 And if the good Lord has blessed you with this child, 311 00:25:30,015 --> 00:25:31,976 then who am I to judge? 312 00:25:33,438 --> 00:25:35,150 Well, thank you, Naomi. 313 00:25:35,234 --> 00:25:37,237 You've always been a great friend. 314 00:25:40,787 --> 00:25:43,583 I want you to know that, 315 00:25:44,294 --> 00:25:47,424 if this ordeal isn't over by the time the baby comes, 316 00:25:47,884 --> 00:25:50,847 it would be our honor to raise him in our home. 317 00:25:55,024 --> 00:25:57,236 Oh. That's, um... 318 00:25:58,030 --> 00:25:59,466 That's very kind of you. 319 00:25:59,490 --> 00:26:02,663 I mean, you don't want strangers in Canada to do it. 320 00:26:02,706 --> 00:26:07,089 He would still be yours, of course, if you're released. 321 00:26:08,300 --> 00:26:11,073 Although Fred's prospects are less optimistic, 322 00:26:11,097 --> 00:26:14,562 I expect to be free once proceedings are over with. 323 00:26:15,732 --> 00:26:18,862 It will be a fresh start with our son. 324 00:26:22,453 --> 00:26:26,103 Well, that's wonderful. You can... 325 00:26:26,127 --> 00:26:27,815 You can come home. 326 00:26:27,839 --> 00:26:31,012 That baby belongs in Gilead. You both do. 327 00:26:31,429 --> 00:26:33,242 I don't think the Commanders feel the same way. 328 00:26:33,266 --> 00:26:35,020 Oh, nonsense. 329 00:26:35,187 --> 00:26:37,691 You'll return with your own child. 330 00:26:37,859 --> 00:26:39,445 Like a hero. 331 00:26:44,748 --> 00:26:46,500 Oh! 332 00:26:47,546 --> 00:26:49,798 You shouldn't have. 333 00:26:50,300 --> 00:26:51,802 Feel it. 334 00:26:52,889 --> 00:26:54,558 It's firm, right? 335 00:26:55,770 --> 00:26:57,481 Smooth draw. 336 00:26:57,816 --> 00:26:59,044 Full body flavor. 337 00:26:59,068 --> 00:27:01,489 How I've craved a good cigar. 338 00:27:01,532 --> 00:27:03,094 Light it up. 339 00:27:03,118 --> 00:27:05,372 I'll save it for later. 340 00:27:06,542 --> 00:27:08,772 Something to look forward to. 341 00:27:08,796 --> 00:27:11,152 Many thanks to my brothers back home. 342 00:27:11,176 --> 00:27:13,072 Well, we so respect and admire 343 00:27:13,096 --> 00:27:15,642 how you've weathered this crisis. 344 00:27:16,562 --> 00:27:18,690 You stayed loyal to Gilead, 345 00:27:19,150 --> 00:27:21,070 true to God's word. 346 00:27:22,031 --> 00:27:25,430 From God, I draw strength. I feel Him with me every moment. 347 00:27:25,454 --> 00:27:29,712 I hoped to say the same for my fellow Commanders. 348 00:27:31,257 --> 00:27:32,968 My apologies. 349 00:27:33,178 --> 00:27:35,932 We should have reached out to you sooner. 350 00:27:36,351 --> 00:27:37,914 Out of sight, out of mind. 351 00:27:37,938 --> 00:27:39,565 Not at all. 352 00:27:39,983 --> 00:27:43,906 It pains me, Fred, knowing your situation. 353 00:27:45,244 --> 00:27:48,041 But, priorities. 354 00:27:49,085 --> 00:27:52,340 The damage done when all those children were stolen? 355 00:27:52,926 --> 00:27:55,114 It's been difficult for us to repair. 356 00:27:55,138 --> 00:27:56,283 I can imagine. 357 00:27:56,307 --> 00:27:58,603 Well, I pressed to retaliate, 358 00:27:59,397 --> 00:28:01,859 but old war horses like us, 359 00:28:02,111 --> 00:28:04,406 we're being put out to pasture. 360 00:28:05,075 --> 00:28:10,085 As you can see, my pasture's rather small and fenced in. 361 00:28:10,795 --> 00:28:14,301 Has there been any negotiation on my behalf? 362 00:28:15,095 --> 00:28:16,806 Such as? 363 00:28:21,357 --> 00:28:22,545 A prisoner exchange? 364 00:28:22,569 --> 00:28:26,075 Perhaps a promise to advance more humanitarian efforts? 365 00:28:26,409 --> 00:28:28,014 What if we negotiate? 366 00:28:28,038 --> 00:28:29,474 Yes. What if? 367 00:28:29,498 --> 00:28:33,131 We'd embolden more kidnappings. 368 00:28:33,674 --> 00:28:36,470 More Commanders being held hostage. 369 00:28:37,097 --> 00:28:38,367 Think of the precedent. 370 00:28:38,391 --> 00:28:41,248 I'm thinking of my years of service to the Republic. 371 00:28:41,272 --> 00:28:44,236 I'm thinking of my wife and my son! 372 00:28:49,330 --> 00:28:54,673 We will continue to send you our thoughts and prayers. 373 00:29:39,263 --> 00:29:41,141 I knew you'd come! 374 00:29:42,854 --> 00:29:44,606 How did you get past them? 375 00:29:45,651 --> 00:29:47,923 You should eat before we catch up. 376 00:29:47,947 --> 00:29:50,118 It sucks to be hungry. 377 00:29:51,037 --> 00:29:54,000 I know, I almost starved in Chicago. 378 00:29:54,920 --> 00:29:56,463 Chicago? 379 00:29:56,757 --> 00:29:58,342 Mm-hmm. 380 00:29:59,513 --> 00:30:01,432 You made it all the way there? 381 00:30:02,100 --> 00:30:03,686 Eat. 382 00:30:07,027 --> 00:30:09,740 How'd you even sneak this out of the kitchen? 383 00:30:12,120 --> 00:30:15,084 What happened? Was June with you? 384 00:30:15,377 --> 00:30:16,981 How did you all get there? 385 00:30:17,005 --> 00:30:21,096 Oh, uh, we took a train and then, um, 386 00:30:21,515 --> 00:30:23,642 some people took us in. 387 00:30:24,228 --> 00:30:26,543 Then we got bombed. 388 00:30:26,567 --> 00:30:28,611 It's really scary. 389 00:30:30,240 --> 00:30:33,245 I was actually kind of relieved when they picked me up, 390 00:30:33,288 --> 00:30:35,750 even though they brought me back here. 391 00:30:37,254 --> 00:30:39,383 Nothing is worse than here. 392 00:30:51,909 --> 00:30:54,955 -So, is June still in Chicago? -Forget June. 393 00:30:55,750 --> 00:30:57,627 She's not here. 394 00:30:59,674 --> 00:31:01,427 We're here. 395 00:31:01,678 --> 00:31:04,391 And you have to take care of yourself now. 396 00:31:09,611 --> 00:31:12,157 If you keep misbehaving, 397 00:31:12,659 --> 00:31:15,913 there will be consequences, okay? 398 00:31:18,504 --> 00:31:21,717 So you're gonna have to eat for them, too, not just for me. 399 00:31:30,110 --> 00:31:32,489 You didn't sneak in! 400 00:31:33,826 --> 00:31:35,620 They sent you. 401 00:31:38,794 --> 00:31:41,298 Go on and call your Aunt friends. 402 00:31:41,508 --> 00:31:43,278 I don't care what they do to me. 403 00:31:43,302 --> 00:31:45,765 Yes, you do. 404 00:31:49,023 --> 00:31:51,485 They're not going to let you die. 405 00:31:51,778 --> 00:31:55,971 They will keep hurting you, again and again, 406 00:31:55,995 --> 00:31:58,666 until you do what they say! That is their job! 407 00:32:08,771 --> 00:32:10,731 It's no big deal. 408 00:32:13,989 --> 00:32:16,827 You just have to eat. 409 00:32:30,564 --> 00:32:32,817 You need to stay alive 410 00:32:33,236 --> 00:32:36,408 so you can be here when things get better. 411 00:32:43,674 --> 00:32:45,468 I'll come back. 412 00:32:46,470 --> 00:32:49,142 And I'll keep coming back until you eat. 413 00:32:50,145 --> 00:32:51,707 And when you do, I'll tell Aunt Lydia, 414 00:32:51,731 --> 00:32:54,402 and then she'll let you go outside. 415 00:32:56,323 --> 00:32:58,410 It's a really nice day. 416 00:33:24,463 --> 00:33:27,135 Hi, boo-boo. All buckled in. 417 00:33:30,350 --> 00:33:33,666 I, uh... I got some extra diapers 418 00:33:33,690 --> 00:33:35,712 and I put some snacks in there as well. 419 00:33:35,736 --> 00:33:37,507 I just... I sliced up some peaches and... 420 00:33:37,531 --> 00:33:39,868 - Oh, thank you. - Yeah, I... 421 00:33:39,911 --> 00:33:42,559 Okay, the officers'll follow you. 422 00:33:42,583 --> 00:33:45,397 They'll give you some privacy, but stay close by. 423 00:33:45,421 --> 00:33:46,943 When you get there, keep it brief. 424 00:33:46,967 --> 00:33:49,137 All right. Thanks. 425 00:34:05,044 --> 00:34:06,983 Hey, I need you not to worry, okay? 426 00:34:07,007 --> 00:34:09,260 I'm not gonna be able to do that. 427 00:34:10,221 --> 00:34:11,723 All right. 428 00:34:11,975 --> 00:34:14,562 I'm gonna be here when you get home. Okay? 429 00:34:16,776 --> 00:34:18,278 'Kay. 430 00:36:41,481 --> 00:36:43,318 June. 431 00:37:01,271 --> 00:37:02,982 Freedom agrees with you. 432 00:37:06,824 --> 00:37:08,452 Thanks. 433 00:37:11,083 --> 00:37:16,468 So, how... How's it all going down there in Gilead? 434 00:37:17,846 --> 00:37:19,807 Hanging in there. 435 00:37:21,813 --> 00:37:23,690 Poor choice of words. 436 00:37:34,797 --> 00:37:36,758 Thank you for meeting me. 437 00:37:37,720 --> 00:37:39,597 Thanks for inviting me. 438 00:37:57,425 --> 00:37:59,196 She's a little bigger, isn't she? 439 00:37:59,220 --> 00:38:03,562 Oh. She's a whole different person. 440 00:38:03,980 --> 00:38:06,002 Hi there, sweetheart. 441 00:38:06,026 --> 00:38:08,738 Hi, Nichole. Hi. 442 00:38:09,533 --> 00:38:11,764 Um, I have a Secret Service with me, 443 00:38:11,788 --> 00:38:14,083 so I can't stay long. 444 00:38:14,960 --> 00:38:18,318 Okay. Let's go talk inside. 445 00:38:18,342 --> 00:38:19,842 Okay. 446 00:38:43,350 --> 00:38:45,187 Hi, sweetie. 447 00:38:47,734 --> 00:38:51,157 I'm sure you're curious what this is about. 448 00:38:53,412 --> 00:38:55,225 I don't wanna put you in any danger. 449 00:38:55,249 --> 00:38:59,316 But if there's anything you can find out about Hannah-- 450 00:38:59,340 --> 00:39:00,486 When you made it to Canada, 451 00:39:00,510 --> 00:39:02,330 I knew you'd keep looking for her, 452 00:39:03,056 --> 00:39:05,852 so I started putting some stuff together. 453 00:39:06,354 --> 00:39:08,608 Never thought I'd give it to you in person. 454 00:39:16,709 --> 00:39:18,795 Oh, my God. 455 00:39:19,965 --> 00:39:21,634 Oh, my God. 456 00:39:25,309 --> 00:39:27,624 She lives in the Westward Territory? 457 00:39:27,648 --> 00:39:31,487 Colorado. Colorado Springs. 458 00:39:31,864 --> 00:39:34,846 This is her home. Her... Is this her school? 459 00:39:34,870 --> 00:39:38,042 Yeah. Domestic Arts. She's a good student. 460 00:39:42,093 --> 00:39:43,762 Yeah. 461 00:39:43,930 --> 00:39:46,244 What are these? Are these... What are these names? 462 00:39:46,268 --> 00:39:48,331 They're friendlies who live in the area. 463 00:39:48,355 --> 00:39:49,584 They took those pictures for me. 464 00:39:49,608 --> 00:39:51,402 What pictures? 465 00:39:59,002 --> 00:40:01,190 Getting her out's impossible. 466 00:40:01,214 --> 00:40:03,593 There's Guardians everywhere. 467 00:40:03,761 --> 00:40:05,847 At least you know where she is now. 468 00:40:07,143 --> 00:40:11,108 And I'm here... to do what I can. 469 00:40:25,220 --> 00:40:27,474 You did all this for me. 470 00:40:41,419 --> 00:40:44,008 I should've run away with you when I had the chance. 471 00:40:45,052 --> 00:40:46,679 Yeah. 472 00:40:50,020 --> 00:40:53,526 We probably should've gone to that beach in Hawaii. 473 00:41:42,918 --> 00:41:44,920 Oh, my God. 474 00:41:52,436 --> 00:41:53,916 - Hi. - Here she is. 475 00:41:53,940 --> 00:41:56,295 Hi. Hi. Hi. 476 00:41:56,319 --> 00:41:58,257 Who's that? Hi. 477 00:41:58,281 --> 00:42:00,035 Wanna come say hi? 478 00:42:00,787 --> 00:42:02,873 She's stubborn. 479 00:42:03,626 --> 00:42:05,295 I'm not surprised. 480 00:42:06,089 --> 00:42:07,924 How dare you. 481 00:42:09,011 --> 00:42:11,307 Oh, I got something. One sec. 482 00:42:16,986 --> 00:42:20,658 Shopping options were limited in Gilead, but... 483 00:42:27,924 --> 00:42:30,573 I thought maybe she could keep this with her. 484 00:42:30,597 --> 00:42:32,557 Look at that. 485 00:42:33,894 --> 00:42:36,941 Look at that. Thank you. 486 00:42:39,322 --> 00:42:41,367 My beautiful girl. 487 00:42:53,475 --> 00:42:56,791 - Who's this? Um... - What is that? 488 00:42:56,815 --> 00:43:00,238 What is that? What is that? 489 00:43:02,911 --> 00:43:05,665 Mm. What is that? 490 00:43:13,891 --> 00:43:15,810 Keep yourself safe. 491 00:43:32,302 --> 00:43:34,181 Hey, June. 492 00:43:40,235 --> 00:43:42,155 Try and be happy. 493 00:43:50,464 --> 00:43:52,133 Yeah. 494 00:43:55,641 --> 00:43:57,477 You, too. 495 00:44:12,634 --> 00:44:14,720 You okay, sweetie? 496 00:45:37,177 --> 00:45:40,892 The ingratitude and disrespect. 497 00:45:40,977 --> 00:45:42,665 It's unconscionable. 498 00:45:42,689 --> 00:45:45,234 It's like they've erased me. 499 00:45:45,485 --> 00:45:47,591 Left me here to rot. 500 00:45:47,615 --> 00:45:50,244 God knows what you've sacrificed. 501 00:45:51,330 --> 00:45:54,419 May He show you His favor and grant you peace. 502 00:45:54,838 --> 00:45:58,093 Our son's freedom will be what sustains me. 503 00:46:01,392 --> 00:46:03,812 They could take him away. 504 00:46:04,691 --> 00:46:07,403 Gilead could come for our son. 505 00:46:09,366 --> 00:46:11,411 A mother alone? 506 00:46:13,166 --> 00:46:15,920 They think the baby belongs to the State. 507 00:46:16,840 --> 00:46:18,360 Naomi said that? 508 00:46:18,384 --> 00:46:20,448 Naomi said, "Come back to Gilead." 509 00:46:20,472 --> 00:46:22,976 As if I wouldn't face retribution. 510 00:46:28,321 --> 00:46:30,616 They'd send me to The Colonies. 511 00:46:37,297 --> 00:46:39,426 They could make me a Handmaid. 512 00:46:39,928 --> 00:46:42,265 That's not gonna happen, I promise. 513 00:46:42,975 --> 00:46:44,412 I'll do everything in my power 514 00:46:44,436 --> 00:46:50,031 to make sure you and our son are protected. 515 00:46:50,783 --> 00:46:52,660 What power? 516 00:46:56,377 --> 00:46:59,174 What could you possibly do from in here? 517 00:47:05,395 --> 00:47:07,273 Have faith. 518 00:47:12,827 --> 00:47:16,958 Prepare the new girls for another inspection. 519 00:47:17,169 --> 00:47:19,733 Their behavior last time was deplorable. 520 00:47:19,757 --> 00:47:21,468 Yeah. 521 00:47:45,183 --> 00:47:47,186 Blessed be the fruit. 522 00:47:47,479 --> 00:47:49,315 May the Lord open. 523 00:47:52,573 --> 00:47:55,411 I hope you enjoyed your meal? 524 00:47:57,667 --> 00:47:58,728 Yes, 525 00:47:58,752 --> 00:48:03,510 I am grateful to the Lord for His bounty, Aunt Lydia. 526 00:48:10,985 --> 00:48:12,487 Praise be. 527 00:48:16,203 --> 00:48:18,643 And praise be to you, my dear, 528 00:48:18,667 --> 00:48:21,421 for your very valuable assistance. 529 00:48:21,881 --> 00:48:23,778 Thank you, Aunt Lydia. 530 00:48:23,802 --> 00:48:26,765 How lucky we are to have you with us. 531 00:48:27,434 --> 00:48:30,231 Run along. Get some fresh air. 532 00:48:41,504 --> 00:48:43,568 To dawdle is an affront to God. 533 00:48:43,592 --> 00:48:46,721 - Yes, Aunt Lydia. - Yes, Aunt Lydia. 534 00:49:02,170 --> 00:49:03,672 Yeah. 535 00:50:06,674 --> 00:50:09,012 Oh, wow. 536 00:50:18,657 --> 00:50:21,703 So, a success. 537 00:50:22,831 --> 00:50:24,625 I'm happy for you. 538 00:50:26,255 --> 00:50:28,675 Thank you for making it happen. 539 00:50:29,887 --> 00:50:31,784 So... So, what happens next? 540 00:50:31,808 --> 00:50:32,911 How do we get her back? 541 00:50:32,935 --> 00:50:36,000 Yeah, you've got a good man in Gilead who can help you now. 542 00:50:36,024 --> 00:50:37,211 That's true. 543 00:50:37,235 --> 00:50:41,052 Um, we have a new asset in Toronto now, too. 544 00:50:41,076 --> 00:50:42,847 He knows how the system operates. 545 00:50:42,871 --> 00:50:44,350 He could advise us. 546 00:50:44,374 --> 00:50:46,628 Okay. Who is it? 547 00:50:47,046 --> 00:50:48,715 Fred Waterford. 548 00:50:54,604 --> 00:50:56,189 Waterford? 549 00:50:56,858 --> 00:51:00,967 He has agreed to, uh, share his wealth of knowledge. 550 00:51:00,991 --> 00:51:03,995 Inside information about Gilead. 551 00:51:04,080 --> 00:51:07,378 All its top players, future plans. 552 00:51:12,973 --> 00:51:15,018 Why would he do that? 553 00:51:17,315 --> 00:51:19,569 In exchange for his freedom. 554 00:51:20,822 --> 00:51:23,410 The prosecution has dropped its charges. 555 00:51:23,995 --> 00:51:25,057 What? 556 00:51:25,081 --> 00:51:27,168 You made a deal with him? 557 00:51:28,087 --> 00:51:30,340 That fucking piece of crap? 558 00:51:31,719 --> 00:51:34,098 I understand why you're upset. 559 00:51:34,892 --> 00:51:36,664 Upset? This is fucking bullshit! 560 00:51:36,688 --> 00:51:38,940 So, my testimony spooked him. 561 00:51:40,361 --> 00:51:43,658 And you knew that. 562 00:51:43,785 --> 00:51:47,583 And then you used that to flip him? 563 00:51:48,377 --> 00:51:51,527 You testified so the world could hear the truth. 564 00:51:51,551 --> 00:51:53,989 So, you get your asset, and he gets to walk. 565 00:51:54,013 --> 00:51:56,768 What kind of fucked-up justice is that? 566 00:51:57,896 --> 00:52:00,545 Sometimes, you have to let one fish go 567 00:52:00,569 --> 00:52:03,740 to catch a lot of other bigger fish. 568 00:52:06,914 --> 00:52:08,936 Why don't you bring that intel by my office tomorrow, 569 00:52:08,960 --> 00:52:10,921 we'll go through it together? 570 00:52:13,218 --> 00:52:14,720 See you then. 571 00:52:16,517 --> 00:52:18,270 You fucking believe that? 572 00:52:22,613 --> 00:52:24,115 June. 573 00:52:36,808 --> 00:52:38,393 June! 574 00:52:40,314 --> 00:52:41,899 June! 575 00:52:44,322 --> 00:52:46,804 That man is a fucking rapist! 576 00:52:46,828 --> 00:52:50,667 That man is a fucking rapist, and you know what he did to me! 577 00:52:51,879 --> 00:52:53,818 - You know what he did to me! - Hey, hey, get off of her! 578 00:52:53,842 --> 00:52:55,488 You know! 579 00:52:55,512 --> 00:52:57,951 You know he's a fucking rapist! 580 00:52:57,975 --> 00:53:00,205 You know what he did to those women! 581 00:53:00,229 --> 00:53:01,708 I'm gonna fucking kill you! 582 00:53:01,732 --> 00:53:03,838 You know what he did to all of us! 583 00:53:03,862 --> 00:53:05,215 I will kill you! 584 00:53:05,239 --> 00:53:08,036 I will kill you! 40725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.