All language subtitles for maude_s06e19_arthur_s_grandson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,980 --> 00:00:07,000 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,220 --> 00:00:10,120 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,740 --> 00:00:16,400 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,820 --> 00:00:22,820 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,380 Oh, yeah. 6 00:00:24,720 --> 00:00:29,460 When the country was falling apart, Betsy Ross got it all sewed up. 7 00:00:29,840 --> 00:00:32,680 And the dance floor, no, no, no. 8 00:00:35,460 --> 00:00:37,400 Yeah, come over as soon as you can, Viv. 9 00:00:37,640 --> 00:00:41,060 I want to hear all about the trip, and of course we're dying to meet Arthur's 10 00:00:41,060 --> 00:00:43,860 grandson. Oh, Philip, honey, stop eating those cookies. 11 00:00:52,580 --> 00:00:58,140 I'm making a hot cocoa, and I just made a fresh batch of cookies, so we can have 12 00:00:58,140 --> 00:00:59,720 a little party when you get over here. 13 00:01:00,160 --> 00:01:02,120 Oh, yeah, and tell Arthur not to worry. 14 00:01:02,380 --> 00:01:06,640 I will give his grandson the same love I give my own grandson. 15 00:01:07,220 --> 00:01:09,360 Philip, reach for one more cookie. I'll break your arm. 16 00:01:12,180 --> 00:01:13,180 It's a big deal. 17 00:01:13,740 --> 00:01:18,560 Well, if you're not careful, you will get cookie breath, and no one will ever 18 00:01:18,560 --> 00:01:19,560 want to kiss you. 19 00:01:21,040 --> 00:01:24,180 Do you think it's a good idea to lie to a young person about something as 20 00:01:24,180 --> 00:01:28,160 psychologically sensitive as expressing affection during the sexually formative 21 00:01:28,160 --> 00:01:29,160 years? 22 00:01:32,100 --> 00:01:38,220 What are you reading? 23 00:01:39,900 --> 00:01:41,840 Psychology Tomorrow for Kids Today. 24 00:01:42,040 --> 00:01:47,580 Oh, Psychology Tomorrow for Kids Today. We can burn the book later. 25 00:01:48,880 --> 00:01:53,100 For right now, we must not have any more cookies, because Arthur is going to 26 00:01:53,100 --> 00:01:56,620 bring his little grandson over in a few minutes, and he will no doubt want lots 27 00:01:56,620 --> 00:01:57,800 and lots of cookies. 28 00:01:58,800 --> 00:02:00,260 I just can't imagine Dr. 29 00:02:00,480 --> 00:02:02,280 Harmon with a son, much less a grandson. 30 00:02:02,660 --> 00:02:03,660 Why not? 31 00:02:04,000 --> 00:02:05,320 Oh, I don't know. Dr. 32 00:02:05,540 --> 00:02:09,940 Harmon's so, you know... He is, isn't he? 33 00:02:11,560 --> 00:02:13,540 It's no wonder his son ran away from home. 34 00:02:13,920 --> 00:02:16,240 No, Arthur Jr. didn't run away from home. 35 00:02:16,910 --> 00:02:17,409 He did? 36 00:02:17,410 --> 00:02:21,010 No, he did not. No, he went up to Canada as a matter of conscience. 37 00:02:21,390 --> 00:02:25,170 You see, he was 19 years old, and they wanted him to be drafted into the army 38 00:02:25,170 --> 00:02:28,150 and go to Vietnam, which Arthur wanted him to do. 39 00:02:28,510 --> 00:02:30,010 You're right, he ran away from home. 40 00:02:31,870 --> 00:02:34,510 Reach for one more cookie, and I'll hide you clear as silk. 41 00:02:35,570 --> 00:02:37,410 What ever happened to nice grandmas? 42 00:02:37,630 --> 00:02:41,190 Well, they get vicious in their sexually declining years. 43 00:02:43,130 --> 00:02:46,350 Oh, I just heard it's the coldest day of the... 44 00:02:47,020 --> 00:02:48,020 Oh, boy. 45 00:02:48,120 --> 00:02:49,640 Hot cocoa and cookies. 46 00:02:50,240 --> 00:02:53,700 Be careful. You'll get cookie breath and then nobody will want to kiss you. 47 00:02:56,460 --> 00:02:58,060 I just saw Arthur's car. 48 00:02:58,940 --> 00:03:02,620 Did they get back from Canada okay? Yeah, they got back about an hour ago 49 00:03:02,620 --> 00:03:06,900 Arthur's grandson is with him. They're going to come over just as soon as 50 00:03:06,900 --> 00:03:12,140 sets up the electric freedom train and the bionic flags and the life -size 51 00:03:12,140 --> 00:03:14,060 statues of all the American presidents. 52 00:03:16,240 --> 00:03:18,020 Come on, Morgan, you give Arthur a break? 53 00:03:18,660 --> 00:03:20,820 I mean, it's the first time he's ever seen his grandson. 54 00:03:21,220 --> 00:03:23,400 I guess he wants to impress the little kid. 55 00:03:24,500 --> 00:03:26,240 I wonder if he looks like Arthur. 56 00:03:27,100 --> 00:03:28,940 God would not do that to a child. 57 00:03:31,520 --> 00:03:36,900 Oh, by the way, Arthur wants us to put out some American flags when he brings 58 00:03:36,900 --> 00:03:38,260 his grandson over. 59 00:03:38,540 --> 00:03:43,780 Flags? Yeah, you know, American flag, old glory, stars and stripes, field of 60 00:03:43,780 --> 00:03:46,540 blue. You know, pride of our nation, they make them in Japan. 61 00:03:48,080 --> 00:03:52,000 Maud, I mean, really give Arthur a break. He just wants the boy to see a 62 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 American home. 63 00:03:53,160 --> 00:03:55,480 Hello in there, friendly American neighbors. 64 00:03:56,220 --> 00:03:57,220 Walter, this is for you. 65 00:03:58,940 --> 00:04:00,540 Oh, hi, hi, hi. 66 00:04:02,000 --> 00:04:05,400 Here's Ian, getting his first look at the land of opportunity. 67 00:04:06,060 --> 00:04:06,978 Right, champ? 68 00:04:06,980 --> 00:04:07,759 Right, Grandpa. 69 00:04:07,760 --> 00:04:10,960 Ian, say hello to your Auntie Maud and your Uncle Walter. 70 00:04:11,180 --> 00:04:15,360 Hello. Very nice to meet you, Ian. We call him Champ here in America. 71 00:04:16,459 --> 00:04:18,160 Ian, how was your trip from Canada? 72 00:04:18,500 --> 00:04:22,540 Well, it was nice and warm in the car, but very cold when Grandpa made us stop 73 00:04:22,540 --> 00:04:23,800 at those historical monuments. 74 00:04:24,940 --> 00:04:26,620 I thought you loved those monuments. 75 00:04:27,020 --> 00:04:28,020 I hated them. 76 00:04:31,300 --> 00:04:32,660 Oh, that's just because it was cold. 77 00:04:33,060 --> 00:04:34,820 This isn't regular American weather. 78 00:04:35,340 --> 00:04:38,880 Usually the weather is just dandy at this time of year. Just dandy. 79 00:04:39,120 --> 00:04:40,940 Well, it's cold in Canada, too. 80 00:04:41,500 --> 00:04:42,900 Oh, you don't want to talk about Canada. 81 00:04:43,520 --> 00:04:44,900 You want to talk about America. 82 00:04:45,480 --> 00:04:46,540 The Finleys are Americans. 83 00:04:47,220 --> 00:04:48,220 See how nice they are? 84 00:04:56,160 --> 00:04:57,160 Yes, sir. 85 00:04:57,380 --> 00:04:59,840 In America, my boy, everybody's nice. 86 00:05:00,460 --> 00:05:01,800 That's because here we're all equal. 87 00:05:02,660 --> 00:05:03,780 You see the way they treat me? 88 00:05:04,180 --> 00:05:06,420 No bowing and scraping just because I'm a doctor. 89 00:05:08,100 --> 00:05:10,140 Here I'm treated just like I'm a normal person. 90 00:05:10,680 --> 00:05:12,600 That is the true test of democracy. 91 00:05:14,220 --> 00:05:15,540 Aren't they cute together? 92 00:05:16,400 --> 00:05:20,280 Oh, it brought such a tear to my eye the first time he called Arthur Grandpa. 93 00:05:21,000 --> 00:05:24,720 And it really made me laugh the first time he called me Grandma. 94 00:05:25,760 --> 00:05:28,120 Because, you know, I'm not his real grandma. 95 00:05:29,400 --> 00:05:33,000 Arthur's first wife, Agnes, was his real grandma. 96 00:05:36,040 --> 00:05:37,040 Dead now. 97 00:05:39,600 --> 00:05:41,480 So I guess I am his live grandma. 98 00:05:43,300 --> 00:05:44,760 She's just his dead grandma. 99 00:05:46,920 --> 00:05:50,560 But you know, even if I die, I still won't be his real grandma. 100 00:05:51,580 --> 00:05:53,920 I'll just be his... 101 00:05:53,920 --> 00:05:59,420 dead... 102 00:05:59,420 --> 00:06:01,700 step -grandma. 103 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 Your hinky? 104 00:06:12,800 --> 00:06:16,860 Well, a cup of hot cocoa ought to take care of a cold hinky. Whatever that is. 105 00:06:17,540 --> 00:06:18,920 Come on, Ian. We'll get some cocoa. 106 00:06:21,420 --> 00:06:22,560 He's quite a kid, isn't he? 107 00:06:23,420 --> 00:06:27,460 Arthur, aren't you overdoing this rah -rah America stuff? 108 00:06:28,040 --> 00:06:29,540 What rah -rah America stuff? 109 00:06:29,880 --> 00:06:32,640 You may not be impressed with the land of the free and the home of the brave, 110 00:06:32,760 --> 00:06:36,860 but he is. Oh, come on, Arthur. He's just a little kid. I mean, you're 111 00:06:36,860 --> 00:06:38,600 too hard. Get off his hinky. 112 00:06:41,170 --> 00:06:47,070 He's been like this all week, buying him toys and flags and T -shirts that say 113 00:06:47,070 --> 00:06:48,990 Fonzie is a registered Republican. 114 00:06:50,430 --> 00:06:51,590 Get off his hinky. 115 00:06:51,810 --> 00:06:54,090 That's easy for you to say, Marty. You don't have a grandson. 116 00:06:54,550 --> 00:06:56,950 Oh, what's Philip? A tinker toy? 117 00:06:58,090 --> 00:07:00,390 Oh, no, no. Well, I mean a new grandson. 118 00:07:01,170 --> 00:07:05,770 See, if Ian goes back to Canada and says he would like to live in America, well, 119 00:07:05,870 --> 00:07:06,970 you know how parents are. 120 00:07:07,690 --> 00:07:09,490 Maybe Arthur Jr. will reconsider. 121 00:07:10,160 --> 00:07:11,160 and come down here to live. 122 00:07:11,580 --> 00:07:15,220 I sure hope so, because I just can't get enough of that young tyke in there. 123 00:07:16,380 --> 00:07:17,980 Oh! Oh, no! 124 00:07:18,700 --> 00:07:21,520 Help! Don't move him. Somebody call a doctor. 125 00:07:23,040 --> 00:07:24,920 He's all right. He just fell down. 126 00:07:25,460 --> 00:07:27,600 I'm all right. I just fell down. 127 00:07:27,880 --> 00:07:29,920 Are you all right? Did you just fall down? 128 00:07:32,260 --> 00:07:33,280 Is he all right? 129 00:07:33,540 --> 00:07:36,460 Yeah, he just fell down. It wasn't my fault. I didn't do it. 130 00:07:36,820 --> 00:07:37,820 Grandma did it. 131 00:07:39,740 --> 00:07:40,740 I mean his dead grandma. 132 00:07:45,920 --> 00:07:47,060 Oh, hi, Dr. Harmon. 133 00:07:47,300 --> 00:07:48,720 Ah, here's Philip. 134 00:07:49,360 --> 00:07:50,840 Philip, this is Ian. 135 00:07:51,420 --> 00:07:52,680 Philip is the Findley's grandson. 136 00:07:53,360 --> 00:07:54,960 The Findleys are his grandparents. 137 00:07:55,400 --> 00:07:56,400 He lives here, too. 138 00:07:57,060 --> 00:07:58,060 Uh, hi. 139 00:07:58,600 --> 00:08:00,740 Hi. Do you want to watch TV with me? 140 00:08:01,360 --> 00:08:03,360 I'm not allowed to watch TV in the daytime. 141 00:08:03,700 --> 00:08:04,800 And neither am I. Come on. 142 00:08:07,440 --> 00:08:08,500 He's quite a kid, isn't he? 143 00:08:09,570 --> 00:08:11,550 Arthur, tell us about your son. 144 00:08:13,830 --> 00:08:15,270 Well, there's not really much to tell. 145 00:08:15,610 --> 00:08:19,850 There's... Oh, come on, come on. Now tell us about him. What's he doing and 146 00:08:19,850 --> 00:08:20,850 did he have to say? 147 00:08:21,110 --> 00:08:24,150 Well, there's nothing to say, really. Is he coming back? 148 00:08:25,410 --> 00:08:29,110 What do we really think about President Carter's amnesty for draft resistors? 149 00:08:30,030 --> 00:08:32,850 Well, we didn't hit on that subject. 150 00:08:33,130 --> 00:08:34,850 Oh? What did you talk about? 151 00:08:35,409 --> 00:08:37,090 Oh, mostly man -to -man talk. 152 00:08:37,470 --> 00:08:38,459 You know. 153 00:08:38,460 --> 00:08:41,600 Uh, the weather, ice hockey, Canadian bacon. 154 00:08:43,380 --> 00:08:47,760 Arthur, you mean you saw your son for the first time in ten years and you 155 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 about bacon? 156 00:08:49,480 --> 00:08:54,820 I mean, didn't you, didn't you talk about his being away and, and how you 157 00:08:54,820 --> 00:08:58,400 about, I mean, what did, what did you, what did you say to each other? 158 00:08:59,300 --> 00:09:01,980 Well, I said, uh, hello, Arthur. 159 00:09:02,700 --> 00:09:03,900 He took that pretty well. 160 00:09:05,140 --> 00:09:06,140 Uh -huh. 161 00:09:06,500 --> 00:09:07,500 What else? 162 00:09:08,400 --> 00:09:10,880 Then I said, how have you been? 163 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 Good. 164 00:09:15,780 --> 00:09:16,780 That's all? 165 00:09:17,080 --> 00:09:18,520 Didn't he say anything? 166 00:09:18,860 --> 00:09:19,860 Oh, sure he did. 167 00:09:20,540 --> 00:09:23,840 He said, Dad, we better have a talk sometime. 168 00:09:24,700 --> 00:09:25,700 How about that? 169 00:09:26,860 --> 00:09:28,440 Arthur, what does that mean? 170 00:09:29,760 --> 00:09:35,560 Well, he meant either I want to apologize, but I don't know how to 171 00:09:35,560 --> 00:09:37,500 meant we'll talk about it later. 172 00:09:38,860 --> 00:09:43,280 Arthur, why didn't you tell him you love him and you want him to come back home? 173 00:09:44,020 --> 00:09:46,720 I didn't want to be talking in case he wanted to make an apology. 174 00:09:48,220 --> 00:09:50,000 I always forget. 175 00:09:50,300 --> 00:09:52,240 Why should he have to apologize? 176 00:09:53,320 --> 00:09:56,220 Vivian, you remember what I told you happened ten years ago when I called him 177 00:09:56,220 --> 00:09:58,720 coward and a traitor and I denounced him forever. 178 00:09:59,000 --> 00:10:01,640 Oh, that's why he has to apologize. 179 00:10:03,120 --> 00:10:04,700 He never did in his letters. 180 00:10:05,500 --> 00:10:08,900 Arthur, when you wrote him, maybe you should have explained why you thought he 181 00:10:08,900 --> 00:10:12,660 should. I never wrote to him. That would have been giving aid and comfort to the 182 00:10:12,660 --> 00:10:13,660 enemy. 183 00:10:15,100 --> 00:10:17,980 How could you do this to your own son? 184 00:10:18,960 --> 00:10:20,580 It's for his own good, Marty. 185 00:10:20,920 --> 00:10:23,800 If I hadn't been tough, he wouldn't be so glad to come home. 186 00:10:24,460 --> 00:10:26,040 But you said he's not coming home. 187 00:10:27,340 --> 00:10:28,960 Well, yes, there's that to consider. 188 00:10:30,700 --> 00:10:31,840 But I think he's weakening. 189 00:10:32,980 --> 00:10:35,860 he'll see the thing differently when he hears what young Ian has to say. 190 00:10:37,220 --> 00:10:38,220 Here's my boy. 191 00:10:39,560 --> 00:10:41,220 Grandpa, I want my hinky. 192 00:10:42,140 --> 00:10:43,019 Your hinky? 193 00:10:43,020 --> 00:10:44,020 What's a hinky? 194 00:10:44,420 --> 00:10:45,420 What's a hinky? 195 00:10:46,960 --> 00:10:47,899 What's a hinky? 196 00:10:47,900 --> 00:10:51,600 It's a... Vivian, go over and get his hinky out of the suitcase. 197 00:10:51,940 --> 00:10:56,320 Oh, sure. No, no, no. It's not in the suitcase. It's in the car, in the trunk. 198 00:10:56,780 --> 00:10:58,520 Well, champ, everything's been taken out of the car. 199 00:10:59,200 --> 00:11:00,200 Oh, no. 200 00:11:00,480 --> 00:11:01,339 Oh, boy. 201 00:11:01,340 --> 00:11:04,620 Hinky. That's the name for his pet hamster. I left it in the trunk of the 202 00:11:04,820 --> 00:11:07,500 I want my hanky. I'll go and get it. 203 00:11:08,440 --> 00:11:11,500 Arthur, put your coat on. It's freezing. I'll just be a second. 204 00:11:12,560 --> 00:11:18,220 Well, Ian, how do you like America so far? Oh, he loves it. On the way down, 205 00:11:18,220 --> 00:11:20,400 stopped at every historical monument we could. 206 00:11:20,840 --> 00:11:22,900 And tell me, Ian, which was your favorite? 207 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 McDonald's. 208 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Uh, 209 00:11:28,840 --> 00:11:29,980 Ian, uh... 210 00:11:30,400 --> 00:11:32,620 Why don't you go back upstairs and watch television now, okay? 211 00:11:32,860 --> 00:11:35,460 Arthur, he's not... Vivian, stop it. He's dead. 212 00:11:35,760 --> 00:11:38,680 He's dead. You can't put him in here. No, champ. 213 00:11:39,860 --> 00:11:41,280 Champ, he's not dead. 214 00:11:41,620 --> 00:11:46,200 I'm a doctor. I know. He's just got a little touch of frostbite. He's dead. 215 00:11:46,200 --> 00:11:50,160 kill him. You kill him. No, champ. I didn't kill him. He'll be all right. 216 00:11:50,660 --> 00:11:52,340 Grandpa can cure him. I promise you. 217 00:11:52,760 --> 00:11:53,960 Grandpa will cure him. 218 00:11:55,740 --> 00:11:56,740 Don't just stand there. 219 00:11:57,280 --> 00:11:58,740 Somebody call the hinky doctor! 220 00:12:05,840 --> 00:12:09,920 Well, Arthur, his heart's faint, but he is alive. 221 00:12:10,640 --> 00:12:16,980 Uh, what we need here, what we need first is to keep him warm. Here, Walter, 222 00:12:16,980 --> 00:12:17,499 him warm. 223 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 How? 224 00:12:18,700 --> 00:12:19,700 Blow on him. 225 00:12:21,220 --> 00:12:22,220 Blow on him? 226 00:12:22,500 --> 00:12:25,660 I called two animal hospitals and there's no answer. 227 00:12:26,289 --> 00:12:29,050 That's veterinarians for you. It's Saturday. They're probably all up 228 00:12:29,050 --> 00:12:30,050 miniature golf. 229 00:12:33,670 --> 00:12:34,670 Arthur, 230 00:12:35,230 --> 00:12:36,290 it isn't doing anything. 231 00:12:36,810 --> 00:12:38,070 You're not getting it warm enough. 232 00:12:38,850 --> 00:12:43,030 Vivian, go out in the kitchen and get some warm water. Bring a washcloth. 233 00:12:43,450 --> 00:12:45,070 Walter, keep blowing. 234 00:12:45,770 --> 00:12:48,590 Why couldn't a hamster have appendicitis? I'm good at appendicitis. 235 00:12:49,510 --> 00:12:53,270 Finally got through to an animal hospital and all I got was a recorded 236 00:12:56,440 --> 00:13:01,140 The only emergency animal hospital that's open today is in New York City. 237 00:13:01,360 --> 00:13:02,640 He died before we got him there. 238 00:13:03,120 --> 00:13:05,640 Where is that water? We're not getting him warm enough. 239 00:13:06,640 --> 00:13:08,080 Maybe a hair dryer would work. 240 00:13:09,260 --> 00:13:14,240 Ian, champ, I can't administer medical service with a member of my family 241 00:13:14,240 --> 00:13:15,240 looking over my shoulder. 242 00:13:15,720 --> 00:13:19,080 Philip, why don't you take Ian upstairs and look for the hair dryer? 243 00:13:19,720 --> 00:13:20,740 Look at my handshake. 244 00:13:21,400 --> 00:13:22,980 You'd think I was operating on a patient. 245 00:13:30,350 --> 00:13:34,350 Arthur, what about young Carl Messerschmidt? You know, he's studying 246 00:13:34,350 --> 00:13:35,510 vet. A student? 247 00:13:36,010 --> 00:13:37,130 I should say not. 248 00:13:37,810 --> 00:13:40,610 My grandson's hamster is not going to be a guinea pig for anyone. 249 00:13:43,030 --> 00:13:44,670 Arthur, it's only a hamster. 250 00:13:44,890 --> 00:13:47,270 We could always go to a pet store and buy another one. No! 251 00:13:48,230 --> 00:13:49,230 He's going to live! 252 00:13:50,110 --> 00:13:51,510 Didn't you see that look on the boy's face? 253 00:13:52,190 --> 00:13:53,490 He thinks I'm a murderer. 254 00:13:54,230 --> 00:13:55,230 I am not a murderer. 255 00:13:55,650 --> 00:13:56,650 I'm a healer. 256 00:13:56,930 --> 00:13:58,670 And I am going to cure this animal. 257 00:13:58,970 --> 00:14:01,850 Arthur, are you all right, more or less? 258 00:14:03,630 --> 00:14:04,529 Do you know? 259 00:14:04,530 --> 00:14:05,530 He's right. 260 00:14:05,730 --> 00:14:06,730 He's right. 261 00:14:07,330 --> 00:14:09,590 You know why this animal's lying here right now, don't you? 262 00:14:10,010 --> 00:14:13,170 Because he can't get up and run around while he's frozen solid. 263 00:14:14,790 --> 00:14:15,790 No. 264 00:14:16,830 --> 00:14:19,870 He is lying here because I wouldn't let the boy play with the damn thing in the 265 00:14:19,870 --> 00:14:20,869 car. 266 00:14:20,870 --> 00:14:22,870 Well, there was no place to wash his hands. See? 267 00:14:23,870 --> 00:14:24,870 There it is again. 268 00:14:25,170 --> 00:14:27,010 So what if he didn't wash his hands? 269 00:14:27,670 --> 00:14:30,730 Arthur Jr. wouldn't be hiding out in Canada right now if I hadn't made him 270 00:14:30,730 --> 00:14:31,730 his hands. 271 00:14:31,970 --> 00:14:33,390 Vivian, is he making any sense? 272 00:14:33,650 --> 00:14:36,030 Um, I don't think so, Arthur. Are you making any sense? 273 00:14:36,790 --> 00:14:37,790 It's all the same thing. 274 00:14:38,370 --> 00:14:39,370 Wash your hands. 275 00:14:39,490 --> 00:14:40,489 Go in the army. 276 00:14:40,490 --> 00:14:41,449 You're a traitor. 277 00:14:41,450 --> 00:14:42,450 Don't play with a hamster. 278 00:14:42,870 --> 00:14:44,570 Don't you see? It's all the same. 279 00:14:48,780 --> 00:14:50,640 Ian wants to know the area code for Canada. 280 00:14:50,940 --> 00:14:51,940 There. You see? 281 00:14:52,120 --> 00:14:53,380 He's going to tell Arthur Jr. 282 00:14:53,780 --> 00:14:55,460 He's going to squeal on his own grandfather. 283 00:14:55,760 --> 00:14:57,900 Why don't you talk to him? Don't let him make the call. 284 00:14:58,220 --> 00:15:00,940 Tell him the hamster seems a little better. 285 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 Doesn't it seem a little better? 286 00:15:05,580 --> 00:15:06,760 Its breathing is shallow. 287 00:15:07,400 --> 00:15:08,960 Its breathing is very shallow. 288 00:15:09,320 --> 00:15:10,320 Is it breathing at all? 289 00:15:11,320 --> 00:15:13,700 Yes, it's breathing. See, that's a good sign. That's one of the things we 290 00:15:13,700 --> 00:15:14,700 doctors look for. 291 00:15:17,070 --> 00:15:19,610 Uncle, will you slow down? It's not your fault. 292 00:15:19,990 --> 00:15:20,990 It is my fault. 293 00:15:21,530 --> 00:15:24,390 I made Ian put that hamster in the trunk. 294 00:15:25,210 --> 00:15:29,670 I was wrong about everything. I was wrong about the hamster. I was wrong to 295 00:15:29,670 --> 00:15:30,930 my son a coward and a traitor. 296 00:15:31,690 --> 00:15:35,350 Even the president was going to pardon them. The president did pardon them. 297 00:15:35,730 --> 00:15:37,570 Not this president, the real president. 298 00:15:39,450 --> 00:15:43,270 He called me a killer, too, just like Ian did. The president called you a 299 00:15:43,270 --> 00:15:44,710 killer? My son. 300 00:15:45,390 --> 00:15:47,490 He said I wanted to murder those people over there. 301 00:15:47,770 --> 00:15:49,990 He said I wanted him to murder them. 302 00:15:50,570 --> 00:15:53,930 Arthur, is this what's bothering you? The word murderer? 303 00:15:54,290 --> 00:15:58,770 I mean, are you going to let a little word like murderer ruin your... I see 304 00:15:58,770 --> 00:15:59,770 you mean. 305 00:16:00,950 --> 00:16:01,950 Right. 306 00:16:02,230 --> 00:16:04,410 That's why this hamster must live. 307 00:16:05,950 --> 00:16:08,830 Brandy. We need some brandy. Oh, I think it's a little early to celebrate. 308 00:16:11,510 --> 00:16:12,690 This is medicinal. 309 00:16:12,950 --> 00:16:13,950 Here. 310 00:16:14,050 --> 00:16:15,050 Here. 311 00:16:20,780 --> 00:16:22,040 How do I get him to drink? 312 00:16:22,960 --> 00:16:24,140 How about a little song? 313 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 Arthur, how? 314 00:16:30,300 --> 00:16:33,060 Pour it on a cocktail napkin and squeeze it down his throat. 315 00:16:33,940 --> 00:16:35,380 Don't you know anything about medicine? 316 00:16:36,860 --> 00:16:40,240 Arthur, what if the hamster dies? What if he dies? Stop it. 317 00:16:40,740 --> 00:16:42,360 She's right, Arthur. He can't die. 318 00:16:43,100 --> 00:16:44,100 Don't die, Inky. 319 00:16:44,760 --> 00:16:46,240 I'll get you anything. I'll buy you a pony. 320 00:16:49,230 --> 00:16:51,990 This is ridiculous. Now, a hamster is not that important. 321 00:16:52,270 --> 00:16:54,690 Don't you see it's not just the hamster? 322 00:16:55,050 --> 00:16:58,530 It's the fact that I was wrong. Arthur! Twice in ten years. 323 00:17:00,390 --> 00:17:03,870 Will you talk to him, Walter? A son doesn't want a father who's wrong. 324 00:17:04,310 --> 00:17:06,890 It's not important whether you're right or wrong. 325 00:17:07,210 --> 00:17:08,310 Oh, yes, it is. 326 00:17:09,190 --> 00:17:10,810 That's one thing I learned at home. 327 00:17:12,270 --> 00:17:13,410 Don't ever be wrong. 328 00:17:15,130 --> 00:17:16,950 I remember I was sitting at the kitchen table. 329 00:17:18,089 --> 00:17:19,089 Mother was fixing dinner. 330 00:17:19,970 --> 00:17:21,250 Father had just come home from dinner. 331 00:17:21,970 --> 00:17:23,589 Father had just come home for dinner from work. 332 00:17:24,670 --> 00:17:26,109 I remember his very words. 333 00:17:27,050 --> 00:17:31,030 He said, son, you never could remember my name. 334 00:17:33,590 --> 00:17:38,490 Son, if we hung everybody that made the same mistake twice, they wouldn't do 335 00:17:38,490 --> 00:17:39,490 that again. 336 00:17:42,690 --> 00:17:43,690 Arthur, come on now. 337 00:17:44,330 --> 00:17:46,470 It's not the hamster you're upset about. 338 00:17:47,520 --> 00:17:52,120 Don't you think it's time for you and your son to forgive and forget? 339 00:17:52,620 --> 00:17:55,040 I can't forgive him. Oh, why not? 340 00:17:57,000 --> 00:17:58,240 He wasn't wrong. 341 00:17:59,260 --> 00:18:00,260 I was. 342 00:18:02,100 --> 00:18:03,100 Arthur? 343 00:18:03,820 --> 00:18:05,580 Arthur, is this a good sign? 344 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 Oh, my God. 345 00:18:10,840 --> 00:18:12,960 He's not moving very much. Shake the box a little. 346 00:18:13,740 --> 00:18:14,740 Wiggle his legs. 347 00:18:14,840 --> 00:18:16,740 Maybe we could tie tiny wires to his paws. 348 00:18:17,470 --> 00:18:18,530 Will you stop that, Arthur? 349 00:18:19,250 --> 00:18:23,010 You act as though your son will never speak to you again if a hamster dies. 350 00:18:23,230 --> 00:18:27,650 You are not a murderer, Arthur, or anything like that. You are a good, kind 351 00:18:27,650 --> 00:18:31,250 person. I made Ian put that hamster in the trunk. 352 00:18:31,910 --> 00:18:34,550 Because you thought that was the right thing to do. 353 00:18:34,990 --> 00:18:39,530 Just like you wanted Arthur Jr. to go into the army because you thought that 354 00:18:39,530 --> 00:18:40,530 the right thing. 355 00:18:40,610 --> 00:18:43,650 In those days, a lot of people thought that was the best thing to do. So what? 356 00:18:44,240 --> 00:18:47,920 People are wrong all the time. Smart people, dumb people. 357 00:18:48,580 --> 00:18:50,240 Wrong is part of being alive. 358 00:18:52,420 --> 00:18:55,040 You don't have to be right to tell Arthur Jr. 359 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 that you miss him. 360 00:18:58,820 --> 00:18:59,900 Won't you think I'm stupid? 361 00:19:00,220 --> 00:19:02,340 You don't love your father because he's smart. 362 00:19:02,660 --> 00:19:03,660 I did. 363 00:19:03,740 --> 00:19:06,460 What was so smart about your father? He couldn't even remember your name. 364 00:19:06,620 --> 00:19:07,620 Walter. 365 00:19:12,050 --> 00:19:18,030 Arthur, what Walter means is you don't love someone because he's smart or right 366 00:19:18,030 --> 00:19:19,030 or perfect. 367 00:19:19,350 --> 00:19:23,150 You love your son because he's your son. Oh, sure, there was a time when you 368 00:19:23,150 --> 00:19:28,090 disagreed with him, when you just couldn't see things his way. Every 369 00:19:28,090 --> 00:19:33,410 that, but now that's over and you love him and you miss him. 370 00:19:36,310 --> 00:19:40,810 You know, it's almost ten years ago and he hasn't changed a bit. 371 00:19:41,629 --> 00:19:43,030 He's still tall. 372 00:19:44,990 --> 00:19:46,750 I'll bet he's a fine young man. 373 00:19:46,990 --> 00:19:47,489 He is. 374 00:19:47,490 --> 00:19:50,490 He's a carpenter. Did you know that? Always was good with his hands. He could 375 00:19:50,490 --> 00:19:51,289 fix anything. 376 00:19:51,290 --> 00:19:54,730 At the high school, they used to say, if Arthur Harmon Jr. can't fix it, it's 377 00:19:54,730 --> 00:19:55,730 not broken. 378 00:19:57,110 --> 00:20:00,410 Arthur, why don't you call him? 379 00:20:04,190 --> 00:20:05,410 I wouldn't know what to say. 380 00:20:07,350 --> 00:20:08,410 Tell him you miss him. 381 00:20:10,389 --> 00:20:12,310 I don't know. It seems so weak. 382 00:20:13,190 --> 00:20:18,590 Arthur, he is 29 years old. He doesn't need you to be strong. He just needs 383 00:20:18,930 --> 00:20:21,910 And you need him. Can't you admit that? 384 00:20:23,170 --> 00:20:26,390 Sometimes he gets up in the middle of the night just to look at Arthur Jr.'s 385 00:20:26,390 --> 00:20:27,390 picture. 386 00:20:28,250 --> 00:20:30,650 That's just remembering the good times we used to have. 387 00:20:31,970 --> 00:20:35,210 He'd hop up and down in his crib when I read him from my medical journals. 388 00:20:38,960 --> 00:20:40,520 He'd hold his hands out to me like this. 389 00:20:42,220 --> 00:20:43,220 He'd call me Sasa. 390 00:20:44,780 --> 00:20:45,860 He couldn't say Sir yet. 391 00:20:48,740 --> 00:20:51,300 We used to go fishing when he got older. He loved to fish. 392 00:20:51,800 --> 00:20:54,600 We used to go ice fishing at this time of the year. We'd probably be out there 393 00:20:54,600 --> 00:20:56,820 now cutting holes in the ice out there where the big ones are hiding. 394 00:20:57,900 --> 00:20:58,900 Why don't you call him? 395 00:21:01,300 --> 00:21:03,540 Come on, pick up the phone and call him. 396 00:21:06,410 --> 00:21:08,050 I'll bet they have good fishing up in Canada. 397 00:21:09,170 --> 00:21:10,170 Walter, 398 00:21:10,590 --> 00:21:14,050 you are the greatest salesman since Jimmy Cranshaw. 399 00:21:14,370 --> 00:21:15,009 Who's that? 400 00:21:15,010 --> 00:21:16,730 My first date in senior high. 401 00:21:21,130 --> 00:21:22,450 How's our patient doing? 402 00:21:22,910 --> 00:21:25,610 Oh, he seems to be doing... Ooh. 403 00:21:27,170 --> 00:21:31,710 Is he ready for another brandy? I think you can cut him off. 404 00:21:32,870 --> 00:21:33,870 Oh. 405 00:21:34,890 --> 00:21:35,890 No. 406 00:21:39,129 --> 00:21:40,130 It can't be. 407 00:21:41,770 --> 00:21:42,770 It's not fair. 408 00:21:43,110 --> 00:21:45,370 I was feeling so good. I did everything right. 409 00:21:45,830 --> 00:21:46,830 He was breathing. 410 00:21:46,890 --> 00:21:48,310 He looked better. Didn't he look better? 411 00:21:49,030 --> 00:21:50,050 Poor hamster. 412 00:21:51,610 --> 00:21:53,030 Oh, no. 413 00:21:54,150 --> 00:21:55,150 What did I say? 414 00:21:55,910 --> 00:21:56,910 Hide the box. 415 00:21:57,150 --> 00:21:58,150 Tell him. 416 00:21:58,550 --> 00:21:59,930 I think he went out for a walk. 417 00:22:01,390 --> 00:22:02,390 Tell him. Tell him. 418 00:22:02,770 --> 00:22:03,770 Arthur. 419 00:22:04,990 --> 00:22:06,430 You have to talk to him. 420 00:22:19,139 --> 00:22:21,300 Ian, the hamster is dead. 421 00:22:23,240 --> 00:22:24,240 I'm sorry, son. 422 00:22:25,180 --> 00:22:26,680 I shouldn't have made you put him in the trunk. 423 00:22:30,720 --> 00:22:33,100 I'd give anything to make Hinky come back to life again. 424 00:22:35,180 --> 00:22:37,600 Anything. Don't cry anymore, Grandpa. 425 00:22:37,880 --> 00:22:38,880 Please. 426 00:22:40,120 --> 00:22:41,960 I was wrong, Ian. 427 00:22:42,980 --> 00:22:44,200 And now Hinky's dead. 428 00:22:46,350 --> 00:22:48,910 It's all right. We can get another hamster, can't we? 429 00:22:49,270 --> 00:22:50,690 Just don't cry anymore. 430 00:22:54,790 --> 00:22:57,290 You mean you don't hate me because I was wrong? 431 00:22:58,210 --> 00:22:59,210 Huh? 432 00:23:01,470 --> 00:23:03,570 He doesn't hate me because I was wrong. 433 00:23:04,610 --> 00:23:05,610 All right, there. 434 00:23:07,050 --> 00:23:08,530 Don't you have a call to make? 435 00:23:08,810 --> 00:23:10,770 Hey, Ian, I got an idea. 436 00:23:11,610 --> 00:23:14,250 Listen, why don't we call up Canada? 437 00:23:14,780 --> 00:23:16,060 And talk to your dad. What do you say? 438 00:23:17,220 --> 00:23:21,960 We can break the news about Hinky, but we can tell him that everybody's fine, 439 00:23:21,960 --> 00:23:26,380 had a good trip down, and we love him very much. 440 00:23:27,580 --> 00:23:30,680 You're not going to cry, are you? Because that'll just make Daddy cry. 441 00:23:31,060 --> 00:23:32,060 Yeah. 442 00:23:32,300 --> 00:23:33,340 We'll try not to cry. 443 00:23:34,480 --> 00:23:38,040 Look, why don't we all go out to the kitchen and have some cocoa and cookies? 444 00:23:38,180 --> 00:23:41,420 Oh, and we can read Philip's psychology book. I hear it's really dirty. 445 00:23:46,990 --> 00:23:47,990 Hello, Arthur? 446 00:23:49,850 --> 00:23:50,850 It's your dad. 447 00:23:52,490 --> 00:23:54,430 How's everything, son? 448 00:24:22,990 --> 00:24:25,750 VOD was recorded on videotape before a studio audience. 35073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.