All language subtitles for maude_s06e16_maude_s_foster_child

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:07,000 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,240 --> 00:00:10,200 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,760 --> 00:00:16,460 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,860 --> 00:00:22,840 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,180 --> 00:00:24,420 Oh, yeah. 6 00:00:24,720 --> 00:00:26,800 The country was falling apart. 7 00:00:27,100 --> 00:00:29,500 Betsy Ross got it all sewed up. 8 00:00:31,600 --> 00:00:37,300 And then there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. And then 9 00:00:37,300 --> 00:00:41,900 there's Maude. And then there's Maude. And then there's Maude. That 10 00:00:41,900 --> 00:00:46,500 uncompromising, enterprising, anything but tranquilizing. Right on, Maude. 11 00:00:53,280 --> 00:00:54,280 Victoria. 12 00:00:54,640 --> 00:00:55,640 Yes, Maude? 13 00:00:55,950 --> 00:00:59,130 Why are you dressed like that? This is a very special day. 14 00:00:59,430 --> 00:01:02,830 You know, I bought you that lovely Ethiopian outfit for the occasion. I 15 00:01:02,830 --> 00:01:04,150 certainly you'd have it on by now. 16 00:01:04,910 --> 00:01:07,210 I'm not going to wear it. I'm not an Ethiopian. 17 00:01:07,530 --> 00:01:11,250 What difference does that make? I'm not a football player, but I still wear 18 00:01:11,250 --> 00:01:12,250 pantyhose. 19 00:01:14,290 --> 00:01:17,450 Well, you're closer to a football player than I am to an Ethiopian. 20 00:01:18,990 --> 00:01:22,430 Yes, but you are closer to unemployment than I am to a football player. 21 00:01:23,880 --> 00:01:27,700 Oh, Victoria, come on. I know how proud you are of your West Indian heritage. 22 00:01:27,760 --> 00:01:31,620 I'm not asking you to pretend you're Ethiopian. The outfit is just symbolic. 23 00:01:32,200 --> 00:01:37,020 Honey, you know, I've been supporting my Ethiopian foster child for over 20 24 00:01:37,020 --> 00:01:41,080 years, and today I'm finally going to see him for the very first time. And I 25 00:01:41,080 --> 00:01:43,420 want to be sure that he feels completely at home. 26 00:01:45,480 --> 00:01:47,940 Should I put a bone through my nose, too? 27 00:01:49,740 --> 00:01:50,920 Victoria, would you? 28 00:01:56,200 --> 00:01:57,860 Hello. Darkest Continent Cafe. 29 00:01:58,460 --> 00:02:02,460 Yes, I understand that you serve authentic African cuisine. I was 30 00:02:02,460 --> 00:02:03,800 you could tell me what they eat in Ethiopia. 31 00:02:04,920 --> 00:02:05,920 Ethiopia. 32 00:02:07,140 --> 00:02:10,620 Do you remember Mussolini? 33 00:02:11,260 --> 00:02:16,480 Ah, yeah. Well, remember Mussolini sent the Italian army over there thinking it 34 00:02:16,480 --> 00:02:17,980 would be a breeze to conquer. 35 00:02:18,180 --> 00:02:24,440 But little plucky Haile Selassie rallied his small armies of warriors and... 36 00:02:24,760 --> 00:02:29,500 Well, he pretty darn near threw out those arrogant, inept Italians. 37 00:02:29,960 --> 00:02:31,680 Yeah, isn't that an inspiring story? 38 00:02:32,820 --> 00:02:38,760 Your name is Gino Balducci, and you are not... Yes, well, uh, how... Hello? 39 00:02:38,980 --> 00:02:39,980 Hello? Hello? 40 00:02:41,260 --> 00:02:42,260 Fascist. 41 00:02:43,560 --> 00:02:45,720 Victoria, do you know what they eat in Ethiopia? 42 00:02:47,120 --> 00:02:48,420 White missionaries. 43 00:02:50,880 --> 00:02:52,680 White missionaries. 44 00:02:54,700 --> 00:02:57,120 A wisp of humor from the kitchen. 45 00:03:02,840 --> 00:03:07,020 You know, there are other places to stick a bone besides a nose. 46 00:03:12,940 --> 00:03:16,880 Maud, Maud, I'm leaving for the airport to pick up Ito. Ito. 47 00:03:17,080 --> 00:03:21,060 Ito, Ito, skungaree. Oh, skunga, skunga. 48 00:03:21,610 --> 00:03:25,750 Oh, my foster child has such an exotic name. Skunga. Skunga. It just sounds so 49 00:03:25,750 --> 00:03:27,350 African. Skunga. 50 00:03:28,330 --> 00:03:29,330 Skunga. 51 00:03:29,570 --> 00:03:30,570 Bungawa. 52 00:03:31,510 --> 00:03:33,670 Simba. You called, Ma? Oh, shut up, Victoria. 53 00:03:36,470 --> 00:03:39,290 Maud, how am I going to recognize Ido at the airport? 54 00:03:39,690 --> 00:03:42,530 Walter, it's simple. Take the snapshot with you. 55 00:03:43,770 --> 00:03:46,710 Well, this picture of Ido was taken when he was seven years old. 56 00:03:48,780 --> 00:03:51,720 Walter, how much can he have changed in 23 years? 57 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 A lot! 58 00:03:56,080 --> 00:03:57,840 Unless he turns out to be a pygmy. 59 00:04:02,400 --> 00:04:05,040 God will get you for that one. 60 00:04:05,960 --> 00:04:08,360 And if ours doesn't, the pygmy god will. 61 00:04:09,680 --> 00:04:10,960 And they have a lot of those. 62 00:04:11,720 --> 00:04:13,240 There's Kim. Go with him. 63 00:04:13,740 --> 00:04:14,900 Oh, Walter. 64 00:04:16,180 --> 00:04:17,940 Walter, do you think he'll like it here? 65 00:04:18,860 --> 00:04:20,100 You think he'll like me? 66 00:04:20,860 --> 00:04:23,740 Oh, Maud, of course he'll like you. 67 00:04:24,140 --> 00:04:27,240 You've been sending the orphanage money for him since he was a little kid. 68 00:04:27,480 --> 00:04:30,880 I know, but a lot of people support foster children. 69 00:04:31,280 --> 00:04:36,260 Yeah? How many people find a black minister who gets his congregation to 70 00:04:36,260 --> 00:04:38,040 plane fare to bring that kid to the United States? 71 00:04:38,380 --> 00:04:40,240 That's true. Because of you, Maud. 72 00:04:40,700 --> 00:04:44,700 The Reverend is even going to find Ido a home and a job. I mean, look at all 73 00:04:44,700 --> 00:04:47,280 you've done for that kid. I did all that, didn't I? 74 00:04:47,600 --> 00:04:48,800 You sure did. 75 00:04:49,340 --> 00:04:51,780 You know, in some ways, I'm a hell of a woman. 76 00:04:53,360 --> 00:04:55,480 Oh, God, you're lucky to have me. 77 00:04:57,040 --> 00:04:58,040 You're right. 78 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 He'll love it. 79 00:05:08,320 --> 00:05:09,320 Skunga! 80 00:05:09,640 --> 00:05:10,640 Skunga, skunga. 81 00:05:18,440 --> 00:05:20,220 Say, Marty, that's a very good likeness of you. 82 00:05:21,760 --> 00:05:23,460 Just gray up the hair a little, you got it. 83 00:05:24,980 --> 00:05:28,440 No, Arthur, if there really is a pygmy god, he's going to bite you on the 84 00:05:29,640 --> 00:05:32,880 Arthur, stop it. It hardly looks at all like Maude. 85 00:05:35,280 --> 00:05:36,400 Thank you, Vivian. 86 00:05:39,120 --> 00:05:40,740 Oh, gosh, aren't you excited? 87 00:05:41,040 --> 00:05:43,540 It must be so wonderful to have a foster child. 88 00:05:43,960 --> 00:05:47,760 Oh, it is, Vivian, it is. You know, there's something so gratifying about... 89 00:05:48,010 --> 00:05:52,130 knowing that somewhere a child has hope because of your contribution. 90 00:05:52,530 --> 00:05:56,130 You know, you and Arthur should really help support a foster child from one of 91 00:05:56,130 --> 00:05:57,130 those poor countries. 92 00:05:57,270 --> 00:06:00,170 Oh, sure. You woolly -headed liberals are always sending your money to foreign 93 00:06:00,170 --> 00:06:02,130 countries, never thinking of America. 94 00:06:02,390 --> 00:06:04,330 Well, I believe in America. 95 00:06:04,790 --> 00:06:08,730 Well, great. If you feel that way, then why haven't you helped support a poor 96 00:06:08,730 --> 00:06:09,970 family right here in America? 97 00:06:10,510 --> 00:06:12,410 What, those welfare chislers? 98 00:06:15,020 --> 00:06:17,840 Arthur, not all poor people are on welfare. 99 00:06:18,460 --> 00:06:21,960 You're a doctor. Why don't you help some pauper who just paid his medical bill? 100 00:06:23,940 --> 00:06:26,900 Arthur, that's an idea. We could adopt one of your patients. 101 00:06:29,200 --> 00:06:32,460 Reverend Buick, come right in. You remember my neighbors, Doctor and Mrs. 102 00:06:32,580 --> 00:06:33,580 Harmon? Hello, Reverend. 103 00:06:35,320 --> 00:06:38,880 I wanted to stop by, Mrs. Finley, before the banks closed. 104 00:06:39,380 --> 00:06:42,480 I have a check here for $214. 105 00:06:43,120 --> 00:06:47,780 That's the last of the money my congregation owes you for Ito's plane 106 00:06:47,780 --> 00:06:48,780 Ethiopia. 107 00:06:49,020 --> 00:06:50,560 How can I thank you, Reverend? 108 00:06:52,300 --> 00:06:56,600 When I first approached you about helping me bring my foster child over 109 00:06:56,600 --> 00:07:02,360 from Ethiopia, I never dreamed you'd end up answering him and paying the whole 110 00:07:02,360 --> 00:07:04,100 $1 ,800 plane fare. 111 00:07:05,950 --> 00:07:06,950 $1 ,800. 112 00:07:07,310 --> 00:07:09,470 Reverend, that's a lot of money for a small church. 113 00:07:09,890 --> 00:07:11,510 Yes, it is a lot of money. 114 00:07:12,130 --> 00:07:15,970 That's why we talked the bank into giving us a loan on our church bus. 115 00:07:17,010 --> 00:07:20,630 Reverend, you put up your church bus as collateral? 116 00:07:21,070 --> 00:07:24,790 Yes. And now, of course, we have one little problem. 117 00:07:25,250 --> 00:07:26,129 What's that? 118 00:07:26,130 --> 00:07:27,830 We have to go out and get a bus. 119 00:07:30,240 --> 00:07:34,920 But, of course, we have an excellent gospel choir in our church, and it 120 00:07:34,920 --> 00:07:38,540 big crowds on Sundays, and everybody chips in a little bit. 121 00:07:39,120 --> 00:07:41,560 Eventually, we should make the money back. 122 00:07:42,020 --> 00:07:46,260 Mrs. Finley, I'll come back and see Ito just as we planned. 123 00:07:46,880 --> 00:07:49,460 Splendid. Well, it's nice to see you again, Robert. I'm going to call the 124 00:07:49,460 --> 00:07:51,000 airport to see if the plane's on time. 125 00:07:51,220 --> 00:07:52,620 Oh, uh, Doctor. 126 00:07:52,920 --> 00:07:57,280 Yeah? I've been having some difficulty in getting a job for Ito. 127 00:07:57,560 --> 00:07:59,760 I was wondering if you could help. 128 00:08:00,220 --> 00:08:01,560 Oh, no trouble at all. 129 00:08:01,780 --> 00:08:03,760 I'll speak to four of my colleagues at the hospital. 130 00:08:04,020 --> 00:08:06,640 Oh, you can get him a job at the hospital? 131 00:08:07,060 --> 00:08:09,240 No, the five of us own a car wash. 132 00:08:12,880 --> 00:08:14,620 Oh, well, yes. 133 00:08:15,660 --> 00:08:17,060 I'll see you all later. 134 00:08:17,760 --> 00:08:23,740 Oh, uh, Doctor, if we ever do buy a bus, we'll send it to your car wash. 135 00:08:24,480 --> 00:08:25,500 Sure, it's on me. 136 00:08:26,030 --> 00:08:28,390 That's exactly the way I intend to drive it. 137 00:08:32,789 --> 00:08:34,770 Arthur, do you realize what you just did? 138 00:08:34,990 --> 00:08:39,169 Sure. I offered to get an unskilled foreigner a nice job in our car wash. 139 00:08:39,390 --> 00:08:40,650 And that reverend got huffy. 140 00:08:41,669 --> 00:08:43,610 Get him, teeny tiny pygmy god. 141 00:08:44,169 --> 00:08:45,170 Get him! 142 00:08:49,030 --> 00:08:53,290 Hello. I was wondering if you could tell me what they serve for dinner in 143 00:08:53,290 --> 00:08:54,290 Ethiopia. 144 00:08:54,710 --> 00:08:55,710 What? 145 00:08:56,200 --> 00:08:58,660 Well, isn't this Congo Bill's delight? 146 00:09:01,900 --> 00:09:04,700 It is, but you're a massage parlor. 147 00:09:07,680 --> 00:09:08,680 Sorry. 148 00:09:12,240 --> 00:09:14,640 Victoria, you look stunning. 149 00:09:15,600 --> 00:09:18,920 Oh, Walter's going to be here with Ito any minute. I know he'll feel right at 150 00:09:18,920 --> 00:09:19,920 home when he sees you. 151 00:09:20,180 --> 00:09:21,820 I still don't like it. 152 00:09:22,320 --> 00:09:23,400 Ito is from Ethiopia. 153 00:09:23,680 --> 00:09:27,020 I'm from the West Indies. Why should I have to dress like this just because I'm 154 00:09:27,020 --> 00:09:28,600 the only one in this house who's black? 155 00:09:30,340 --> 00:09:32,440 Smart, he's here. He's here? 156 00:09:32,720 --> 00:09:36,080 He's here. Where is he? Where is he? Where is my Ito? 157 00:09:36,300 --> 00:09:37,300 Smart, 158 00:09:38,140 --> 00:09:40,340 he's bringing in the rest of his stuff. 159 00:09:40,790 --> 00:09:43,070 Maude, I think you may be in for a little disappointment. 160 00:09:43,290 --> 00:09:46,170 Oh, Walter, don't be silly. I've waited too long for this moment. 161 00:09:46,530 --> 00:09:53,030 Oh, Walter, just think, 23 years ago, a little Ethiopian orphan cried out for 162 00:09:53,030 --> 00:09:59,810 help, and I happily answered that cry. My hands crossed an ocean and 163 00:09:59,810 --> 00:10:03,890 helped a child in a little country that had been ravaged by the Italian 164 00:10:03,890 --> 00:10:04,890 invaders. 165 00:10:05,370 --> 00:10:09,130 Oh, Walter, after all this time, this little black boy is... 166 00:10:09,690 --> 00:10:13,890 Going to come through that door a strong, proud, black man. 167 00:10:15,870 --> 00:10:16,870 Mamma mia! 168 00:10:23,550 --> 00:10:25,630 I'm so glad to see you. 169 00:10:28,090 --> 00:10:29,390 Who are you? 170 00:10:30,130 --> 00:10:31,350 You no recognize? 171 00:10:31,570 --> 00:10:32,830 Are you Foster Bambino? 172 00:10:33,850 --> 00:10:36,730 My... My... But... 173 00:10:38,440 --> 00:10:40,120 But you're not black. You're Italian. 174 00:10:41,020 --> 00:10:43,780 What happened to my ito scungari? 175 00:10:44,820 --> 00:10:48,260 That's me, Benito Scungari. 176 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 Mama mia. 177 00:11:03,120 --> 00:11:05,580 Mama, why are you not happy to see me? 178 00:11:06,040 --> 00:11:09,120 Well, you know how it is, you know. Kids never turn out the way you expect them 179 00:11:09,120 --> 00:11:10,120 to. 180 00:11:10,480 --> 00:11:13,260 Georgia, please, if I want a comedian, I'll adopt Chevy Chase. 181 00:11:15,740 --> 00:11:18,520 It's not that I'm not glad to see you. It's just that I'm surprised. 182 00:11:19,260 --> 00:11:23,600 I mean, you look so much darker in the snapshot. 183 00:11:24,680 --> 00:11:25,680 That's not a me. 184 00:11:26,380 --> 00:11:28,940 That's my friend, Leroy Selassie. 185 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 That's a me. 186 00:11:32,720 --> 00:11:33,720 What's a you? 187 00:11:33,900 --> 00:11:34,889 That's a... 188 00:11:34,890 --> 00:11:38,490 Watson. Hey, that's my hand on the Leroy's shoulder. 189 00:11:40,070 --> 00:11:41,450 Would you believe it? 190 00:11:41,810 --> 00:11:45,190 For 20 years, I've been supporting a hand. 191 00:11:47,670 --> 00:11:49,690 It's time to meet your foster. 192 00:11:51,030 --> 00:11:52,030 Where is he? 193 00:11:52,370 --> 00:11:54,130 This is he, Victoria. 194 00:11:54,570 --> 00:11:55,990 I'm a pleasure to meet you. 195 00:11:56,650 --> 00:11:57,890 You're Ethiopian? 196 00:11:58,250 --> 00:11:59,630 Hey, are you Ethiopian? 197 00:11:59,950 --> 00:12:01,350 No, I'm Swedish. 198 00:12:11,440 --> 00:12:14,360 Mamma mia, let's just sit down and get acquainted. 199 00:12:14,820 --> 00:12:17,880 Oh, ma, what a beautiful house. 200 00:12:19,460 --> 00:12:23,540 You see, on the way from the airport, Edo told me that his father was in the 201 00:12:23,540 --> 00:12:24,540 Italian army. 202 00:12:25,180 --> 00:12:29,660 And he stayed in Ethiopia, and he brought over an Italian wife, and 203 00:12:29,660 --> 00:12:30,660 they had Edo. 204 00:12:31,380 --> 00:12:34,840 But when his parents died, he wound up in the orphanage. 205 00:12:36,600 --> 00:12:37,600 Oh. 206 00:12:38,360 --> 00:12:39,360 Oh. 207 00:12:39,820 --> 00:12:40,820 Uh. 208 00:12:41,230 --> 00:12:43,210 What happened to your parents, Ito? 209 00:12:43,810 --> 00:12:47,270 There was a killed rhino accident. 210 00:12:50,050 --> 00:12:51,970 A rhino accident? 211 00:12:52,210 --> 00:12:54,370 They forget the first rule of the jungle. 212 00:12:54,650 --> 00:12:58,130 Never stand between two rhinos in the mating season. 213 00:13:07,850 --> 00:13:11,610 You know, I feel terrible about your parents. I'm really awfully sorry, but I 214 00:13:11,610 --> 00:13:14,770 hope you realize what you've been doing with me. For 20 years, you have been 215 00:13:14,770 --> 00:13:15,770 deceiving me. 216 00:13:15,970 --> 00:13:19,310 What do I do? Don't give me that big innocence into what I do. You know, what 217 00:13:19,310 --> 00:13:20,310 you do? What? 218 00:13:20,410 --> 00:13:26,070 You... For 20 years now, we've been exchanging letters. All you ever talked 219 00:13:26,070 --> 00:13:30,090 about was Ethiopia. You never once were honest enough to mention the fact that 220 00:13:30,090 --> 00:13:31,090 you're Italian. 221 00:13:31,130 --> 00:13:33,670 So, you never tell me you was at all, eh? 222 00:13:36,010 --> 00:13:39,230 Look, I'm only right about Ethiopia because that's all you ever ask me 223 00:13:40,050 --> 00:13:42,110 Ito, you're missing the whole point. 224 00:13:42,390 --> 00:13:46,190 For 20 years, I thought I was supporting a black orphan. 225 00:13:47,010 --> 00:13:48,370 Maud, look on the bright side. 226 00:13:48,690 --> 00:13:51,550 He may not be black, but he is an orphan. 227 00:13:55,890 --> 00:13:58,190 I find no comfort in that, Wolfie. 228 00:14:00,550 --> 00:14:02,510 Ito, this is nothing personal, but... 229 00:14:03,050 --> 00:14:06,410 You've caused a great many problems for a great many people. 230 00:14:06,630 --> 00:14:13,370 A black minister put his church into debt in 231 00:14:13,370 --> 00:14:15,350 order to pay for your plane fare. 232 00:14:15,570 --> 00:14:19,130 As a matter of fact, the church choir is going to do a concert to try to raise 233 00:14:19,130 --> 00:14:20,130 the money to repay it. 234 00:14:20,250 --> 00:14:21,690 Concert? I'm a singer. 235 00:14:21,910 --> 00:14:23,330 I'ma have a beautiful voice. 236 00:14:23,810 --> 00:14:29,310 I'ma sing African folk songs about the primitive beauty of the jungle. 237 00:14:49,000 --> 00:14:51,900 Much as I love lions, this is no time for singing. 238 00:14:53,860 --> 00:14:57,120 Well, where is he? We saw the car out in the driveway. 239 00:14:57,480 --> 00:14:59,140 Hello there. Where's Ito? 240 00:14:59,340 --> 00:15:02,220 Tell him his Aunt Vivian is dying to meet him. 241 00:15:02,520 --> 00:15:04,420 Aunt Vivian? That's my Aunt Vivian. 242 00:15:09,710 --> 00:15:11,130 Why is this man holding me so tight? 243 00:15:13,590 --> 00:15:18,850 Because this is Ito. Only his real name is Benito Scungiari, and he's Italian. 244 00:15:19,110 --> 00:15:20,650 All right, Ito, you can let go now. 245 00:15:20,930 --> 00:15:22,950 Oh, no, that's all right. I just wondered why. 246 00:15:26,950 --> 00:15:29,350 Italian? I thought your foster child was from Ethiopia. 247 00:15:30,010 --> 00:15:33,510 Foster, he is from Ethiopia, but his parents were Italian. 248 00:15:34,830 --> 00:15:35,830 Oh. 249 00:15:36,630 --> 00:15:37,630 Then he isn't black. 250 00:15:40,880 --> 00:15:44,940 Arthur, you see, this is why you're a doctor. Nothing escapes that trained 251 00:15:47,040 --> 00:15:50,740 Oh, I imagine Reverend Buick is going to be surprised. 252 00:15:51,040 --> 00:15:52,940 Surprised? Surprised he's going to kill me. 253 00:15:53,840 --> 00:15:57,380 He's not about to pay to fly an Italian over here from Ethiopia. He can bring 254 00:15:57,380 --> 00:15:58,760 one in by bus from Jersey City. 255 00:16:01,240 --> 00:16:03,940 Look, I'm going to cause her too much trouble. 256 00:16:04,200 --> 00:16:09,420 I think the best thing is I find some way to get her back to Ethiopia. 257 00:16:10,490 --> 00:16:14,430 And someday I'm going to pay you back all your money when I'm a great singer. 258 00:16:16,050 --> 00:16:20,810 Well, as we say in Ethiopia, arrivederci. 259 00:16:23,310 --> 00:16:24,310 Ito, wait. 260 00:16:25,610 --> 00:16:31,750 I admit I'm very unhappy about the way things have turned out, but 261 00:16:31,750 --> 00:16:36,730 for over 20 years now you've been my foster son and you're still my foster 262 00:16:36,750 --> 00:16:39,670 I don't care what color you are, you're welcome to stay in this house. 263 00:16:41,040 --> 00:16:42,660 Well, Mama knows the best. 264 00:16:44,160 --> 00:16:45,160 Where's my room? 265 00:16:46,100 --> 00:16:49,740 Walter, I think the room over the garage would be perfect for Ito. Would you 266 00:16:49,740 --> 00:16:51,020 show him where it is? Come on, Ito. 267 00:16:53,780 --> 00:16:54,180 It 268 00:16:54,180 --> 00:17:05,940 has 269 00:17:05,940 --> 00:17:07,099 a very nice voice. 270 00:17:07,660 --> 00:17:11,720 Great. He can sing at my funeral once Reverend Buick hears about this. 271 00:17:13,420 --> 00:17:14,460 It's Reverend Buick. 272 00:17:15,319 --> 00:17:17,720 Where in Tuckahoe can I find two rhinos in heat? 273 00:17:22,960 --> 00:17:26,339 Reverend, ladies, come right in. Thank you, Mrs. Finley. 274 00:17:26,700 --> 00:17:30,400 Reverend, good to see you. I'm sure you and Maude have a lot to talk about, and 275 00:17:30,400 --> 00:17:32,460 frankly, I don't want to get in the middle of this mess. 276 00:17:32,900 --> 00:17:34,240 I'm taking my wife out to dinner. 277 00:17:34,480 --> 00:17:36,680 Oh, I feel like spaghetti and meatballs. 278 00:17:37,530 --> 00:17:38,810 Oh, gosh, I'm sorry, Maude. 279 00:17:41,690 --> 00:17:46,570 Mrs. Finley, these ladies are the finest singers in our gospel choir. 280 00:17:47,230 --> 00:17:53,290 This is Rachel Winters, Jessica Franklin, and her sister -in -law, 281 00:17:53,470 --> 00:17:54,470 Aretha. 282 00:17:56,590 --> 00:18:01,890 Aretha Franklin. Now, that is certainly a famous name. It should be. She's been 283 00:18:01,890 --> 00:18:03,990 singing in our choir for 16 years. 284 00:18:06,600 --> 00:18:12,220 Oh, Reverend, I suddenly feel so, so inadequate. 285 00:18:12,880 --> 00:18:17,420 Oh, you shouldn't. It was your encouragement that made it possible for 286 00:18:17,420 --> 00:18:20,420 reach out our hands to a black brother in another land. 287 00:18:20,800 --> 00:18:26,520 Reverend, may I speak frankly? Yes, Mrs. Finley. Reverend, you and I have always 288 00:18:26,520 --> 00:18:27,760 thought exactly alike. 289 00:18:28,330 --> 00:18:30,730 We have both always fought for equality. 290 00:18:31,030 --> 00:18:36,090 We both feel that all men are brothers, that all men are the same color. Is that 291 00:18:36,090 --> 00:18:37,130 true? No. 292 00:18:37,510 --> 00:18:39,210 Nobody's ever mistaken me for white. 293 00:18:40,850 --> 00:18:46,050 What I mean is, of course, there is black and white, but really, what is 294 00:18:46,050 --> 00:18:47,050 and white? 295 00:18:47,430 --> 00:18:48,670 A police car. 296 00:18:50,470 --> 00:18:52,990 And they've never mistaken me for white either. 297 00:18:53,730 --> 00:18:55,450 Has Ito gotten here yet? 298 00:18:56,360 --> 00:18:57,360 Yes, he has. 299 00:18:57,580 --> 00:18:59,860 What? Oh, hi, Reverend. Oh, Mr. Finley. 300 00:19:00,100 --> 00:19:02,460 I'd like you to meet these ladies from our choir. 301 00:19:02,700 --> 00:19:04,860 Look, Reverend, I have to say something to you. 302 00:19:06,320 --> 00:19:10,000 You and your congregation have acted in good faith. I think it's only fair that 303 00:19:10,000 --> 00:19:11,640 you get the same treatment. 304 00:19:12,660 --> 00:19:16,880 Before you meet Ito, there is something that I want to tell you. 305 00:19:18,260 --> 00:19:25,260 Would you believe that's a jungle folk song? 306 00:19:26,890 --> 00:19:27,890 It's a follow. 307 00:19:28,210 --> 00:19:30,130 Mamma mia, what a beautiful room. 308 00:19:30,550 --> 00:19:32,970 It's not like my old room at the orphanage, you know. 309 00:19:33,410 --> 00:19:34,710 Orphanage? Who is he? 310 00:19:35,970 --> 00:19:36,970 He? 311 00:19:38,190 --> 00:19:43,390 This young man is one of nature's oddities. 312 00:19:44,730 --> 00:19:48,870 He is a rare Ethiopian albino. 313 00:19:51,610 --> 00:19:53,190 With an Italian accent. 314 00:19:54,990 --> 00:19:56,550 That is what makes him so rare. 315 00:19:57,730 --> 00:20:00,530 You don't mean... I'm afraid I do. 316 00:20:01,490 --> 00:20:04,690 Don't tell me he's the... Yes, I'm afraid he is. 317 00:20:05,130 --> 00:20:08,970 Are you trying to say that we... I'm afraid we did. 318 00:20:10,730 --> 00:20:13,330 What kind of a fraud do you call this? 319 00:20:13,550 --> 00:20:14,630 I'm afraid so. 320 00:20:16,630 --> 00:20:21,350 Oh, Reverend. Can he help it if he's of Italian descent? Can he help it if he's 321 00:20:21,350 --> 00:20:23,510 an orphan? Can he help it if we made a mistake? 322 00:20:23,830 --> 00:20:26,120 This... Boy was born in Ethiopia. 323 00:20:26,420 --> 00:20:29,480 He was raised in Ethiopia. He is Ethiopian. 324 00:20:29,680 --> 00:20:33,560 If I'm not Ethiopian, my name is not Benny Toskunjad. Shut up in your mouth. 325 00:20:37,760 --> 00:20:39,480 You do understand, Reverend. 326 00:20:40,340 --> 00:20:45,660 Surely, my dear lady, you can appreciate how embarrassing it must be for me. 327 00:20:46,170 --> 00:20:52,230 to try to explain to my congregation how a well -intentioned white lady talked 328 00:20:52,230 --> 00:20:56,510 me into paying $1 ,800 to bring Batman to America. 329 00:20:58,030 --> 00:21:00,610 Reverend, Reverend, certainly they'll understand. 330 00:21:01,210 --> 00:21:03,070 Understand? Understand? 331 00:21:03,450 --> 00:21:09,370 You are looking at 200 years of being duped by the white man who has sold us 332 00:21:09,370 --> 00:21:13,650 hair straightener, skin whitener, watered -down whiskey, and a lifetime 333 00:21:13,650 --> 00:21:14,790 repayment loan. 334 00:21:15,820 --> 00:21:20,540 We've been sold all the white man's inferior goods and inferior bads, 335 00:21:20,540 --> 00:21:26,580 separate but equal Amos and Andy, and the notion that we make good pushers, 336 00:21:26,580 --> 00:21:28,520 pimps, cotton pickers, shoeshine boys. 337 00:21:29,420 --> 00:21:36,160 But, Mrs. Finley, in all these years, no one to my knowledge has 338 00:21:36,160 --> 00:21:39,360 ever tried to sell us an Italian for an Ethiopian. 339 00:21:49,260 --> 00:21:54,500 Wonderful! Now I have finally seen real humanitarian religion in action. 340 00:21:54,980 --> 00:21:59,880 This is the wonderful man of the cloth that I respected so. 341 00:22:00,440 --> 00:22:05,620 This is the man who has always fought against prejudice and never practiced 342 00:22:06,100 --> 00:22:09,560 Well, I'm going to give you back that check that you brought me earlier, and I 343 00:22:09,560 --> 00:22:13,400 am also going to write out a check right away for the remainder of the 1800 I 344 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 owe you. Maud! 345 00:22:14,510 --> 00:22:17,770 We can't afford that. I don't care. We'll mortgage the house. We'll sell the 346 00:22:17,770 --> 00:22:21,310 car. We'll borrow from friends. We'll do whatever we have to do. I refuse to owe 347 00:22:21,310 --> 00:22:25,510 one red cent to this man who claims to be a servant of God. 348 00:22:33,890 --> 00:22:36,310 I suppose I spoke too soon. 349 00:22:37,100 --> 00:22:41,560 The pressures of trying to raise large sums of money and the prospect of facing 350 00:22:41,560 --> 00:22:45,080 my congregation made me forget what I am. 351 00:22:46,600 --> 00:22:48,540 Doing the work of the Lord is not easy. 352 00:22:49,300 --> 00:22:51,880 I even have problems with my choir. 353 00:22:52,900 --> 00:22:54,260 Serious problems? Yes. 354 00:22:54,580 --> 00:22:57,620 Our lead tenor went with Gladys Knight to be a pip. 355 00:22:59,500 --> 00:23:01,640 Hey, I'm a singer to your choir. 356 00:23:01,860 --> 00:23:02,860 Thank you. 357 00:23:02,910 --> 00:23:06,890 But I don't think people will pay good money to hear our church choir sing, 358 00:23:06,890 --> 00:23:07,890 on to my house. 359 00:23:08,370 --> 00:23:09,530 You want a gospel? 360 00:23:09,890 --> 00:23:12,210 Hey, I was raised in a religious orphanage. 361 00:23:13,150 --> 00:23:14,150 Sisters, listen. 362 00:23:15,210 --> 00:23:16,210 Praise him. 363 00:23:16,950 --> 00:23:18,290 Praise him. 364 00:23:33,830 --> 00:23:37,430 We split the mistake down the middle and go 50 -50. 365 00:23:37,890 --> 00:23:41,030 Reverend, I would say you got yourself a deal. 366 00:24:21,680 --> 00:24:24,740 Spot was recorded on videotape before a studio audience. 30206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.