Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:07,030
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,230 --> 00:00:10,210
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,730 --> 00:00:16,450
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,830 --> 00:00:22,850
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,390 --> 00:00:26,790
The country was falling apart.
6
00:00:27,210 --> 00:00:29,470
Betsy Ross got it all sold up.
7
00:00:31,600 --> 00:00:33,220
And then there's Maud.
8
00:00:33,520 --> 00:00:38,960
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
9
00:00:38,960 --> 00:00:44,200
there's Maud. And then there's Maud.
That uncompromising, enterprising,
10
00:00:44,200 --> 00:00:46,500
but tranquilizer. Right on, Maud.
11
00:00:51,940 --> 00:00:52,940
Okay,
12
00:00:54,220 --> 00:00:57,440
guys, let's set it up right here. Sandy,
over there. Perfect spot. Here you go,
13
00:00:57,500 --> 00:00:58,700
Nick. All right.
14
00:00:59,440 --> 00:01:01,680
We'll shoot this at the background,
okay? Is that good?
15
00:01:02,540 --> 00:01:03,540
Whenever you're ready.
16
00:01:03,860 --> 00:01:04,920
Okay, we're rolling.
17
00:01:05,260 --> 00:01:06,259
Get on!
18
00:01:06,260 --> 00:01:11,840
This is Tuggy McKenna for the WZMZ News
Break on tonight's restaurant fire at
19
00:01:11,840 --> 00:01:13,260
Gipper Duane, Halibut Palace.
20
00:01:14,360 --> 00:01:18,120
I'm here at Tuckahoe General Hospital
where most of the victims of tonight's
21
00:01:18,120 --> 00:01:21,480
fire have been brought. No serious
injuries are reported at this time.
22
00:01:21,780 --> 00:01:26,880
Most of the people you see here are
being treated for smoke inhalation.
23
00:01:26,880 --> 00:01:29,180
inhalation. Minor cuts and bruises.
24
00:01:29,560 --> 00:01:31,660
What are you doing?
25
00:01:32,000 --> 00:01:35,480
What in the world is going on here?
We're trying to do a television show,
26
00:01:35,580 --> 00:01:38,540
Harmon. I'm sorry, I don't have any time
to be on a television show now. I'm
27
00:01:38,540 --> 00:01:39,540
looking for my wife.
28
00:01:40,660 --> 00:01:47,660
Thank you, Dr. Peretz. She is just fine.
Just a little burn on a finger.
29
00:01:47,820 --> 00:01:50,780
As a matter of fact, Sharon and Stu
Dempsey were here and they've already
30
00:01:50,780 --> 00:01:51,419
her home.
31
00:01:51,420 --> 00:01:52,420
Oh, what a relief.
32
00:01:52,680 --> 00:01:56,240
I was on my way to join you at the
restaurant when I heard the news on the
33
00:01:56,240 --> 00:02:00,370
radio. Arthur, it was frightening. It
was frightening.
34
00:02:00,810 --> 00:02:04,950
I mean, there we were, Walter, Vivian,
and I, having a pleasant dinner at
35
00:02:04,950 --> 00:02:06,570
Skipper Duane's Halibut Palace.
36
00:02:07,890 --> 00:02:11,210
And all of a sudden, there was smoke and
flames and utter confusion.
37
00:02:11,510 --> 00:02:14,850
Well, what about you, Marty? Is this
serious? Oh, no, no. It's just a small
38
00:02:14,850 --> 00:02:18,330
bruise. Now, one of the young doctors
patched me up. He asked me a few
39
00:02:18,330 --> 00:02:19,970
questions, and he seemed quite pleased.
40
00:02:20,350 --> 00:02:22,590
What did he ask you? If I had medical
insurance.
41
00:02:22,990 --> 00:02:23,990
Oh, good.
42
00:02:24,190 --> 00:02:25,890
I'm glad that they're not forgetting the
rules.
43
00:02:28,039 --> 00:02:32,460
So often in a disaster like this, the
young doctors simply panic, start
44
00:02:32,460 --> 00:02:34,480
the victims before they even know
whether they can pay or not.
45
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
Marty?
46
00:02:39,140 --> 00:02:40,260
Marty, what is it?
47
00:02:40,620 --> 00:02:44,720
Arthur, I get so mad every time I think
of it. Do you know how I hurt my arm?
48
00:02:44,820 --> 00:02:48,780
No. Well, when the fire started, in the
confusion, you're not going to believe
49
00:02:48,780 --> 00:02:53,420
this, some man actually pushed... me
into a wall so he could get out ahead of
50
00:02:53,420 --> 00:02:57,960
me. I mean, have you ever heard of
anything so cowardly? Oh, Maud, that is
51
00:02:57,960 --> 00:03:01,480
terrible. Did you get a look at him? No,
there was too much smoke.
52
00:03:01,940 --> 00:03:05,220
Oh. Thank God for Walter.
53
00:03:05,760 --> 00:03:09,040
Arthur Walter restored my faith in
mankind.
54
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
What did he do?
55
00:03:11,400 --> 00:03:12,940
Arthur Walter was a hero.
56
00:03:13,780 --> 00:03:15,700
Walter saved a life.
57
00:03:16,080 --> 00:03:17,200
He saved a life?
58
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Wow.
59
00:03:19,290 --> 00:03:20,730
That's something I've always wanted to
do.
60
00:03:24,330 --> 00:03:28,830
We'd become separated after that coward
threw me against the wall, but when I
61
00:03:28,830 --> 00:03:32,270
went outside, there was Walter in the
parking lot, giving mouth -to -mouth
62
00:03:32,270 --> 00:03:36,890
resuscitation to a victim who had been
overcome by smoke inhalation. Oh,
63
00:03:37,070 --> 00:03:40,250
I was so proud. I was so proud.
64
00:03:40,570 --> 00:03:44,650
I wasn't crazy about the fact that it
was a 22 -year -old cocktail waitress.
65
00:03:46,270 --> 00:03:47,810
Arthur, I was proud.
66
00:03:48,750 --> 00:03:51,670
Mr. Finley, just two minutes. Look, will
you guys leave me alone?
67
00:03:51,910 --> 00:03:55,630
I'm not a hero. Oh, sure you are, Mr.
Finley. You're the perfect human
68
00:03:55,630 --> 00:03:56,950
story. Look, will you leave me alone,
please?
69
00:03:57,250 --> 00:03:59,910
Walter, you old son of a gun. You're a
hero.
70
00:04:00,350 --> 00:04:03,410
Come on, tell us all about it. Arthur,
enough with the hero business.
71
00:04:03,890 --> 00:04:06,530
Sweetie, I'm sorry I'm late, but I was
trying to find a doctor.
72
00:04:06,750 --> 00:04:08,950
I want another opinion on your arm.
73
00:04:09,310 --> 00:04:10,610
You really want another opinion?
74
00:04:10,910 --> 00:04:11,910
You bet I do.
75
00:04:12,790 --> 00:04:13,790
All right.
76
00:04:14,799 --> 00:04:16,420
On my way out, I'll try to find a
doctor.
77
00:04:19,399 --> 00:04:24,800
Mort, are you sure you're all right? Oh,
honey, it's just a small bruise that
78
00:04:24,800 --> 00:04:25,900
hurts like hell.
79
00:04:26,900 --> 00:04:30,040
Come on, Mr. Finley, give me a break.
There's no one else I can interview.
80
00:04:30,320 --> 00:04:33,600
I mean, the chef doesn't speak English,
and I can't interview the owner. They
81
00:04:33,600 --> 00:04:34,820
just arrested him for arson.
82
00:04:36,140 --> 00:04:38,740
Mort, I don't feel like a hero.
83
00:04:39,440 --> 00:04:42,140
Isn't he modest? That is a real hero.
84
00:04:43,180 --> 00:04:45,860
Tuggy, start your camera. Walter will
give you the interview.
85
00:04:46,300 --> 00:04:48,360
Walter, honey, do this for me.
86
00:04:48,700 --> 00:04:53,560
Walter, when that coward flung me
against the wall, it was thickening.
87
00:04:53,620 --> 00:04:57,140
honey, what you did was so beautiful.
And, darling, people should hear about
88
00:04:57,140 --> 00:04:58,820
beautiful things for a change.
89
00:04:59,040 --> 00:05:04,260
And now, Mr. Finley, why don't you tell
us in your own words how you performed
90
00:05:04,260 --> 00:05:05,660
this life -saving feat?
91
00:05:06,800 --> 00:05:10,100
Well... When the fire started, I got
separated from my wife.
92
00:05:11,100 --> 00:05:15,000
And when I got outside, I saw her coming
out the side entrance.
93
00:05:16,080 --> 00:05:17,360
And I knew that she was safe.
94
00:05:19,520 --> 00:05:22,460
That's when the waitress passed out at
my feet, and I just bent over and gave
95
00:05:22,460 --> 00:05:23,460
her mouth -to -mouth.
96
00:05:23,500 --> 00:05:24,720
You gave her mouth -to -mouth.
97
00:05:25,540 --> 00:05:26,540
Resuscitation.
98
00:05:28,480 --> 00:05:30,540
And that's all there was to it. It's not
a big deal.
99
00:05:31,460 --> 00:05:36,580
I'm Maude Findlay, and I just want to
say that I have never been as proud as I
100
00:05:36,580 --> 00:05:39,580
am this moment to be this man's wife.
Maude.
101
00:05:42,080 --> 00:05:43,480
Mr. Findlay.
102
00:05:44,880 --> 00:05:46,020
I'm Karen Rebould.
103
00:05:46,460 --> 00:05:48,980
I'm the girl whose life you saved after
the fire.
104
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
Thank you.
105
00:05:55,700 --> 00:05:58,740
Excuse me, miss. I don't mean to get
personal, but...
106
00:05:59,040 --> 00:06:00,820
I think you're blowing smoke down his
throat.
107
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
Billy,
108
00:06:06,340 --> 00:06:07,740
this is so exciting.
109
00:06:08,380 --> 00:06:10,120
We're very proud of you.
110
00:06:10,820 --> 00:06:12,060
Believe me, it was nothing.
111
00:06:12,600 --> 00:06:16,280
Victoria, could you fix us something to
eat? I'm famished. We had just started
112
00:06:16,280 --> 00:06:18,260
on our fish balls when the fire broke
out.
113
00:06:18,960 --> 00:06:19,960
That's right.
114
00:06:20,940 --> 00:06:24,600
We should celebrate. I'll make a special
snack. What would you like?
115
00:06:25,060 --> 00:06:26,180
Maybe just a bowl of soup.
116
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Oh, no.
117
00:06:27,740 --> 00:06:29,500
For you, only one thing will do.
118
00:06:29,920 --> 00:06:31,580
A hero sandwich.
119
00:06:33,380 --> 00:06:35,300
That's fine. Fine. We'll see you then.
120
00:06:35,520 --> 00:06:38,980
Bye. Honey, that was the Harmons.
They're on their way over here.
121
00:06:39,460 --> 00:06:40,460
Oh, Walter.
122
00:06:40,900 --> 00:06:44,800
Walter, I can't get over it. You
actually saved a human life.
123
00:06:45,160 --> 00:06:48,100
Walter, what a magnificent thing to do.
That's it.
124
00:06:48,380 --> 00:06:49,219
That's it.
125
00:06:49,220 --> 00:06:51,160
I don't want to hear anything more about
this hero stuff.
126
00:06:51,560 --> 00:06:54,460
It's over. All right. Now, can you
understand that? All right, Walter. All
127
00:06:54,460 --> 00:06:55,780
right. Once and for all.
128
00:06:56,360 --> 00:06:59,180
I'm sorry, Walter. I guess I just got
carried away.
129
00:07:00,780 --> 00:07:01,780
Mort.
130
00:07:02,660 --> 00:07:03,660
Oh, Mort.
131
00:07:05,280 --> 00:07:09,760
When we got separated and I was outside
and you weren't there, I was never so
132
00:07:09,760 --> 00:07:11,040
scared in my entire life.
133
00:07:13,720 --> 00:07:15,560
I thought maybe you weren't coming out.
134
00:07:19,020 --> 00:07:20,740
I got my wife!
135
00:07:21,130 --> 00:07:22,650
In fact, that's all that's important.
136
00:07:23,310 --> 00:07:26,090
Walter, Walter, you are wonderful.
137
00:07:27,310 --> 00:07:28,310
What?
138
00:07:29,350 --> 00:07:30,390
Do you know what we're going to do?
139
00:07:30,750 --> 00:07:31,569
Do what?
140
00:07:31,570 --> 00:07:32,690
Do you know what I'm thinking of?
141
00:07:33,370 --> 00:07:35,570
What? You remember Sylvia Gleeson?
142
00:07:36,870 --> 00:07:38,430
Sylvia... Sylvia Gleeson?
143
00:07:38,970 --> 00:07:41,110
Sylvia Gleeson used to throw all those
crazy parties.
144
00:07:41,330 --> 00:07:44,790
Sylvia Gleeson! And remember, she threw
that party where everybody was supposed
145
00:07:44,790 --> 00:07:49,210
to come like a Marx Brothers... A Marx
Brothers party! Oh, Walter, Walter,
146
00:07:49,350 --> 00:07:53,730
Walter. That was right before we were
married. Right. And you went as Groucho,
147
00:07:53,730 --> 00:07:54,830
and I went as Harpo.
148
00:07:57,410 --> 00:08:00,010
And remember after the party, we checked
in at that hotel?
149
00:08:00,690 --> 00:08:04,430
The... The... The... The... The Bellman!
The Bellman Hotel!
150
00:08:04,970 --> 00:08:07,710
And we were still in our costumes.
Darling.
151
00:08:11,370 --> 00:08:14,610
And you were so embarrassed that you
couldn't even speak to the desk clerk.
152
00:08:14,730 --> 00:08:16,950
Every time he asked you a question,
you'd honk my horn.
153
00:08:20,440 --> 00:08:22,220
Maud, I want to honk your horn again
tonight.
154
00:08:27,800 --> 00:08:30,420
I'm going to go upstairs and pack a few
clothes for us. We're going to go to the
155
00:08:30,420 --> 00:08:34,080
Ramada Inn. We'll check in and we'll
pretend we're not married. Oh, come on,
156
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
Walter, you're crazy.
157
00:08:35,440 --> 00:08:36,440
Maud, don't turn me down.
158
00:08:37,640 --> 00:08:39,000
We're going to get a room with a
waterbed.
159
00:08:39,200 --> 00:08:41,220
If things get dull, we can always go
fishing.
160
00:08:43,260 --> 00:08:44,700
Walter, you're a crazy person.
161
00:08:47,600 --> 00:08:50,420
Oh, hello, Maude. Vivian. Oh, Vivian.
162
00:08:50,740 --> 00:08:55,420
Vivian, I have been married four times,
but I tell you I am married to the most
163
00:08:55,420 --> 00:08:59,480
wonderful man in the world. Oh, Maude.
164
00:09:00,160 --> 00:09:05,500
You see, Arthur, I told you she'd
forgive him. You're a great guy, Maude.
165
00:09:05,500 --> 00:09:06,500
forgive who?
166
00:09:06,760 --> 00:09:08,420
Oh, Walter, of course.
167
00:09:08,700 --> 00:09:13,300
Oh, Maude, I was just so shocked when I
saw him push you against that wall and
168
00:09:13,300 --> 00:09:14,540
run out of that burning restaurant.
169
00:09:24,060 --> 00:09:25,060
Walter?
170
00:09:25,280 --> 00:09:27,660
Oh, you mean you didn't?
171
00:09:28,200 --> 00:09:31,240
Well, now listen. Don't pay any
attention to Vivian. It's those pills
172
00:09:31,240 --> 00:09:32,640
gave her at the hospital. They make her
lie.
173
00:09:36,060 --> 00:09:37,260
I'm not lying.
174
00:09:37,580 --> 00:09:38,580
Vivian.
175
00:09:40,020 --> 00:09:41,780
Vivian, you've got to be mistaken.
176
00:09:42,800 --> 00:09:45,820
No, I'm not mistaken. I'm sure I'm not
mistaken.
177
00:09:49,520 --> 00:09:52,360
Maybe he tripped. I mean, maybe he,
178
00:09:53,080 --> 00:09:58,360
you know, bumped into me accidentally.
Uh -uh. No, no, no. I tell you, no.
179
00:09:58,900 --> 00:10:00,340
I saw him.
180
00:10:06,180 --> 00:10:07,180
Oh.
181
00:10:08,320 --> 00:10:09,320
Oh.
182
00:10:09,820 --> 00:10:15,380
Well, it was, um... You know, it was
during all that confusion when everybody
183
00:10:15,380 --> 00:10:17,520
was yelling fire and, uh...
184
00:10:19,310 --> 00:10:25,490
Well, I just saw Walter sort of shove
you aside.
185
00:10:28,230 --> 00:10:32,390
Oh, Maude, I'm sorry. I didn't know. I
didn't know you didn't know.
186
00:10:33,590 --> 00:10:36,550
But, I mean, it doesn't make sense.
187
00:10:37,430 --> 00:10:43,970
I mean, a man who loves me as much as
Walter loves me would never just
188
00:10:43,970 --> 00:10:47,190
push me aside to save his own neck.
189
00:10:49,090 --> 00:10:50,090
Would he?
190
00:10:50,510 --> 00:10:52,150
No, he wouldn't. But he did.
191
00:10:55,950 --> 00:10:56,929
Hi, Arthur.
192
00:10:56,930 --> 00:10:57,629
Hi there, Walter.
193
00:10:57,630 --> 00:10:58,630
Hi, Vivian.
194
00:10:58,870 --> 00:11:02,690
Goodbye, Arthur. Goodbye, Vivian. Maude
and I are on our way out.
195
00:11:03,050 --> 00:11:06,050
Walter, there's something I want to ask
you. I want to ask you something, too.
196
00:11:06,130 --> 00:11:08,790
If I told you that you had a nice body,
would you hold it against me?
197
00:11:11,750 --> 00:11:13,470
That's one of the Marx Brothers, isn't
it?
198
00:11:13,690 --> 00:11:14,890
Oh, which one is it?
199
00:11:15,550 --> 00:11:16,630
Harpo? Chico?
200
00:11:17,010 --> 00:11:18,230
Zeppo? Chavo.
201
00:11:24,920 --> 00:11:26,420
That's one of my father's jokes.
202
00:11:27,660 --> 00:11:31,740
Walter, were you the man who pushed me
against the wall at the restaurant
203
00:11:31,740 --> 00:11:32,740
tonight?
204
00:11:34,120 --> 00:11:37,320
That was one of my father's jokes, but
everybody thought I was one of my
205
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
mother's jokes.
206
00:11:40,000 --> 00:11:41,460
Walter, were you the one?
207
00:11:59,199 --> 00:12:01,460
Yes. Here are the hero sandwiches.
208
00:12:02,660 --> 00:12:06,420
Victoria, before you serve them, which
one is Walter's? The big one.
209
00:12:06,720 --> 00:12:10,480
Oh, well, put a streak of mustard down
the back of Walter's bun.
210
00:12:21,160 --> 00:12:25,400
It's all true. I just panicked and tried
to save my own neck.
211
00:12:27,160 --> 00:12:30,980
Let's face it, I'm a man with feet of
clay. Nobody could run that fast with
212
00:12:30,980 --> 00:12:31,980
feet.
213
00:12:33,800 --> 00:12:36,300
It doesn't spin me, you know what I
think? What?
214
00:12:36,720 --> 00:12:40,460
I think I'll go upstairs and play my
radio real loud.
215
00:12:41,760 --> 00:12:45,880
My own husband, my own husband did this
to me.
216
00:12:46,080 --> 00:12:49,180
Oh, God, all right. So he wasn't very
nice.
217
00:12:49,880 --> 00:12:50,859
Wasn't nice.
218
00:12:50,860 --> 00:12:52,960
Wasn't nice. Pearl Harbor wasn't nice.
219
00:12:54,380 --> 00:12:55,960
Lizzie Borden wasn't nice.
220
00:12:57,280 --> 00:13:01,400
You're not even giving Walter a chance
to explain. That's right, Marty. You
221
00:13:01,400 --> 00:13:03,300
should at least listen to his side of
it.
222
00:13:05,100 --> 00:13:06,140
You're right. I'm sorry.
223
00:13:06,940 --> 00:13:08,080
I want to be fair.
224
00:13:09,800 --> 00:13:11,200
Go ahead, Walter. Explain.
225
00:13:12,200 --> 00:13:13,980
I promise I won't interrupt.
226
00:13:14,380 --> 00:13:16,180
Jack the Ripper wasn't nice!
227
00:13:25,290 --> 00:13:29,670
You just got to stop calling Walter
names. That's not doing any good, Maude.
228
00:13:29,670 --> 00:13:33,030
already feels bad enough. You know,
you're not helping. Oh, I know. I know.
229
00:13:33,070 --> 00:13:36,290
You're right, Vivian. Just think how
awful he must feel.
230
00:13:36,570 --> 00:13:38,110
How humiliated.
231
00:13:39,670 --> 00:13:43,170
Oh, look. Come here. Look at this poor
man.
232
00:13:43,570 --> 00:13:44,570
Look at this.
233
00:13:45,550 --> 00:13:46,550
Look at that.
234
00:13:47,230 --> 00:13:49,770
Sitting there with his head in his
hands.
235
00:13:50,630 --> 00:13:51,910
He's just crushed.
236
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
One more word and he'll just fall apart.
237
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
Coward!
238
00:14:02,080 --> 00:14:05,100
Vivian, I can't help it. Don't you know
Walter loves you?
239
00:14:06,180 --> 00:14:10,420
I know, I know, I know, I know when I
love Walter. At least half of me loves
240
00:14:10,420 --> 00:14:14,820
him. The other half of me is angry with
him for what he's done and wants to get
241
00:14:14,820 --> 00:14:15,820
even.
242
00:14:15,940 --> 00:14:17,860
Well, then how are you going to manage
that tonight?
243
00:14:18,730 --> 00:14:22,290
Is half of you going to sleep upstairs
with Walter and the other half sleep
244
00:14:22,290 --> 00:14:23,269
here on the couch?
245
00:14:23,270 --> 00:14:25,090
Both of me are sleeping on the couch.
246
00:14:26,370 --> 00:14:30,530
Maude, now you're forgetting that all of
Walter loves you.
247
00:14:31,050 --> 00:14:34,490
Only right now, half of Walter hates
him.
248
00:14:35,010 --> 00:14:40,190
So, you're just going to have to take
the half of you that loves him and make
249
00:14:40,190 --> 00:14:42,530
the half of him that hates him love him.
250
00:14:48,270 --> 00:14:50,410
or else all four of you are going to
wind up sleeping on the couch.
251
00:14:52,310 --> 00:14:59,230
I certainly can't argue with that,
Vivian, because I didn't understand one
252
00:14:59,230 --> 00:15:00,230
word you said!
253
00:15:00,390 --> 00:15:04,110
All right, maybe you can understand
this.
254
00:15:05,050 --> 00:15:08,770
Walter did a terrible thing to you, yes,
but he did it in a moment when he was
255
00:15:08,770 --> 00:15:10,350
terrified and confused.
256
00:15:10,810 --> 00:15:14,530
And, Maude, you're going to have to
learn to forgive and forget, or you just
257
00:15:14,530 --> 00:15:17,710
might as well kiss this marriage
goodbye. And, Maude...
258
00:15:17,930 --> 00:15:21,070
You remember, this is...
259
00:15:21,070 --> 00:15:27,730
Oh,
260
00:15:33,250 --> 00:15:38,070
Vivian, you're right, you're right,
you're right. I know you're right,
261
00:15:38,070 --> 00:15:42,330
don't know if I'll ever be able to
forget what happened tonight. I don't
262
00:15:42,330 --> 00:15:44,570
honestly know if I ever will.
263
00:15:45,010 --> 00:15:46,390
You have to try.
264
00:15:56,080 --> 00:15:58,020
Arthur, I'd want to be alone with
Walter.
265
00:15:58,440 --> 00:15:59,880
Why? Arthur!
266
00:16:04,560 --> 00:16:07,140
But remember...
267
00:16:07,140 --> 00:16:18,280
Walter,
268
00:16:18,460 --> 00:16:23,080
just now in the kitchen, Vivian said
something very wise to me.
269
00:16:23,660 --> 00:16:26,320
I know, I know. She said something very
wrong.
270
00:16:28,760 --> 00:16:35,080
And what it boils down to is, well, if
271
00:16:35,080 --> 00:16:41,740
we both try very hard, possibly in a
little while, we'll
272
00:16:41,740 --> 00:16:44,740
forget what happened tonight.
273
00:16:45,200 --> 00:16:46,380
I'm not so sure.
274
00:16:47,680 --> 00:16:49,440
There's no excuse for what I did.
275
00:16:50,220 --> 00:16:52,280
There's not even an explanation for it.
276
00:16:53,550 --> 00:16:54,990
Oh, I'm so ashamed.
277
00:16:55,490 --> 00:17:01,590
I mean, when I found out it was you I
pushed, I was disgusted with myself.
278
00:17:03,010 --> 00:17:07,490
Walter, you mean you didn't realize it
was me that you had pushed?
279
00:17:08,329 --> 00:17:11,990
No, not until later when you told me
somebody pushed you.
280
00:17:14,470 --> 00:17:17,150
Somehow that makes it a bit easier.
281
00:17:17,510 --> 00:17:19,450
No, it doesn't. You're right, it
doesn't.
282
00:17:21,530 --> 00:17:22,890
Whether it was you or not.
283
00:17:25,950 --> 00:17:28,230
Somebody could have died because of me.
284
00:17:28,630 --> 00:17:29,630
I'm a coward.
285
00:17:30,570 --> 00:17:33,470
Hey, Grandpa, I just came from
basketball practice.
286
00:17:33,790 --> 00:17:35,770
We saw you on television in the coach's
office.
287
00:17:36,010 --> 00:17:37,010
You're a hero.
288
00:17:39,990 --> 00:17:42,950
Phillip, I think you ought to know.
289
00:17:44,930 --> 00:17:47,210
Ah, Phillip, they blew it out of
proportion.
290
00:17:47,610 --> 00:17:49,150
Aw, come on, Grandpa.
291
00:17:49,820 --> 00:17:51,160
You saved that waitress's life.
292
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
You're a hero.
293
00:17:52,900 --> 00:17:56,460
All the guys on the team look up to me
now. The coach is going to put me on
294
00:17:56,460 --> 00:17:57,379
first string.
295
00:17:57,380 --> 00:17:59,100
He says I can be the token white.
296
00:18:04,460 --> 00:18:07,320
Philip, that's wonderful, but, honey,
it's getting awfully late. I think you
297
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
should go up to bed.
298
00:18:08,560 --> 00:18:09,560
Okay.
299
00:18:13,700 --> 00:18:15,600
Gee, Grandpa, am I proud of you.
300
00:18:20,010 --> 00:18:21,009
I mean, do you see that?
301
00:18:21,010 --> 00:18:22,690
I can't even face my own grandson.
302
00:18:22,910 --> 00:18:26,930
How am I going to face you, Maude? Look,
Walter, it's going to be very difficult
303
00:18:26,930 --> 00:18:28,170
for both of us.
304
00:18:28,710 --> 00:18:33,930
But I promise you, Walter, I am going to
try to totally erase from my mind what
305
00:18:33,930 --> 00:18:34,749
happened tonight.
306
00:18:34,750 --> 00:18:36,050
Maude! Ow! You plump!
307
00:18:38,670 --> 00:18:41,250
I didn't mean to say that.
308
00:18:42,240 --> 00:18:44,760
If I had any brains, I'd go upstairs and
pack.
309
00:18:45,020 --> 00:18:48,120
Walter, don't talk like that. It's no
use, Mort. Every time I look at you, all
310
00:18:48,120 --> 00:18:54,420
can see is what happened tonight. But,
Walter, there... Boy, Walter's really
311
00:18:54,420 --> 00:18:57,120
upset. Now he's talking about moving out
of the house.
312
00:18:57,380 --> 00:18:59,740
Morty, let me handle this, okay?
313
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
Walter.
314
00:19:08,700 --> 00:19:11,920
Walter, I just want you to know that I
don't think what happened tonight is
315
00:19:11,920 --> 00:19:13,160
important at all.
316
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Not important?
317
00:19:19,940 --> 00:19:22,980
I pushed my wife out of the way just to
save my own neck.
318
00:19:23,220 --> 00:19:24,220
Now, stop that.
319
00:19:24,600 --> 00:19:27,160
Lots of men would do the same thing
under the same kind of pressure.
320
00:19:28,520 --> 00:19:30,500
Would you, Arthur? Would you do the same
thing?
321
00:19:30,980 --> 00:19:32,400
Well, that's different.
322
00:19:34,000 --> 00:19:35,160
Well, why is it different?
323
00:19:35,900 --> 00:19:37,840
Because you're you and I'm me.
324
00:19:38,720 --> 00:19:39,880
Look, just answer me, Arthur.
325
00:19:41,940 --> 00:19:44,560
Would you push Vivian out of the way
just to save your own neck?
326
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
No.
327
00:19:46,600 --> 00:19:50,840
No. See, I'm the kind of a guy who would
probably have my wife under one arm,
328
00:19:50,860 --> 00:19:53,280
somebody else under the other arm, and a
third victim across my shoulder.
329
00:19:55,940 --> 00:19:59,620
I'd fight my way through the blaze, and
when I got them safely outside, knowing
330
00:19:59,620 --> 00:20:04,060
me, without any regard for my own
safety, I'd probably just turn around
331
00:20:04,060 --> 00:20:05,680
right back in for more. But that's me.
332
00:20:08,910 --> 00:20:11,670
I can't take any credit for that. That's
just the way God made me.
333
00:20:12,650 --> 00:20:13,650
That's not you.
334
00:20:14,630 --> 00:20:19,390
You're the kind of personality who just
happens to have a keen sense of personal
335
00:20:19,390 --> 00:20:23,130
danger. So at the first sign of trouble,
you push and shove your way to safety.
336
00:20:23,270 --> 00:20:24,270
That's you, Walter.
337
00:20:26,750 --> 00:20:28,810
It doesn't mean that one of us is any
better than the other.
338
00:20:29,910 --> 00:20:32,390
As a matter of fact, you know, I kind of
envy you.
339
00:20:33,230 --> 00:20:34,510
When there is a crisis...
340
00:20:34,840 --> 00:20:36,000
You only have to worry about yourself.
341
00:20:39,220 --> 00:20:42,060
Hey, old buddy, I think I got through to
you, didn't I?
342
00:20:42,780 --> 00:20:44,840
Come on, let's tell Maude it's all
better.
343
00:20:46,640 --> 00:20:49,320
Maude, I think our boy's going to be all
right.
344
00:20:49,700 --> 00:20:53,240
I just straightened him out. Right,
Walter? Yes, it's true. Arthur helped me
345
00:20:53,240 --> 00:20:54,179
make a decision.
346
00:20:54,180 --> 00:20:55,800
Oh, Walter, that's wonderful.
347
00:20:56,440 --> 00:20:58,340
I'm definitely moving out of the house.
348
00:21:00,300 --> 00:21:01,340
No, Walter!
349
00:21:06,730 --> 00:21:08,410
Well, at least I got him off the fence.
350
00:21:13,230 --> 00:21:14,230
Walter,
351
00:21:15,510 --> 00:21:16,750
this isn't going to solve anything.
352
00:21:19,510 --> 00:21:23,030
Walter, we at least have to try to make
this work.
353
00:21:24,510 --> 00:21:27,150
Walter, you're not the first person who
ever panicked.
354
00:21:30,850 --> 00:21:32,010
You won't even try.
355
00:21:32,690 --> 00:21:34,990
Hey, Grandpa, you were just on the late
news.
356
00:21:36,570 --> 00:21:37,570
That's nice, Philip.
357
00:21:37,850 --> 00:21:38,890
Hey, where are you going?
358
00:21:40,410 --> 00:21:41,570
He's running away, Philip.
359
00:21:42,550 --> 00:21:46,010
He's not man enough to stand and face
the problem, so he's running away.
360
00:21:46,350 --> 00:21:48,510
Hey, watch what you say about my
grandpa.
361
00:21:48,970 --> 00:21:51,150
Philip. You have no right to say a thing
like that.
362
00:21:51,550 --> 00:21:53,070
Grandpa's the bravest guy I know.
363
00:21:53,310 --> 00:21:55,170
Philip, don't blame your grandmother.
364
00:21:55,550 --> 00:21:58,150
Ah, she's probably just jealous or
something. Shut up!
365
00:22:02,430 --> 00:22:03,430
Listen to me.
366
00:22:05,230 --> 00:22:06,230
Tonight,
367
00:22:07,310 --> 00:22:13,930
When the fire broke out at Skipper
Duane's Halibut Palace, somebody pushed
368
00:22:13,930 --> 00:22:17,410
grandmother into a wall so he could save
his own neck.
369
00:22:18,610 --> 00:22:19,610
Really?
370
00:22:22,690 --> 00:22:23,690
That's right.
371
00:22:24,870 --> 00:22:29,490
And Philip, I'm the one who did that.
372
00:22:31,130 --> 00:22:32,250
You, Grandpa?
373
00:22:34,510 --> 00:22:35,510
Yes.
374
00:22:37,800 --> 00:22:40,260
You push Grandma out of the way to save
your own neck?
375
00:22:46,560 --> 00:22:50,260
Philip, what your grandpa just did took
a great deal of courage.
376
00:22:51,100 --> 00:22:53,540
I only hope that someday you'll
understand.
377
00:22:54,580 --> 00:22:58,960
Heck, I understand right now. When
somebody yells fire, it's every man for
378
00:22:58,960 --> 00:23:00,840
himself. See you in the morning.
379
00:23:12,560 --> 00:23:14,380
Well, at least he's a chip off the old
block.
380
00:23:17,240 --> 00:23:21,620
Listen, Walter, I really meant what I
just said to Philip.
381
00:23:22,760 --> 00:23:27,160
Every one of us is capable of panicking
the way you did tonight, but, Walter,
382
00:23:27,240 --> 00:23:33,980
admitting what you had done to your own
grandson, it's one of the
383
00:23:33,980 --> 00:23:36,200
bravest things I have ever seen.
384
00:23:38,060 --> 00:23:39,700
Do you really mean that? Oh.
385
00:23:44,130 --> 00:23:50,890
Walter, tonight is just one tiny, tiny
little moment in our lives. We still
386
00:23:50,890 --> 00:23:56,450
those millions and millions of wonderful
moments when we did tender, loving
387
00:23:56,450 --> 00:23:58,790
things to each other. That's true, isn't
it?
388
00:23:59,850 --> 00:24:04,250
And speaking of doing tender, loving
things to each other... Yeah?
389
00:24:04,750 --> 00:24:05,870
Well, you were packed.
390
00:24:06,130 --> 00:24:07,130
I'm packed.
391
00:24:07,270 --> 00:24:10,710
Remember what we were talking about?
Checking into the Ramada Inn and
392
00:24:10,710 --> 00:24:12,210
we're single? All right!
393
00:24:13,480 --> 00:24:16,120
Oh, honey, did I ever tell you about my
Uncle Harry, the magician?
394
00:24:16,480 --> 00:24:20,340
No. No? Well, every time he got into a
car with a pretty gale, he turned into a
395
00:24:20,340 --> 00:24:21,340
motel.
396
00:24:45,290 --> 00:24:48,330
VOD was recorded on videotape before a
studio audience.
32550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.