All language subtitles for maude_s06e11_maude_s_christmas_surprise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:10,220 Lady Godiva was a freedom rider. She didn't care if the whole world looked. 2 00:00:10,740 --> 00:00:16,440 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 3 00:00:17,840 --> 00:00:22,840 Isadora was the first proper to age of that she showed up. 4 00:00:23,200 --> 00:00:24,440 Oh, yeah. 5 00:00:24,700 --> 00:00:26,800 And the country was falling apart. 6 00:00:27,180 --> 00:00:29,480 Betsy Ross got it all sewed up. 7 00:00:29,800 --> 00:00:31,100 And Betsy Ross. 8 00:00:31,600 --> 00:00:32,920 And then there's more. 9 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 And then there's more. 10 00:00:35,000 --> 00:00:36,200 And then there's more. 11 00:00:36,740 --> 00:00:38,060 And then there's more. 12 00:00:38,320 --> 00:00:42,960 And then there's more. And then there's more. That I'm compromising, 13 00:00:42,960 --> 00:00:46,300 enterprising, anything but tranquilizing. No, no, no. 14 00:00:59,940 --> 00:01:04,220 Never again in this lifetime will I go last -minute Christmas shopping with 15 00:01:04,260 --> 00:01:07,500 Well, you took the last box of Christmas cards in a whole store. 16 00:01:07,880 --> 00:01:11,800 Now, here it is, Christmas Eve, and today I got cards from seven people I 17 00:01:11,800 --> 00:01:14,680 dreamed I'd hear from, and thanks to you, I don't have anything to send them. 18 00:01:15,420 --> 00:01:18,900 In other words, you need seven Christmas cards. 19 00:01:19,820 --> 00:01:23,240 Well, actually, I could do with four. Three of the people I heard from I can't 20 00:01:23,240 --> 00:01:24,240 stand. 21 00:01:26,160 --> 00:01:30,500 Vivian, because it is my very favorite night in the year, And because you and 22 00:01:30,500 --> 00:01:36,160 Arthur are going to be sharing a joyful, peaceful Christmas Eve with us, I'll 23 00:01:36,160 --> 00:01:39,380 give you four of my cups. Oh, thank you, Maude. 24 00:01:40,340 --> 00:01:41,340 Maude. 25 00:01:42,500 --> 00:01:43,500 What are you doing here? 26 00:01:44,060 --> 00:01:46,000 Uh, do you have a stamp? 27 00:01:47,840 --> 00:01:49,580 I've got to get this one off right away. 28 00:01:52,900 --> 00:01:53,900 Oh, thanks. 29 00:02:09,630 --> 00:02:11,730 Here. One of the cards I got today was from you. 30 00:02:34,570 --> 00:02:36,070 Season's greetings from Dr. 31 00:02:36,290 --> 00:02:37,290 and Mrs. Harmon. 32 00:02:38,930 --> 00:02:40,790 I'm sorry it's such a tacky card. 33 00:02:48,210 --> 00:02:50,770 Vivian, you are giving me my Christmas headache early. 34 00:02:51,610 --> 00:02:55,830 I didn't think I would get it until I saw Amy Carter unwrapping her presents 35 00:02:55,830 --> 00:02:56,830 the 11 o 'clock news. 36 00:03:00,570 --> 00:03:02,270 Oh, thank you, Victoria. 37 00:03:03,150 --> 00:03:07,190 Now that should make my headache go away. I love it when the tinsel goes on 38 00:03:07,190 --> 00:03:11,970 tree. It means that it is the official beginning of the happiest season of the 39 00:03:11,970 --> 00:03:12,970 year. 40 00:03:17,670 --> 00:03:19,270 Victoria, what's wrong? 41 00:03:19,750 --> 00:03:21,510 I'm sorry, Mom. 42 00:03:21,830 --> 00:03:26,050 I know I shouldn't be crying, but this is my first Christmas away from my 43 00:03:26,050 --> 00:03:28,810 family. Oh, poor Victoria. 44 00:03:29,530 --> 00:03:35,700 Oh, Victoria, honey, I know how you feel. being so far away from the West 45 00:03:35,700 --> 00:03:36,700 at holiday time. 46 00:03:36,880 --> 00:03:41,700 Honey, if you feel like having a good cry, go ahead and cry. Oh, no, really, 47 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 fine. 48 00:03:42,920 --> 00:03:48,420 I think it'd be a great idea to just let it all out. Oh, no, Mom. I know how 49 00:03:48,420 --> 00:03:51,800 much you want this to be a nice Christmas Eve. I don't want to spoil it 50 00:03:51,800 --> 00:03:56,980 crying. Oh, now, Victoria, don't be silly. Honey, if you want to cry, go 51 00:03:56,980 --> 00:04:00,960 and cry. It's a great outlet, so don't be brave. 52 00:04:07,500 --> 00:04:08,740 Be brave. 53 00:04:10,780 --> 00:04:15,160 Yes, Mom. I'll go start dinner. But the ham isn't here yet. 54 00:04:16,779 --> 00:04:20,420 They haven't delivered the ham. Those turkeys. 55 00:04:21,440 --> 00:04:25,780 How can we have our traditional Christmas Eve dinner with no ham? 56 00:04:31,690 --> 00:04:34,630 My mom just called from Cleveland. Her plane's grounded, and she won't be able 57 00:04:34,630 --> 00:04:36,590 to be here till tomorrow night. Oh, no. 58 00:04:36,910 --> 00:04:38,650 First no ham, now no Carol. 59 00:04:38,950 --> 00:04:43,130 Oh, of course. Philip, it must be so sad spending Christmas Eve without your 60 00:04:43,130 --> 00:04:44,130 mother. 61 00:04:44,690 --> 00:04:48,650 Philip, darling, I can't possibly replace your mother, but as a loving 62 00:04:48,650 --> 00:04:52,330 grandmother, I want you to know that I'm going to do everything I possibly can 63 00:04:52,330 --> 00:04:55,190 to make sure that you have a joyful Christmas Eve. 64 00:04:55,430 --> 00:04:56,450 There, you see? 65 00:04:56,730 --> 00:05:00,590 If she's on that to worry about me, Grandma, salmon aren't going on a date 66 00:05:00,590 --> 00:05:01,590 tonight. 67 00:05:01,690 --> 00:05:03,470 Philip, you have a date on Christmas Eve? 68 00:05:03,770 --> 00:05:06,890 Yeah. First we're going to go to the Tucko Christmas Pageant and look at all 69 00:05:06,890 --> 00:05:09,810 costumes. Then we're going to go on a sleigh ride. Should be a lot of fun. 70 00:05:10,190 --> 00:05:13,490 Fun? Philip, Christmas Eve is not the time to enjoy yourself. 71 00:05:13,730 --> 00:05:15,730 It's the time to be at home with your family. 72 00:05:18,750 --> 00:05:21,270 I talked to Mom on the phone and she said it was okay. 73 00:05:21,490 --> 00:05:22,490 What does she know? 74 00:05:22,610 --> 00:05:25,810 If she knew anything, would she be spending Christmas in Cleveland? Come 75 00:05:28,290 --> 00:05:29,179 Look, Grandma. 76 00:05:29,180 --> 00:05:31,420 If my going out is going to hurt your feelings, I'm sorry. 77 00:05:31,840 --> 00:05:32,900 Oh, Philip. 78 00:05:33,120 --> 00:05:36,520 Philip, bless you. Then you're going to stay at home. 79 00:05:36,840 --> 00:05:39,780 No, I'm just sorry. I wouldn't miss that pageant for anything. 80 00:05:43,140 --> 00:05:44,480 My head aches back. 81 00:05:46,880 --> 00:05:51,040 What's happened to my Christmas Eve dream of sitting in front of a cheerful 82 00:05:51,040 --> 00:05:54,340 fire, sipping eggnog and opening our presents? 83 00:05:56,520 --> 00:06:00,640 Everything's going to be all right. Look, here's Walter. He'll cheer you up. 84 00:06:00,980 --> 00:06:02,500 Merry Christmas, Walter. 85 00:06:02,760 --> 00:06:04,780 Merry Christmas. I'm going to bed. 86 00:06:05,320 --> 00:06:08,580 Walter, it's Christmas Eve. Sure, go ahead, rub it in. 87 00:06:08,920 --> 00:06:10,620 I don't give a fig for Christmas Eve. 88 00:06:11,800 --> 00:06:13,440 I mean it, Maud. No more. 89 00:06:13,720 --> 00:06:16,900 It's the last friendly, friendly appliance store Christmas party I'm 90 00:06:16,900 --> 00:06:20,080 give. My Christmas business was so lousy this season, I couldn't afford the 91 00:06:20,080 --> 00:06:21,080 party in the first place. 92 00:06:22,320 --> 00:06:24,980 Walter, what's the matter? Didn't your employees have a good time? 93 00:06:25,530 --> 00:06:27,110 My employees had a wonderful time. 94 00:06:27,650 --> 00:06:28,650 Bunch of animals. 95 00:06:30,690 --> 00:06:34,110 Can't believe that people could get so crazy on three bottles of Iron Curtain 96 00:06:34,110 --> 00:06:35,110 vodka. 97 00:06:36,390 --> 00:06:40,010 Walter, what happened? Did they break a few fixtures, a few appliances? 98 00:06:40,410 --> 00:06:42,350 What, did they smash a TV set? 99 00:06:42,630 --> 00:06:45,290 Ma, that was last year, and I didn't mind that. It was fun. 100 00:06:46,130 --> 00:06:47,310 Fun? What do you mean, fun? 101 00:06:47,810 --> 00:06:49,630 Wasn't my money. I'm insured for that. 102 00:06:51,890 --> 00:06:53,410 What did they do, Walter? 103 00:06:53,920 --> 00:06:55,180 They insulted me. 104 00:06:56,720 --> 00:06:59,620 Two drinks and the employees think they can tell a boy what kind of a jerk he 105 00:06:59,620 --> 00:07:00,620 is. 106 00:07:01,260 --> 00:07:03,580 My delivery boy even called me a jerk. 107 00:07:04,100 --> 00:07:05,160 And he doesn't drink. 108 00:07:08,140 --> 00:07:10,520 Walter, maybe you shouldn't have served liquor. 109 00:07:10,740 --> 00:07:14,800 You know, the police have been asking all employers not to serve liquor at 110 00:07:14,800 --> 00:07:18,380 Christmas parties. It just makes for a lot of drunk drivers. I know. 111 00:07:18,600 --> 00:07:22,640 Even Sullivan, my sales manager, got bombed. I begged him not to drive, but 112 00:07:22,640 --> 00:07:25,220 wouldn't listen. And sure enough, he got into an automobile accident. 113 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 Was it serious? 114 00:07:27,300 --> 00:07:30,500 I'll say. He drove his Pinto right into the rear end of my Mustang. 115 00:07:31,840 --> 00:07:35,040 Mrs. Finley, is the ham here yet? Not yet, Victoria. 116 00:07:43,080 --> 00:07:44,440 She really loves ham. 117 00:07:49,080 --> 00:07:51,120 The ham didn't get here yet? 118 00:07:51,840 --> 00:07:55,940 That does it. I'm going to call and cancel. Oh, Walter, now please stop. 119 00:07:56,300 --> 00:07:59,560 What? We'll get the ham someplace else. Food city, food fair. 120 00:07:59,800 --> 00:08:01,580 Walter, please, what about tradition? 121 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Honey, we always get our hams from the same place. 122 00:08:05,340 --> 00:08:10,400 Oh, Walter, call me sentimental, but it wouldn't be Christmas Eve without a ham 123 00:08:10,400 --> 00:08:11,980 from Herb's House of Pork. 124 00:08:16,719 --> 00:08:20,500 There's Arthur. Now, I bet he has the proper Christmas spirit. Merry 125 00:08:20,620 --> 00:08:22,120 sweetheart. Bah! Humbug! 126 00:08:23,160 --> 00:08:27,620 And it's all your fault, Walter. You and your annual Christmas parties. What are 127 00:08:27,620 --> 00:08:28,539 you talking about? 128 00:08:28,540 --> 00:08:32,340 Your drunken sales manager Sullivan bashed his pinto into my cougar. 129 00:08:32,919 --> 00:08:34,919 That's a plucky little pinto he's got there. 130 00:08:37,240 --> 00:08:41,360 He crashed into my car, too. He did? Well, then I'm glad I had him arrested. 131 00:08:41,950 --> 00:08:43,850 You have Sullivan, my sales manager, arrested? 132 00:08:45,350 --> 00:08:46,370 Walter, I'm a doctor. 133 00:08:46,850 --> 00:08:49,790 I could tell Sullivan was drunk the moment he opened his car door and fell 134 00:08:49,790 --> 00:08:50,790 the street. 135 00:08:53,610 --> 00:08:56,710 Arthur, I need Sullivan for my big after -Christmas sale. 136 00:08:56,990 --> 00:08:59,210 Yeah, well, you should have thought of that before you threw that drunken brawl 137 00:08:59,210 --> 00:09:03,230 down at the store. Will you two stop bickering? Now, come on. This is 138 00:09:03,230 --> 00:09:07,490 Eve. It's a time when we should all show our love for our friends and our 139 00:09:07,490 --> 00:09:08,730 family. Hello? 140 00:09:10,120 --> 00:09:11,440 God, it's my mother. 141 00:09:15,140 --> 00:09:16,140 Hello, mother. 142 00:09:17,520 --> 00:09:21,020 Yes, I know I told you I'd call you at seven. What time is it now? 143 00:09:22,220 --> 00:09:23,700 Three minutes after seven. 144 00:09:24,100 --> 00:09:25,420 And you've been worried sick. 145 00:09:27,880 --> 00:09:30,300 You want to know why I haven't phoned. 146 00:09:32,020 --> 00:09:33,020 Well... 147 00:09:33,640 --> 00:09:38,120 We've had an earthquake here in Tuckahoe and all the buildings have been leveled 148 00:09:38,120 --> 00:09:40,120 and 1 ,400 lives were lost. 149 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 Ham. 150 00:09:45,860 --> 00:09:47,400 We're having ham for dinner. 151 00:09:49,860 --> 00:09:54,240 Mother, I certainly did invite you to have Christmas Eve dinner with us. You 152 00:09:54,240 --> 00:09:55,780 said you were going to Ruth's house. 153 00:09:56,700 --> 00:09:57,960 I should have coaxed you. 154 00:09:58,760 --> 00:10:00,660 Mother, I'll coax you next year. 155 00:10:02,120 --> 00:10:04,860 You will so be alive next year. 156 00:10:05,440 --> 00:10:08,060 You are always alive next year. 157 00:10:09,940 --> 00:10:12,700 All right. All right, dear. 158 00:10:13,520 --> 00:10:14,980 Merry Christmas to you. 159 00:10:17,080 --> 00:10:18,080 Oh, why? 160 00:10:18,280 --> 00:10:23,820 Why, why, why, why, why must we all hear from our loved ones at Christmas time? 161 00:10:25,540 --> 00:10:27,440 Well, Maude, are we going to have dinner or what? 162 00:10:27,660 --> 00:10:29,140 We're still waiting for the ham. 163 00:10:29,660 --> 00:10:32,020 Who cares about Christmas Eve? I'm going to bed. 164 00:10:32,220 --> 00:10:33,260 Oh, now, Walter, stop that. 165 00:10:33,520 --> 00:10:35,660 Come on, Vivian, let's go home. Walter, come back here. 166 00:10:35,900 --> 00:10:39,120 Arthur, Viv, please, stay right there. Maybe Arthur's right, Lord. Maybe we 167 00:10:39,120 --> 00:10:40,560 should spend Christmas at home. 168 00:10:41,060 --> 00:10:42,200 Christmas at home? 169 00:10:45,400 --> 00:10:51,240 I have had it with all of you. Now, listen to me. 170 00:10:52,060 --> 00:10:53,580 Do you hear? Do you hear? 171 00:10:53,840 --> 00:10:57,800 Outside, the carolers are singing the joy of Christmas. 172 00:10:58,300 --> 00:11:00,820 And inside here, my housekeeper is in tears. 173 00:11:01,080 --> 00:11:05,140 My grandson isn't going to be here. My daughter isn't here. My ham isn't here. 174 00:11:05,240 --> 00:11:09,400 And now my husband and my dearest friends are ruining this night because 175 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 don't know how to act. 176 00:11:10,420 --> 00:11:14,120 They don't realize that Christmas Eve is a very special time. 177 00:11:14,320 --> 00:11:20,820 It's a night when good friends should be together for peace on earth and 178 00:11:20,820 --> 00:11:24,080 goodwill. Shut up out there! I'm talking! 179 00:11:32,010 --> 00:11:34,690 what I did. You got me so upset, I screamed at the carolers. 180 00:11:35,730 --> 00:11:39,430 Please, please forgive my husband and my friends. I love you all. 181 00:11:40,150 --> 00:11:41,190 Merry Christmas. 182 00:11:41,710 --> 00:11:43,090 Up your chimney, lady. 183 00:11:50,910 --> 00:11:54,890 Well, here's the ham. At least Irv's house of pork knows the meaning of 184 00:11:54,890 --> 00:11:58,510 Christmas. Maybe if we all have something to eat, we'll feel better, 185 00:11:59,230 --> 00:12:00,230 Oh, my God. 186 00:12:01,070 --> 00:12:02,070 What's the matter, Mort? 187 00:12:04,590 --> 00:12:05,970 This isn't a ham. 188 00:12:06,950 --> 00:12:08,250 Well, then what is it? 189 00:12:11,190 --> 00:12:12,250 It's a baby. 190 00:12:16,130 --> 00:12:17,890 It is a baby. 191 00:12:18,630 --> 00:12:20,690 Oh, a little baby. 192 00:12:23,290 --> 00:12:29,790 I don't understand. Why was a baby left on our doorstep? 193 00:12:31,500 --> 00:12:32,760 Maybe they ran out of hands. 194 00:12:41,860 --> 00:12:48,160 His heart is fine. 195 00:12:48,620 --> 00:12:52,860 His lungs are clear. 196 00:12:53,980 --> 00:12:55,200 You know, he has a good color. 197 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Cough. Arthur! 198 00:13:04,780 --> 00:13:05,780 Sorry, forced to have it. 199 00:13:08,120 --> 00:13:09,700 Oh, he's so sweet. 200 00:13:09,940 --> 00:13:11,720 The poor little guy is probably hungry. 201 00:13:12,220 --> 00:13:16,560 Well, here. Here's a bottle here with some formula. I'll feed him. Uh, Maud, 202 00:13:16,560 --> 00:13:17,560 don't I feed him? 203 00:13:17,760 --> 00:13:20,720 Vivian, you don't know anything about babies. Well, that doesn't make any 204 00:13:20,720 --> 00:13:22,800 difference. The baby likes me better than he likes you. 205 00:13:24,940 --> 00:13:28,280 Vivian, how can you possibly know that he likes you better than me? 206 00:13:28,960 --> 00:13:30,700 Because everybody likes me better than you. 207 00:13:34,960 --> 00:13:38,120 No answer at the St. Dismas home for foundlings, but the police are going to 208 00:13:38,120 --> 00:13:39,520 send the man over as soon as they can. 209 00:13:39,740 --> 00:13:42,700 Well, I wouldn't count on that. It'll probably take them all night to round up 210 00:13:42,700 --> 00:13:43,780 the drunks from your party. 211 00:13:44,420 --> 00:13:47,440 Will you lay off, Arthur? My nerves are frazzled enough as it is. 212 00:13:48,560 --> 00:13:51,060 The one thing we don't need in this house tonight is a baby. 213 00:13:51,580 --> 00:13:54,440 Still and all, I'd like to know what it means. 214 00:13:54,840 --> 00:14:01,840 I mean, finding a baby on our doorstep on Christmas Eve, I wonder if this is a 215 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 special child. 216 00:14:03,500 --> 00:14:04,700 Oh, I finally got here. 217 00:14:05,100 --> 00:14:06,640 I'll go put the ham in the oven. 218 00:14:10,160 --> 00:14:13,720 It's like one of those wonderful old Christmas stories. 219 00:14:16,000 --> 00:14:17,620 Victoria, hold the pineapple! 220 00:14:21,500 --> 00:14:23,840 Oh, Mrs. Finley, this is the baby! 221 00:14:24,180 --> 00:14:26,540 Yes. He was left on our doorstep. 222 00:14:27,620 --> 00:14:29,240 Oh, the poor little thing. 223 00:14:29,840 --> 00:14:34,420 Oh, Victoria, let's look at the bright side. At least he'll be safe in a nice, 224 00:14:34,420 --> 00:14:36,120 warm home for Christmas. 225 00:14:36,420 --> 00:14:37,980 Home for Christmas. 226 00:14:40,560 --> 00:14:41,560 Dear, 227 00:14:46,420 --> 00:14:48,080 sweet, sensitive Victoria. 228 00:14:48,700 --> 00:14:51,020 She's really getting on my nerves. 229 00:14:53,440 --> 00:14:54,440 Maude. 230 00:14:55,010 --> 00:14:58,510 There's a pot of water on the stove. Why don't I just warm up the formula? Oh, 231 00:14:58,530 --> 00:14:59,650 good idea, dear. Okay. 232 00:15:00,230 --> 00:15:01,810 And then I'm going to feed the baby. 233 00:15:02,390 --> 00:15:04,250 And then if he's wet, I'm going to change him. 234 00:15:04,850 --> 00:15:06,510 And then I think I'll give him a bath. 235 00:15:06,930 --> 00:15:08,670 And then I'm going to put powder on him. 236 00:15:09,230 --> 00:15:10,630 And then I think I'll give him a haircut. 237 00:15:12,910 --> 00:15:13,910 A haircut? 238 00:15:14,930 --> 00:15:15,930 Just a trim. 239 00:15:16,950 --> 00:15:20,990 Merry Christmas, Sam. Merry Christmas, Sam. 240 00:15:23,790 --> 00:15:25,370 off to go. Is it okay if we use this blanket? 241 00:15:25,570 --> 00:15:26,570 Well, of course, honey. 242 00:15:26,770 --> 00:15:30,550 But listen, Sam, you know something? I think you kids are making a mistake not 243 00:15:30,550 --> 00:15:32,270 staying home on Christmas Eve. 244 00:15:32,530 --> 00:15:35,410 Oh, but Mrs. Finley, the Christmas pageant's going to be beautiful. 245 00:15:35,610 --> 00:15:39,330 I saw some of the carolers heading there on my way here. They're all wearing old 246 00:15:39,330 --> 00:15:40,370 biblical costumes. 247 00:15:40,870 --> 00:15:45,050 And the sleigh ride afterwards should be fun, too. No, sleigh rides are always 248 00:15:45,050 --> 00:15:46,050 fun. 249 00:15:46,210 --> 00:15:47,610 Snuggling up under the blanket. 250 00:15:48,090 --> 00:15:50,410 I remember Benny Frank Butler and I used to do that. Vivian. 251 00:15:53,699 --> 00:15:54,699 Feed the baby. 252 00:15:55,040 --> 00:15:56,040 Baby? 253 00:15:56,300 --> 00:16:01,200 Where'd you get the baby, Grandma? We don't know. He was left on our doorstep 254 00:16:01,200 --> 00:16:02,200 this basket. 255 00:16:02,300 --> 00:16:03,380 Oh, he's adorable. 256 00:16:03,720 --> 00:16:06,740 Could I pick him up? I know how to hold him because I do a lot of babysitting. 257 00:16:06,940 --> 00:16:07,940 Of course, Sam. 258 00:16:09,120 --> 00:16:10,640 Here we go. 259 00:16:13,480 --> 00:16:18,500 Oh, hey, he's really cute. 260 00:16:19,080 --> 00:16:22,860 There's nothing like holding a baby in your arms. It's wonderful, isn't it? 261 00:16:23,160 --> 00:16:27,300 My mom says I have a strong maternal instinct. I can't wait to have a baby. 262 00:16:30,460 --> 00:16:31,460 Me neither. 263 00:16:35,180 --> 00:16:37,180 I don't think you two need this blanket. 264 00:16:41,960 --> 00:16:43,720 Grandma, we'll freeze to death. Stop! 265 00:16:50,990 --> 00:16:51,990 Oh, I'm sorry, Philip. 266 00:16:52,130 --> 00:16:55,270 Forgive me, Sam. I'm just not myself today. 267 00:16:55,970 --> 00:16:58,630 Oh, Maude, the policeman's here. Oh, good. Better bring the baby. 268 00:16:59,110 --> 00:17:01,090 Well, Sam, we better go. Merry Christmas. 269 00:17:01,330 --> 00:17:04,510 Merry Christmas, Sam. And Merry Christmas to you, baby. 270 00:17:05,930 --> 00:17:09,450 Have fun on the sleigh ride. Must you keep telling them that? 271 00:17:12,589 --> 00:17:14,109 Anyway, officer, here's the baby. 272 00:17:14,390 --> 00:17:16,470 Now, please do something. 273 00:17:17,270 --> 00:17:18,390 What do you expect me to do? 274 00:17:18,730 --> 00:17:21,410 Officer, take him and find out who he belongs to. 275 00:17:22,170 --> 00:17:23,930 Lady, this is Christmas Eve. 276 00:17:25,250 --> 00:17:28,910 Look, all over town, there are armed robberies. There are stabbings, there 277 00:17:28,910 --> 00:17:31,850 muggings. Husbands and wives are shooting each other with guns. 278 00:17:32,150 --> 00:17:33,830 To the thieves and to be jolly. 279 00:17:35,590 --> 00:17:37,350 We don't have time to mess with the baby. 280 00:17:38,230 --> 00:17:41,030 I mean, we can't keep the baby in this house. 281 00:17:41,230 --> 00:17:42,890 There must be something the police can do. 282 00:17:43,410 --> 00:17:45,750 The only thing I can do is book him, as he stole anything. 283 00:17:48,000 --> 00:17:49,980 Officer, you have to take the baby. 284 00:17:51,280 --> 00:17:54,520 Listen, I'll turn and report. If anybody calls looking for a baby, I'll give 285 00:17:54,520 --> 00:17:55,179 them your address. 286 00:17:55,180 --> 00:17:57,220 Thank you, officer. Oh, and Merry Christmas. 287 00:17:57,940 --> 00:17:59,160 That's easy for you to say. 288 00:18:02,060 --> 00:18:05,740 The last thing we need in this house is a baby. 289 00:18:06,680 --> 00:18:10,560 Walter, you're going to have to go out and get some things for him. Go down to 290 00:18:10,560 --> 00:18:14,760 the store and get some disposable diapers and a teething ring. 291 00:18:15,100 --> 00:18:16,100 And a football. 292 00:18:18,040 --> 00:18:20,620 Well, I can't drive to the store. I have a broken Mustang. 293 00:18:20,960 --> 00:18:24,320 And I've got a bashed -in Cougar. This whole Christmas is one big disaster, 294 00:18:24,460 --> 00:18:25,460 thanks to you, Walter. 295 00:18:25,500 --> 00:18:28,700 Will you stop it, Arthur? I'm sick and tired of hearing about your car. 296 00:18:28,980 --> 00:18:32,040 You're going to get my car fixed. You got Sullivan drunk. You're going to 297 00:18:32,040 --> 00:18:34,420 the damage. Arthur, can't you do anything but think of yourself? 298 00:18:34,780 --> 00:18:36,980 Leave my husband alone, Mrs. Piggy. 299 00:18:37,240 --> 00:18:40,400 Grabbing the last box of Christmas cards in the store. I have had a lot of 300 00:18:40,400 --> 00:18:41,940 years. I've never sold anything like this. 301 00:18:42,180 --> 00:18:45,640 I have worked very, very hard. You're supposed to be my best friend. 302 00:18:58,340 --> 00:18:59,460 So adorable. 303 00:19:01,220 --> 00:19:03,440 Oh, look, the baby's smiling at me. 304 00:19:03,960 --> 00:19:06,580 Hey, little baby, look at your Uncle Arthur. 305 00:19:10,860 --> 00:19:12,920 Mrs. Finley, I'm ready to start that dinner now. 306 00:19:13,420 --> 00:19:15,760 Victoria, you don't look sad anymore. 307 00:19:16,140 --> 00:19:18,560 No. Just a moment ago, I thought. 308 00:19:18,780 --> 00:19:22,540 Now, why am I feeling sorry for myself because I'm away from my family? 309 00:19:22,780 --> 00:19:25,300 The Finleys have made me part of their family. 310 00:19:25,520 --> 00:19:28,600 Though I'm spending my Christmas with my family after all. 311 00:19:30,300 --> 00:19:31,460 Isn't that nice? 312 00:19:32,660 --> 00:19:33,660 I get it. 313 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 Hey, 314 00:19:37,020 --> 00:19:40,510 Walter. After dinner, why don't you and I go down to the police station and bail 315 00:19:40,510 --> 00:19:41,510 Sullivan out? 316 00:19:41,970 --> 00:19:44,330 I'm sure you want to have him in good shape for your after -Christmas sale. 317 00:19:46,330 --> 00:19:48,730 Boy, Arthur, that's really decent of you. 318 00:19:49,430 --> 00:19:53,090 You'll never believe this. That was a friend of Carol's from Cleveland. The 319 00:19:53,090 --> 00:19:56,730 weather cleared, and Carol is on a plane. She'll be here in time to open a 320 00:19:56,730 --> 00:19:57,730 present. Oh, my. 321 00:19:57,750 --> 00:20:01,410 Boy, that weather sure cleared up quick. It's like a miracle. Yeah. Hi. 322 00:20:01,990 --> 00:20:03,230 Philip. Hey, Philip. Philip. 323 00:20:03,900 --> 00:20:05,160 Honey, what happened to the sleigh ride? 324 00:20:05,440 --> 00:20:09,240 Oh, well, I don't know. Sam and I were walking along a couple minutes ago, and 325 00:20:09,240 --> 00:20:10,960 we both decided that you were right. 326 00:20:11,380 --> 00:20:14,060 Christmas Eve is really a time to spend with the people you love. 327 00:20:14,680 --> 00:20:15,680 Oh. 328 00:20:16,200 --> 00:20:19,300 Oh, and your mother. Your mother's on her way. She'll be here tonight. 329 00:20:19,500 --> 00:20:20,359 Oh, great. 330 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 How did that happen? 331 00:20:22,360 --> 00:20:24,360 How did any of this happen? 332 00:20:24,720 --> 00:20:28,200 A few minutes ago, we were all arguing. We were fighting at each other's 333 00:20:28,200 --> 00:20:32,140 throats, and suddenly a miracle happened, and... 334 00:20:32,730 --> 00:20:34,410 We're all filled with peace. 335 00:20:34,870 --> 00:20:36,570 The house is full of love. 336 00:20:37,690 --> 00:20:39,090 Carol's getting out of Cleveland. 337 00:20:42,070 --> 00:20:47,150 This is a special child. You know, I'll bet he was sent here to teach us all the 338 00:20:47,150 --> 00:20:48,290 real meaning of Christmas. 339 00:20:49,330 --> 00:20:50,330 Love. 340 00:20:51,190 --> 00:20:56,490 Yes. The same message that other baby brought to the world in that very first 341 00:20:56,490 --> 00:20:57,490 Christmas. 342 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 like that before. 343 00:21:26,480 --> 00:21:33,140 How does the story go? They saw a star shining in the sky 344 00:21:33,140 --> 00:21:36,260 and they followed it to a stable. 345 00:22:02,280 --> 00:22:06,460 I'm sorry to bother you, but did you happen to find a baby on your doorstep? 346 00:22:06,960 --> 00:22:07,960 A baby? 347 00:22:08,400 --> 00:22:11,840 Yes, yes, he's here. Walter, get the baby. Oh, thank God. 348 00:22:12,320 --> 00:22:13,340 I'm his father. 349 00:22:14,900 --> 00:22:15,900 His father? 350 00:22:16,100 --> 00:22:20,040 Yes, we're in the Christmas pageant, and we're going around the neighborhood 351 00:22:20,040 --> 00:22:24,040 singing Christmas carols, and I had my son with us in a basket. 352 00:22:24,360 --> 00:22:27,360 Yeah, he was going to be the baby Jesus in the pageant. 353 00:22:27,800 --> 00:22:31,320 But when we were here before singing carols, I'd have... I must have picked 354 00:22:31,320 --> 00:22:32,320 the wrong basket. 355 00:22:32,560 --> 00:22:36,640 I didn't really notice he was missing until someone pointed out that there was 356 00:22:36,640 --> 00:22:37,680 ham in the manger. 357 00:22:42,100 --> 00:22:46,420 Yeah. Hey, well, here's your ham here. Yeah, and here's your baby. 358 00:22:46,840 --> 00:22:51,980 Oh, and I can't tell you how much happiness your son brought to this house 359 00:22:51,980 --> 00:22:55,960 tonight. Well, I'm glad. And I'm sorry for the inconvenience. 360 00:22:56,200 --> 00:22:57,340 Merry Christmas! 361 00:22:57,620 --> 00:22:58,620 Merry Christmas! 362 00:23:02,060 --> 00:23:03,059 But look. 363 00:23:03,060 --> 00:23:04,060 Look. 364 00:23:04,740 --> 00:23:05,740 Well, 365 00:23:06,060 --> 00:23:10,640 Viv, it's either a police helicopter or your Christmas star is flying off to 366 00:23:10,640 --> 00:23:11,640 Yonkers. 367 00:23:13,960 --> 00:23:15,400 Well, that's one for the books. 368 00:23:16,440 --> 00:23:20,380 Oh, why don't I take the ham out to the kitchen and give it to Victoria to put 369 00:23:20,380 --> 00:23:21,159 in the oven? 370 00:23:21,160 --> 00:23:23,280 No, Vivian, we're not going to eat it. 371 00:23:23,760 --> 00:23:27,140 Now, there's something very special about this ham. 372 00:23:27,420 --> 00:23:30,420 What? The camel took a bite out of it. 373 00:23:34,570 --> 00:23:38,770 with boughs of holly. Fa la la la la, la la la la. 374 00:23:39,490 --> 00:23:44,630 Tis the season to be jolly. Fa la la la la, la la la la. 375 00:24:16,560 --> 00:24:19,560 VOD was recorded on videotape before a studio audience. 31173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.