All language subtitles for maude_s06e08_the_ecologist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:10,280 Lady Godiva was a freedom rider. She didn't care if the whole world looked. 2 00:00:10,820 --> 00:00:16,520 Joan of Arc was the lord to guide her. She was a sister who really could. 3 00:00:17,920 --> 00:00:22,920 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 4 00:00:23,300 --> 00:00:24,480 Oh, yeah. 5 00:00:24,780 --> 00:00:26,880 And the country was falling apart. 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,580 Betsy Ross got it all sewed up. 7 00:00:31,850 --> 00:00:33,270 And then there's Maud. 8 00:00:33,550 --> 00:00:39,010 And then there's Maud. And then there's Maud. And then there's Maud. And then 9 00:00:39,010 --> 00:00:44,230 there's Maud. And then there's Maud. That uncompromising, enterprising, 10 00:00:44,230 --> 00:00:46,570 but tranquilizing. Right on, Maud. 11 00:00:52,510 --> 00:00:53,510 Ah. 12 00:00:54,790 --> 00:00:56,230 Hey, let's see. 13 00:00:57,230 --> 00:00:58,590 Rock Cornish Hen. 14 00:01:00,209 --> 00:01:01,510 Chicken breasts and thighs. 15 00:01:03,030 --> 00:01:04,450 Turkey legs and claws. 16 00:01:08,030 --> 00:01:09,590 Turkey legs and slaw. 17 00:01:11,410 --> 00:01:12,289 Too bad. 18 00:01:12,290 --> 00:01:13,810 I was in a mood for a claw tonight. 19 00:01:18,690 --> 00:01:19,770 Hi, Walter. 20 00:01:19,990 --> 00:01:20,889 Hey, Martha. 21 00:01:20,890 --> 00:01:24,590 Hi. Hi, old buddy. Is Maude home? We thought we'd all play a little bridge 22 00:01:24,590 --> 00:01:27,930 dinner. Oh, don't count on it. I don't even think Maude's coming home to 23 00:01:28,380 --> 00:01:31,700 I told Arthur she'd probably be late. She still had an awful lot of work to do 24 00:01:31,700 --> 00:01:34,740 this afternoon when I left her with Perry Flannery. Yeah. Well, that ecology 25 00:01:34,740 --> 00:01:38,060 project is very complicated, you know. It's not easy getting rid of tons of 26 00:01:38,060 --> 00:01:40,920 garbage. Mother Wiggin found a way. She freezes it. 27 00:01:43,740 --> 00:01:46,660 You mean Marge leaving you home alone again tonight with a TV dinner? 28 00:01:46,920 --> 00:01:48,800 Ooh, turkey legs and claws. 29 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 I love that. 30 00:01:52,960 --> 00:01:54,600 This must be the fifth night in a row. 31 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 That's terrible. 32 00:01:56,620 --> 00:01:59,280 I mean, I can't stand the thought of my best friend eating all by himself. 33 00:01:59,800 --> 00:02:02,280 You come over to our house, Walter. I'm going to buy you dinner. 34 00:02:02,680 --> 00:02:05,580 Okay? Okay. Oh, good. But remember, Arthur, we're eating out at that new 35 00:02:05,580 --> 00:02:06,580 French restaurant tonight. 36 00:02:06,820 --> 00:02:07,820 Oh. 37 00:02:09,860 --> 00:02:12,060 Walter, get on that phone and get your wife back here in the kitchen. 38 00:02:14,020 --> 00:02:16,480 She spent enough time with that ecology clown. 39 00:02:17,320 --> 00:02:20,820 Arthur Perry Flannery is not a clown. He was sent here all the way from 40 00:02:20,820 --> 00:02:24,420 Washington by the United States government, of which Jimmy Carter is the 41 00:02:24,420 --> 00:02:25,680 president. Now, there's a clown. 42 00:02:28,240 --> 00:02:32,100 I want my wife. I'm going to call her. What's that for? Now, Walter, you're 43 00:02:32,100 --> 00:02:33,100 being selfish. 44 00:02:33,600 --> 00:02:36,820 Maude and Perry are doing very important work. They're cleaning up the Hudson 45 00:02:36,820 --> 00:02:38,960 River. Oh, who cares about the Hudson River? 46 00:02:39,760 --> 00:02:43,300 Walter, shame on you. Harry Flannery told me that one gallon of water from 47 00:02:43,300 --> 00:02:46,440 Hudson River would kill two white mice. Well, they shouldn't go swimming in the 48 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 deep end. 49 00:02:48,780 --> 00:02:50,080 It's not a joke. 50 00:02:50,600 --> 00:02:53,300 Harry knows what he's talking about. He's an expert. 51 00:02:53,980 --> 00:02:57,220 Well, so far he's just an expert on working late with my wife. 52 00:02:57,920 --> 00:03:01,380 Walter Finley, you're just jealous because Harry's young and attractive. 53 00:03:01,940 --> 00:03:05,380 Libby, and you've known me for a long time. Do you think I'm a jealous man? 54 00:03:05,780 --> 00:03:06,780 Yes. 55 00:03:07,600 --> 00:03:10,820 Arthur, you've been my friend for over 30 years. Do you think I'm a jealous 56 00:03:11,580 --> 00:03:12,580 Yes. 57 00:03:12,740 --> 00:03:13,740 You see? 58 00:03:13,860 --> 00:03:17,380 Everybody knows I'm a jealous man. Why is Maude putting me through this? 59 00:03:20,360 --> 00:03:23,960 Walter, if you're this upset, call Flannery's office. Tell Maude to come 60 00:03:24,120 --> 00:03:27,340 If Flannery had an office, I wouldn't be this upset. He works out of a motel 61 00:03:27,340 --> 00:03:28,340 room. 62 00:03:29,460 --> 00:03:30,460 A motel room? 63 00:03:31,300 --> 00:03:34,700 You mean your wife is in a motel room with a man and a bed? 64 00:03:34,980 --> 00:03:35,980 And magic fingers. 65 00:03:39,820 --> 00:03:41,520 making this whole thing sound risque. 66 00:03:42,260 --> 00:03:45,460 You don't have to worry about Maude. I've spent a lot of time alone with 67 00:03:45,640 --> 00:03:46,860 He's a perfect gentleman. 68 00:03:47,240 --> 00:03:50,460 Vivian, a married woman should not be alone in a room with a man in a bed. 69 00:03:50,660 --> 00:03:51,920 Arthur. Unless she's a nurse. 70 00:03:52,420 --> 00:03:53,420 And he's in traction. 71 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 Arthur. 72 00:03:55,840 --> 00:03:56,900 And the door's open. 73 00:03:57,220 --> 00:03:59,520 Arthur. And they're expecting a priest at any moment. 74 00:04:00,340 --> 00:04:01,340 Arthur. 75 00:04:01,800 --> 00:04:02,820 Hello, everybody. 76 00:04:03,500 --> 00:04:04,339 Oh, my. 77 00:04:04,340 --> 00:04:07,020 Maude. Where have you been? 78 00:04:07,260 --> 00:04:08,880 Oh, I stopped to have a drink with Perry. 79 00:04:09,470 --> 00:04:13,130 Look what he gave me. He said that even though I'm working on pollution, I 80 00:04:13,130 --> 00:04:15,430 always come up smelling like a rose. Isn't that sweet? 81 00:04:16,670 --> 00:04:20,970 Perry Flannery. Perry Flannery. I'm sick of Perry Flannery! I never want to hear 82 00:04:20,970 --> 00:04:22,230 the name Perry Flannery again! 83 00:04:30,940 --> 00:04:32,960 Isn't this a small, polluted world? 84 00:04:33,440 --> 00:04:37,060 We were just talking about you. Oh, good things, I hope. Don't you wish. 85 00:04:37,780 --> 00:04:42,380 Oh, by the way, Viv, here's that quarter you lent me for the magic fingers 86 00:04:42,380 --> 00:04:43,380 machine. 87 00:04:43,860 --> 00:04:49,900 You loaned him a quarter for magic fingers? Walter, honey, I'm sorry I'm so 88 00:04:49,900 --> 00:04:54,160 late, but Perry had to check out of his motel. You checked out of your motel? 89 00:04:54,260 --> 00:04:55,260 Right. 90 00:04:59,270 --> 00:05:02,430 The airport. No, wait, Walter. Perry isn't going to the airport. He's moving 91 00:05:02,430 --> 00:05:03,430 with us. 92 00:05:04,930 --> 00:05:06,970 I offered him the apartment over the garage. 93 00:05:07,370 --> 00:05:11,230 That is if it's no inconvenience for you, Walter. Oh, no inconvenience at 94 00:05:12,010 --> 00:05:13,310 Walter just loves people. 95 00:05:13,590 --> 00:05:15,130 He talks to them all the time. 96 00:05:17,330 --> 00:05:19,410 Viv, can you lend me a couple extra pillowcases? 97 00:05:19,830 --> 00:05:20,830 Oh, sure. 98 00:05:20,850 --> 00:05:25,410 Maude, that reminds me of this morning when the maid gave me the change of 99 00:05:25,410 --> 00:05:26,410 pillowcases. 100 00:05:28,840 --> 00:05:32,480 Look on her face. When she saw us typing in the shower. 101 00:05:36,580 --> 00:05:39,740 You see, Perry's desk was so cluttered. 102 00:05:40,460 --> 00:05:41,760 Well, you had to be there. 103 00:05:44,460 --> 00:05:48,060 Walter, why don't you take Perry's bag up to the apartment and then we can all 104 00:05:48,060 --> 00:05:49,039 have dinner together. 105 00:05:49,040 --> 00:05:51,480 Go out through the back door. Take a right at the garbage. 106 00:05:51,920 --> 00:05:56,900 Walter. Help him. If we're having guests for dinner, I gotta defrost some more 107 00:05:56,900 --> 00:05:57,900 turkey claws. 108 00:05:59,210 --> 00:06:03,030 That's okay. That's okay. I'll find it. No, Perry, I'll show you. No, I'll show 109 00:06:03,030 --> 00:06:04,030 him, Mark. 110 00:06:04,790 --> 00:06:06,550 You better follow them. Keep an eye on them, Walter. 111 00:06:06,950 --> 00:06:08,030 Don't be ridiculous. 112 00:06:10,690 --> 00:06:13,970 Perry, Vivian will show you, and I'll be up in a minute with some bedding. 113 00:06:14,070 --> 00:06:15,070 Thanks a lot, Mark. 114 00:06:17,590 --> 00:06:18,990 What is he doing here? 115 00:06:21,490 --> 00:06:22,490 Sit down, Walter. 116 00:06:23,070 --> 00:06:26,890 I want to tell you a little story that may help you in dealing with the 117 00:06:26,890 --> 00:06:27,890 situation. 118 00:06:38,290 --> 00:06:39,290 ever after. 119 00:06:41,850 --> 00:06:45,730 No, actually, Walter, it was my idea. I mean, I figured it's ridiculous for 120 00:06:45,730 --> 00:06:50,110 Perry to be spending $30 a day at that motel, especially when we have the empty 121 00:06:50,110 --> 00:06:51,150 apartment over the garage. 122 00:06:51,370 --> 00:06:53,130 So I helped him pack and he checked out. 123 00:06:53,370 --> 00:06:54,370 You helped him pack? 124 00:06:54,930 --> 00:06:56,990 Yes. Did you pack his underwear? 125 00:06:58,570 --> 00:07:01,330 Walter. You handled another man's shorts? 126 00:07:02,890 --> 00:07:06,870 Walter, what is wrong with you? Everybody knows what's wrong with me. 127 00:07:14,670 --> 00:07:17,470 My daughter's so jealous. And Perry's such a gentleman. 128 00:07:18,930 --> 00:07:19,930 Vivian, sit down. 129 00:07:22,850 --> 00:07:28,450 Let me explain something. You see, Vivian, there are certain situations 130 00:07:28,450 --> 00:07:34,930 young man falls for the sensual maturity of a ravishing older woman. 131 00:07:38,490 --> 00:07:40,110 What's that got to do with you and Perry? 132 00:07:48,780 --> 00:07:49,780 in over your head. 133 00:07:55,060 --> 00:07:56,580 Vivian, can you keep a secret? 134 00:08:00,060 --> 00:08:04,980 Vivian, Perry did not give me that rose because he admires my intellect. 135 00:08:07,240 --> 00:08:09,520 I think he has the hots for me. 136 00:08:12,140 --> 00:08:13,140 Oh, no! 137 00:08:16,920 --> 00:08:18,700 Oh, I won't read the word to anyone. 138 00:08:19,060 --> 00:08:22,440 Well, you can tell two, maybe three girls at the club. 139 00:08:25,720 --> 00:08:27,460 Are you sure, Ma? 140 00:08:27,960 --> 00:08:30,240 Vivian, come in out of the rain. 141 00:08:31,520 --> 00:08:36,159 I mean, Vivian, don't you see? It's perfectly understandable that a young 142 00:08:36,159 --> 00:08:41,320 and an older woman would be a perfect match because, well, it's common 143 00:08:41,320 --> 00:08:43,799 that a woman's sensuality... 144 00:08:44,330 --> 00:08:50,170 continues to thrive and to grow as we get older, while men poop out early. 145 00:08:52,470 --> 00:08:54,030 Yeah, I know about that. 146 00:08:55,810 --> 00:08:58,210 With Arthur, it's usually around 9 .30. 147 00:08:59,770 --> 00:09:04,190 Yeah, Vivian, Vivian, you don't know how lucky you are. You're not at all like 148 00:09:04,190 --> 00:09:09,230 me. You're simple and sweet, while I, on the other hand, no matter how I fight 149 00:09:09,230 --> 00:09:13,750 it, I inflame passion in younger men. 150 00:09:14,520 --> 00:09:17,640 You know, I always have to be terribly careful what I wear when I go to the 151 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 supermarket so I don't turn on the box boys. 152 00:09:21,660 --> 00:09:26,720 Gosh, that must be a terrible burden for you, Mark. You have no idea how awesome 153 00:09:26,720 --> 00:09:28,020 that burden is. 154 00:09:29,200 --> 00:09:30,960 But I can handle it. 155 00:09:31,700 --> 00:09:34,660 Vivian, why don't you run on home and get me those pillowcases? Oh, yeah, 156 00:09:34,700 --> 00:09:39,220 Mark. Boy, I hope I never inflame passion in a younger man. I don't think 157 00:09:39,220 --> 00:09:40,220 could handle it. 158 00:09:40,680 --> 00:09:41,980 Vivian, you don't have to worry. 159 00:09:45,290 --> 00:09:48,210 Nature has a way of protecting the bland. 160 00:09:53,130 --> 00:09:55,510 That makes me feel a lot safer. 161 00:10:00,130 --> 00:10:01,130 Mort. 162 00:10:02,190 --> 00:10:03,410 I want to apologize. 163 00:10:04,130 --> 00:10:07,110 I didn't mean to blow up like that. 164 00:10:08,310 --> 00:10:09,850 It's just that I'm a little insecure. 165 00:10:10,550 --> 00:10:13,590 Harry is so young, so good -looking, and so virile. 166 00:10:14,080 --> 00:10:18,140 Walter, Walter, there's only one man in this world I love. 167 00:10:19,020 --> 00:10:20,020 You. 168 00:10:21,940 --> 00:10:25,220 Now, honey, if you'll excuse me, I really have to fix up Perry's room. And 169 00:10:25,220 --> 00:10:29,560 listen, Walter, if you were smart, you would not stand around here and mope. 170 00:10:29,560 --> 00:10:30,940 would go out to an oyster bar. 171 00:10:36,360 --> 00:10:37,700 Perry? Come in. 172 00:10:38,600 --> 00:10:41,700 I thought I'd make up your bed for you. Oh, thanks, Mark. What's all that? 173 00:10:42,120 --> 00:10:44,000 There's just some things I need to wash there. Laundromat nearby? 174 00:10:44,220 --> 00:10:49,240 Oh, don't be silly. I'll be glad to do it for you. Really, Maude, I don't think 175 00:10:49,240 --> 00:10:52,440 you should. I mean, I'm beginning to think maybe it was a mistake to move in 176 00:10:52,440 --> 00:10:53,440 here. Why? 177 00:10:53,680 --> 00:10:56,540 Well, your husband doesn't seem too thrilled about our spending so much time 178 00:10:56,540 --> 00:10:59,780 together. Don't mind Walter. He's just being silly. He'll probably have 179 00:10:59,780 --> 00:11:01,440 forgotten the whole thing by tomorrow. 180 00:11:02,080 --> 00:11:04,240 Well, Maude, I can't blame Walter. 181 00:11:04,480 --> 00:11:09,320 I am occasionally attracted to an older woman. I sometimes find them... 182 00:11:10,500 --> 00:11:11,500 Sensual? 183 00:11:12,600 --> 00:11:13,600 Ravishing? Right. 184 00:11:14,920 --> 00:11:19,860 Well, that's true. I mean, just because there's snow on the roof doesn't mean 185 00:11:19,860 --> 00:11:21,860 that there isn't a fire in the furnace. 186 00:11:28,600 --> 00:11:31,200 Seriously, though, Maude, don't you think maybe I'd better move back to the 187 00:11:31,200 --> 00:11:34,140 motel? Oh, nonsense. You'll be much more comfortable here. 188 00:11:34,440 --> 00:11:37,020 Although, I hope I'm not speaking too soon. 189 00:11:37,630 --> 00:11:40,430 As I remember, this bed isn't all that comfortable. 190 00:11:40,770 --> 00:11:41,970 Oh, sure, it'll be fine. 191 00:11:44,050 --> 00:11:45,450 Ah, see, it's very comfortable. 192 00:11:45,710 --> 00:11:46,710 Are you sure, Perry? 193 00:11:46,810 --> 00:11:47,810 Yeah, see for yourself. 194 00:11:47,930 --> 00:11:48,930 Yeah, 195 00:11:49,490 --> 00:11:52,150 it's fine. Yeah. 196 00:12:10,440 --> 00:12:12,340 Do you believe we're testing a new ride for Disneyland? 197 00:12:15,720 --> 00:12:18,260 Actually... Actually, we were just testing the mattress. 198 00:12:22,380 --> 00:12:25,280 I mean, we wanted to see if it was as comfortable as the one in the motel. 199 00:12:28,480 --> 00:12:35,320 I mean... Actually, I came 200 00:12:35,320 --> 00:12:36,520 up to say I was sorry. 201 00:12:36,820 --> 00:12:37,920 Oh, Walter. 202 00:12:38,520 --> 00:12:39,520 That's sweet. 203 00:12:42,420 --> 00:12:44,520 Perry, I'm really sorry you moved in here. 204 00:12:47,560 --> 00:12:49,720 You little cut -up. 205 00:12:50,400 --> 00:12:51,900 Anything for a laugh. 206 00:12:54,400 --> 00:12:58,740 Oh, uh, thanks for the pillowcases. Honey, would you mind making up the bed? 207 00:12:58,740 --> 00:13:01,500 sure, Ma. Come along. I want to tell you a little story. 208 00:13:04,340 --> 00:13:05,340 Boo! Boo! 209 00:13:10,960 --> 00:13:13,040 I don't think Walter's too happy about my moving in here. 210 00:13:13,640 --> 00:13:16,240 He's a little jealous. I think he's silly. 211 00:13:16,760 --> 00:13:19,760 He's not all that silly. As I just said to Maude, there's no reason a younger 212 00:13:19,760 --> 00:13:25,280 man can't be attracted to a sensual, ravishing, mature woman. 213 00:13:25,840 --> 00:13:30,320 I know, but you didn't move in here just to be close to Maude, now did you? 214 00:13:30,560 --> 00:13:34,520 No. You moved in here to save $30 a day, didn't you? No. 215 00:13:35,340 --> 00:13:38,540 No? Vivian, would you like to know why I moved in here? 216 00:13:39,020 --> 00:13:40,020 What? 217 00:14:10,480 --> 00:14:12,460 Just call it southern hospitality. 218 00:14:12,860 --> 00:14:15,020 What are you talking about? You're not from the south. 219 00:14:15,260 --> 00:14:16,260 No, but his shorts are. 220 00:14:17,500 --> 00:14:19,980 See, Beauregard Mills, Ashcroft, Georgia. 221 00:14:21,460 --> 00:14:22,500 That's Carter country. 222 00:14:23,480 --> 00:14:25,360 I don't think that's funny, Maud. You know why? 223 00:14:25,860 --> 00:14:28,040 Because I think you're really attractive to this guy. 224 00:14:28,280 --> 00:14:29,640 Walter, you're being ridiculous. 225 00:14:30,140 --> 00:14:31,140 Be honest, Maud. 226 00:14:31,480 --> 00:14:35,400 If he were a balding, paunchy, middle -aged guy, would you invite him to live 227 00:14:35,400 --> 00:14:37,680 here? Why should I? I already have one of those. 228 00:14:42,000 --> 00:14:43,100 You are turned on! 229 00:14:43,540 --> 00:14:46,120 All right, all right, I admit it, I am turned on. 230 00:14:46,500 --> 00:14:51,540 But not by Perry Flannery. I'm turned on by the fact that Perry Flannery is 231 00:14:51,540 --> 00:14:52,540 turned on by me. 232 00:14:53,300 --> 00:14:55,100 Walter, I'm flattered. 233 00:14:55,320 --> 00:14:59,100 I mean, in all of Tuckahoe, how many women are in that position? I'm probably 234 00:14:59,100 --> 00:15:02,240 the only one. Walter, you should be proud of me. 235 00:15:04,920 --> 00:15:06,380 I'm proud of my country! 236 00:15:07,760 --> 00:15:09,260 I'm proud of my flag! 237 00:15:13,070 --> 00:15:16,350 Fool me crazy, but I'm certainly not proud that a younger man is after my 238 00:15:19,570 --> 00:15:22,510 If you can be proud of your war record, you can be proud of me. 239 00:15:24,850 --> 00:15:29,610 Walter, nothing's going to happen. Oh, honey, at least allow me my little 240 00:15:29,610 --> 00:15:30,610 fantasy. 241 00:15:31,890 --> 00:15:34,370 It's just a fantasy? Just a fantasy. 242 00:15:37,090 --> 00:15:39,350 Well, if that's all it is, then there's no problem. 243 00:15:41,450 --> 00:15:44,110 But remember, Maud, fantasies are for kids. They're foolish. 244 00:15:44,470 --> 00:15:48,370 It's only for people of our age to have fantasies. Say, Walter, you want to 245 00:15:48,370 --> 00:15:49,370 watch Wonder Woman? 246 00:15:51,170 --> 00:15:52,129 Wonder Woman? 247 00:15:52,130 --> 00:15:56,730 Hey, dynamite! You just said that fantasies are foolish. Now you're 248 00:15:56,730 --> 00:15:58,790 over yourself because Arthur mentioned Wonder Woman. 249 00:15:59,070 --> 00:16:01,810 Where's Vivian? No, she's helping me fix up Perry's room. 250 00:16:02,110 --> 00:16:03,110 You better watch it, Arthur. 251 00:16:03,480 --> 00:16:06,680 The next thing you know, Perry will be after Vivian. Oh, come on, Walter. 252 00:16:08,180 --> 00:16:10,280 Can you imagine any woman cheating on me? 253 00:16:10,480 --> 00:16:11,480 Easily. 254 00:16:15,420 --> 00:16:19,080 Walter, don't start making Arthur jealous. He has nothing to worry about. 255 00:16:19,080 --> 00:16:23,020 mean, we're talking about Vivian, the sweetest, kindest, most generous, bland 256 00:16:23,020 --> 00:16:24,020 person we know. 257 00:16:32,940 --> 00:16:33,940 in their yard. 258 00:16:34,100 --> 00:16:35,800 I guess I really am a lucky guy. 259 00:16:36,380 --> 00:16:40,180 My little cupcake never gives me any cause to worry about another man. 260 00:16:41,840 --> 00:16:42,840 Why? 261 00:16:44,200 --> 00:16:48,600 Come on, Arthur. We still have time to see the tail end of Wonder Woman. 262 00:16:51,780 --> 00:16:52,780 Maude. 263 00:16:53,960 --> 00:16:54,960 Maude. 264 00:16:55,160 --> 00:16:56,520 About Perry. 265 00:16:57,840 --> 00:16:58,840 Yes, Vivian? 266 00:16:59,540 --> 00:17:02,380 Well, there's something I should tell you because... 267 00:17:02,600 --> 00:17:06,359 You are my dearest friend, but I don't want to tell you because if I tell you, 268 00:17:06,380 --> 00:17:10,000 then you'll know that it was your dearest friend who told you, and I'm 269 00:17:10,000 --> 00:17:11,359 tell you anyway because you'll hit me. 270 00:17:14,220 --> 00:17:16,020 There is always that risk, Vivian. 271 00:17:18,300 --> 00:17:19,300 Sit down, Lord. 272 00:17:22,160 --> 00:17:23,160 What is it, dear? 273 00:17:24,319 --> 00:17:28,500 Well, I just found out something very interesting about myself. 274 00:17:30,040 --> 00:17:31,040 I'm not bland. 275 00:17:32,100 --> 00:17:33,620 What are you saying, Vivian? 276 00:17:34,600 --> 00:17:39,180 Maude, the one Perry is turned on by is me. 277 00:17:43,740 --> 00:17:44,740 Do you? 278 00:17:44,860 --> 00:17:45,860 Yeah. 279 00:17:47,260 --> 00:17:53,120 Why are we laughing? 280 00:17:53,900 --> 00:17:54,900 It's ridiculous. 281 00:17:55,620 --> 00:17:57,140 He kissed me, Maude, twice. 282 00:17:57,360 --> 00:17:58,440 On the mouth. 283 00:17:59,300 --> 00:18:00,800 That's shocking. I know. 284 00:18:05,820 --> 00:18:06,820 sexual fantasies. 285 00:18:07,000 --> 00:18:09,480 It's not a fantasy. Well, of course it is. 286 00:18:09,780 --> 00:18:12,700 I guess I know a sexual fantasy when I see one. 287 00:18:13,600 --> 00:18:15,020 There's usually a jockey in it. 288 00:18:19,080 --> 00:18:22,120 Vivian, what are you trying to tell me? That Perry came right out and said, 289 00:18:22,160 --> 00:18:24,060 Vivian, I want to have an affair with you? 290 00:18:24,320 --> 00:18:26,240 No, he was much more direct. 291 00:18:26,480 --> 00:18:28,500 It was just one word. 292 00:18:29,040 --> 00:18:31,700 I can see the handwriting on the wall. Then you know the word. 293 00:18:35,390 --> 00:18:39,670 Vivian, poor, sweet Vivian. You really believe this, don't you? 294 00:18:40,310 --> 00:18:41,310 It's true. 295 00:18:41,470 --> 00:18:43,150 He even bit me on the ear. 296 00:18:44,050 --> 00:18:46,470 Oh, come on, Vivian. You bit yourself on the ear. 297 00:19:03,470 --> 00:19:06,010 be upset with me because I'm the one who turns Perry on? 298 00:19:06,650 --> 00:19:08,690 After all, you still have your box boys. 299 00:19:11,590 --> 00:19:12,930 Pimply -faced little brats! 300 00:19:15,010 --> 00:19:18,750 You are upset. I knew you were going to be upset. I just knew it. 301 00:19:19,990 --> 00:19:24,350 Well, that's the way it is. That's the way it is. 302 00:19:26,990 --> 00:19:28,110 To each his own. 303 00:19:29,130 --> 00:19:31,450 I mean, that's life. 304 00:19:33,000 --> 00:19:36,080 But I'm certainly not upset about this. And if I were you, Vivian, I wouldn't be 305 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 upset either. 306 00:19:37,500 --> 00:19:39,260 Oh, I'm not now. 307 00:19:40,780 --> 00:19:45,100 After all, I guess any woman would be flattered if a young man like Perry 308 00:19:45,100 --> 00:19:46,100 her attractive. 309 00:19:46,880 --> 00:19:50,040 Not if she's a hard -bitten realist like me, Vivian. 310 00:19:50,560 --> 00:19:53,880 Only if she's a woman with her head in the clouds like you. 311 00:19:54,560 --> 00:19:55,940 You cloud head. 312 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 Where are you going? 313 00:19:59,530 --> 00:20:03,470 To have a little chat with Casanova. Are you going to tell him that I told you 314 00:20:03,470 --> 00:20:07,290 about how he wants to, you know, defoliate me? 315 00:20:10,710 --> 00:20:12,530 Vivian, you mean deflower you. 316 00:20:14,390 --> 00:20:15,390 Which is better. 317 00:20:16,950 --> 00:20:17,950 You'll never know. 318 00:20:21,870 --> 00:20:23,610 Harry, may I come in? Sure, Ma. 319 00:20:24,410 --> 00:20:26,510 I was just typing up the final draft of our report. 320 00:20:27,070 --> 00:20:29,830 There's some harsh realities in here that the people of Tuckahoe are just 321 00:20:29,830 --> 00:20:30,649 to have to face. 322 00:20:30,650 --> 00:20:34,670 Yes, there are certain harsh realities that all of us are going to have to 323 00:20:34,990 --> 00:20:36,670 Vivian told me what happened up here. 324 00:20:39,570 --> 00:20:40,570 Maude! 325 00:20:41,410 --> 00:20:45,190 Is it really so terrible? Well, of course it's terrible. It is inexcusable. 326 00:20:45,870 --> 00:20:49,110 Inexcusable? That's right. How dare you use Vivian to get to me? 327 00:20:55,150 --> 00:20:57,110 It's the oldest trick in the book. 328 00:20:57,450 --> 00:21:01,090 Making a play for the best friend to get the one you want. Is that what I was 329 00:21:01,090 --> 00:21:02,090 doing? Well, of course. 330 00:21:02,570 --> 00:21:03,570 Wasn't it? 331 00:21:04,810 --> 00:21:05,810 Right. Right. 332 00:21:06,250 --> 00:21:08,830 I mean, I knew it couldn't be Vivian. 333 00:21:09,330 --> 00:21:14,070 Well, I should have known I couldn't fool you. You hit it right on the head. 334 00:21:14,270 --> 00:21:20,130 It was so obvious. Oh, Perry, why? How could you do this to a poor, sick, 335 00:21:20,210 --> 00:21:21,590 frustrated old woman? 336 00:21:21,870 --> 00:21:23,970 I didn't mean to hurt you, Maude. Not me! 337 00:21:28,010 --> 00:21:29,010 I meant Vivian. 338 00:21:29,450 --> 00:21:34,690 I mean, why did you do it this way, Perry? Why couldn't you have been man 339 00:21:34,690 --> 00:21:37,050 to just come right out and tell me how you feel about me? 340 00:21:37,730 --> 00:21:41,510 Well, to tell the truth, Maude, for my personal taste, you're the kind of a 341 00:21:41,510 --> 00:21:46,450 woman who's a little too... unattainable. 342 00:21:47,710 --> 00:21:48,710 Right. 343 00:21:49,850 --> 00:21:53,010 I mean, I knew you were happy with Walter, and I didn't want to disturb 344 00:21:53,010 --> 00:21:56,890 anything. I don't think Vivian gets what she needs from Arthur. 345 00:21:57,290 --> 00:21:59,190 But yours seems like an ideal marriage. 346 00:21:59,550 --> 00:22:01,470 Well, it's nothing to write home about. 347 00:22:02,910 --> 00:22:06,030 What are you talking about? Of course I have a wonderful marriage. 348 00:22:07,910 --> 00:22:08,910 I knew that. 349 00:22:09,990 --> 00:22:10,990 Perry. 350 00:22:11,430 --> 00:22:14,990 Perry, I want to thank you for being honest enough to admit. 351 00:22:15,580 --> 00:22:17,820 that I was the one you wanted to have the affair with. 352 00:22:19,340 --> 00:22:20,340 You're welcome. 353 00:22:21,760 --> 00:22:22,760 Now get out. 354 00:22:23,180 --> 00:22:25,200 What? You heard me. Get out. Why? 355 00:22:26,060 --> 00:22:28,260 Perry, Perry, you're a lovely fantasy. 356 00:22:28,780 --> 00:22:30,600 But fantasies are for kids. 357 00:22:31,480 --> 00:22:32,480 Okay. 358 00:22:33,480 --> 00:22:35,800 I, uh, I guess it's better for both of us. 359 00:22:37,280 --> 00:22:41,120 I'll just pack up my things. No, forget your things. I'll have your bag sent 360 00:22:41,120 --> 00:22:42,660 over to the motel. I'll pack it myself. 361 00:22:43,800 --> 00:22:44,800 You... 362 00:22:44,940 --> 00:22:46,440 Get a kick out of that, don't you? 363 00:22:55,660 --> 00:22:56,100 Is 364 00:22:56,100 --> 00:23:02,900 everything 365 00:23:02,900 --> 00:23:05,200 all right? Did you straighten everything out with Perry? 366 00:23:06,520 --> 00:23:07,980 Perry's walked out of our lives. 367 00:23:08,180 --> 00:23:10,280 Oh, it's funny. 368 00:23:10,660 --> 00:23:12,360 One day he's here and... 369 00:23:12,750 --> 00:23:15,090 Very involved with us, and the next day he's gone. 370 00:23:16,550 --> 00:23:20,250 He's like William Holden in that movie, Picnic. 371 00:23:20,470 --> 00:23:21,670 Oh, I love that. 372 00:23:22,650 --> 00:23:28,210 The handsome young man who came to a small town and touched two hearts. 373 00:23:28,870 --> 00:23:35,770 One, a beautiful young girl played by Kim Novak, and the other, a love 374 00:23:35,770 --> 00:23:38,790 -starved spinster played by Rosalind Russell. 375 00:23:40,250 --> 00:23:41,510 You're right, Maude. 376 00:23:41,870 --> 00:23:43,070 It's just like that. 377 00:23:44,170 --> 00:23:48,810 And I guess we're good enough friends to know which one of us is Kim Novak and 378 00:23:48,810 --> 00:23:51,390 which one of us is Rod Russell. 379 00:23:51,990 --> 00:23:56,310 Of course we know who's Kim Novak and who's Rosalind Russell. 380 00:24:25,390 --> 00:24:28,410 VOD was recorded on videotape before a studio audience. 31010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.