Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:10,280
Lady Godiva was a freedom rider. She
didn't care if the whole world looked.
2
00:00:10,820 --> 00:00:16,520
Joan of Arc was the lord to guide her.
She was a sister who really could.
3
00:00:17,920 --> 00:00:22,920
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
4
00:00:23,300 --> 00:00:24,480
Oh, yeah.
5
00:00:24,780 --> 00:00:26,880
And the country was falling apart.
6
00:00:27,280 --> 00:00:29,580
Betsy Ross got it all sewed up.
7
00:00:31,850 --> 00:00:33,270
And then there's Maud.
8
00:00:33,550 --> 00:00:39,010
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
9
00:00:39,010 --> 00:00:44,230
there's Maud. And then there's Maud.
That uncompromising, enterprising,
10
00:00:44,230 --> 00:00:46,570
but tranquilizing. Right on, Maud.
11
00:00:52,510 --> 00:00:53,510
Ah.
12
00:00:54,790 --> 00:00:56,230
Hey, let's see.
13
00:00:57,230 --> 00:00:58,590
Rock Cornish Hen.
14
00:01:00,209 --> 00:01:01,510
Chicken breasts and thighs.
15
00:01:03,030 --> 00:01:04,450
Turkey legs and claws.
16
00:01:08,030 --> 00:01:09,590
Turkey legs and slaw.
17
00:01:11,410 --> 00:01:12,289
Too bad.
18
00:01:12,290 --> 00:01:13,810
I was in a mood for a claw tonight.
19
00:01:18,690 --> 00:01:19,770
Hi, Walter.
20
00:01:19,990 --> 00:01:20,889
Hey, Martha.
21
00:01:20,890 --> 00:01:24,590
Hi. Hi, old buddy. Is Maude home? We
thought we'd all play a little bridge
22
00:01:24,590 --> 00:01:27,930
dinner. Oh, don't count on it. I don't
even think Maude's coming home to
23
00:01:28,380 --> 00:01:31,700
I told Arthur she'd probably be late.
She still had an awful lot of work to do
24
00:01:31,700 --> 00:01:34,740
this afternoon when I left her with
Perry Flannery. Yeah. Well, that ecology
25
00:01:34,740 --> 00:01:38,060
project is very complicated, you know.
It's not easy getting rid of tons of
26
00:01:38,060 --> 00:01:40,920
garbage. Mother Wiggin found a way. She
freezes it.
27
00:01:43,740 --> 00:01:46,660
You mean Marge leaving you home alone
again tonight with a TV dinner?
28
00:01:46,920 --> 00:01:48,800
Ooh, turkey legs and claws.
29
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
I love that.
30
00:01:52,960 --> 00:01:54,600
This must be the fifth night in a row.
31
00:01:55,080 --> 00:01:56,080
That's terrible.
32
00:01:56,620 --> 00:01:59,280
I mean, I can't stand the thought of my
best friend eating all by himself.
33
00:01:59,800 --> 00:02:02,280
You come over to our house, Walter. I'm
going to buy you dinner.
34
00:02:02,680 --> 00:02:05,580
Okay? Okay. Oh, good. But remember,
Arthur, we're eating out at that new
35
00:02:05,580 --> 00:02:06,580
French restaurant tonight.
36
00:02:06,820 --> 00:02:07,820
Oh.
37
00:02:09,860 --> 00:02:12,060
Walter, get on that phone and get your
wife back here in the kitchen.
38
00:02:14,020 --> 00:02:16,480
She spent enough time with that ecology
clown.
39
00:02:17,320 --> 00:02:20,820
Arthur Perry Flannery is not a clown. He
was sent here all the way from
40
00:02:20,820 --> 00:02:24,420
Washington by the United States
government, of which Jimmy Carter is the
41
00:02:24,420 --> 00:02:25,680
president. Now, there's a clown.
42
00:02:28,240 --> 00:02:32,100
I want my wife. I'm going to call her.
What's that for? Now, Walter, you're
43
00:02:32,100 --> 00:02:33,100
being selfish.
44
00:02:33,600 --> 00:02:36,820
Maude and Perry are doing very important
work. They're cleaning up the Hudson
45
00:02:36,820 --> 00:02:38,960
River. Oh, who cares about the Hudson
River?
46
00:02:39,760 --> 00:02:43,300
Walter, shame on you. Harry Flannery
told me that one gallon of water from
47
00:02:43,300 --> 00:02:46,440
Hudson River would kill two white mice.
Well, they shouldn't go swimming in the
48
00:02:46,440 --> 00:02:47,440
deep end.
49
00:02:48,780 --> 00:02:50,080
It's not a joke.
50
00:02:50,600 --> 00:02:53,300
Harry knows what he's talking about.
He's an expert.
51
00:02:53,980 --> 00:02:57,220
Well, so far he's just an expert on
working late with my wife.
52
00:02:57,920 --> 00:03:01,380
Walter Finley, you're just jealous
because Harry's young and attractive.
53
00:03:01,940 --> 00:03:05,380
Libby, and you've known me for a long
time. Do you think I'm a jealous man?
54
00:03:05,780 --> 00:03:06,780
Yes.
55
00:03:07,600 --> 00:03:10,820
Arthur, you've been my friend for over
30 years. Do you think I'm a jealous
56
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
Yes.
57
00:03:12,740 --> 00:03:13,740
You see?
58
00:03:13,860 --> 00:03:17,380
Everybody knows I'm a jealous man. Why
is Maude putting me through this?
59
00:03:20,360 --> 00:03:23,960
Walter, if you're this upset, call
Flannery's office. Tell Maude to come
60
00:03:24,120 --> 00:03:27,340
If Flannery had an office, I wouldn't be
this upset. He works out of a motel
61
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
room.
62
00:03:29,460 --> 00:03:30,460
A motel room?
63
00:03:31,300 --> 00:03:34,700
You mean your wife is in a motel room
with a man and a bed?
64
00:03:34,980 --> 00:03:35,980
And magic fingers.
65
00:03:39,820 --> 00:03:41,520
making this whole thing sound risque.
66
00:03:42,260 --> 00:03:45,460
You don't have to worry about Maude.
I've spent a lot of time alone with
67
00:03:45,640 --> 00:03:46,860
He's a perfect gentleman.
68
00:03:47,240 --> 00:03:50,460
Vivian, a married woman should not be
alone in a room with a man in a bed.
69
00:03:50,660 --> 00:03:51,920
Arthur. Unless she's a nurse.
70
00:03:52,420 --> 00:03:53,420
And he's in traction.
71
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
Arthur.
72
00:03:55,840 --> 00:03:56,900
And the door's open.
73
00:03:57,220 --> 00:03:59,520
Arthur. And they're expecting a priest
at any moment.
74
00:04:00,340 --> 00:04:01,340
Arthur.
75
00:04:01,800 --> 00:04:02,820
Hello, everybody.
76
00:04:03,500 --> 00:04:04,339
Oh, my.
77
00:04:04,340 --> 00:04:07,020
Maude. Where have you been?
78
00:04:07,260 --> 00:04:08,880
Oh, I stopped to have a drink with
Perry.
79
00:04:09,470 --> 00:04:13,130
Look what he gave me. He said that even
though I'm working on pollution, I
80
00:04:13,130 --> 00:04:15,430
always come up smelling like a rose.
Isn't that sweet?
81
00:04:16,670 --> 00:04:20,970
Perry Flannery. Perry Flannery. I'm sick
of Perry Flannery! I never want to hear
82
00:04:20,970 --> 00:04:22,230
the name Perry Flannery again!
83
00:04:30,940 --> 00:04:32,960
Isn't this a small, polluted world?
84
00:04:33,440 --> 00:04:37,060
We were just talking about you. Oh, good
things, I hope. Don't you wish.
85
00:04:37,780 --> 00:04:42,380
Oh, by the way, Viv, here's that quarter
you lent me for the magic fingers
86
00:04:42,380 --> 00:04:43,380
machine.
87
00:04:43,860 --> 00:04:49,900
You loaned him a quarter for magic
fingers? Walter, honey, I'm sorry I'm so
88
00:04:49,900 --> 00:04:54,160
late, but Perry had to check out of his
motel. You checked out of your motel?
89
00:04:54,260 --> 00:04:55,260
Right.
90
00:04:59,270 --> 00:05:02,430
The airport. No, wait, Walter. Perry
isn't going to the airport. He's moving
91
00:05:02,430 --> 00:05:03,430
with us.
92
00:05:04,930 --> 00:05:06,970
I offered him the apartment over the
garage.
93
00:05:07,370 --> 00:05:11,230
That is if it's no inconvenience for
you, Walter. Oh, no inconvenience at
94
00:05:12,010 --> 00:05:13,310
Walter just loves people.
95
00:05:13,590 --> 00:05:15,130
He talks to them all the time.
96
00:05:17,330 --> 00:05:19,410
Viv, can you lend me a couple extra
pillowcases?
97
00:05:19,830 --> 00:05:20,830
Oh, sure.
98
00:05:20,850 --> 00:05:25,410
Maude, that reminds me of this morning
when the maid gave me the change of
99
00:05:25,410 --> 00:05:26,410
pillowcases.
100
00:05:28,840 --> 00:05:32,480
Look on her face. When she saw us typing
in the shower.
101
00:05:36,580 --> 00:05:39,740
You see, Perry's desk was so cluttered.
102
00:05:40,460 --> 00:05:41,760
Well, you had to be there.
103
00:05:44,460 --> 00:05:48,060
Walter, why don't you take Perry's bag
up to the apartment and then we can all
104
00:05:48,060 --> 00:05:49,039
have dinner together.
105
00:05:49,040 --> 00:05:51,480
Go out through the back door. Take a
right at the garbage.
106
00:05:51,920 --> 00:05:56,900
Walter. Help him. If we're having guests
for dinner, I gotta defrost some more
107
00:05:56,900 --> 00:05:57,900
turkey claws.
108
00:05:59,210 --> 00:06:03,030
That's okay. That's okay. I'll find it.
No, Perry, I'll show you. No, I'll show
109
00:06:03,030 --> 00:06:04,030
him, Mark.
110
00:06:04,790 --> 00:06:06,550
You better follow them. Keep an eye on
them, Walter.
111
00:06:06,950 --> 00:06:08,030
Don't be ridiculous.
112
00:06:10,690 --> 00:06:13,970
Perry, Vivian will show you, and I'll be
up in a minute with some bedding.
113
00:06:14,070 --> 00:06:15,070
Thanks a lot, Mark.
114
00:06:17,590 --> 00:06:18,990
What is he doing here?
115
00:06:21,490 --> 00:06:22,490
Sit down, Walter.
116
00:06:23,070 --> 00:06:26,890
I want to tell you a little story that
may help you in dealing with the
117
00:06:26,890 --> 00:06:27,890
situation.
118
00:06:38,290 --> 00:06:39,290
ever after.
119
00:06:41,850 --> 00:06:45,730
No, actually, Walter, it was my idea. I
mean, I figured it's ridiculous for
120
00:06:45,730 --> 00:06:50,110
Perry to be spending $30 a day at that
motel, especially when we have the empty
121
00:06:50,110 --> 00:06:51,150
apartment over the garage.
122
00:06:51,370 --> 00:06:53,130
So I helped him pack and he checked out.
123
00:06:53,370 --> 00:06:54,370
You helped him pack?
124
00:06:54,930 --> 00:06:56,990
Yes. Did you pack his underwear?
125
00:06:58,570 --> 00:07:01,330
Walter. You handled another man's
shorts?
126
00:07:02,890 --> 00:07:06,870
Walter, what is wrong with you?
Everybody knows what's wrong with me.
127
00:07:14,670 --> 00:07:17,470
My daughter's so jealous. And Perry's
such a gentleman.
128
00:07:18,930 --> 00:07:19,930
Vivian, sit down.
129
00:07:22,850 --> 00:07:28,450
Let me explain something. You see,
Vivian, there are certain situations
130
00:07:28,450 --> 00:07:34,930
young man falls for the sensual maturity
of a ravishing older woman.
131
00:07:38,490 --> 00:07:40,110
What's that got to do with you and
Perry?
132
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
in over your head.
133
00:07:55,060 --> 00:07:56,580
Vivian, can you keep a secret?
134
00:08:00,060 --> 00:08:04,980
Vivian, Perry did not give me that rose
because he admires my intellect.
135
00:08:07,240 --> 00:08:09,520
I think he has the hots for me.
136
00:08:12,140 --> 00:08:13,140
Oh, no!
137
00:08:16,920 --> 00:08:18,700
Oh, I won't read the word to anyone.
138
00:08:19,060 --> 00:08:22,440
Well, you can tell two, maybe three
girls at the club.
139
00:08:25,720 --> 00:08:27,460
Are you sure, Ma?
140
00:08:27,960 --> 00:08:30,240
Vivian, come in out of the rain.
141
00:08:31,520 --> 00:08:36,159
I mean, Vivian, don't you see? It's
perfectly understandable that a young
142
00:08:36,159 --> 00:08:41,320
and an older woman would be a perfect
match because, well, it's common
143
00:08:41,320 --> 00:08:43,799
that a woman's sensuality...
144
00:08:44,330 --> 00:08:50,170
continues to thrive and to grow as we
get older, while men poop out early.
145
00:08:52,470 --> 00:08:54,030
Yeah, I know about that.
146
00:08:55,810 --> 00:08:58,210
With Arthur, it's usually around 9 .30.
147
00:08:59,770 --> 00:09:04,190
Yeah, Vivian, Vivian, you don't know how
lucky you are. You're not at all like
148
00:09:04,190 --> 00:09:09,230
me. You're simple and sweet, while I, on
the other hand, no matter how I fight
149
00:09:09,230 --> 00:09:13,750
it, I inflame passion in younger men.
150
00:09:14,520 --> 00:09:17,640
You know, I always have to be terribly
careful what I wear when I go to the
151
00:09:17,640 --> 00:09:19,640
supermarket so I don't turn on the box
boys.
152
00:09:21,660 --> 00:09:26,720
Gosh, that must be a terrible burden for
you, Mark. You have no idea how awesome
153
00:09:26,720 --> 00:09:28,020
that burden is.
154
00:09:29,200 --> 00:09:30,960
But I can handle it.
155
00:09:31,700 --> 00:09:34,660
Vivian, why don't you run on home and
get me those pillowcases? Oh, yeah,
156
00:09:34,700 --> 00:09:39,220
Mark. Boy, I hope I never inflame
passion in a younger man. I don't think
157
00:09:39,220 --> 00:09:40,220
could handle it.
158
00:09:40,680 --> 00:09:41,980
Vivian, you don't have to worry.
159
00:09:45,290 --> 00:09:48,210
Nature has a way of protecting the
bland.
160
00:09:53,130 --> 00:09:55,510
That makes me feel a lot safer.
161
00:10:00,130 --> 00:10:01,130
Mort.
162
00:10:02,190 --> 00:10:03,410
I want to apologize.
163
00:10:04,130 --> 00:10:07,110
I didn't mean to blow up like that.
164
00:10:08,310 --> 00:10:09,850
It's just that I'm a little insecure.
165
00:10:10,550 --> 00:10:13,590
Harry is so young, so good -looking, and
so virile.
166
00:10:14,080 --> 00:10:18,140
Walter, Walter, there's only one man in
this world I love.
167
00:10:19,020 --> 00:10:20,020
You.
168
00:10:21,940 --> 00:10:25,220
Now, honey, if you'll excuse me, I
really have to fix up Perry's room. And
169
00:10:25,220 --> 00:10:29,560
listen, Walter, if you were smart, you
would not stand around here and mope.
170
00:10:29,560 --> 00:10:30,940
would go out to an oyster bar.
171
00:10:36,360 --> 00:10:37,700
Perry? Come in.
172
00:10:38,600 --> 00:10:41,700
I thought I'd make up your bed for you.
Oh, thanks, Mark. What's all that?
173
00:10:42,120 --> 00:10:44,000
There's just some things I need to wash
there. Laundromat nearby?
174
00:10:44,220 --> 00:10:49,240
Oh, don't be silly. I'll be glad to do
it for you. Really, Maude, I don't think
175
00:10:49,240 --> 00:10:52,440
you should. I mean, I'm beginning to
think maybe it was a mistake to move in
176
00:10:52,440 --> 00:10:53,440
here. Why?
177
00:10:53,680 --> 00:10:56,540
Well, your husband doesn't seem too
thrilled about our spending so much time
178
00:10:56,540 --> 00:10:59,780
together. Don't mind Walter. He's just
being silly. He'll probably have
179
00:10:59,780 --> 00:11:01,440
forgotten the whole thing by tomorrow.
180
00:11:02,080 --> 00:11:04,240
Well, Maude, I can't blame Walter.
181
00:11:04,480 --> 00:11:09,320
I am occasionally attracted to an older
woman. I sometimes find them...
182
00:11:10,500 --> 00:11:11,500
Sensual?
183
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
Ravishing? Right.
184
00:11:14,920 --> 00:11:19,860
Well, that's true. I mean, just because
there's snow on the roof doesn't mean
185
00:11:19,860 --> 00:11:21,860
that there isn't a fire in the furnace.
186
00:11:28,600 --> 00:11:31,200
Seriously, though, Maude, don't you
think maybe I'd better move back to the
187
00:11:31,200 --> 00:11:34,140
motel? Oh, nonsense. You'll be much more
comfortable here.
188
00:11:34,440 --> 00:11:37,020
Although, I hope I'm not speaking too
soon.
189
00:11:37,630 --> 00:11:40,430
As I remember, this bed isn't all that
comfortable.
190
00:11:40,770 --> 00:11:41,970
Oh, sure, it'll be fine.
191
00:11:44,050 --> 00:11:45,450
Ah, see, it's very comfortable.
192
00:11:45,710 --> 00:11:46,710
Are you sure, Perry?
193
00:11:46,810 --> 00:11:47,810
Yeah, see for yourself.
194
00:11:47,930 --> 00:11:48,930
Yeah,
195
00:11:49,490 --> 00:11:52,150
it's fine. Yeah.
196
00:12:10,440 --> 00:12:12,340
Do you believe we're testing a new ride
for Disneyland?
197
00:12:15,720 --> 00:12:18,260
Actually... Actually, we were just
testing the mattress.
198
00:12:22,380 --> 00:12:25,280
I mean, we wanted to see if it was as
comfortable as the one in the motel.
199
00:12:28,480 --> 00:12:35,320
I mean... Actually, I came
200
00:12:35,320 --> 00:12:36,520
up to say I was sorry.
201
00:12:36,820 --> 00:12:37,920
Oh, Walter.
202
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
That's sweet.
203
00:12:42,420 --> 00:12:44,520
Perry, I'm really sorry you moved in
here.
204
00:12:47,560 --> 00:12:49,720
You little cut -up.
205
00:12:50,400 --> 00:12:51,900
Anything for a laugh.
206
00:12:54,400 --> 00:12:58,740
Oh, uh, thanks for the pillowcases.
Honey, would you mind making up the bed?
207
00:12:58,740 --> 00:13:01,500
sure, Ma. Come along. I want to tell you
a little story.
208
00:13:04,340 --> 00:13:05,340
Boo! Boo!
209
00:13:10,960 --> 00:13:13,040
I don't think Walter's too happy about
my moving in here.
210
00:13:13,640 --> 00:13:16,240
He's a little jealous. I think he's
silly.
211
00:13:16,760 --> 00:13:19,760
He's not all that silly. As I just said
to Maude, there's no reason a younger
212
00:13:19,760 --> 00:13:25,280
man can't be attracted to a sensual,
ravishing, mature woman.
213
00:13:25,840 --> 00:13:30,320
I know, but you didn't move in here just
to be close to Maude, now did you?
214
00:13:30,560 --> 00:13:34,520
No. You moved in here to save $30 a day,
didn't you? No.
215
00:13:35,340 --> 00:13:38,540
No? Vivian, would you like to know why I
moved in here?
216
00:13:39,020 --> 00:13:40,020
What?
217
00:14:10,480 --> 00:14:12,460
Just call it southern hospitality.
218
00:14:12,860 --> 00:14:15,020
What are you talking about? You're not
from the south.
219
00:14:15,260 --> 00:14:16,260
No, but his shorts are.
220
00:14:17,500 --> 00:14:19,980
See, Beauregard Mills, Ashcroft,
Georgia.
221
00:14:21,460 --> 00:14:22,500
That's Carter country.
222
00:14:23,480 --> 00:14:25,360
I don't think that's funny, Maud. You
know why?
223
00:14:25,860 --> 00:14:28,040
Because I think you're really attractive
to this guy.
224
00:14:28,280 --> 00:14:29,640
Walter, you're being ridiculous.
225
00:14:30,140 --> 00:14:31,140
Be honest, Maud.
226
00:14:31,480 --> 00:14:35,400
If he were a balding, paunchy, middle
-aged guy, would you invite him to live
227
00:14:35,400 --> 00:14:37,680
here? Why should I? I already have one
of those.
228
00:14:42,000 --> 00:14:43,100
You are turned on!
229
00:14:43,540 --> 00:14:46,120
All right, all right, I admit it, I am
turned on.
230
00:14:46,500 --> 00:14:51,540
But not by Perry Flannery. I'm turned on
by the fact that Perry Flannery is
231
00:14:51,540 --> 00:14:52,540
turned on by me.
232
00:14:53,300 --> 00:14:55,100
Walter, I'm flattered.
233
00:14:55,320 --> 00:14:59,100
I mean, in all of Tuckahoe, how many
women are in that position? I'm probably
234
00:14:59,100 --> 00:15:02,240
the only one. Walter, you should be
proud of me.
235
00:15:04,920 --> 00:15:06,380
I'm proud of my country!
236
00:15:07,760 --> 00:15:09,260
I'm proud of my flag!
237
00:15:13,070 --> 00:15:16,350
Fool me crazy, but I'm certainly not
proud that a younger man is after my
238
00:15:19,570 --> 00:15:22,510
If you can be proud of your war record,
you can be proud of me.
239
00:15:24,850 --> 00:15:29,610
Walter, nothing's going to happen. Oh,
honey, at least allow me my little
240
00:15:29,610 --> 00:15:30,610
fantasy.
241
00:15:31,890 --> 00:15:34,370
It's just a fantasy? Just a fantasy.
242
00:15:37,090 --> 00:15:39,350
Well, if that's all it is, then there's
no problem.
243
00:15:41,450 --> 00:15:44,110
But remember, Maud, fantasies are for
kids. They're foolish.
244
00:15:44,470 --> 00:15:48,370
It's only for people of our age to have
fantasies. Say, Walter, you want to
245
00:15:48,370 --> 00:15:49,370
watch Wonder Woman?
246
00:15:51,170 --> 00:15:52,129
Wonder Woman?
247
00:15:52,130 --> 00:15:56,730
Hey, dynamite! You just said that
fantasies are foolish. Now you're
248
00:15:56,730 --> 00:15:58,790
over yourself because Arthur mentioned
Wonder Woman.
249
00:15:59,070 --> 00:16:01,810
Where's Vivian? No, she's helping me fix
up Perry's room.
250
00:16:02,110 --> 00:16:03,110
You better watch it, Arthur.
251
00:16:03,480 --> 00:16:06,680
The next thing you know, Perry will be
after Vivian. Oh, come on, Walter.
252
00:16:08,180 --> 00:16:10,280
Can you imagine any woman cheating on
me?
253
00:16:10,480 --> 00:16:11,480
Easily.
254
00:16:15,420 --> 00:16:19,080
Walter, don't start making Arthur
jealous. He has nothing to worry about.
255
00:16:19,080 --> 00:16:23,020
mean, we're talking about Vivian, the
sweetest, kindest, most generous, bland
256
00:16:23,020 --> 00:16:24,020
person we know.
257
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
in their yard.
258
00:16:34,100 --> 00:16:35,800
I guess I really am a lucky guy.
259
00:16:36,380 --> 00:16:40,180
My little cupcake never gives me any
cause to worry about another man.
260
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
Why?
261
00:16:44,200 --> 00:16:48,600
Come on, Arthur. We still have time to
see the tail end of Wonder Woman.
262
00:16:51,780 --> 00:16:52,780
Maude.
263
00:16:53,960 --> 00:16:54,960
Maude.
264
00:16:55,160 --> 00:16:56,520
About Perry.
265
00:16:57,840 --> 00:16:58,840
Yes, Vivian?
266
00:16:59,540 --> 00:17:02,380
Well, there's something I should tell
you because...
267
00:17:02,600 --> 00:17:06,359
You are my dearest friend, but I don't
want to tell you because if I tell you,
268
00:17:06,380 --> 00:17:10,000
then you'll know that it was your
dearest friend who told you, and I'm
269
00:17:10,000 --> 00:17:11,359
tell you anyway because you'll hit me.
270
00:17:14,220 --> 00:17:16,020
There is always that risk, Vivian.
271
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
Sit down, Lord.
272
00:17:22,160 --> 00:17:23,160
What is it, dear?
273
00:17:24,319 --> 00:17:28,500
Well, I just found out something very
interesting about myself.
274
00:17:30,040 --> 00:17:31,040
I'm not bland.
275
00:17:32,100 --> 00:17:33,620
What are you saying, Vivian?
276
00:17:34,600 --> 00:17:39,180
Maude, the one Perry is turned on by is
me.
277
00:17:43,740 --> 00:17:44,740
Do you?
278
00:17:44,860 --> 00:17:45,860
Yeah.
279
00:17:47,260 --> 00:17:53,120
Why are we laughing?
280
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
It's ridiculous.
281
00:17:55,620 --> 00:17:57,140
He kissed me, Maude, twice.
282
00:17:57,360 --> 00:17:58,440
On the mouth.
283
00:17:59,300 --> 00:18:00,800
That's shocking. I know.
284
00:18:05,820 --> 00:18:06,820
sexual fantasies.
285
00:18:07,000 --> 00:18:09,480
It's not a fantasy. Well, of course it
is.
286
00:18:09,780 --> 00:18:12,700
I guess I know a sexual fantasy when I
see one.
287
00:18:13,600 --> 00:18:15,020
There's usually a jockey in it.
288
00:18:19,080 --> 00:18:22,120
Vivian, what are you trying to tell me?
That Perry came right out and said,
289
00:18:22,160 --> 00:18:24,060
Vivian, I want to have an affair with
you?
290
00:18:24,320 --> 00:18:26,240
No, he was much more direct.
291
00:18:26,480 --> 00:18:28,500
It was just one word.
292
00:18:29,040 --> 00:18:31,700
I can see the handwriting on the wall.
Then you know the word.
293
00:18:35,390 --> 00:18:39,670
Vivian, poor, sweet Vivian. You really
believe this, don't you?
294
00:18:40,310 --> 00:18:41,310
It's true.
295
00:18:41,470 --> 00:18:43,150
He even bit me on the ear.
296
00:18:44,050 --> 00:18:46,470
Oh, come on, Vivian. You bit yourself on
the ear.
297
00:19:03,470 --> 00:19:06,010
be upset with me because I'm the one who
turns Perry on?
298
00:19:06,650 --> 00:19:08,690
After all, you still have your box boys.
299
00:19:11,590 --> 00:19:12,930
Pimply -faced little brats!
300
00:19:15,010 --> 00:19:18,750
You are upset. I knew you were going to
be upset. I just knew it.
301
00:19:19,990 --> 00:19:24,350
Well, that's the way it is. That's the
way it is.
302
00:19:26,990 --> 00:19:28,110
To each his own.
303
00:19:29,130 --> 00:19:31,450
I mean, that's life.
304
00:19:33,000 --> 00:19:36,080
But I'm certainly not upset about this.
And if I were you, Vivian, I wouldn't be
305
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
upset either.
306
00:19:37,500 --> 00:19:39,260
Oh, I'm not now.
307
00:19:40,780 --> 00:19:45,100
After all, I guess any woman would be
flattered if a young man like Perry
308
00:19:45,100 --> 00:19:46,100
her attractive.
309
00:19:46,880 --> 00:19:50,040
Not if she's a hard -bitten realist like
me, Vivian.
310
00:19:50,560 --> 00:19:53,880
Only if she's a woman with her head in
the clouds like you.
311
00:19:54,560 --> 00:19:55,940
You cloud head.
312
00:19:58,220 --> 00:19:59,220
Where are you going?
313
00:19:59,530 --> 00:20:03,470
To have a little chat with Casanova. Are
you going to tell him that I told you
314
00:20:03,470 --> 00:20:07,290
about how he wants to, you know,
defoliate me?
315
00:20:10,710 --> 00:20:12,530
Vivian, you mean deflower you.
316
00:20:14,390 --> 00:20:15,390
Which is better.
317
00:20:16,950 --> 00:20:17,950
You'll never know.
318
00:20:21,870 --> 00:20:23,610
Harry, may I come in? Sure, Ma.
319
00:20:24,410 --> 00:20:26,510
I was just typing up the final draft of
our report.
320
00:20:27,070 --> 00:20:29,830
There's some harsh realities in here
that the people of Tuckahoe are just
321
00:20:29,830 --> 00:20:30,649
to have to face.
322
00:20:30,650 --> 00:20:34,670
Yes, there are certain harsh realities
that all of us are going to have to
323
00:20:34,990 --> 00:20:36,670
Vivian told me what happened up here.
324
00:20:39,570 --> 00:20:40,570
Maude!
325
00:20:41,410 --> 00:20:45,190
Is it really so terrible? Well, of
course it's terrible. It is inexcusable.
326
00:20:45,870 --> 00:20:49,110
Inexcusable? That's right. How dare you
use Vivian to get to me?
327
00:20:55,150 --> 00:20:57,110
It's the oldest trick in the book.
328
00:20:57,450 --> 00:21:01,090
Making a play for the best friend to get
the one you want. Is that what I was
329
00:21:01,090 --> 00:21:02,090
doing? Well, of course.
330
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
Wasn't it?
331
00:21:04,810 --> 00:21:05,810
Right. Right.
332
00:21:06,250 --> 00:21:08,830
I mean, I knew it couldn't be Vivian.
333
00:21:09,330 --> 00:21:14,070
Well, I should have known I couldn't
fool you. You hit it right on the head.
334
00:21:14,270 --> 00:21:20,130
It was so obvious. Oh, Perry, why? How
could you do this to a poor, sick,
335
00:21:20,210 --> 00:21:21,590
frustrated old woman?
336
00:21:21,870 --> 00:21:23,970
I didn't mean to hurt you, Maude. Not
me!
337
00:21:28,010 --> 00:21:29,010
I meant Vivian.
338
00:21:29,450 --> 00:21:34,690
I mean, why did you do it this way,
Perry? Why couldn't you have been man
339
00:21:34,690 --> 00:21:37,050
to just come right out and tell me how
you feel about me?
340
00:21:37,730 --> 00:21:41,510
Well, to tell the truth, Maude, for my
personal taste, you're the kind of a
341
00:21:41,510 --> 00:21:46,450
woman who's a little too...
unattainable.
342
00:21:47,710 --> 00:21:48,710
Right.
343
00:21:49,850 --> 00:21:53,010
I mean, I knew you were happy with
Walter, and I didn't want to disturb
344
00:21:53,010 --> 00:21:56,890
anything. I don't think Vivian gets what
she needs from Arthur.
345
00:21:57,290 --> 00:21:59,190
But yours seems like an ideal marriage.
346
00:21:59,550 --> 00:22:01,470
Well, it's nothing to write home about.
347
00:22:02,910 --> 00:22:06,030
What are you talking about? Of course I
have a wonderful marriage.
348
00:22:07,910 --> 00:22:08,910
I knew that.
349
00:22:09,990 --> 00:22:10,990
Perry.
350
00:22:11,430 --> 00:22:14,990
Perry, I want to thank you for being
honest enough to admit.
351
00:22:15,580 --> 00:22:17,820
that I was the one you wanted to have
the affair with.
352
00:22:19,340 --> 00:22:20,340
You're welcome.
353
00:22:21,760 --> 00:22:22,760
Now get out.
354
00:22:23,180 --> 00:22:25,200
What? You heard me. Get out. Why?
355
00:22:26,060 --> 00:22:28,260
Perry, Perry, you're a lovely fantasy.
356
00:22:28,780 --> 00:22:30,600
But fantasies are for kids.
357
00:22:31,480 --> 00:22:32,480
Okay.
358
00:22:33,480 --> 00:22:35,800
I, uh, I guess it's better for both of
us.
359
00:22:37,280 --> 00:22:41,120
I'll just pack up my things. No, forget
your things. I'll have your bag sent
360
00:22:41,120 --> 00:22:42,660
over to the motel. I'll pack it myself.
361
00:22:43,800 --> 00:22:44,800
You...
362
00:22:44,940 --> 00:22:46,440
Get a kick out of that, don't you?
363
00:22:55,660 --> 00:22:56,100
Is
364
00:22:56,100 --> 00:23:02,900
everything
365
00:23:02,900 --> 00:23:05,200
all right? Did you straighten everything
out with Perry?
366
00:23:06,520 --> 00:23:07,980
Perry's walked out of our lives.
367
00:23:08,180 --> 00:23:10,280
Oh, it's funny.
368
00:23:10,660 --> 00:23:12,360
One day he's here and...
369
00:23:12,750 --> 00:23:15,090
Very involved with us, and the next day
he's gone.
370
00:23:16,550 --> 00:23:20,250
He's like William Holden in that movie,
Picnic.
371
00:23:20,470 --> 00:23:21,670
Oh, I love that.
372
00:23:22,650 --> 00:23:28,210
The handsome young man who came to a
small town and touched two hearts.
373
00:23:28,870 --> 00:23:35,770
One, a beautiful young girl played by
Kim Novak, and the other, a love
374
00:23:35,770 --> 00:23:38,790
-starved spinster played by Rosalind
Russell.
375
00:23:40,250 --> 00:23:41,510
You're right, Maude.
376
00:23:41,870 --> 00:23:43,070
It's just like that.
377
00:23:44,170 --> 00:23:48,810
And I guess we're good enough friends to
know which one of us is Kim Novak and
378
00:23:48,810 --> 00:23:51,390
which one of us is Rod Russell.
379
00:23:51,990 --> 00:23:56,310
Of course we know who's Kim Novak and
who's Rosalind Russell.
380
00:24:25,390 --> 00:24:28,410
VOD was recorded on videotape before a
studio audience.
31010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.