All language subtitles for maude_s06e05_walter_s_temptation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:07,000 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,220 --> 00:00:10,200 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,740 --> 00:00:16,440 Joan of Arc with the Lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,840 --> 00:00:22,840 Isadora was the first bra burner. Ain't you glad she showed up? 5 00:00:23,400 --> 00:00:26,780 The country was falling apart. 6 00:00:27,200 --> 00:00:29,480 Betsy Ross got it all sold up. 7 00:00:31,630 --> 00:00:32,890 And then there's more. 8 00:00:33,330 --> 00:00:34,630 And then there's more. 9 00:00:34,990 --> 00:00:36,210 And then there's more. 10 00:00:36,790 --> 00:00:38,070 And then there's more. 11 00:00:38,290 --> 00:00:39,750 And then there's more. 12 00:00:39,970 --> 00:00:41,030 And then there's more. 13 00:00:41,250 --> 00:00:46,350 That uncompromising, enterprising, anything but tranquilizing. Right or 14 00:00:59,020 --> 00:01:01,180 You know something, Vivian, I really must be crazy. 15 00:01:01,400 --> 00:01:05,840 I mean, here I am going on a television talk show to destroy the myth that women 16 00:01:05,840 --> 00:01:09,000 are just sex symbols, and look at me, simply stunning. 17 00:01:10,980 --> 00:01:11,980 Oh, well. 18 00:01:12,800 --> 00:01:18,300 Oh, I just love the way you look. You look lovely. You look perfect. 19 00:01:18,580 --> 00:01:20,660 You look absolutely perfect. 20 00:01:21,340 --> 00:01:25,400 I've just never seen you look so beautiful. Well, thank you, Vivian. 21 00:01:25,880 --> 00:01:27,240 Too bad about the dress. 22 00:01:31,270 --> 00:01:32,270 The what? 23 00:01:33,510 --> 00:01:36,810 You can't go on television in that dress. 24 00:01:38,970 --> 00:01:41,790 Vivian, what are you saying? What's wrong with my dress? 25 00:01:42,590 --> 00:01:43,810 It's brown. 26 00:01:46,190 --> 00:01:50,470 I read an article in TV Guide that says when you wear brown on television, it 27 00:01:50,470 --> 00:01:51,470 makes you look taller. 28 00:01:51,870 --> 00:01:55,930 Oh, Vivian, please. They said Mickey Rooney always wears a brown suit. 29 00:01:58,540 --> 00:01:59,540 Not brown enough. 30 00:02:02,560 --> 00:02:07,340 Look, Vivian, I'm just going on a local talk show. I'm there to discuss women's 31 00:02:07,340 --> 00:02:09,440 rights. Who cares how tall I look? 32 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 I understand. 33 00:02:11,820 --> 00:02:14,280 I mean, Vivian, please, I really have a great deal on my mind. 34 00:02:14,500 --> 00:02:17,840 Of course. Yeah. I mean, when Tuggy McKenna gets over here, we have to go 35 00:02:17,840 --> 00:02:19,260 all these notes for tonight's show. 36 00:02:20,620 --> 00:02:22,540 Who cares what TV Guide said? 37 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 Right. 38 00:02:25,320 --> 00:02:27,420 Why should you bother about the color of your dress? 39 00:02:27,800 --> 00:02:28,800 Right. 40 00:02:30,480 --> 00:02:33,260 It did say blue is the most... Right. 41 00:02:35,980 --> 00:02:40,560 Vivian, there you are. I thought I'd find you here. When I come home after a 42 00:02:40,560 --> 00:02:43,100 very messy operation, I expect to find my dinner on the table. 43 00:02:47,060 --> 00:02:50,860 Well, I just wanted to see Maude before she goes on Tuggy McKenna's talk show, 44 00:02:50,900 --> 00:02:52,540 Arthur. Oh, Maude. 45 00:02:53,100 --> 00:02:57,120 I'm just so proud that you and I share the same sex. 46 00:03:02,750 --> 00:03:04,150 I know what you're going to do. 47 00:03:05,350 --> 00:03:08,690 You're going to go on television and glorify that Leslie Perkins for all the 48 00:03:08,690 --> 00:03:10,050 trouble she caused down at Walter's store. 49 00:03:10,630 --> 00:03:12,190 More of that feminism bunk. 50 00:03:13,270 --> 00:03:16,530 Arthur, I happen to have a great deal of respect for Leslie Perkins. 51 00:03:16,770 --> 00:03:20,330 When she took over from Harry Freeman as assistant manager of Walter's store, 52 00:03:20,490 --> 00:03:23,490 she demanded the same salary that Harry had received. 53 00:03:23,770 --> 00:03:25,910 And I supported her. I mean, it's only fair. 54 00:03:26,350 --> 00:03:27,410 No, it isn't fair. 55 00:03:27,850 --> 00:03:31,850 Men deserve to be paid more. The American working man has a family to 56 00:03:32,010 --> 00:03:35,130 food to buy, country club dues to pay. 57 00:03:36,370 --> 00:03:39,130 And don't forget those outrageous doctor bills. 58 00:03:39,350 --> 00:03:40,350 Right. 59 00:03:42,370 --> 00:03:47,630 But, Arthur, women have responsibilities, too. They have bills 60 00:03:47,630 --> 00:03:49,410 to buy. What are they supposed to do? 61 00:03:49,710 --> 00:03:51,710 Vivian, I'm very proud of you. 62 00:03:51,990 --> 00:03:55,770 You've come a long way in understanding the need for women's rights. 63 00:03:56,560 --> 00:03:59,740 Thank you, Maude. I tried. No, you've done more than try. 64 00:04:00,400 --> 00:04:04,320 Arthur, answer her. Women have responsibilities. What are they supposed 65 00:04:04,720 --> 00:04:06,820 What they were born to do. Get married. 66 00:04:08,500 --> 00:04:12,680 Vivian, did you hear that? Arthur, marriage is not the answer to a woman's 67 00:04:12,680 --> 00:04:14,200 problems. It worked for me. 68 00:04:18,079 --> 00:04:19,660 Vivian. Yes, Maude. 69 00:04:20,339 --> 00:04:21,339 Try harder. 70 00:04:23,720 --> 00:04:27,140 All right, Maude, go ahead. Go on television and tell the world what a 71 00:04:27,140 --> 00:04:28,300 person Leslie Perkins is. 72 00:04:28,960 --> 00:04:31,380 But let me warn you, you're going to get laughs with that dress. 73 00:04:33,640 --> 00:04:35,340 You should never wear brown on television. 74 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 You wear blue. 75 00:04:37,080 --> 00:04:41,720 There, there. Now, you see, Maude, did you read that same TV guide I read? No, 76 00:04:41,740 --> 00:04:44,640 no, no, no, no. I have a patient who does television commercials. He says 77 00:04:44,640 --> 00:04:45,640 makes you look short. 78 00:04:47,580 --> 00:04:49,540 Vivian, you better call Mickey Rooney right away. 79 00:04:53,000 --> 00:04:56,360 Really? I mean, I couldn't care less what I wear. I'm there to discuss the 80 00:04:56,360 --> 00:04:59,400 issues. If I look too tall or I look too short. 81 00:04:59,960 --> 00:05:01,520 Tuggy, please come in. Hi, Ma. 82 00:05:01,780 --> 00:05:02,900 You remember Dr. 83 00:05:03,140 --> 00:05:08,140 Arthur Harmon and Vivian? Hello, Tug. Hello, Tuggy. I never miss your show. 84 00:05:08,140 --> 00:05:11,060 thank you. No, you know, the one I liked the best was that one where you 85 00:05:11,060 --> 00:05:12,920 discussed the church today. 86 00:05:13,320 --> 00:05:18,120 Remember? When you had that nice priest on with his two lovely children. 87 00:05:20,650 --> 00:05:22,210 But then we'd better get home to my dinner. 88 00:05:23,330 --> 00:05:24,330 Bye, Tuggy. 89 00:05:25,530 --> 00:05:26,530 Bye, Maude. 90 00:05:28,890 --> 00:05:30,090 Bye, Tuggy. Ciao. 91 00:05:31,890 --> 00:05:34,270 Good luck tonight, Maude. I'll be watching you on television. 92 00:05:34,590 --> 00:05:35,590 I won't. 93 00:05:38,110 --> 00:05:41,030 I think we'd better go over some things before the show tonight, Maude. Of 94 00:05:41,030 --> 00:05:43,230 course, Tuggy. What would you like to discuss first? 95 00:05:43,850 --> 00:05:45,470 Uh, your dress. 96 00:05:46,890 --> 00:05:47,890 My dress? 97 00:05:48,270 --> 00:05:49,730 You shouldn't wear brown, Maude. 98 00:05:50,570 --> 00:05:54,990 Look, Tuggy, just for my own curiosity, does brown make me look too tall or too 99 00:05:54,990 --> 00:05:56,550 short? Too dumpy. 100 00:06:00,570 --> 00:06:03,490 Tuggy, I am not going to change my dress. What? 101 00:06:03,830 --> 00:06:06,470 On television, blue is the most flattering color. 102 00:06:07,690 --> 00:06:12,250 Tuggy, listen and listen up close. 103 00:06:15,930 --> 00:06:18,850 I am not going to change my dress. 104 00:06:21,100 --> 00:06:22,680 Well, that's all I had to discuss. 105 00:06:26,600 --> 00:06:30,800 You, uh, have any suggestions, Maude? Something you'd like to talk about? Yes, 106 00:06:30,840 --> 00:06:36,080 yes. I want to talk about a wonderful woman named Leslie Perkins who works for 107 00:06:36,080 --> 00:06:37,780 my husband down at the appliance shop. 108 00:06:38,000 --> 00:06:42,040 You know, when she took over as assistant manager, she demanded that she 109 00:06:42,040 --> 00:06:46,700 exactly the same salary as Harry Freeman did and Walter gave in. I was really so 110 00:06:46,700 --> 00:06:49,420 proud of him. He overcame his male prejudice. 111 00:06:49,950 --> 00:06:51,650 And he admitted that he had been wrong. 112 00:06:51,970 --> 00:06:55,130 I say, do you think you could get them to come on the show tonight? 113 00:06:55,690 --> 00:06:59,130 I never thought of that. I think that's a marvelous idea. 114 00:06:59,410 --> 00:07:02,650 They're down at the store right now. Why don't I call them? Fine. They're not 115 00:07:02,650 --> 00:07:06,330 too unfriendly toward each other. Oh, no, no, no, no. They've resolved their 116 00:07:06,330 --> 00:07:10,830 differences. I can honestly say that Walter Findlay and Leslie Perkins see 117 00:07:10,830 --> 00:07:11,830 to eye. 118 00:07:17,450 --> 00:07:18,450 Sorry, 119 00:07:18,910 --> 00:07:22,740 Walter. It's a really expensive earring. Would you please keep looking? 120 00:07:23,180 --> 00:07:24,920 I'll keep looking if it takes all afternoon. 121 00:07:27,000 --> 00:07:30,420 Wait a minute, wait a minute. I found it. Oh, thank heaven. 122 00:07:30,920 --> 00:07:33,760 Nothing worse than the sound of the wind whistling through a pierced ear. 123 00:07:35,100 --> 00:07:37,960 I almost had my ears pissed once. 124 00:07:38,220 --> 00:07:39,500 You're kidding. When was that? 125 00:07:39,760 --> 00:07:41,460 The day I got my draft notice. 126 00:07:43,160 --> 00:07:44,160 Good one, huh? 127 00:07:46,040 --> 00:07:49,620 Well, I'd better get back to work. I got all those equal paychecks to sign. 128 00:07:50,040 --> 00:07:53,060 You know, Walter, you have a wonderful sense of humor. 129 00:07:53,280 --> 00:07:54,280 I guess so. 130 00:07:55,940 --> 00:07:59,520 Hey, Leslie, don't forget to file those printouts before you leave. Oh, no, I 131 00:07:59,520 --> 00:08:03,040 won't. Walter, there's something I want to talk to you about. Sure. 132 00:08:03,660 --> 00:08:10,140 Well, during our recent battle of the sexes, I came to appreciate your 133 00:08:10,140 --> 00:08:13,480 strength. You see, I don't see myself as the winner. 134 00:08:14,190 --> 00:08:17,690 I see Walter Finley as the winner because he had the courage to say he was 135 00:08:17,690 --> 00:08:20,530 wrong. I find that very attractive. 136 00:08:21,290 --> 00:08:22,610 Well, thank you very much, Leslie. 137 00:08:23,010 --> 00:08:25,750 Anyway, I like what I see, and I want to go to bed with you. 138 00:08:30,130 --> 00:08:31,470 Great. Why don't we do it tomorrow? 139 00:08:35,710 --> 00:08:36,710 How's 12 .30? 140 00:08:37,470 --> 00:08:38,470 12 .30 is good. 141 00:08:46,540 --> 00:08:47,540 What did you say? 142 00:08:48,300 --> 00:08:50,780 I said I want to go to bed with you. Oh. 143 00:08:52,140 --> 00:08:55,500 I thought you... said you wanted to go to lunch. 144 00:08:56,480 --> 00:08:57,980 Oh, tomorrow's bad. 145 00:09:02,040 --> 00:09:03,940 I eat lunch at 12 .30. 146 00:09:05,460 --> 00:09:07,360 Well, why don't we make it some other time? 147 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 Some other time? 148 00:09:10,960 --> 00:09:13,100 Walter, I didn't want to upset you. 149 00:09:14,760 --> 00:09:15,760 Who's upset? 150 00:09:16,590 --> 00:09:19,210 I mean, the last thing in the world I want to do is make you uncomfortable. 151 00:09:20,050 --> 00:09:21,050 Who's uncomfortable? 152 00:09:22,710 --> 00:09:23,810 What's that tune you're playing? 153 00:09:26,510 --> 00:09:28,210 Leslie, I'm a married man. 154 00:09:28,550 --> 00:09:32,030 I don't want to break up your marriage, Walter. I just want to go to bed with 155 00:09:32,030 --> 00:09:33,910 you. I love Maude. 156 00:09:34,170 --> 00:09:36,990 She's a lot like me. We're both free spirits. 157 00:09:37,310 --> 00:09:39,170 I hope she's not as free with her spirit as you. 158 00:09:43,949 --> 00:09:47,550 This doesn't have to affect Maude at all. It's just a momentary thing between 159 00:09:47,550 --> 00:09:51,410 you and me. Hey, it'd be a nice thing to do for one another. 160 00:09:57,670 --> 00:09:58,670 Hello? 161 00:09:59,730 --> 00:10:01,750 Maude, why are you calling? We haven't done anything. 162 00:10:05,110 --> 00:10:06,710 Oh, yes. This is right here. 163 00:10:07,070 --> 00:10:08,270 Maude wants to talk to you. 164 00:10:09,350 --> 00:10:10,510 Don't tell her anything. 165 00:10:13,340 --> 00:10:14,360 I've got to go home. 166 00:10:16,140 --> 00:10:17,140 Just a minute. 167 00:10:18,340 --> 00:10:19,360 Don't forget what I said. 168 00:10:19,660 --> 00:10:20,680 I won't. I won't. 169 00:10:21,900 --> 00:10:23,960 Will you promise me? I will. I will. 170 00:10:25,320 --> 00:10:27,000 I want you to think about it. 171 00:10:27,200 --> 00:10:28,119 I'm thinking. 172 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 I'm thinking. 173 00:10:33,100 --> 00:10:34,140 Sorry, Mom. What is it? 174 00:10:34,720 --> 00:10:37,480 Oh, yes, I'd love to. It sounds like fun. 175 00:10:38,380 --> 00:10:43,280 Oh, and Walter, too, huh? Yes, I think it's important that you and Walter show 176 00:10:43,280 --> 00:10:47,320 Tuckahoe on television what a good woman in the office can do for a small 177 00:10:47,320 --> 00:10:48,320 businessman. 178 00:10:55,600 --> 00:10:57,520 Great galloping galoshes. 179 00:10:57,900 --> 00:11:01,360 She said that to you, Walter? She actually came right out and said that to 180 00:11:01,420 --> 00:11:03,100 Awesome. You might be home. 181 00:11:03,480 --> 00:11:05,360 Honey, are you home? Yes, Maude. 182 00:11:05,580 --> 00:11:07,160 I don't know what you're talking about. 183 00:11:07,800 --> 00:11:08,800 Okay, Maud. 184 00:11:10,920 --> 00:11:13,800 Holy smoke, Walter. How did you handle it? 185 00:11:14,580 --> 00:11:15,580 I was calm. 186 00:11:17,800 --> 00:11:18,800 Cool. 187 00:11:21,660 --> 00:11:22,660 Sophisticated. 188 00:11:22,860 --> 00:11:23,900 What's that tune you're playing? 189 00:11:24,180 --> 00:11:25,180 Malaguena. 190 00:11:26,360 --> 00:11:28,580 I tell you, Walter, this is a sign of the times. 191 00:11:29,060 --> 00:11:30,240 It's not really your fault. 192 00:11:30,740 --> 00:11:33,100 Women today are just very forward. 193 00:11:33,840 --> 00:11:34,840 It happened to me. 194 00:11:35,530 --> 00:11:39,030 What happened to you? Well, some young nurses were attending one of my 195 00:11:39,030 --> 00:11:42,110 operations, and right in the middle of surgery, I was pinched on the fanny. 196 00:11:43,710 --> 00:11:46,250 Who did it? Who knows? We were all wearing masks. 197 00:11:50,490 --> 00:11:52,510 It's crazy, Arthur. I couldn't believe she said it. 198 00:11:53,710 --> 00:11:56,510 Well, it doesn't make any difference, does it? 199 00:11:57,630 --> 00:11:58,670 You're a happy man. 200 00:11:59,610 --> 00:12:00,710 You love your wife. 201 00:12:01,110 --> 00:12:02,410 You have a wonderful marriage. 202 00:12:04,200 --> 00:12:06,060 I mean, you wouldn't touch Leslie in a million years. 203 00:12:13,060 --> 00:12:14,060 Walter! 204 00:12:19,400 --> 00:12:21,660 Oh, boy, you've got to fire that girl. It's obvious. 205 00:12:22,660 --> 00:12:24,360 Fire her? I can't! 206 00:12:24,620 --> 00:12:27,700 Maude will think I'm getting back at Leslie for demanding equal pay. 207 00:12:28,340 --> 00:12:30,340 Okay, then tell Maude the truth. 208 00:12:30,820 --> 00:12:31,840 Tell Maude the truth. 209 00:12:32,420 --> 00:12:36,660 Arthur, do you know what'll happen if I tell Maude that Leslie, her friend, an 210 00:12:36,660 --> 00:12:39,620 attractive young girl, is after my body? 211 00:12:41,180 --> 00:12:42,780 Of course I know what'll happen. 212 00:12:43,280 --> 00:12:44,420 Maude'll laugh in your face. 213 00:12:47,440 --> 00:12:49,460 But it's your job to convince her. 214 00:12:50,260 --> 00:12:52,980 Arthur, you know, you really don't understand Maude. She'll be too upset. 215 00:12:53,720 --> 00:12:55,400 She'll be crushed. She'll be devastated. 216 00:12:56,469 --> 00:12:58,590 that's the price she'll have to pay. 217 00:13:00,330 --> 00:13:02,950 I mean, Maude's the one that forced you to hire that pushy woman in the first 218 00:13:02,950 --> 00:13:03,950 place, isn't she? 219 00:13:04,510 --> 00:13:06,750 Let me tell you, Walter, this is a dangerous situation. 220 00:13:07,550 --> 00:13:10,690 If you're fool enough to give her a man's wages, God knows what else you'd 221 00:13:10,690 --> 00:13:11,690 her. 222 00:13:13,490 --> 00:13:14,490 You're right, Arthur. 223 00:13:15,170 --> 00:13:17,110 I got a fire list. Atta boy, Walter. 224 00:13:17,630 --> 00:13:20,310 If I knew which one of those nurses pinched me, I'd fire her, too. 225 00:13:21,710 --> 00:13:24,670 Believe me, the next time I perform surgery, we're not using masks. 226 00:13:29,200 --> 00:13:30,980 I gotta handle this very delicately. 227 00:13:32,280 --> 00:13:33,280 Hello, Leslie? 228 00:13:33,540 --> 00:13:34,540 Walter here. 229 00:13:35,460 --> 00:13:40,380 Yeah, uh... Remember what we were talking about just before I left the 230 00:13:41,560 --> 00:13:42,880 What I thought you meant, lunch? 231 00:13:44,800 --> 00:13:45,800 Yeah. 232 00:13:46,780 --> 00:13:47,860 Well, you're fired. Goodbye. 233 00:13:52,780 --> 00:13:54,280 You were too easy on her, Walter. 234 00:13:56,900 --> 00:13:57,900 Am I blue? 235 00:14:01,360 --> 00:14:02,360 Am I blue? 236 00:14:03,100 --> 00:14:06,400 Oh, honey, listen. I want you to go right upstairs and take off this brown 237 00:14:06,400 --> 00:14:07,740 jacket and put on something blue. 238 00:14:08,380 --> 00:14:12,680 Why? Honey, you and I and Leslie Perkins are going to be on Tuggy McKenna's talk 239 00:14:12,680 --> 00:14:14,080 show tonight. Isn't that exciting? 240 00:14:14,600 --> 00:14:15,479 Television show? 241 00:14:15,480 --> 00:14:19,340 Yes. Leslie Perkins and me? Now, look, honey, I'm going to take the station 242 00:14:19,340 --> 00:14:21,220 wagon. I want you to meet me there in 15 minutes. 243 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 Wait a minute, Walt. 244 00:14:23,440 --> 00:14:26,640 There's something I have to tell you. Honey, there's no time. Please, Walter, 245 00:14:26,720 --> 00:14:28,280 hurry. Leslie's going to meet us there. 246 00:14:29,150 --> 00:14:33,230 Sweetheart, would you do me a favor? Take off the turtleneck. Put on a tie. 247 00:14:33,490 --> 00:14:37,170 You know, your red tie makes you look like Dan Rather. 248 00:14:37,730 --> 00:14:41,650 Of course, your paisley tie makes you look like Morley Safer. 249 00:14:43,070 --> 00:14:45,110 I think it's safer to look like Rather. 250 00:14:45,510 --> 00:14:47,170 Unless you'd rather look like Safer. 251 00:14:48,630 --> 00:14:49,630 Goodbye. 252 00:14:51,450 --> 00:14:57,790 Did you hear that, Arthur? Now what do I do? 253 00:14:58,380 --> 00:15:00,460 Why don't you wear an ascot and look like Tom Snyder? 254 00:15:04,560 --> 00:15:08,760 Now, Lord, my viewers know my talk show is completely live and unrehearsed and 255 00:15:08,760 --> 00:15:12,640 spontaneous. So it's important that you memorize these ad libs I've written. 256 00:15:14,160 --> 00:15:17,920 A woman is only a woman, but a good cigar is a smoke. 257 00:15:20,900 --> 00:15:25,560 Tuggy, that is the most inane, juvenile, asinine thing I have ever heard. 258 00:15:26,700 --> 00:15:28,100 Maybe I'll give that one to Walter. 259 00:15:29,580 --> 00:15:33,500 Walter, you didn't take off your brown jacket. You didn't take off your 260 00:15:33,500 --> 00:15:37,120 turtleneck. Now you can just go on television looking like a short brown 261 00:15:39,100 --> 00:15:42,540 There's something very important I must tell you. Nothing is more important than 262 00:15:42,540 --> 00:15:45,060 wearing blue on television. When will you understand that? 263 00:15:46,400 --> 00:15:47,940 Hey, folks, everything looks fine. 264 00:15:48,560 --> 00:15:50,680 Hey, Walter, don't be nervous. 265 00:15:51,020 --> 00:15:53,400 You're a man. It's all right if you look dumpy. 266 00:15:57,930 --> 00:16:02,990 What I'm trying to tell you is that I can't go on the show tonight with Leslie 267 00:16:02,990 --> 00:16:05,650 Perkins. What do you mean you can't go on? Why not? 268 00:16:05,930 --> 00:16:07,150 Because I fired her today. 269 00:16:07,610 --> 00:16:09,210 You fired Leslie? Why? 270 00:16:11,110 --> 00:16:13,930 I'd rather not say. Well, of course you wouldn't, because you know you don't 271 00:16:13,930 --> 00:16:14,930 have any case. 272 00:16:15,230 --> 00:16:18,730 Walter, you deliberately fired her to get even with her for demanding equal 273 00:16:19,010 --> 00:16:22,030 Walter, I was so proud of you. I thought you had grown a little. 274 00:16:22,250 --> 00:16:26,350 Now I see how small and petty you really are. Oh, I'm so embarrassed for you, I 275 00:16:26,350 --> 00:16:27,350 don't know where to look. 276 00:16:27,690 --> 00:16:28,710 Now, hold on, Lord. 277 00:16:29,510 --> 00:16:31,050 You're always taking Leslie side. 278 00:16:31,650 --> 00:16:34,170 Well, this time, Leslie wants one equal right too many. 279 00:16:34,570 --> 00:16:36,190 This time, Leslie wants me. 280 00:16:38,290 --> 00:16:39,790 Leslie wants you? 281 00:16:40,850 --> 00:16:41,850 Yes. 282 00:16:42,890 --> 00:16:43,890 For what? 283 00:16:52,190 --> 00:16:53,690 She wants to go to bed with me. 284 00:16:54,230 --> 00:16:55,230 What? 285 00:16:55,980 --> 00:16:56,980 Betty pie. 286 00:17:06,020 --> 00:17:07,180 Arthur said you'd laugh. 287 00:17:08,560 --> 00:17:09,980 Go ahead, don't believe me. You'll see. 288 00:17:10,180 --> 00:17:11,240 Leslie won't be here tonight. 289 00:17:11,460 --> 00:17:12,460 She'll be too embarrassed. 290 00:17:13,599 --> 00:17:14,599 Am I late? 291 00:17:14,920 --> 00:17:16,079 It's been one of those days. 292 00:17:17,520 --> 00:17:19,040 Come on, you've got to talk to Walter. 293 00:17:19,300 --> 00:17:20,859 He fired me, and I don't know why. 294 00:17:21,240 --> 00:17:23,700 You don't know why. You know why. She knows why. 295 00:17:26,890 --> 00:17:28,250 little mistake and you say I'm through. 296 00:17:28,890 --> 00:17:32,630 Oh, Leslie, it's obvious he's just trying to get revenge on you for 297 00:17:32,630 --> 00:17:33,630 equal pay. 298 00:17:33,850 --> 00:17:36,510 You think so? Well, of course. Oh, Maude, thank you for understanding. 299 00:17:36,750 --> 00:17:41,010 What possible excuse did he use this time? What, were you a few minutes late 300 00:17:41,010 --> 00:17:44,850 getting to work or did you take too long at your lunch hour? No, no, I asked him 301 00:17:44,850 --> 00:17:45,850 to go to bed with me. 302 00:17:51,950 --> 00:17:55,350 All right, all right, everybody's here. Great, great, great. 303 00:17:56,110 --> 00:18:00,130 About five minutes till airtime. Oh, I came up with a great title for the show. 304 00:18:00,630 --> 00:18:03,310 The Modern Woman, How Far Will She Go? 305 00:18:08,210 --> 00:18:13,690 Leslie, do you mean that you actually asked my husband to go to bed with you? 306 00:18:13,890 --> 00:18:18,130 Maude, in all fairness to Leslie, she was overcome by passion. That's right. 307 00:18:19,070 --> 00:18:20,070 It is? 308 00:18:23,820 --> 00:18:26,800 Well, it was just one of those impulsive things that happens between modern 309 00:18:26,800 --> 00:18:31,600 adults. We were in Walter's office kidding around. It seemed like a good 310 00:18:31,600 --> 00:18:33,560 the time. Oh, Maude, you know how it is. 311 00:18:34,020 --> 00:18:38,900 I'm a liberated, upfront woman just like you. Now, maybe it was dumb, but it's 312 00:18:38,900 --> 00:18:39,659 how I felt. 313 00:18:39,660 --> 00:18:41,640 Is that any reason to fire me? 314 00:18:41,960 --> 00:18:43,160 Yes. Why? 315 00:18:43,680 --> 00:18:45,380 Why couldn't you just say no? 316 00:18:51,590 --> 00:18:52,930 I don't think that fast on my feet. 317 00:18:55,610 --> 00:18:59,210 You know how it is. You manage a real estate office. There are a lot of men 318 00:18:59,210 --> 00:19:02,750 there. Now, I'm sure you've been propositioned. Well, that's true. 319 00:19:02,950 --> 00:19:06,390 I mean, the same thing happened to me just last week. And did you fire the 320 00:19:06,570 --> 00:19:07,549 No, I did not. 321 00:19:07,550 --> 00:19:11,490 Then how did you handle it? I simply explained to him that I was married. I 322 00:19:11,490 --> 00:19:14,410 him it was out of the question, and I gave him a nice raise. 323 00:19:18,350 --> 00:19:21,370 Now there, Walter, that is my idea of a solution. 324 00:19:22,170 --> 00:19:24,510 Give you a raise? I'd rather go to bed with you. 325 00:19:27,710 --> 00:19:29,870 Walter, nobody is going to bed with anyone. 326 00:19:31,290 --> 00:19:33,130 Now look, Leslie admitted. 327 00:19:33,650 --> 00:19:37,370 She admitted she made a mistake. Walter, why won't you reconsider? 328 00:19:37,890 --> 00:19:41,110 Nothing doing. I won't have a woman in my store that does against nature. 329 00:19:43,810 --> 00:19:44,810 That's right. 330 00:19:45,130 --> 00:19:46,570 I mean, she made the first move. 331 00:19:46,990 --> 00:19:48,070 And that's not nature's way. 332 00:19:48,870 --> 00:19:51,050 The male animal is supposed to make the first move. 333 00:19:51,570 --> 00:19:53,290 The stallion goes after the mare. 334 00:19:54,110 --> 00:19:55,490 The bull goes after the cow. 335 00:19:56,190 --> 00:19:58,750 Did you ever hear of a chicken going up to a rooster and saying, you want a cock 336 00:19:58,750 --> 00:19:59,750 -a -doodle -doo? Come on. 337 00:20:08,110 --> 00:20:09,110 Walter. 338 00:20:11,850 --> 00:20:13,890 Walter, you're afraid of legend. No. 339 00:20:14,230 --> 00:20:16,110 Yes, you are. Yes, you are. 340 00:20:16,510 --> 00:20:19,190 that's the reason you fired her. You're afraid of her. 341 00:20:21,950 --> 00:20:23,110 All right, I admit it. 342 00:20:24,430 --> 00:20:26,270 I've never had a woman come on like that before. 343 00:20:28,030 --> 00:20:29,870 A man likes to be in control of the situation. 344 00:20:31,070 --> 00:20:32,190 My poor baby. 345 00:20:34,190 --> 00:20:38,130 Honey, there's nothing to worry about. I love you, and I trust you. 346 00:20:40,830 --> 00:20:43,310 Okay, Maude, if you want Leslie back, go ahead and hire her. 347 00:20:44,050 --> 00:20:45,610 But I'm warning you, I'm only human. 348 00:20:46,860 --> 00:20:48,560 Which reminds me, I have to go tinkle. 349 00:20:51,720 --> 00:20:52,720 Well, 350 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 that's settled. 351 00:20:54,340 --> 00:20:57,640 After all this silliness, everything finally turned out all right, didn't it? 352 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 Nope. 353 00:21:00,280 --> 00:21:02,960 No? What are you worried about, Maude? 354 00:21:04,260 --> 00:21:05,260 You. 355 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 Me? 356 00:21:07,680 --> 00:21:09,660 Maude, I don't understand you. 357 00:21:09,900 --> 00:21:14,500 I did what any emancipated, free -spirited woman would do. I was just 358 00:21:14,500 --> 00:21:17,350 my... thing. No, you were trying to do my thing. 359 00:21:24,670 --> 00:21:28,710 Women's emancipation has nothing to do with cock -a -doodle -doodling with 360 00:21:28,710 --> 00:21:30,010 somebody else's rooster. 361 00:21:32,090 --> 00:21:33,090 Turkey. 362 00:21:36,590 --> 00:21:41,230 You're mad at me, aren't you, Mark? In my book, there is a big difference 363 00:21:41,230 --> 00:21:43,410 between equality and messing around. 364 00:21:45,290 --> 00:21:48,510 Does this mean I'm not going to get my job back? 365 00:21:48,970 --> 00:21:51,110 The word yes comes to mind. 366 00:21:52,710 --> 00:21:54,290 But I want that job. 367 00:21:54,950 --> 00:21:58,810 Well, Leslie, you'll get another job. I mean, you're bright. 368 00:21:59,050 --> 00:22:00,430 God knows you're versatile. 369 00:22:02,050 --> 00:22:03,450 I want that job. 370 00:22:04,050 --> 00:22:05,490 I want to be an executive. 371 00:22:05,830 --> 00:22:07,290 I love the responsibility. 372 00:22:07,490 --> 00:22:09,170 I love the challenge. 373 00:22:09,770 --> 00:22:11,410 I love to boss people around. 374 00:22:13,400 --> 00:22:14,660 There, there, there. 375 00:22:16,940 --> 00:22:20,920 I want to tell people what to do with their jobs. I want to tell them when to 376 00:22:20,920 --> 00:22:23,800 come and go, to point out their mistakes to them. 377 00:22:25,960 --> 00:22:28,880 Can't you understand? I want to fire people. 378 00:22:31,340 --> 00:22:36,640 Leslie, Leslie, come on, dear. You be an executive somewhere else, and then you 379 00:22:36,640 --> 00:22:40,000 can fire lots and lots and lots of people. 380 00:22:40,900 --> 00:22:41,900 You promise? 381 00:22:42,400 --> 00:22:43,410 I... square. 382 00:22:43,810 --> 00:22:45,850 Oh, thank you, boss. 383 00:22:49,710 --> 00:22:55,270 I can't go on television. My eyes are all red and puffy. 384 00:22:57,730 --> 00:23:03,210 Leslie, underneath it all, you're just a soft little pussycat, aren't you? 385 00:23:03,570 --> 00:23:04,570 Uh -huh. 386 00:23:04,810 --> 00:23:07,990 I'm sure glad I found that out before Walter did. 387 00:23:12,840 --> 00:23:13,840 Goodbye, Leslie. 388 00:23:15,060 --> 00:23:16,280 Goodbye, Maude. 389 00:23:20,680 --> 00:23:24,060 And, Maude, you shouldn't wear blue on television. 390 00:23:25,400 --> 00:23:27,020 It makes you look too mean. 391 00:23:31,400 --> 00:23:34,900 Where is she going? She's not going to be on the show tonight. 392 00:23:35,160 --> 00:23:37,560 She's not? No, she's not. What do you mean? What are we going to talk about? 393 00:23:37,920 --> 00:23:41,300 Well, we are going to talk about women's rights, but... 394 00:23:41,610 --> 00:23:47,630 We're also going to talk about love and marriage and people who make commitments 395 00:23:47,630 --> 00:23:48,670 to each other. 396 00:23:49,550 --> 00:23:54,690 And I'm going to talk about a man who loves his wife so much that under no 397 00:23:54,690 --> 00:23:58,230 circumstances would he ever be unfaithful to her. 398 00:23:59,290 --> 00:24:03,350 Come on, Walter. You know Tuggy doesn't do science fiction on his show. 399 00:24:27,690 --> 00:24:30,530 Rod was recorded on videotape before a studio audience. 32696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.