Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:07,000
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,220 --> 00:00:10,200
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,740 --> 00:00:16,440
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,840 --> 00:00:22,840
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,400 --> 00:00:26,780
The country was falling apart.
6
00:00:27,200 --> 00:00:29,480
Betsy Ross got it all sold up.
7
00:00:31,630 --> 00:00:32,890
And then there's more.
8
00:00:33,330 --> 00:00:34,630
And then there's more.
9
00:00:34,990 --> 00:00:36,210
And then there's more.
10
00:00:36,790 --> 00:00:38,070
And then there's more.
11
00:00:38,290 --> 00:00:39,750
And then there's more.
12
00:00:39,970 --> 00:00:41,030
And then there's more.
13
00:00:41,250 --> 00:00:46,350
That uncompromising, enterprising,
anything but tranquilizing. Right or
14
00:00:59,020 --> 00:01:01,180
You know something, Vivian, I really
must be crazy.
15
00:01:01,400 --> 00:01:05,840
I mean, here I am going on a television
talk show to destroy the myth that women
16
00:01:05,840 --> 00:01:09,000
are just sex symbols, and look at me,
simply stunning.
17
00:01:10,980 --> 00:01:11,980
Oh, well.
18
00:01:12,800 --> 00:01:18,300
Oh, I just love the way you look. You
look lovely. You look perfect.
19
00:01:18,580 --> 00:01:20,660
You look absolutely perfect.
20
00:01:21,340 --> 00:01:25,400
I've just never seen you look so
beautiful. Well, thank you, Vivian.
21
00:01:25,880 --> 00:01:27,240
Too bad about the dress.
22
00:01:31,270 --> 00:01:32,270
The what?
23
00:01:33,510 --> 00:01:36,810
You can't go on television in that
dress.
24
00:01:38,970 --> 00:01:41,790
Vivian, what are you saying? What's
wrong with my dress?
25
00:01:42,590 --> 00:01:43,810
It's brown.
26
00:01:46,190 --> 00:01:50,470
I read an article in TV Guide that says
when you wear brown on television, it
27
00:01:50,470 --> 00:01:51,470
makes you look taller.
28
00:01:51,870 --> 00:01:55,930
Oh, Vivian, please. They said Mickey
Rooney always wears a brown suit.
29
00:01:58,540 --> 00:01:59,540
Not brown enough.
30
00:02:02,560 --> 00:02:07,340
Look, Vivian, I'm just going on a local
talk show. I'm there to discuss women's
31
00:02:07,340 --> 00:02:09,440
rights. Who cares how tall I look?
32
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
I understand.
33
00:02:11,820 --> 00:02:14,280
I mean, Vivian, please, I really have a
great deal on my mind.
34
00:02:14,500 --> 00:02:17,840
Of course. Yeah. I mean, when Tuggy
McKenna gets over here, we have to go
35
00:02:17,840 --> 00:02:19,260
all these notes for tonight's show.
36
00:02:20,620 --> 00:02:22,540
Who cares what TV Guide said?
37
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
Right.
38
00:02:25,320 --> 00:02:27,420
Why should you bother about the color of
your dress?
39
00:02:27,800 --> 00:02:28,800
Right.
40
00:02:30,480 --> 00:02:33,260
It did say blue is the most... Right.
41
00:02:35,980 --> 00:02:40,560
Vivian, there you are. I thought I'd
find you here. When I come home after a
42
00:02:40,560 --> 00:02:43,100
very messy operation, I expect to find
my dinner on the table.
43
00:02:47,060 --> 00:02:50,860
Well, I just wanted to see Maude before
she goes on Tuggy McKenna's talk show,
44
00:02:50,900 --> 00:02:52,540
Arthur. Oh, Maude.
45
00:02:53,100 --> 00:02:57,120
I'm just so proud that you and I share
the same sex.
46
00:03:02,750 --> 00:03:04,150
I know what you're going to do.
47
00:03:05,350 --> 00:03:08,690
You're going to go on television and
glorify that Leslie Perkins for all the
48
00:03:08,690 --> 00:03:10,050
trouble she caused down at Walter's
store.
49
00:03:10,630 --> 00:03:12,190
More of that feminism bunk.
50
00:03:13,270 --> 00:03:16,530
Arthur, I happen to have a great deal of
respect for Leslie Perkins.
51
00:03:16,770 --> 00:03:20,330
When she took over from Harry Freeman as
assistant manager of Walter's store,
52
00:03:20,490 --> 00:03:23,490
she demanded the same salary that Harry
had received.
53
00:03:23,770 --> 00:03:25,910
And I supported her. I mean, it's only
fair.
54
00:03:26,350 --> 00:03:27,410
No, it isn't fair.
55
00:03:27,850 --> 00:03:31,850
Men deserve to be paid more. The
American working man has a family to
56
00:03:32,010 --> 00:03:35,130
food to buy, country club dues to pay.
57
00:03:36,370 --> 00:03:39,130
And don't forget those outrageous doctor
bills.
58
00:03:39,350 --> 00:03:40,350
Right.
59
00:03:42,370 --> 00:03:47,630
But, Arthur, women have
responsibilities, too. They have bills
60
00:03:47,630 --> 00:03:49,410
to buy. What are they supposed to do?
61
00:03:49,710 --> 00:03:51,710
Vivian, I'm very proud of you.
62
00:03:51,990 --> 00:03:55,770
You've come a long way in understanding
the need for women's rights.
63
00:03:56,560 --> 00:03:59,740
Thank you, Maude. I tried. No, you've
done more than try.
64
00:04:00,400 --> 00:04:04,320
Arthur, answer her. Women have
responsibilities. What are they supposed
65
00:04:04,720 --> 00:04:06,820
What they were born to do. Get married.
66
00:04:08,500 --> 00:04:12,680
Vivian, did you hear that? Arthur,
marriage is not the answer to a woman's
67
00:04:12,680 --> 00:04:14,200
problems. It worked for me.
68
00:04:18,079 --> 00:04:19,660
Vivian. Yes, Maude.
69
00:04:20,339 --> 00:04:21,339
Try harder.
70
00:04:23,720 --> 00:04:27,140
All right, Maude, go ahead. Go on
television and tell the world what a
71
00:04:27,140 --> 00:04:28,300
person Leslie Perkins is.
72
00:04:28,960 --> 00:04:31,380
But let me warn you, you're going to get
laughs with that dress.
73
00:04:33,640 --> 00:04:35,340
You should never wear brown on
television.
74
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
You wear blue.
75
00:04:37,080 --> 00:04:41,720
There, there. Now, you see, Maude, did
you read that same TV guide I read? No,
76
00:04:41,740 --> 00:04:44,640
no, no, no, no. I have a patient who
does television commercials. He says
77
00:04:44,640 --> 00:04:45,640
makes you look short.
78
00:04:47,580 --> 00:04:49,540
Vivian, you better call Mickey Rooney
right away.
79
00:04:53,000 --> 00:04:56,360
Really? I mean, I couldn't care less
what I wear. I'm there to discuss the
80
00:04:56,360 --> 00:04:59,400
issues. If I look too tall or I look too
short.
81
00:04:59,960 --> 00:05:01,520
Tuggy, please come in. Hi, Ma.
82
00:05:01,780 --> 00:05:02,900
You remember Dr.
83
00:05:03,140 --> 00:05:08,140
Arthur Harmon and Vivian? Hello, Tug.
Hello, Tuggy. I never miss your show.
84
00:05:08,140 --> 00:05:11,060
thank you. No, you know, the one I liked
the best was that one where you
85
00:05:11,060 --> 00:05:12,920
discussed the church today.
86
00:05:13,320 --> 00:05:18,120
Remember? When you had that nice priest
on with his two lovely children.
87
00:05:20,650 --> 00:05:22,210
But then we'd better get home to my
dinner.
88
00:05:23,330 --> 00:05:24,330
Bye, Tuggy.
89
00:05:25,530 --> 00:05:26,530
Bye, Maude.
90
00:05:28,890 --> 00:05:30,090
Bye, Tuggy. Ciao.
91
00:05:31,890 --> 00:05:34,270
Good luck tonight, Maude. I'll be
watching you on television.
92
00:05:34,590 --> 00:05:35,590
I won't.
93
00:05:38,110 --> 00:05:41,030
I think we'd better go over some things
before the show tonight, Maude. Of
94
00:05:41,030 --> 00:05:43,230
course, Tuggy. What would you like to
discuss first?
95
00:05:43,850 --> 00:05:45,470
Uh, your dress.
96
00:05:46,890 --> 00:05:47,890
My dress?
97
00:05:48,270 --> 00:05:49,730
You shouldn't wear brown, Maude.
98
00:05:50,570 --> 00:05:54,990
Look, Tuggy, just for my own curiosity,
does brown make me look too tall or too
99
00:05:54,990 --> 00:05:56,550
short? Too dumpy.
100
00:06:00,570 --> 00:06:03,490
Tuggy, I am not going to change my
dress. What?
101
00:06:03,830 --> 00:06:06,470
On television, blue is the most
flattering color.
102
00:06:07,690 --> 00:06:12,250
Tuggy, listen and listen up close.
103
00:06:15,930 --> 00:06:18,850
I am not going to change my dress.
104
00:06:21,100 --> 00:06:22,680
Well, that's all I had to discuss.
105
00:06:26,600 --> 00:06:30,800
You, uh, have any suggestions, Maude?
Something you'd like to talk about? Yes,
106
00:06:30,840 --> 00:06:36,080
yes. I want to talk about a wonderful
woman named Leslie Perkins who works for
107
00:06:36,080 --> 00:06:37,780
my husband down at the appliance shop.
108
00:06:38,000 --> 00:06:42,040
You know, when she took over as
assistant manager, she demanded that she
109
00:06:42,040 --> 00:06:46,700
exactly the same salary as Harry Freeman
did and Walter gave in. I was really so
110
00:06:46,700 --> 00:06:49,420
proud of him. He overcame his male
prejudice.
111
00:06:49,950 --> 00:06:51,650
And he admitted that he had been wrong.
112
00:06:51,970 --> 00:06:55,130
I say, do you think you could get them
to come on the show tonight?
113
00:06:55,690 --> 00:06:59,130
I never thought of that. I think that's
a marvelous idea.
114
00:06:59,410 --> 00:07:02,650
They're down at the store right now. Why
don't I call them? Fine. They're not
115
00:07:02,650 --> 00:07:06,330
too unfriendly toward each other. Oh,
no, no, no, no. They've resolved their
116
00:07:06,330 --> 00:07:10,830
differences. I can honestly say that
Walter Findlay and Leslie Perkins see
117
00:07:10,830 --> 00:07:11,830
to eye.
118
00:07:17,450 --> 00:07:18,450
Sorry,
119
00:07:18,910 --> 00:07:22,740
Walter. It's a really expensive earring.
Would you please keep looking?
120
00:07:23,180 --> 00:07:24,920
I'll keep looking if it takes all
afternoon.
121
00:07:27,000 --> 00:07:30,420
Wait a minute, wait a minute. I found
it. Oh, thank heaven.
122
00:07:30,920 --> 00:07:33,760
Nothing worse than the sound of the wind
whistling through a pierced ear.
123
00:07:35,100 --> 00:07:37,960
I almost had my ears pissed once.
124
00:07:38,220 --> 00:07:39,500
You're kidding. When was that?
125
00:07:39,760 --> 00:07:41,460
The day I got my draft notice.
126
00:07:43,160 --> 00:07:44,160
Good one, huh?
127
00:07:46,040 --> 00:07:49,620
Well, I'd better get back to work. I got
all those equal paychecks to sign.
128
00:07:50,040 --> 00:07:53,060
You know, Walter, you have a wonderful
sense of humor.
129
00:07:53,280 --> 00:07:54,280
I guess so.
130
00:07:55,940 --> 00:07:59,520
Hey, Leslie, don't forget to file those
printouts before you leave. Oh, no, I
131
00:07:59,520 --> 00:08:03,040
won't. Walter, there's something I want
to talk to you about. Sure.
132
00:08:03,660 --> 00:08:10,140
Well, during our recent battle of the
sexes, I came to appreciate your
133
00:08:10,140 --> 00:08:13,480
strength. You see, I don't see myself as
the winner.
134
00:08:14,190 --> 00:08:17,690
I see Walter Finley as the winner
because he had the courage to say he was
135
00:08:17,690 --> 00:08:20,530
wrong. I find that very attractive.
136
00:08:21,290 --> 00:08:22,610
Well, thank you very much, Leslie.
137
00:08:23,010 --> 00:08:25,750
Anyway, I like what I see, and I want to
go to bed with you.
138
00:08:30,130 --> 00:08:31,470
Great. Why don't we do it tomorrow?
139
00:08:35,710 --> 00:08:36,710
How's 12 .30?
140
00:08:37,470 --> 00:08:38,470
12 .30 is good.
141
00:08:46,540 --> 00:08:47,540
What did you say?
142
00:08:48,300 --> 00:08:50,780
I said I want to go to bed with you. Oh.
143
00:08:52,140 --> 00:08:55,500
I thought you... said you wanted to go
to lunch.
144
00:08:56,480 --> 00:08:57,980
Oh, tomorrow's bad.
145
00:09:02,040 --> 00:09:03,940
I eat lunch at 12 .30.
146
00:09:05,460 --> 00:09:07,360
Well, why don't we make it some other
time?
147
00:09:08,920 --> 00:09:09,920
Some other time?
148
00:09:10,960 --> 00:09:13,100
Walter, I didn't want to upset you.
149
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
Who's upset?
150
00:09:16,590 --> 00:09:19,210
I mean, the last thing in the world I
want to do is make you uncomfortable.
151
00:09:20,050 --> 00:09:21,050
Who's uncomfortable?
152
00:09:22,710 --> 00:09:23,810
What's that tune you're playing?
153
00:09:26,510 --> 00:09:28,210
Leslie, I'm a married man.
154
00:09:28,550 --> 00:09:32,030
I don't want to break up your marriage,
Walter. I just want to go to bed with
155
00:09:32,030 --> 00:09:33,910
you. I love Maude.
156
00:09:34,170 --> 00:09:36,990
She's a lot like me. We're both free
spirits.
157
00:09:37,310 --> 00:09:39,170
I hope she's not as free with her spirit
as you.
158
00:09:43,949 --> 00:09:47,550
This doesn't have to affect Maude at
all. It's just a momentary thing between
159
00:09:47,550 --> 00:09:51,410
you and me. Hey, it'd be a nice thing to
do for one another.
160
00:09:57,670 --> 00:09:58,670
Hello?
161
00:09:59,730 --> 00:10:01,750
Maude, why are you calling? We haven't
done anything.
162
00:10:05,110 --> 00:10:06,710
Oh, yes. This is right here.
163
00:10:07,070 --> 00:10:08,270
Maude wants to talk to you.
164
00:10:09,350 --> 00:10:10,510
Don't tell her anything.
165
00:10:13,340 --> 00:10:14,360
I've got to go home.
166
00:10:16,140 --> 00:10:17,140
Just a minute.
167
00:10:18,340 --> 00:10:19,360
Don't forget what I said.
168
00:10:19,660 --> 00:10:20,680
I won't. I won't.
169
00:10:21,900 --> 00:10:23,960
Will you promise me? I will. I will.
170
00:10:25,320 --> 00:10:27,000
I want you to think about it.
171
00:10:27,200 --> 00:10:28,119
I'm thinking.
172
00:10:28,120 --> 00:10:29,120
I'm thinking.
173
00:10:33,100 --> 00:10:34,140
Sorry, Mom. What is it?
174
00:10:34,720 --> 00:10:37,480
Oh, yes, I'd love to. It sounds like
fun.
175
00:10:38,380 --> 00:10:43,280
Oh, and Walter, too, huh? Yes, I think
it's important that you and Walter show
176
00:10:43,280 --> 00:10:47,320
Tuckahoe on television what a good woman
in the office can do for a small
177
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
businessman.
178
00:10:55,600 --> 00:10:57,520
Great galloping galoshes.
179
00:10:57,900 --> 00:11:01,360
She said that to you, Walter? She
actually came right out and said that to
180
00:11:01,420 --> 00:11:03,100
Awesome. You might be home.
181
00:11:03,480 --> 00:11:05,360
Honey, are you home? Yes, Maude.
182
00:11:05,580 --> 00:11:07,160
I don't know what you're talking about.
183
00:11:07,800 --> 00:11:08,800
Okay, Maud.
184
00:11:10,920 --> 00:11:13,800
Holy smoke, Walter. How did you handle
it?
185
00:11:14,580 --> 00:11:15,580
I was calm.
186
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
Cool.
187
00:11:21,660 --> 00:11:22,660
Sophisticated.
188
00:11:22,860 --> 00:11:23,900
What's that tune you're playing?
189
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
Malaguena.
190
00:11:26,360 --> 00:11:28,580
I tell you, Walter, this is a sign of
the times.
191
00:11:29,060 --> 00:11:30,240
It's not really your fault.
192
00:11:30,740 --> 00:11:33,100
Women today are just very forward.
193
00:11:33,840 --> 00:11:34,840
It happened to me.
194
00:11:35,530 --> 00:11:39,030
What happened to you? Well, some young
nurses were attending one of my
195
00:11:39,030 --> 00:11:42,110
operations, and right in the middle of
surgery, I was pinched on the fanny.
196
00:11:43,710 --> 00:11:46,250
Who did it? Who knows? We were all
wearing masks.
197
00:11:50,490 --> 00:11:52,510
It's crazy, Arthur. I couldn't believe
she said it.
198
00:11:53,710 --> 00:11:56,510
Well, it doesn't make any difference,
does it?
199
00:11:57,630 --> 00:11:58,670
You're a happy man.
200
00:11:59,610 --> 00:12:00,710
You love your wife.
201
00:12:01,110 --> 00:12:02,410
You have a wonderful marriage.
202
00:12:04,200 --> 00:12:06,060
I mean, you wouldn't touch Leslie in a
million years.
203
00:12:13,060 --> 00:12:14,060
Walter!
204
00:12:19,400 --> 00:12:21,660
Oh, boy, you've got to fire that girl.
It's obvious.
205
00:12:22,660 --> 00:12:24,360
Fire her? I can't!
206
00:12:24,620 --> 00:12:27,700
Maude will think I'm getting back at
Leslie for demanding equal pay.
207
00:12:28,340 --> 00:12:30,340
Okay, then tell Maude the truth.
208
00:12:30,820 --> 00:12:31,840
Tell Maude the truth.
209
00:12:32,420 --> 00:12:36,660
Arthur, do you know what'll happen if I
tell Maude that Leslie, her friend, an
210
00:12:36,660 --> 00:12:39,620
attractive young girl, is after my body?
211
00:12:41,180 --> 00:12:42,780
Of course I know what'll happen.
212
00:12:43,280 --> 00:12:44,420
Maude'll laugh in your face.
213
00:12:47,440 --> 00:12:49,460
But it's your job to convince her.
214
00:12:50,260 --> 00:12:52,980
Arthur, you know, you really don't
understand Maude. She'll be too upset.
215
00:12:53,720 --> 00:12:55,400
She'll be crushed. She'll be devastated.
216
00:12:56,469 --> 00:12:58,590
that's the price she'll have to pay.
217
00:13:00,330 --> 00:13:02,950
I mean, Maude's the one that forced you
to hire that pushy woman in the first
218
00:13:02,950 --> 00:13:03,950
place, isn't she?
219
00:13:04,510 --> 00:13:06,750
Let me tell you, Walter, this is a
dangerous situation.
220
00:13:07,550 --> 00:13:10,690
If you're fool enough to give her a
man's wages, God knows what else you'd
221
00:13:10,690 --> 00:13:11,690
her.
222
00:13:13,490 --> 00:13:14,490
You're right, Arthur.
223
00:13:15,170 --> 00:13:17,110
I got a fire list. Atta boy, Walter.
224
00:13:17,630 --> 00:13:20,310
If I knew which one of those nurses
pinched me, I'd fire her, too.
225
00:13:21,710 --> 00:13:24,670
Believe me, the next time I perform
surgery, we're not using masks.
226
00:13:29,200 --> 00:13:30,980
I gotta handle this very delicately.
227
00:13:32,280 --> 00:13:33,280
Hello, Leslie?
228
00:13:33,540 --> 00:13:34,540
Walter here.
229
00:13:35,460 --> 00:13:40,380
Yeah, uh... Remember what we were
talking about just before I left the
230
00:13:41,560 --> 00:13:42,880
What I thought you meant, lunch?
231
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
Yeah.
232
00:13:46,780 --> 00:13:47,860
Well, you're fired. Goodbye.
233
00:13:52,780 --> 00:13:54,280
You were too easy on her, Walter.
234
00:13:56,900 --> 00:13:57,900
Am I blue?
235
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
Am I blue?
236
00:14:03,100 --> 00:14:06,400
Oh, honey, listen. I want you to go
right upstairs and take off this brown
237
00:14:06,400 --> 00:14:07,740
jacket and put on something blue.
238
00:14:08,380 --> 00:14:12,680
Why? Honey, you and I and Leslie Perkins
are going to be on Tuggy McKenna's talk
239
00:14:12,680 --> 00:14:14,080
show tonight. Isn't that exciting?
240
00:14:14,600 --> 00:14:15,479
Television show?
241
00:14:15,480 --> 00:14:19,340
Yes. Leslie Perkins and me? Now, look,
honey, I'm going to take the station
242
00:14:19,340 --> 00:14:21,220
wagon. I want you to meet me there in 15
minutes.
243
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
Wait a minute, Walt.
244
00:14:23,440 --> 00:14:26,640
There's something I have to tell you.
Honey, there's no time. Please, Walter,
245
00:14:26,720 --> 00:14:28,280
hurry. Leslie's going to meet us there.
246
00:14:29,150 --> 00:14:33,230
Sweetheart, would you do me a favor?
Take off the turtleneck. Put on a tie.
247
00:14:33,490 --> 00:14:37,170
You know, your red tie makes you look
like Dan Rather.
248
00:14:37,730 --> 00:14:41,650
Of course, your paisley tie makes you
look like Morley Safer.
249
00:14:43,070 --> 00:14:45,110
I think it's safer to look like Rather.
250
00:14:45,510 --> 00:14:47,170
Unless you'd rather look like Safer.
251
00:14:48,630 --> 00:14:49,630
Goodbye.
252
00:14:51,450 --> 00:14:57,790
Did you hear that, Arthur? Now what do I
do?
253
00:14:58,380 --> 00:15:00,460
Why don't you wear an ascot and look
like Tom Snyder?
254
00:15:04,560 --> 00:15:08,760
Now, Lord, my viewers know my talk show
is completely live and unrehearsed and
255
00:15:08,760 --> 00:15:12,640
spontaneous. So it's important that you
memorize these ad libs I've written.
256
00:15:14,160 --> 00:15:17,920
A woman is only a woman, but a good
cigar is a smoke.
257
00:15:20,900 --> 00:15:25,560
Tuggy, that is the most inane, juvenile,
asinine thing I have ever heard.
258
00:15:26,700 --> 00:15:28,100
Maybe I'll give that one to Walter.
259
00:15:29,580 --> 00:15:33,500
Walter, you didn't take off your brown
jacket. You didn't take off your
260
00:15:33,500 --> 00:15:37,120
turtleneck. Now you can just go on
television looking like a short brown
261
00:15:39,100 --> 00:15:42,540
There's something very important I must
tell you. Nothing is more important than
262
00:15:42,540 --> 00:15:45,060
wearing blue on television. When will
you understand that?
263
00:15:46,400 --> 00:15:47,940
Hey, folks, everything looks fine.
264
00:15:48,560 --> 00:15:50,680
Hey, Walter, don't be nervous.
265
00:15:51,020 --> 00:15:53,400
You're a man. It's all right if you look
dumpy.
266
00:15:57,930 --> 00:16:02,990
What I'm trying to tell you is that I
can't go on the show tonight with Leslie
267
00:16:02,990 --> 00:16:05,650
Perkins. What do you mean you can't go
on? Why not?
268
00:16:05,930 --> 00:16:07,150
Because I fired her today.
269
00:16:07,610 --> 00:16:09,210
You fired Leslie? Why?
270
00:16:11,110 --> 00:16:13,930
I'd rather not say. Well, of course you
wouldn't, because you know you don't
271
00:16:13,930 --> 00:16:14,930
have any case.
272
00:16:15,230 --> 00:16:18,730
Walter, you deliberately fired her to
get even with her for demanding equal
273
00:16:19,010 --> 00:16:22,030
Walter, I was so proud of you. I thought
you had grown a little.
274
00:16:22,250 --> 00:16:26,350
Now I see how small and petty you really
are. Oh, I'm so embarrassed for you, I
275
00:16:26,350 --> 00:16:27,350
don't know where to look.
276
00:16:27,690 --> 00:16:28,710
Now, hold on, Lord.
277
00:16:29,510 --> 00:16:31,050
You're always taking Leslie side.
278
00:16:31,650 --> 00:16:34,170
Well, this time, Leslie wants one equal
right too many.
279
00:16:34,570 --> 00:16:36,190
This time, Leslie wants me.
280
00:16:38,290 --> 00:16:39,790
Leslie wants you?
281
00:16:40,850 --> 00:16:41,850
Yes.
282
00:16:42,890 --> 00:16:43,890
For what?
283
00:16:52,190 --> 00:16:53,690
She wants to go to bed with me.
284
00:16:54,230 --> 00:16:55,230
What?
285
00:16:55,980 --> 00:16:56,980
Betty pie.
286
00:17:06,020 --> 00:17:07,180
Arthur said you'd laugh.
287
00:17:08,560 --> 00:17:09,980
Go ahead, don't believe me. You'll see.
288
00:17:10,180 --> 00:17:11,240
Leslie won't be here tonight.
289
00:17:11,460 --> 00:17:12,460
She'll be too embarrassed.
290
00:17:13,599 --> 00:17:14,599
Am I late?
291
00:17:14,920 --> 00:17:16,079
It's been one of those days.
292
00:17:17,520 --> 00:17:19,040
Come on, you've got to talk to Walter.
293
00:17:19,300 --> 00:17:20,859
He fired me, and I don't know why.
294
00:17:21,240 --> 00:17:23,700
You don't know why. You know why. She
knows why.
295
00:17:26,890 --> 00:17:28,250
little mistake and you say I'm through.
296
00:17:28,890 --> 00:17:32,630
Oh, Leslie, it's obvious he's just
trying to get revenge on you for
297
00:17:32,630 --> 00:17:33,630
equal pay.
298
00:17:33,850 --> 00:17:36,510
You think so? Well, of course. Oh,
Maude, thank you for understanding.
299
00:17:36,750 --> 00:17:41,010
What possible excuse did he use this
time? What, were you a few minutes late
300
00:17:41,010 --> 00:17:44,850
getting to work or did you take too long
at your lunch hour? No, no, I asked him
301
00:17:44,850 --> 00:17:45,850
to go to bed with me.
302
00:17:51,950 --> 00:17:55,350
All right, all right, everybody's here.
Great, great, great.
303
00:17:56,110 --> 00:18:00,130
About five minutes till airtime. Oh, I
came up with a great title for the show.
304
00:18:00,630 --> 00:18:03,310
The Modern Woman, How Far Will She Go?
305
00:18:08,210 --> 00:18:13,690
Leslie, do you mean that you actually
asked my husband to go to bed with you?
306
00:18:13,890 --> 00:18:18,130
Maude, in all fairness to Leslie, she
was overcome by passion. That's right.
307
00:18:19,070 --> 00:18:20,070
It is?
308
00:18:23,820 --> 00:18:26,800
Well, it was just one of those impulsive
things that happens between modern
309
00:18:26,800 --> 00:18:31,600
adults. We were in Walter's office
kidding around. It seemed like a good
310
00:18:31,600 --> 00:18:33,560
the time. Oh, Maude, you know how it is.
311
00:18:34,020 --> 00:18:38,900
I'm a liberated, upfront woman just like
you. Now, maybe it was dumb, but it's
312
00:18:38,900 --> 00:18:39,659
how I felt.
313
00:18:39,660 --> 00:18:41,640
Is that any reason to fire me?
314
00:18:41,960 --> 00:18:43,160
Yes. Why?
315
00:18:43,680 --> 00:18:45,380
Why couldn't you just say no?
316
00:18:51,590 --> 00:18:52,930
I don't think that fast on my feet.
317
00:18:55,610 --> 00:18:59,210
You know how it is. You manage a real
estate office. There are a lot of men
318
00:18:59,210 --> 00:19:02,750
there. Now, I'm sure you've been
propositioned. Well, that's true.
319
00:19:02,950 --> 00:19:06,390
I mean, the same thing happened to me
just last week. And did you fire the
320
00:19:06,570 --> 00:19:07,549
No, I did not.
321
00:19:07,550 --> 00:19:11,490
Then how did you handle it? I simply
explained to him that I was married. I
322
00:19:11,490 --> 00:19:14,410
him it was out of the question, and I
gave him a nice raise.
323
00:19:18,350 --> 00:19:21,370
Now there, Walter, that is my idea of a
solution.
324
00:19:22,170 --> 00:19:24,510
Give you a raise? I'd rather go to bed
with you.
325
00:19:27,710 --> 00:19:29,870
Walter, nobody is going to bed with
anyone.
326
00:19:31,290 --> 00:19:33,130
Now look, Leslie admitted.
327
00:19:33,650 --> 00:19:37,370
She admitted she made a mistake. Walter,
why won't you reconsider?
328
00:19:37,890 --> 00:19:41,110
Nothing doing. I won't have a woman in
my store that does against nature.
329
00:19:43,810 --> 00:19:44,810
That's right.
330
00:19:45,130 --> 00:19:46,570
I mean, she made the first move.
331
00:19:46,990 --> 00:19:48,070
And that's not nature's way.
332
00:19:48,870 --> 00:19:51,050
The male animal is supposed to make the
first move.
333
00:19:51,570 --> 00:19:53,290
The stallion goes after the mare.
334
00:19:54,110 --> 00:19:55,490
The bull goes after the cow.
335
00:19:56,190 --> 00:19:58,750
Did you ever hear of a chicken going up
to a rooster and saying, you want a cock
336
00:19:58,750 --> 00:19:59,750
-a -doodle -doo? Come on.
337
00:20:08,110 --> 00:20:09,110
Walter.
338
00:20:11,850 --> 00:20:13,890
Walter, you're afraid of legend. No.
339
00:20:14,230 --> 00:20:16,110
Yes, you are. Yes, you are.
340
00:20:16,510 --> 00:20:19,190
that's the reason you fired her. You're
afraid of her.
341
00:20:21,950 --> 00:20:23,110
All right, I admit it.
342
00:20:24,430 --> 00:20:26,270
I've never had a woman come on like that
before.
343
00:20:28,030 --> 00:20:29,870
A man likes to be in control of the
situation.
344
00:20:31,070 --> 00:20:32,190
My poor baby.
345
00:20:34,190 --> 00:20:38,130
Honey, there's nothing to worry about. I
love you, and I trust you.
346
00:20:40,830 --> 00:20:43,310
Okay, Maude, if you want Leslie back, go
ahead and hire her.
347
00:20:44,050 --> 00:20:45,610
But I'm warning you, I'm only human.
348
00:20:46,860 --> 00:20:48,560
Which reminds me, I have to go tinkle.
349
00:20:51,720 --> 00:20:52,720
Well,
350
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
that's settled.
351
00:20:54,340 --> 00:20:57,640
After all this silliness, everything
finally turned out all right, didn't it?
352
00:20:57,960 --> 00:20:58,960
Nope.
353
00:21:00,280 --> 00:21:02,960
No? What are you worried about, Maude?
354
00:21:04,260 --> 00:21:05,260
You.
355
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
Me?
356
00:21:07,680 --> 00:21:09,660
Maude, I don't understand you.
357
00:21:09,900 --> 00:21:14,500
I did what any emancipated, free
-spirited woman would do. I was just
358
00:21:14,500 --> 00:21:17,350
my... thing. No, you were trying to do
my thing.
359
00:21:24,670 --> 00:21:28,710
Women's emancipation has nothing to do
with cock -a -doodle -doodling with
360
00:21:28,710 --> 00:21:30,010
somebody else's rooster.
361
00:21:32,090 --> 00:21:33,090
Turkey.
362
00:21:36,590 --> 00:21:41,230
You're mad at me, aren't you, Mark? In
my book, there is a big difference
363
00:21:41,230 --> 00:21:43,410
between equality and messing around.
364
00:21:45,290 --> 00:21:48,510
Does this mean I'm not going to get my
job back?
365
00:21:48,970 --> 00:21:51,110
The word yes comes to mind.
366
00:21:52,710 --> 00:21:54,290
But I want that job.
367
00:21:54,950 --> 00:21:58,810
Well, Leslie, you'll get another job. I
mean, you're bright.
368
00:21:59,050 --> 00:22:00,430
God knows you're versatile.
369
00:22:02,050 --> 00:22:03,450
I want that job.
370
00:22:04,050 --> 00:22:05,490
I want to be an executive.
371
00:22:05,830 --> 00:22:07,290
I love the responsibility.
372
00:22:07,490 --> 00:22:09,170
I love the challenge.
373
00:22:09,770 --> 00:22:11,410
I love to boss people around.
374
00:22:13,400 --> 00:22:14,660
There, there, there.
375
00:22:16,940 --> 00:22:20,920
I want to tell people what to do with
their jobs. I want to tell them when to
376
00:22:20,920 --> 00:22:23,800
come and go, to point out their mistakes
to them.
377
00:22:25,960 --> 00:22:28,880
Can't you understand? I want to fire
people.
378
00:22:31,340 --> 00:22:36,640
Leslie, Leslie, come on, dear. You be an
executive somewhere else, and then you
379
00:22:36,640 --> 00:22:40,000
can fire lots and lots and lots of
people.
380
00:22:40,900 --> 00:22:41,900
You promise?
381
00:22:42,400 --> 00:22:43,410
I... square.
382
00:22:43,810 --> 00:22:45,850
Oh, thank you, boss.
383
00:22:49,710 --> 00:22:55,270
I can't go on television. My eyes are
all red and puffy.
384
00:22:57,730 --> 00:23:03,210
Leslie, underneath it all, you're just a
soft little pussycat, aren't you?
385
00:23:03,570 --> 00:23:04,570
Uh -huh.
386
00:23:04,810 --> 00:23:07,990
I'm sure glad I found that out before
Walter did.
387
00:23:12,840 --> 00:23:13,840
Goodbye, Leslie.
388
00:23:15,060 --> 00:23:16,280
Goodbye, Maude.
389
00:23:20,680 --> 00:23:24,060
And, Maude, you shouldn't wear blue on
television.
390
00:23:25,400 --> 00:23:27,020
It makes you look too mean.
391
00:23:31,400 --> 00:23:34,900
Where is she going? She's not going to
be on the show tonight.
392
00:23:35,160 --> 00:23:37,560
She's not? No, she's not. What do you
mean? What are we going to talk about?
393
00:23:37,920 --> 00:23:41,300
Well, we are going to talk about women's
rights, but...
394
00:23:41,610 --> 00:23:47,630
We're also going to talk about love and
marriage and people who make commitments
395
00:23:47,630 --> 00:23:48,670
to each other.
396
00:23:49,550 --> 00:23:54,690
And I'm going to talk about a man who
loves his wife so much that under no
397
00:23:54,690 --> 00:23:58,230
circumstances would he ever be
unfaithful to her.
398
00:23:59,290 --> 00:24:03,350
Come on, Walter. You know Tuggy doesn't
do science fiction on his show.
399
00:24:27,690 --> 00:24:30,530
Rod was recorded on videotape before a
studio audience.
32696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.