All language subtitles for The Walking Dead_ Dead City - 02x08 - If History Were a Conflagration.FLUX+Kitsune.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:05,390 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,395 --> 00:00:07,395 Previously on Dead City... 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,602 Look, I'm gonna get that methane, 4 00:00:09,607 --> 00:00:12,154 with your help or without it. 5 00:00:12,159 --> 00:00:14,188 Exploratory mission, huh? 6 00:00:14,193 --> 00:00:16,223 'Cause we're just the first wave, 7 00:00:16,228 --> 00:00:17,368 the conscripts. 8 00:00:17,873 --> 00:00:19,272 We should go. We should... 9 00:00:19,276 --> 00:00:21,892 We can't go. I can't go. 10 00:00:22,297 --> 00:00:24,326 She stays here just like this. 11 00:00:24,331 --> 00:00:26,430 It's her best chance for recovery. 12 00:00:26,435 --> 00:00:28,050 Get the Burazi ready. 13 00:00:28,055 --> 00:00:29,850 We've got work to do. 14 00:00:29,855 --> 00:00:33,055 It's all gonna be okay now. Everything's gonna work out. 15 00:03:02,322 --> 00:03:03,421 Well, hello. 16 00:03:03,426 --> 00:03:05,946 Hey! Fuck off! 17 00:03:07,641 --> 00:03:09,774 How are ya? How's it goin'? 18 00:03:09,779 --> 00:03:11,463 I've got good news. 19 00:03:11,468 --> 00:03:12,946 Negan's willing to meet. 20 00:03:12,951 --> 00:03:14,970 We're gonna get the kids together for a playdate 21 00:03:14,975 --> 00:03:17,029 and us moms are gonna talk strategy. 22 00:03:17,534 --> 00:03:19,318 I better get the fucking keys to the city 23 00:03:19,323 --> 00:03:21,260 when this is all done. Call me Mayor. 24 00:03:21,265 --> 00:03:22,674 Any sign of the girl yet? 25 00:03:22,679 --> 00:03:25,129 It's so strange to think 26 00:03:25,634 --> 00:03:27,634 that centuries ago, 27 00:03:28,000 --> 00:03:31,512 so long ago, these same weapons 28 00:03:31,517 --> 00:03:33,754 were used for the same purpose. 29 00:03:33,759 --> 00:03:37,202 That's how long we've been at this killing thing, right? 30 00:03:37,207 --> 00:03:39,199 Not that it isn't for a good cause, 31 00:03:39,204 --> 00:03:42,292 'cause we gotta kill people to get the old world back 32 00:03:42,297 --> 00:03:43,950 so we can just keep on killin' people... 33 00:03:43,955 --> 00:03:45,961 - I asked you about the girl. - What? 34 00:03:45,966 --> 00:03:47,252 The girl. 35 00:03:48,379 --> 00:03:49,926 Oh, the girl. 36 00:03:49,931 --> 00:03:51,788 Oh, I'm sure she's fine. 37 00:03:51,793 --> 00:03:54,236 Yeah, she was catching up to that woman and her kid. 38 00:03:54,241 --> 00:03:55,381 That's what I'd be doin' 39 00:03:55,386 --> 00:03:57,471 because those two are just a barrel of laughs. 40 00:03:58,376 --> 00:04:01,409 Relax. 41 00:04:01,414 --> 00:04:02,978 Don't worry about it. 42 00:04:03,483 --> 00:04:05,066 You're already making new friends. 43 00:04:21,628 --> 00:04:22,650 Where is she? 44 00:04:22,655 --> 00:04:25,099 It's-it's not what you think. 45 00:04:25,104 --> 00:04:28,402 She came to me. She-she said 46 00:04:28,407 --> 00:04:30,409 that she'd kill Negan. 47 00:04:30,414 --> 00:04:32,961 But she couldn't get to church 'cause she was... 48 00:04:32,966 --> 00:04:35,754 I don't know, sick or hurt, so we just gave her a lift. 49 00:04:35,759 --> 00:04:37,310 You don't know what you've done. 50 00:04:39,104 --> 00:04:41,409 Well clearly, sh-she didn't pull it off, right? 51 00:04:41,414 --> 00:04:43,236 'Cause she doesn't wanna kill him. 52 00:04:43,241 --> 00:04:45,312 She's confused. It's not... 53 00:04:45,317 --> 00:04:46,581 That's not what it's about. 54 00:04:46,586 --> 00:04:48,271 Well-well, what's it about? 55 00:04:48,276 --> 00:04:50,686 Is she, she like his kid or something? 56 00:04:53,690 --> 00:04:56,305 See the look on your face. 57 00:05:00,207 --> 00:05:01,478 Come on! 58 00:05:01,483 --> 00:05:03,685 This is good! 59 00:05:03,690 --> 00:05:06,167 I knew Negan mattered to her. 60 00:05:06,172 --> 00:05:09,092 And now, thanks to you, I know she matters to him. 61 00:05:09,097 --> 00:05:12,374 So if things go sideways for us, she's our insurance. 62 00:05:12,379 --> 00:05:13,681 You touch her and I swear to God 63 00:05:13,686 --> 00:05:14,893 that'll be the last thing you do. 64 00:05:14,897 --> 00:05:17,236 I'm not saying it needs to go down that way. 65 00:05:17,241 --> 00:05:19,264 I hope it doesn't, truly! 66 00:05:20,069 --> 00:05:21,116 See? 67 00:05:21,421 --> 00:05:25,326 This is fun. It's what I'm talking about. 68 00:05:26,069 --> 00:05:27,685 The fun of the game. 69 00:05:27,690 --> 00:05:29,547 You know what else, on top of everything? 70 00:05:29,552 --> 00:05:31,443 I learned something new about you. 71 00:05:31,448 --> 00:05:33,478 Behind all this gruff cowboy act, 72 00:05:33,483 --> 00:05:34,997 you're a softie. 73 00:05:36,724 --> 00:05:38,726 I learned something about you too. 74 00:05:39,931 --> 00:05:41,159 Yeah. 75 00:05:57,276 --> 00:05:58,897 They're asking for you upstairs. 76 00:06:05,483 --> 00:06:07,052 The show is about to start. 77 00:06:09,517 --> 00:06:10,754 You don't have to stick around 78 00:06:10,759 --> 00:06:12,400 if you don't have the stomach for it. 79 00:06:14,552 --> 00:06:16,719 Like I said, I have nowhere to go. 80 00:06:16,724 --> 00:06:18,255 I'm with you all the way. 81 00:06:22,379 --> 00:06:23,602 Although... 82 00:06:24,207 --> 00:06:28,712 I guess I could be here more in spirit, per se. 83 00:06:37,552 --> 00:06:38,838 Open, or... ? 84 00:06:40,000 --> 00:06:41,090 I'll just... 85 00:07:40,655 --> 00:07:43,700 I was hoping we'd get to meet. 86 00:07:46,759 --> 00:07:50,759 You're everything I was expecting and more, 87 00:07:50,764 --> 00:07:52,264 I'm sure. 88 00:07:53,759 --> 00:07:57,064 - Where's my son? - Oh, he's here! 89 00:07:57,069 --> 00:07:58,555 Of his own volition. 90 00:08:02,448 --> 00:08:04,541 You must be famished. 91 00:08:31,217 --> 00:08:33,478 Aren't you supposed to be dead? 92 00:08:35,517 --> 00:08:36,995 There was a body. 93 00:08:37,000 --> 00:08:41,005 Oh! So you've been to my humble pied-à-terre. 94 00:08:41,897 --> 00:08:44,916 Yes, that was one of the already dead. 95 00:08:45,421 --> 00:08:48,455 I let her burn until she got nice and crispy. 96 00:09:04,207 --> 00:09:07,466 There's that more I was waiting for. 97 00:09:10,835 --> 00:09:12,110 Give it. 98 00:09:17,966 --> 00:09:20,504 I don't want to have to punish you. 99 00:09:26,176 --> 00:09:28,405 Or anyone else. 100 00:10:15,862 --> 00:10:18,512 Up, up, up, up, careful. 101 00:10:18,517 --> 00:10:20,926 Careful! Careful. 102 00:10:20,931 --> 00:10:22,995 Down, down. 103 00:10:23,000 --> 00:10:25,133 Easy. Nicely. 104 00:10:25,138 --> 00:10:27,581 Fingers! Watch your fingers. 105 00:10:27,586 --> 00:10:28,926 Gentle! 106 00:10:28,931 --> 00:10:30,554 Good. Well done. 107 00:10:31,859 --> 00:10:34,161 I figured you could use a new piece, you know, 108 00:10:34,166 --> 00:10:36,961 to help pull the room together, 109 00:10:36,966 --> 00:10:39,195 seeing as how that old one's been there 110 00:10:39,200 --> 00:10:40,719 for 150 years. 111 00:10:40,724 --> 00:10:42,288 Call it a housewarming gift. 112 00:10:42,893 --> 00:10:45,030 It looks used. 113 00:10:45,035 --> 00:10:49,240 Ah, it was... by the Spanish. 13th century. 114 00:10:49,245 --> 00:10:53,033 Um, where is your buddy, by the way? 115 00:10:53,038 --> 00:10:55,171 Oh, The Croat? He, uh... 116 00:10:55,176 --> 00:10:57,468 is taking a leave of absence. 117 00:10:58,104 --> 00:10:59,636 Some shit like that. 118 00:11:00,241 --> 00:11:01,261 Oh! 119 00:11:01,966 --> 00:11:03,095 I got something for you too. 120 00:11:03,100 --> 00:11:04,788 A little... welcome gift. 121 00:11:04,793 --> 00:11:06,712 See, I know we have a little talking to do. 122 00:11:06,717 --> 00:11:08,719 We gotta plot our next moves, right? 123 00:11:08,724 --> 00:11:11,961 We both know that New Babylon isn't done with us yet. 124 00:11:11,966 --> 00:11:15,971 So please, step up, help yourselves. 125 00:11:15,976 --> 00:11:17,455 Something's off. 126 00:11:17,459 --> 00:11:20,357 Don't wanna strategize on an empty stomach. 127 00:11:20,962 --> 00:11:23,030 You know, actually... 128 00:11:23,035 --> 00:11:25,547 we ate before we came. 129 00:11:25,552 --> 00:11:27,557 I don't think we should waste any more time. 130 00:11:27,862 --> 00:11:29,616 You got somewhere to be? 131 00:11:29,621 --> 00:11:32,754 No! No, no. It's just what you said. 132 00:11:32,759 --> 00:11:34,685 New Babylon is just starting. 133 00:11:34,690 --> 00:11:38,512 Who's to say they're not here, right now, on this island? 134 00:11:38,517 --> 00:11:40,099 Rather than food, 135 00:11:40,104 --> 00:11:41,961 let's just dive into our thoughts. 136 00:11:41,966 --> 00:11:44,471 - I've got so many. - Oh, I have no doubt. 137 00:11:44,476 --> 00:11:45,850 But see, the thing is, 138 00:11:45,855 --> 00:11:48,640 so much work was put into this big, beautiful feast 139 00:11:48,645 --> 00:11:50,754 that I'd hate to have it go to waste. 140 00:11:50,759 --> 00:11:52,735 I'd feel like such a bad host. 141 00:12:08,276 --> 00:12:11,352 Go ahead. You eat. We'll wait. 142 00:12:13,072 --> 00:12:15,126 You think I put something in the food. 143 00:12:15,931 --> 00:12:17,504 Course not. 144 00:12:30,200 --> 00:12:31,510 Your loss. 145 00:12:50,631 --> 00:12:53,528 We good? 146 00:12:55,931 --> 00:12:57,148 We're good. 147 00:13:31,552 --> 00:13:33,114 No, no, no, get back! 148 00:13:34,104 --> 00:13:35,690 Everyone back! 149 00:13:38,755 --> 00:13:42,260 I know you think I'm using your son. 150 00:13:43,035 --> 00:13:45,092 You're right. I am. 151 00:13:45,897 --> 00:13:49,719 The old world was rigged, 152 00:13:49,724 --> 00:13:53,029 designed to break us and rip us apart. 153 00:13:54,138 --> 00:13:57,099 But Hershel never knew that world, 154 00:13:57,104 --> 00:14:00,023 which is why he can dream up something 155 00:14:00,028 --> 00:14:02,509 that you and I never could. 156 00:14:03,414 --> 00:14:07,419 We'll of course need someone to protect that new world. 157 00:14:08,648 --> 00:14:12,653 I'd hoped that person could be Negan. 158 00:14:14,269 --> 00:14:16,774 But thoughts can be deceiving. 159 00:14:18,655 --> 00:14:21,460 Hershel told me what you were capable of. 160 00:14:23,104 --> 00:14:26,305 But the fact that you're here now, 161 00:14:26,310 --> 00:14:27,926 you still haven't given up. 162 00:14:28,931 --> 00:14:30,416 I'm only sorry 163 00:14:30,421 --> 00:14:33,626 it took me so long to see it. 164 00:14:35,517 --> 00:14:38,017 So that is what all of this is about. 165 00:14:40,655 --> 00:14:42,471 You want me to come at Negan. 166 00:14:43,276 --> 00:14:44,488 Huh. 167 00:14:44,493 --> 00:14:48,305 I would've thought that we would have this in common, 168 00:14:48,310 --> 00:14:49,985 wanting Negan dead. 169 00:14:51,690 --> 00:14:53,692 But I understand. 170 00:14:54,897 --> 00:14:58,099 When Negan is up, you feel the need to knock him down. 171 00:14:58,104 --> 00:15:01,995 And when he's down, you have to prop him back up. 172 00:15:02,000 --> 00:15:03,585 You're stuck in a loop. 173 00:15:05,931 --> 00:15:08,966 You can't let it go. You can't let him go. 174 00:15:10,793 --> 00:15:12,050 And how could you? 175 00:15:12,655 --> 00:15:14,909 He murdered your husband. 176 00:15:15,414 --> 00:15:18,419 Violently. Gleefully. 177 00:15:20,207 --> 00:15:24,412 After losing so many people who meant so much to you... 178 00:15:25,414 --> 00:15:26,633 your mother, 179 00:15:28,138 --> 00:15:29,488 your father... 180 00:15:31,693 --> 00:15:33,219 your sister... 181 00:15:34,724 --> 00:15:36,909 and now your son. 182 00:15:38,414 --> 00:15:40,009 He needed you. 183 00:15:41,414 --> 00:15:43,950 But how could you be there for him 184 00:15:44,655 --> 00:15:47,183 when you couldn't be there for yourself? 185 00:15:50,759 --> 00:15:54,862 It's okay, Maggie. You can still get him back. 186 00:15:56,586 --> 00:15:59,340 Negan is still out there, 187 00:15:59,345 --> 00:16:02,550 widowing wives and orphaning children. 188 00:16:03,931 --> 00:16:05,931 Only you can stop him. 189 00:16:07,586 --> 00:16:10,214 Only you can kill him. 190 00:16:13,207 --> 00:16:16,240 Don't do it for me. Do it for you. 191 00:16:17,345 --> 00:16:18,930 Do it for Hershel. 192 00:16:21,035 --> 00:16:22,700 Set yourselves free. 193 00:16:47,517 --> 00:16:49,374 No! 194 00:17:00,517 --> 00:17:01,786 Statue! 195 00:17:48,852 --> 00:17:50,133 Go! 196 00:17:50,138 --> 00:17:52,409 - Come on! - Let's go! 197 00:19:37,900 --> 00:19:38,979 Mom? 198 00:19:53,076 --> 00:19:55,283 I didn't... I didn't know she'd hit your head like that. 199 00:20:01,138 --> 00:20:02,669 I'm sorry. 200 00:20:13,897 --> 00:20:16,902 She said that you-you talked. 201 00:20:19,069 --> 00:20:20,604 You were right. 202 00:20:23,966 --> 00:20:25,555 I'm not over it. 203 00:20:26,621 --> 00:20:28,179 I've never been over it. 204 00:20:31,069 --> 00:20:32,761 I think about him all the time. 205 00:20:33,966 --> 00:20:36,016 I think about what he did. 206 00:20:36,621 --> 00:20:38,505 And I know that I have to let it go. 207 00:20:38,510 --> 00:20:40,110 I know that it's the only way. 208 00:20:43,414 --> 00:20:46,972 But no matter how hard I try, I can't seem to do it. 209 00:20:49,000 --> 00:20:50,243 I'm sorry. 210 00:20:51,448 --> 00:20:52,676 I know, Mom. 211 00:20:55,241 --> 00:20:56,810 I know you try. 212 00:20:59,069 --> 00:21:00,636 But it's like you said... 213 00:21:02,241 --> 00:21:03,752 it's not working. 214 00:21:06,241 --> 00:21:08,302 I want us to be a family. 215 00:21:09,207 --> 00:21:10,785 I want to move on... 216 00:21:11,690 --> 00:21:13,286 and-and-and be free. 217 00:21:15,379 --> 00:21:16,952 But there's only one way. 218 00:21:23,104 --> 00:21:24,202 And then... 219 00:21:25,207 --> 00:21:26,824 we can just be done with it. 220 00:21:30,793 --> 00:21:32,393 We can start over. 221 00:21:37,966 --> 00:21:39,514 Okay. 222 00:21:41,069 --> 00:21:42,533 I'll finish it. 223 00:21:43,138 --> 00:21:44,986 Then I'll come back for you. 224 00:22:03,931 --> 00:22:06,616 So this is what you used to encrust the bodies. 225 00:22:06,621 --> 00:22:08,030 The bombs. 226 00:22:10,879 --> 00:22:12,382 You really came up here 227 00:22:12,386 --> 00:22:13,948 just to look at those cannons? 228 00:22:16,138 --> 00:22:17,226 Definitely. 229 00:22:18,031 --> 00:22:20,261 It's because of them that you defeated New Babylon 230 00:22:20,266 --> 00:22:21,467 on the water. 231 00:22:22,172 --> 00:22:25,133 If history were a conflagration, 232 00:22:25,138 --> 00:22:27,785 then these cannons would be the embers... 233 00:22:27,790 --> 00:22:30,471 Or is it 'cause you're a huge fucking pussy 234 00:22:30,476 --> 00:22:32,092 who doesn't want to be at the church 235 00:22:32,097 --> 00:22:33,686 while shit goes down? 236 00:22:47,079 --> 00:22:48,914 Was that boat there before? 237 00:22:54,035 --> 00:22:55,241 Um... 238 00:23:03,797 --> 00:23:05,007 Shit. 239 00:23:10,072 --> 00:23:12,590 Who are you? Who are you with? 240 00:23:14,828 --> 00:23:16,090 New Babylon. 241 00:24:17,069 --> 00:24:20,685 Little girl, don't be scared. 242 00:24:20,690 --> 00:24:23,552 It's me, your old pal. 243 00:24:28,517 --> 00:24:29,747 What!? 244 00:24:33,621 --> 00:24:35,448 Okay, okay. Okay, okay. 245 00:24:48,759 --> 00:24:49,974 It was him. 246 00:24:50,379 --> 00:24:51,650 This guy. 247 00:24:51,655 --> 00:24:53,271 He got me to do this. 248 00:24:53,276 --> 00:24:55,681 The rest of his people, they're hiding in the park. 249 00:24:56,786 --> 00:24:59,333 Oh, there's dozens of them, like 50 at least. 250 00:24:59,338 --> 00:25:01,678 They ambushed us. They took hostages. 251 00:25:01,683 --> 00:25:04,126 Now, you know how I care about my people. 252 00:25:04,131 --> 00:25:05,399 I couldn't just, like... 253 00:25:12,562 --> 00:25:15,985 Negan, I know things about New Babylon. 254 00:25:16,590 --> 00:25:18,492 I do. I know how they operate. 255 00:25:18,797 --> 00:25:21,999 And with the methane, we can beat them. 256 00:25:22,004 --> 00:25:25,750 And then we can bring back the old world, 257 00:25:25,755 --> 00:25:26,833 the way it used to be. 258 00:25:26,838 --> 00:25:28,854 Not just a couple of blocks, but the whole city. 259 00:25:28,859 --> 00:25:30,516 The whole fuckin' planet! 260 00:25:30,521 --> 00:25:32,826 And then you and me, we'll be back on top. 261 00:25:32,831 --> 00:25:36,057 The winners, with all the spoils, 262 00:25:36,062 --> 00:25:37,700 just like it used to be. 263 00:25:42,245 --> 00:25:43,452 On your knees. 264 00:25:47,900 --> 00:25:50,155 On your knees. 265 00:26:05,659 --> 00:26:07,100 You too, Marshal. 266 00:26:39,866 --> 00:26:42,926 Eenie, meenie, 267 00:26:44,031 --> 00:26:46,895 miney, mo. 268 00:26:46,900 --> 00:26:52,105 Catch a tiger by his toe. 269 00:26:53,076 --> 00:26:57,981 If he hollers, let him go. 270 00:26:59,797 --> 00:27:02,802 Eenie, meenie, 271 00:27:04,900 --> 00:27:06,605 miney, 272 00:27:07,210 --> 00:27:08,516 mo! 273 00:27:09,900 --> 00:27:11,067 Hey, hey. 274 00:27:11,072 --> 00:27:13,067 Ha, ha, ha, oh! 275 00:27:21,314 --> 00:27:22,530 You know what? Fuck it. 276 00:27:22,535 --> 00:27:26,067 See, you're the one that I really wanna kill first. 277 00:27:26,072 --> 00:27:28,136 Negan, no, come on, please, please! 278 00:27:28,141 --> 00:27:29,999 There's nothing we can't do, you and me. 279 00:27:30,004 --> 00:27:31,826 - The methane! - The methane! 280 00:27:31,831 --> 00:27:33,819 The goddamn methane! 281 00:27:33,824 --> 00:27:36,474 That is all you talk about! 282 00:27:37,479 --> 00:27:40,045 You really want the methane that bad? 283 00:27:44,417 --> 00:27:45,781 Take it. 284 00:28:52,183 --> 00:28:53,410 I got this. 285 00:29:02,314 --> 00:29:03,986 Shouldn't have come here! 286 00:29:09,797 --> 00:29:11,185 Glad you did. 287 00:29:12,590 --> 00:29:15,481 See, I know what you are thinking. 288 00:29:18,900 --> 00:29:20,450 See, you're thinking 289 00:29:21,555 --> 00:29:24,314 you should've shot me when you had the chance. 290 00:29:27,935 --> 00:29:29,472 And you'd be right. 291 00:29:33,552 --> 00:29:35,572 You sure as shit should've. 292 00:29:40,348 --> 00:29:42,176 The thing is, now... 293 00:29:43,524 --> 00:29:45,117 Well, now it's too late. 294 00:30:23,228 --> 00:30:24,802 Whatever you think you saw, 295 00:30:24,807 --> 00:30:27,109 it's not like that. I was protecting her. 296 00:30:28,314 --> 00:30:30,274 Maybe, but see, 297 00:30:30,279 --> 00:30:33,590 I am so fucking sick of maybes. 298 00:32:23,559 --> 00:32:26,692 No. No... 299 00:32:26,697 --> 00:32:29,140 Ginny! 300 00:32:29,145 --> 00:32:30,421 Ginny... 301 00:32:40,686 --> 00:32:42,524 Ginny, no... 302 00:32:46,000 --> 00:32:47,202 No! 303 00:32:50,762 --> 00:32:52,347 No! 304 00:33:04,804 --> 00:33:06,390 No... 305 00:33:07,276 --> 00:33:08,479 No! 306 00:33:28,210 --> 00:33:29,455 No... 307 00:33:30,831 --> 00:33:31,924 No. 308 00:33:42,590 --> 00:33:43,878 Ginny... 309 00:35:27,310 --> 00:35:31,072 I'm doing this. You got no choice. 310 00:35:45,486 --> 00:35:46,704 I was... 311 00:35:48,107 --> 00:35:49,614 I was so busy... 312 00:35:51,624 --> 00:35:53,186 looking out for her... 313 00:35:54,800 --> 00:35:57,559 thinking I was looking out for her. 314 00:35:59,417 --> 00:36:00,669 I missed it. 315 00:36:01,555 --> 00:36:02,619 I just... 316 00:36:03,624 --> 00:36:05,155 I just missed it. 317 00:36:06,693 --> 00:36:07,938 And now... 318 00:36:10,590 --> 00:36:11,888 now she died... 319 00:36:12,693 --> 00:36:14,221 she died alone. 320 00:36:22,835 --> 00:36:24,424 There's something I gotta do. 321 00:36:26,107 --> 00:36:27,372 I have to go. 322 00:37:10,245 --> 00:37:11,497 You promised. 323 00:37:14,659 --> 00:37:16,697 You promised me. 324 00:37:20,245 --> 00:37:22,136 You-you said you understood. 325 00:37:22,141 --> 00:37:24,423 You said we could start over, but... 326 00:37:24,428 --> 00:37:25,833 you didn't mean it. 327 00:37:27,038 --> 00:37:28,133 You just... 328 00:37:29,038 --> 00:37:30,838 It's the same as it always is. 329 00:37:37,900 --> 00:37:39,107 We were wrong. 330 00:37:42,828 --> 00:37:45,124 It's not like how we said. 331 00:37:46,624 --> 00:37:49,155 And killing Negan would only make it worse. 332 00:37:50,417 --> 00:37:52,272 And that's not how we're gonna... 333 00:37:53,797 --> 00:37:54,817 Don't! 334 00:38:00,245 --> 00:38:03,074 Whatever. It doesn't matter. 335 00:38:04,279 --> 00:38:05,950 She and I'll get there together. 336 00:38:06,555 --> 00:38:08,355 I know what you're going through. 337 00:38:10,269 --> 00:38:13,274 You think that you wanna run off and be somebody different. 338 00:38:15,141 --> 00:38:18,662 You wanna hurt me. You wanna hurt me back. 339 00:38:21,559 --> 00:38:22,588 Just know... 340 00:38:22,593 --> 00:38:24,447 Right, 'cause you got it all figured out. 341 00:38:25,652 --> 00:38:27,697 'Cause you did so fucking perfectly yourself. 342 00:38:31,728 --> 00:38:33,955 Just know I will always be here for you. 343 00:38:38,693 --> 00:38:40,231 I won't leave the city. 344 00:39:37,938 --> 00:39:41,143 New Babylon. Second wave. 345 00:39:43,590 --> 00:39:44,819 That's it, then. 346 00:39:45,724 --> 00:39:47,766 They'll get the methane and... 347 00:39:49,555 --> 00:39:51,648 So where do we go from here? 348 00:40:12,693 --> 00:40:14,471 Walking through the woods, a man comes to 349 00:40:14,476 --> 00:40:15,697 a fork in his path. 350 00:40:18,621 --> 00:40:22,210 To go left is to go home, his past. 351 00:40:24,452 --> 00:40:28,383 To go right is to go out into the unknown, his future. 352 00:40:30,176 --> 00:40:33,181 He knows his past. It's comforting. 353 00:40:34,417 --> 00:40:36,310 But will it be like he remembers? 354 00:40:38,693 --> 00:40:41,698 And his future is full of possibilities, but... 355 00:40:43,176 --> 00:40:44,771 what if he gets lost? 356 00:40:46,276 --> 00:40:47,548 Which way does he go? 357 00:40:53,379 --> 00:40:54,614 He goes left. 358 00:40:56,624 --> 00:40:59,390 Back home, to the way things were. 359 00:41:02,900 --> 00:41:06,447 But all that's waiting for him is an old story 360 00:41:06,452 --> 00:41:09,045 that hurts too much to remember. 361 00:41:10,038 --> 00:41:11,935 So he goes right. 362 00:41:14,862 --> 00:41:17,079 But there's nothing there for him either. 363 00:41:19,590 --> 00:41:22,179 'Cause what's the future without the past? 364 00:41:25,035 --> 00:41:28,597 What's an ending without that old story? 365 00:41:29,969 --> 00:41:33,245 The truth is there is only one way forward. 366 00:41:34,831 --> 00:41:36,359 One way to move on. 367 00:41:39,690 --> 00:41:42,152 We gotta work through what was. 368 00:41:46,755 --> 00:41:48,604 To get to what will be. 369 00:41:51,314 --> 00:41:54,612 It's a path that's hard and rough, 370 00:41:55,417 --> 00:41:56,926 all uphill. 371 00:41:58,931 --> 00:42:01,200 We keep thinking we'll never make it. 372 00:42:03,659 --> 00:42:06,664 Sometimes we see where we're headed. 373 00:42:08,069 --> 00:42:10,274 We catch a glimpse of the mountaintop. 374 00:42:12,417 --> 00:42:15,304 It's so beautiful, it takes our breath away. 375 00:42:17,000 --> 00:42:19,067 But then we lose our footing. 376 00:42:20,072 --> 00:42:21,688 We tumble backwards. 377 00:42:22,693 --> 00:42:24,540 Right back to the bottom. 378 00:42:26,345 --> 00:42:28,886 So that it feels like we'll never get up again. 379 00:42:32,272 --> 00:42:35,277 But we do. We help each other up. 380 00:42:36,728 --> 00:42:39,233 And the path becomes much clearer now. 381 00:42:41,686 --> 00:42:42,916 We move on. 382 00:42:43,721 --> 00:42:44,790 Together. 383 00:42:48,828 --> 00:42:50,417 And we get there. 384 00:42:54,900 --> 00:42:57,881 I was hoping we'd get to meet. 385 00:43:00,652 --> 00:43:02,337 Lisa, she started on the show last year, 386 00:43:02,341 --> 00:43:03,750 and for all of the season, 387 00:43:03,755 --> 00:43:05,336 we haven't been able to work together. 388 00:43:05,341 --> 00:43:07,795 I've never done a scene in this series 389 00:43:07,800 --> 00:43:10,933 with another woman, so finally we got to meet. 390 00:43:10,938 --> 00:43:12,381 God, was I happy. 391 00:43:12,386 --> 00:43:14,761 I would have thought that 392 00:43:14,766 --> 00:43:16,416 we would have this in common. 393 00:43:16,421 --> 00:43:18,005 Wanting Negan dead. 394 00:43:18,010 --> 00:43:21,592 I think my talk with Maggie was manipulation. 395 00:43:21,597 --> 00:43:24,036 All I really want is for her to kill Negan. 396 00:43:24,041 --> 00:43:27,064 Don't do it for me. Do it for Hershel. 397 00:43:27,869 --> 00:43:29,416 Set yourselves free. 398 00:43:39,455 --> 00:43:41,871 Negan just gets screwed, you know what I mean? 399 00:43:43,076 --> 00:43:47,336 It's the culmination of the years of tension 400 00:43:47,341 --> 00:43:48,864 that have wound her so tightly 401 00:43:48,869 --> 00:43:50,495 and in some ways kept her upright, 402 00:43:50,500 --> 00:43:53,561 that then she's able to just release in a way 403 00:43:53,566 --> 00:43:56,064 that she'd never otherwise be able to release. 404 00:43:56,069 --> 00:43:58,254 I think for Lauren and Jeffrey, 405 00:43:58,259 --> 00:44:00,309 it was a big deal, and it was a big moment. 406 00:44:01,214 --> 00:44:04,133 Grab the bat and go. 407 00:44:07,945 --> 00:44:10,554 I have never picked up that bat. 408 00:44:10,559 --> 00:44:12,967 The moment that Maggie actually picks it up 409 00:44:12,972 --> 00:44:15,243 sent chills down my spine. 410 00:44:15,248 --> 00:44:16,533 Holding it, 411 00:44:16,538 --> 00:44:18,561 it was just an interesting transfer of energy 412 00:44:18,566 --> 00:44:20,529 that was surprising to me. 413 00:44:28,528 --> 00:44:31,254 When Ginny emerges as a walker 414 00:44:31,259 --> 00:44:33,564 from the cell, it was powerful for all of us, 415 00:44:33,569 --> 00:44:35,623 you know, because not only is this character dying, 416 00:44:35,628 --> 00:44:37,278 this is the actor's last scene. 417 00:44:38,083 --> 00:44:40,661 The Negan-Ginny story line was 418 00:44:40,666 --> 00:44:42,833 such an important part of last season 419 00:44:42,838 --> 00:44:46,440 to then kind of take that away and build it elsewhere, 420 00:44:46,445 --> 00:44:48,864 it was an interesting way to go. 421 00:44:48,869 --> 00:44:51,064 On all levels, it was a hard scene, 422 00:44:51,069 --> 00:44:53,829 but a beautiful scene, and she was a good walker 423 00:44:53,834 --> 00:44:55,588 and we were all emotional that day. 424 00:45:00,017 --> 00:45:01,719 I think we know, you and I, 425 00:45:01,724 --> 00:45:03,271 and I think the audience will know 426 00:45:03,276 --> 00:45:06,071 it's exactly how it played out with Lucille, 427 00:45:06,676 --> 00:45:08,692 and it breaks him because he loves Ginny. 428 00:45:20,524 --> 00:45:21,816 You promised. 429 00:45:22,321 --> 00:45:25,098 Hershel, he keeps sort of expecting 430 00:45:25,103 --> 00:45:27,616 that maybe this time he and his mom can 431 00:45:27,621 --> 00:45:30,888 move past the trauma that seems to be holding them back. 432 00:45:30,893 --> 00:45:31,978 The Negan of it all. 433 00:45:31,983 --> 00:45:34,554 And every time he makes himself vulnerable 434 00:45:34,559 --> 00:45:37,588 and lets himself believe that they can move past this, 435 00:45:37,593 --> 00:45:39,898 he's reminded that they're not over it 436 00:45:39,903 --> 00:45:41,316 and that they're not past it. 437 00:45:41,321 --> 00:45:42,893 And then it hurts all over again for him. 438 00:45:42,897 --> 00:45:44,243 And so he lashes out. 439 00:45:44,248 --> 00:45:46,657 Just know I will always be here for you. 440 00:45:46,662 --> 00:45:48,302 I won't leave the city. 441 00:45:49,007 --> 00:45:51,929 To me, it's like the kernel of what could be 442 00:45:51,934 --> 00:45:53,485 some kind of new relationship. 443 00:45:53,490 --> 00:45:54,816 They got a long way to go, 444 00:45:54,821 --> 00:45:57,136 but for a second, you could see a glimpse of the type 445 00:45:57,141 --> 00:45:58,854 of relationship that these two could have 446 00:45:58,859 --> 00:46:00,588 if they could work through this. 447 00:46:00,593 --> 00:46:02,829 So where do we go from here? 448 00:46:02,834 --> 00:46:04,195 We end the season on Negan, 449 00:46:04,200 --> 00:46:07,278 Maggie, and Armstrong inspired to work together 450 00:46:07,283 --> 00:46:09,002 to fight for a better world. 451 00:46:09,007 --> 00:46:11,685 And that world is not going to be the Dama's world. 452 00:46:11,690 --> 00:46:13,441 And it's not going to be New Babylon's world. 453 00:46:13,445 --> 00:46:14,678 It's something else. 454 00:46:15,083 --> 00:46:17,985 I think that it means that the story is not over yet. 455 00:46:18,590 --> 00:46:21,071 There is only one way forward. 456 00:46:21,076 --> 00:46:23,616 We got to work through what was... 457 00:46:24,521 --> 00:46:26,585 To get to what will be. 458 00:46:30,800 --> 00:46:37,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 31329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.