All language subtitles for The Big C S01E13 Taking The Plunge 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:02,469  - PREVIOUSLY ON   THE BIG C...  2 00:00:02,502 --> 00:00:04,170    - I'VE BEEN REALLY CONFUSED.      3 00:00:04,204 --> 00:00:05,338     I SHOULDN'T HAVE FEELINGS,   BUT I DO.  4 00:00:05,372 --> 00:00:06,439  - WHAT'S THE PROBLEM?  5 00:00:06,473 --> 00:00:07,574      - YOU DON'T HAVE PERMITS   FOR THIS JOB.  6 00:00:07,607 --> 00:00:10,076  - I DO ONE SMALL   CONSTRUCTION PROJECT  7 00:00:10,110 --> 00:00:11,544  AND YOU HAVE TO   GO BEHIND MY BACK.  8 00:00:11,578 --> 00:00:14,447     - YOU'RE A PAIN IN THE ASS.           - DON'T MOVE HERE FOR ME.  9 00:00:14,481 --> 00:00:16,783  - YOU ARE SUCH A CUNT!  10 00:00:16,816 --> 00:00:19,552  - GET OUT OF MY HOUSE.     OR I'LL BLOW YOUR BRAINS OUT.     11 00:00:19,586 --> 00:00:21,021  - YOU CAN'T REMEMBER   WHERE YOU PUT A GUN?  12 00:00:21,054 --> 00:00:22,022  - I HAVE ALZHEIMER'S.  13 00:00:22,055 --> 00:00:24,924  [gunshot]  14 00:00:33,933 --> 00:00:35,735  [Leftover Cuties'   Game Called Life]  15 00:00:35,769 --> 00:00:37,771  - ♪ IT'S SO HARD ♪  16 00:00:37,804 --> 00:00:42,976     ♪ TO TURN YOUR LIFE OVER ♪  17 00:00:44,644 --> 00:00:46,780  ♪ STEP OUT  18 00:00:46,813 --> 00:00:51,418      ♪ OF YOUR COMFORT ZONE ♪  19 00:00:53,453 --> 00:00:56,956  ♪ IS THIS   SOME KIND OF A JOKE? ♪  20 00:00:56,990 --> 00:01:01,761  ♪ WILL SOMEONE   WAKE ME UP SOON? ♪  21 00:01:01,795 --> 00:01:07,167     ♪ AND TELL ME THIS WAS JUST       A GAME WE PLAY ♪  22 00:01:07,200 --> 00:01:12,205  ♪ CALLED LIFE ♪  23 00:01:17,043 --> 00:01:19,012  - MOM SAID IN A LETTER   THAT WE GOT  24 00:01:19,045 --> 00:01:21,514     THE DAY AFTER SHE DIED THAT      25 00:01:21,548 --> 00:01:23,817  SHE THOUGHT IT WAS   TIME FOR HER TO GO  26 00:01:23,850 --> 00:01:25,718  BECAUSE SHE DIDN'T   TRUST HERSELF  27 00:01:25,752 --> 00:01:28,354     NOT TO DO SOMETHING STUPID.      28 00:01:28,388 --> 00:01:31,491  - AND SHE DIDN'T WANT TO BECOME     A BURDEN, SO--  29 00:01:31,524 --> 00:01:33,693  WHICH IS WHY   SHE ACTUALLY ARRANGED  30 00:01:33,726 --> 00:01:35,295  THIS FUNERAL HERSELF.  31 00:01:35,328 --> 00:01:38,098  - THIS IS SO BEAUTIFUL.  32 00:01:38,131 --> 00:01:39,966  - SHE SHOT HERSELF   IN THE FUCKING HEAD.  33 00:01:39,999 --> 00:01:41,034  THIS IS NOT BEAUTIFUL.  34 00:01:41,067 --> 00:01:43,470     - OUR MOM PRETENDED TO HATE       POLKA MUSIC.  35 00:01:43,503 --> 00:01:44,637  SHE SAID,  36 00:01:44,671 --> 00:01:46,506  [in a raspy voice]     "THE ONLY WAY TO DANCE TO IT      37 00:01:46,539 --> 00:01:48,241  MAKES YOU LOOK LIKE   AN ASSHOLE."  38 00:01:48,274 --> 00:01:52,512  BUT EVERY TIME MY DAD PULLED OUT   HIS ACCORDION,  39 00:01:52,545 --> 00:01:55,081      IT ALWAYS BROUGHT A SMILE   TO HER FACE.  40 00:01:55,115 --> 00:01:57,383      - MAYBE I'LL HAVE A BAND.  41 00:01:57,417 --> 00:02:00,286  NOT-NOT A POLKA BAND,   BUT...  42 00:02:00,320 --> 00:02:02,355  MAYBE A MARCHING BAND.  43 00:02:02,388 --> 00:02:04,124  - FOR WHAT?  44 00:02:04,157 --> 00:02:05,358  - MY FUNERAL.  45 00:02:05,391 --> 00:02:10,230     - SO ENJOY THE POLKA MUSIC   AND ENJOY THE BUFFET.  46 00:02:10,263 --> 00:02:14,734  THAT'S WHAT OUR MOM   WOULD HAVE WANTED.  47 00:02:14,767 --> 00:02:17,637  [polka music plays]  48 00:02:17,670 --> 00:02:21,341  ♪ ♪  49 00:02:21,374 --> 00:02:22,976  - SCRATCH OFF?  50 00:02:23,009 --> 00:02:25,745  - NO, THANK YOU,   THAT'S INAPPROPRIATE.  51 00:02:25,778 --> 00:02:29,249  - ME NEITHER.   NO, THANK YOU.  52 00:02:29,282 --> 00:02:33,419      - I'M GOING TO THE BUFFET      TO OBLITERATE MY FEELINGS.  53 00:02:33,453 --> 00:02:35,655  - WELL, I'LL BE DAMNED!   I'M A WINNER!  54 00:02:35,688 --> 00:02:37,590  - GOOD FOR YOU.  55 00:02:37,624 --> 00:02:39,492  [chuckles]  56 00:02:39,526 --> 00:02:47,467  ♪ ♪  57 00:02:47,500 --> 00:02:49,636      ADAM, HOW ARE YOU DOING?  58 00:02:52,272 --> 00:02:54,007  ADAM.   - OH, HEY, MOM.  59 00:02:54,040 --> 00:02:56,276  - I...  60 00:02:56,309 --> 00:02:57,877     I JUST WANT YOU TO KNOW IF,      61 00:02:57,911 --> 00:03:00,113  IF YOU WANNA TALK ABOUT   MARLENE,  62 00:03:00,146 --> 00:03:04,951      IF YOU HAVE ANY QUESTIONS   ABOUT DEATH OR...  63 00:03:04,984 --> 00:03:06,352  ANYTHING?  64 00:03:06,386 --> 00:03:08,588  - NO. I'M GOOD.  65 00:03:08,621 --> 00:03:11,791  OH, UM, CAN I MEET MIA       AT THE MOVIES AFTER THIS?  66 00:03:11,824 --> 00:03:13,860  - SURE.   - [softly] YES.  67 00:03:13,893 --> 00:03:14,961  OH, YEAH.  68 00:03:14,994 --> 00:03:17,463      UM, CAN I HAVE SOME MONEY   FOR POPCORN?  69 00:03:17,497 --> 00:03:19,799  NO. OKAY.  70 00:03:19,832 --> 00:03:21,367  - DON'T LIKE DEATH,   DON'T LIKE DEATH,  71 00:03:21,401 --> 00:03:23,102  THINKING GOOD THOUGHTS,   THINKING GOOD THOUGHTS.  72 00:03:23,136 --> 00:03:27,507  - I, I KNOW.   I KNOW, YOU HATE THIS.  73 00:03:27,540 --> 00:03:29,375  MARLENE TRIED TO MAKE IT NICE.     74 00:03:29,409 --> 00:03:30,677  - YEAH,       I SHOULD NEVER HAVE COME.  75 00:03:30,710 --> 00:03:32,712  MY PALMS ARE SWEATY,   MY CHEST IS COMPRESSED.  76 00:03:32,745 --> 00:03:34,214     AND IT FEELS LIKE A SPIRIT  77 00:03:34,247 --> 00:03:35,915  KEEPS RUNNING ITS HANDS   THROUGH MY HAIR.  78 00:03:35,949 --> 00:03:37,951  - WELL, AT LEAST YOU'RE HAVING      A REACTION.  79 00:03:37,984 --> 00:03:40,987  I DON'T UNDERSTAND     WHY ADAM SEEMS SO UNAFFECTED.     80 00:03:41,020 --> 00:03:43,089     MARLENE PULLED A GUN ON HIM       AND THEN SHOT HERSELF.  81 00:03:43,122 --> 00:03:45,825  - HE'S JUST A LITTLE       EMOTIONALLY CONSTIPATED.  82 00:03:45,858 --> 00:03:48,261  [softly]   OH, MY GOD!  83 00:03:48,294 --> 00:03:52,699  DID YOU INVITE PSYCHO?  84 00:03:52,732 --> 00:03:54,234  - OH, HI, CATHY.  85 00:03:54,267 --> 00:03:55,835  [chattering]  86 00:03:55,868 --> 00:03:57,971  - SHE WANTED TO COME.  87 00:03:58,004 --> 00:03:59,105     - WELL, IF SHE MURDERS ME,  88 00:03:59,138 --> 00:04:00,607  YOU THROW ME   ON TOP OF MARLENE.  89 00:04:00,640 --> 00:04:02,575      WE'RE RUNNING OUT OF ROOM   TO PUT PEOPLE.  90 00:04:02,609 --> 00:04:05,311  - HEY.  91 00:04:05,345 --> 00:04:07,981     OH, I'M SO SORRY I'M LATE.  92 00:04:08,014 --> 00:04:10,016  POOR MARLENE.  93 00:04:10,049 --> 00:04:12,118  - IT'S...   - OH...  94 00:04:12,151 --> 00:04:13,620  - IT'S GOOD TO SEE YOU.  95 00:04:13,653 --> 00:04:15,088    BUT YOU DIDN'T HAVE TO COME.      96 00:04:15,121 --> 00:04:17,023  - I WANTED TO BE HERE   FOR YOU.  97 00:04:17,056 --> 00:04:18,124  HOW ARE YOU?  98 00:04:18,157 --> 00:04:19,692  - I WON.   - WHOO-HOO!  99 00:04:19,726 --> 00:04:22,495  - IT'S HARD TO BE SAD   WHEN EVERY FIVE MINUTES  100 00:04:22,528 --> 00:04:24,230  SOMEONE WINS $20   IN A SCRATCH-OFF.  101 00:04:24,264 --> 00:04:25,398  - YEAH.  102 00:04:25,431 --> 00:04:28,534  IT'S, UH, IT'S--   IT'S QUITE AN AFFAIR.  103 00:04:28,568 --> 00:04:31,404  I AM SO GLAD   IT'S A CLOSED CASKET.  104 00:04:31,437 --> 00:04:34,073    MY GRANDPA HAD AN OPEN CASKET     105 00:04:34,107 --> 00:04:36,509  AND I HAVE       THIS RECURRING DREAM NOW  106 00:04:36,542 --> 00:04:38,611  ABOUT HIS DEATH FACE   TRYING TO KISS ME.  107 00:04:38,645 --> 00:04:40,346  [gasps]   THERE'S SEAN.  108 00:04:40,380 --> 00:04:41,814  UH, CAN I--  109 00:04:41,848 --> 00:04:43,182      UH, LET ME JUST CATCH UP   WITH YOU  110 00:04:43,216 --> 00:04:45,385     IN A COUPLE MINUTES, OKAY?   SEAN?  111 00:04:45,418 --> 00:04:49,489  I SEE YOU HIDING BEHIND   THAT TOMBSTONE.  112 00:04:49,522 --> 00:04:50,990  SEAN TOLKEY!  113 00:04:53,192 --> 00:04:57,397  ♪ ♪  114 00:04:57,430 --> 00:04:58,931  - HI. I'M CATHY.  115 00:04:58,965 --> 00:05:02,835     I-I LIVE ACROSS THE STREET   FROM YOUR MOM.  116 00:05:02,869 --> 00:05:04,337  - OH, YOU'RE CATHY.  117 00:05:04,370 --> 00:05:05,905  WE WERE WONDERING   WHO YOU WERE.  118 00:05:05,938 --> 00:05:07,840  I'M LORNA.   - I'M GINA.  119 00:05:07,874 --> 00:05:09,609  THIS IS MY WIFE,   BUTTERCUP.  120 00:05:09,642 --> 00:05:10,843  - LOOK AT YOU.  121 00:05:10,877 --> 00:05:12,712  HAIR LIKE A WATERFALL.  122 00:05:12,745 --> 00:05:14,914      IT'S SO NICE TO MEET YOU.  123 00:05:14,947 --> 00:05:17,684    - WELL, IT IS, IT IS SO NICE       TO MEET ALL OF YOU.  124 00:05:17,717 --> 00:05:20,019  YOUR MOM, SHE...  125 00:05:20,053 --> 00:05:21,721  SHE TALKED ABOUT YOU   ALL THE TIME.  126 00:05:21,754 --> 00:05:23,756  SHE WAS SO PROUD OF   THE TWO OF YOU.  127 00:05:23,790 --> 00:05:25,158  - [chuckles]   - UH...  128 00:05:25,191 --> 00:05:27,994     - MOM WAS A LOT OF THINGS,   BUT SHE WAS NOT PROUD.  129 00:05:28,027 --> 00:05:29,295  WHENEVER I'D CALL HER,   SHE'D SAY,  130 00:05:29,329 --> 00:05:32,432  "HEY, BULL-DYKE,      HOW ARE THINGS IN ATLANTA?"      131 00:05:32,465 --> 00:05:33,499  - AND FOR 25 YEARS,  132 00:05:33,533 --> 00:05:35,301  SHE INSISTED ON CALLING   MY JEWISH HUSBAND  133 00:05:35,335 --> 00:05:37,203      [in a raspy voice] "THAT      WHITE WITCH" YOU LIVE WITH.      134 00:05:37,236 --> 00:05:39,439      - SO WE ARE TALKING ABOUT   THE SAME MARLENE.  135 00:05:39,472 --> 00:05:41,107  - OH, YEAH.   - YEAH.  136 00:05:41,140 --> 00:05:42,809      - SHE HAD AN EDGE TO HER,  137 00:05:42,842 --> 00:05:45,545     BUT WE BECAME PRETTY CLOSE   THIS SUMMER.  138 00:05:45,578 --> 00:05:46,879  SHE MEANT A LOT   TO OUR FAMILY.  139 00:05:46,913 --> 00:05:49,115  - YOU MUST HAVE MEANT   A LOT TO HER TOO.  140 00:05:49,148 --> 00:05:51,017     OTHERWISE SHE WOULDN'T HAVE       LEFT YOU THE HOUSE.  141 00:05:51,050 --> 00:05:52,785  - WHAT?  142 00:05:52,819 --> 00:05:54,620  - YEAH.  143 00:05:54,654 --> 00:05:56,189  SHE CHANGED HER WILL RECENTLY.     144 00:05:56,222 --> 00:05:57,323  SHE SAID IN IT  145 00:05:57,357 --> 00:06:00,593  THAT SHE WANTED YOU   TO HAVE THE HOUSE.  146 00:06:00,626 --> 00:06:02,895  - WELL...      YOUR DAD BUILT THAT HOUSE.  147 00:06:02,929 --> 00:06:05,832      IT'S, IT'S VERY SPECIAL.   IT SHOULD GO TO YOU.  148 00:06:05,865 --> 00:06:07,500  - THANK YOU.  149 00:06:07,533 --> 00:06:09,469  WE WERE THINKING      SHE WAS A LITTLE CONFUSED.  150 00:06:09,502 --> 00:06:11,304  - OH, MY GOD, I WON.  151 00:06:11,337 --> 00:06:12,705  I WON.  152 00:06:12,739 --> 00:06:15,208  25 BUCKS, HONEY, I WON.   25 BUCKS.  153 00:06:15,241 --> 00:06:17,043  THAT'S WHAT   I'M TALKING ABOUT.  154 00:06:17,076 --> 00:06:19,645  WHOO-HOO-HOO!   YEAH, BABY.  155 00:06:41,033 --> 00:06:43,269  - OH.  156 00:06:43,302 --> 00:06:46,038  OH!  157 00:06:46,072 --> 00:06:49,642  THANK YOU, MARLENE.  158 00:06:49,675 --> 00:06:51,611  SO FINISH IT.  159 00:06:51,644 --> 00:06:52,812  - HAPPY TO.  160 00:06:52,845 --> 00:06:54,747  IN ABOUT NINE MONTHS.  161 00:06:54,781 --> 00:06:57,083  - I WANNA BE ABLE TO,   TO DIVE INTO MY POOL  162 00:06:57,116 --> 00:06:58,284      BY THE END OF THE SUMMER.  163 00:06:58,317 --> 00:07:00,119      - WELL, SINCE TOMORROW IS   THE LAST DAY OF SUMMER,  164 00:07:00,153 --> 00:07:01,721  YOU NEED TO FIND   A NEW DREAM.  165 00:07:01,754 --> 00:07:04,090  - HOW MUCH?  166 00:07:04,123 --> 00:07:06,025  - LOOK, ALL OF MY CREWS   ARE OUT ON OTHER JOBS.  167 00:07:06,058 --> 00:07:07,226      AND WE DON'T START POOLS   IN THE FALL.  168 00:07:07,260 --> 00:07:12,198  CALL ME IN NINE MONTHS   AND WE'LL TALK.  169 00:07:12,231 --> 00:07:14,867      - YOU WAIT BY THE PHONE.  170 00:07:17,937 --> 00:07:18,971  - SEAN.  171 00:07:19,005 --> 00:07:21,374      I JUST WANNA TALK TO YOU   FOR FIVE MINUTES.  172 00:07:21,407 --> 00:07:22,708  - NO, THANKS.   SCARED OF YOU.  173 00:07:22,742 --> 00:07:24,277  - WELL, EVENTUALLY       YOU'RE GONNA HAVE TO STOP  174 00:07:24,310 --> 00:07:25,611  WHETHER IT'S TO   GO TO THE BATHROOM  175 00:07:25,645 --> 00:07:27,547  OR BECAUSE YOU COME TO       A DANGEROUS INTERSECTION.  176 00:07:27,580 --> 00:07:28,614  AND WHEN THAT HAPPENS--  177 00:07:28,648 --> 00:07:30,983  - WHAT, REBECCA? WHAT?   WHAT, WHAT, WHAT?  178 00:07:31,017 --> 00:07:32,685  - OH, GOD.  179 00:07:32,718 --> 00:07:35,388  YOU SMELL SO...  180 00:07:35,421 --> 00:07:37,290  [gags]  181 00:07:37,323 --> 00:07:39,192  [vomits]  182 00:07:39,225 --> 00:07:40,960  - OH, GOD! YOU SEE?   YOU'RE--  183 00:07:40,993 --> 00:07:42,328      YOU'RE LIKE THE EXORCIST.  184 00:07:42,361 --> 00:07:44,764    YOU HAVE SO MUCH EVIL IN YOU,         SOME OF IT HAD TO BLOW OUT.      185 00:07:44,797 --> 00:07:50,136  - OH, YOU WISH.   I'M PREGNANT.  186 00:07:50,169 --> 00:07:52,238    AND BEFORE YOU SAY SOMETHING       REALLY CRASS  187 00:07:52,271 --> 00:07:54,307  ABOUT WHOSE IT IS,   IT'S YOURS.  188 00:07:54,340 --> 00:07:56,442  - WHAT?  189 00:07:56,476 --> 00:07:58,978  YOU--YOU SAID   YOU WERE ON THE PILL.  190 00:07:59,011 --> 00:08:00,646  WHAT PILL WAS THAT?   ZOLOFT?  191 00:08:00,680 --> 00:08:02,715     - OKAY, I'M NOT GONNA LIE.  192 00:08:02,748 --> 00:08:05,218      I'VE GOTTEN KIND OF LAZY   ABOUT THE PILL  193 00:08:05,251 --> 00:08:07,253  SINCE I TURNED 40   BECAUSE I FIGURED  194 00:08:07,286 --> 00:08:09,589  MY FALLOPIAN SHIP   HAD PROBABLY SAILED.  195 00:08:09,622 --> 00:08:11,224  - WE, THAT'S STUPID.  196 00:08:11,257 --> 00:08:12,992  WOMEN IN THEIR--   THEIR HUNDREDS  197 00:08:13,025 --> 00:08:14,093  ARE HAVING BABIES NOW.  198 00:08:14,126 --> 00:08:16,195  - YOU'VE REALLY GOT   A LOT OF NERVE.  199 00:08:16,229 --> 00:08:18,331  I HAD A COMPLETELY   SHITTY WEEKEND  200 00:08:18,364 --> 00:08:20,733  TRYING TO FIGURE OUT   HOW AND WHY  201 00:08:20,766 --> 00:08:22,702     THIS IMMACULATE CONCEPTION   EVEN OCCURRED.  202 00:08:22,735 --> 00:08:26,372  BUT I'VE DECIDED     EVEN THOUGH IT'S A CRUEL JOKE     203 00:08:26,405 --> 00:08:29,675  FROM GOD, PROBABLY,   THAT I'M GONNA CALL HIBLUFF.  204 00:08:29,709 --> 00:08:31,644  BECAUSE I THINK THIS IS   THE LAST SHOT  205 00:08:31,677 --> 00:08:33,913  THAT I'M GONNA GET     AT HAVING A BIOLOGICAL CHILD.     206 00:08:33,946 --> 00:08:37,116  SO OUT OF DECENCY   AND RESPECT,  207 00:08:37,149 --> 00:08:39,118    I JUST WANTED TO LET YOU KNOW     208 00:08:39,151 --> 00:08:42,722  THAT YOU'RE GONNA HAVE      A BLOOD CHILD IN THE WORLD.      209 00:08:42,755 --> 00:08:44,991      BUT THAT'S ALL I'M DOING,   JUST LETTING YOU KNOW.  210 00:08:45,024 --> 00:08:48,461  I DON'T NEED ANYTHING   FROM YOU.  211 00:08:48,494 --> 00:08:51,264  I DON'T EXPECT ANYTHING   FROM YOU.  212 00:08:51,297 --> 00:08:54,567     I AM JUST LETTING YOU KNOW.      213 00:09:03,175 --> 00:09:05,044  - SHE GETS STUNG BY   A THOUSAND BEES,  214 00:09:05,077 --> 00:09:06,479  IT DOESN'T DO ANYTHING?  215 00:09:06,512 --> 00:09:08,047  - HER SCANS SHOWED   NO SIGNIFICANT CHANGES.  216 00:09:08,080 --> 00:09:09,615  - OKAY.   WELL, WHAT'S NEXT?  217 00:09:09,649 --> 00:09:10,783    - WELL, I SIGNED YOU GUYS UP      218 00:09:10,816 --> 00:09:13,052  FOR A CLINICAL TRIAL       THEY'RE DOING IN BOSTON.  219 00:09:13,085 --> 00:09:14,654  - GREAT.   WE LOVE BOSTON.  220 00:09:14,687 --> 00:09:15,988  WHEN DO WE LEAVE?  221 00:09:16,022 --> 00:09:18,024      - STARTS UP IN SIX MONTHS   IF YOU GET IN.  222 00:09:18,090 --> 00:09:20,192    - WHAT, WHAT ARE WE SUPPOSED       TO DO FOR SIX MONTHS?  223 00:09:20,226 --> 00:09:21,494      - AS FOR OTHER TREATMENT   OPTIONS,  224 00:09:21,527 --> 00:09:23,296  BESIDES INTERLEUKIN-2,   THERE'S REALLY JUST--  225 00:09:23,329 --> 00:09:25,031    - OKAY, WAIT, INTERLOCHEN-2.       WE TALKED ABOUT THAT.  226 00:09:25,064 --> 00:09:26,432  YOU SAID, YOU SAID   YOU COULDN'T DO THAT.  227 00:09:26,465 --> 00:09:28,501  - TECHNICALLY,   I COULD DO IT.  228 00:09:28,534 --> 00:09:30,469  PERSONALLY,   I CAN'T DO IT.  229 00:09:30,503 --> 00:09:32,772  - WELL, IF SHE'S NOT DOING IT,      THEN WHY ARE YOU BRINGING IT UP?  230 00:09:32,805 --> 00:09:34,073  - IT'S ONE OF       THE ONLY DRUGS OUT THERE  231 00:09:34,106 --> 00:09:35,975  WITH EVEN A POSSIBILITY   OF LASTING EFFECTS.  232 00:09:36,008 --> 00:09:39,912  FOR SOME PEOPLE,      IT'S A NEW CHANCE AT LIFE.  233 00:09:39,946 --> 00:09:41,547  - IF WE COULD   KNOCK THIS THING OUT--  234 00:09:41,581 --> 00:09:42,648     - I COULD DIE ON THE TABLE.      235 00:09:42,682 --> 00:09:44,317     - THE FATALITY RATE IS LOW.      236 00:09:44,350 --> 00:09:46,953      - SO IS THE SUCCESS RATE.  237 00:09:46,986 --> 00:09:48,220  TELL HIM HOW IT WORKS.  238 00:09:48,254 --> 00:09:50,256  - WELL, IT WORKS BY STIMULATING     THE GROWTH  239 00:09:50,289 --> 00:09:51,891  OF TWO DIFFERENT KINDS   OF WHITE BLOOD CELLS.  240 00:09:51,924 --> 00:09:54,460    SO A PATIENT WOULD COME INTO       THE ICU,  241 00:09:54,493 --> 00:09:55,728     WHERE WE WOULD MONITOR THEM      242 00:09:55,761 --> 00:09:57,129  AND GIVE THEM THE DRUG   INTRAVENOUSLY  243 00:09:57,163 --> 00:09:58,364  FOR SEVERAL DAYS.  244 00:09:58,397 --> 00:09:59,498  IT'S VERY TOXIC.  245 00:09:59,532 --> 00:10:01,334  THERE ARE   A LOT OF SIDE EFFECTS.  246 00:10:01,367 --> 00:10:03,002  - BURNING SCABS   ALL OVER MY BODY,  247 00:10:03,035 --> 00:10:05,471  CONSTANTLY THROWING UP,   FLUID ON THE LUNGS,  248 00:10:05,504 --> 00:10:06,806      MY VEINS COULD SHUT DOWN.  249 00:10:06,839 --> 00:10:08,641  OH, AND DID I MENTION,       I COULD DIE ON THE TABLE?  250 00:10:08,674 --> 00:10:11,243      - I GAVE HER A BROCHURE.  251 00:10:11,277 --> 00:10:13,379     - I DON'T WANNA GET SICKER   TRYING TO GET BETTER  252 00:10:13,412 --> 00:10:15,014     AND THEN JUST END UP DYING   ANYWAY.  253 00:10:15,047 --> 00:10:17,249  THAT'S WHAT I WAS TRYING TO SAY     ABOUT MARLENE.  254 00:10:17,283 --> 00:10:19,919  THERE WAS SOMETHING   KIND OF BEAUTIFUL  255 00:10:19,952 --> 00:10:21,554    ABOUT THE WAY SHE JUST LEFT.      256 00:10:21,587 --> 00:10:23,923  - SHE SHOT HERSELF   IN THE FUCKIN' HEAD.  257 00:10:26,392 --> 00:10:31,197  OKAY, SIX MONTHS.   WE WAIT SIX MONTHS.  258 00:10:36,502 --> 00:10:39,972  - HEY, THOMAS.   HEY.  259 00:10:40,006 --> 00:10:42,675      I KNOW, I KEEP TAKING YOU   OVER TO MY HOUSE  260 00:10:42,708 --> 00:10:44,610  AND YOU KEEP COMING BACK HERE.     261 00:10:44,644 --> 00:10:47,246  SO YOU KNOW WHAT?   I AM NOT GONNA FORCE THE ISSUE.    262 00:10:47,279 --> 00:10:48,481     BUT WHENEVER YOU'RE READY,  263 00:10:48,514 --> 00:10:51,250    YOU JUST TUCK YOUR CHEW TOYS       UNDER A WRINKLE  264 00:10:51,283 --> 00:10:55,287  AND COME ON OVER.  265 00:10:56,288 --> 00:10:58,924  YOO-HOO.   HUNGRY WORKER BEES.  266 00:10:58,958 --> 00:11:00,226      I BROUGHT OVER SOME CHILI  267 00:11:00,259 --> 00:11:01,627    SO YOU WOULDN'T HAVE TO WORRY      ABOUT LUNCH.  268 00:11:01,661 --> 00:11:03,796  - YOU ARE TOO MUCH.  269 00:11:03,829 --> 00:11:05,931  - SO SWEET, CATHY.  270 00:11:05,965 --> 00:11:07,833  - WOW.  271 00:11:07,867 --> 00:11:09,168  WOW, YOU GUYS       ARE REALLY CLEARING OUT.  272 00:11:09,201 --> 00:11:11,203  - OH, YEAH.       - HOW ARE YOU HOLDING UP?  273 00:11:11,237 --> 00:11:13,205  - THE HARDEST PART   WAS REALIZING  274 00:11:13,239 --> 00:11:14,607  WHAT A HOARDER MOM WAS.  275 00:11:14,640 --> 00:11:16,742     I FOUND THIS POPSICLE STICK       HOUSE UPSTAIRS  276 00:11:16,776 --> 00:11:19,078  THAT I MADE   IN THE SECOND GRADE.  277 00:11:19,111 --> 00:11:20,379  - TRASH OR TREASURE?  278 00:11:20,413 --> 00:11:22,948  - TRASH.   - TRASH.  279 00:11:22,982 --> 00:11:25,017  - REALLY?   [chuckles]  280 00:11:25,051 --> 00:11:26,519  THAT'S YOUR MOM   ON HER WEDDING DAY.  281 00:11:26,552 --> 00:11:28,120  - IT'S A GREAT PICTURE,   I KNOW, I LOVE IT,  282 00:11:28,154 --> 00:11:29,922  BUT I GOT A COPY OF IT   ALREADY.  283 00:11:29,955 --> 00:11:31,557  - ME TOO.   - COULD I HAVE IT?  284 00:11:31,590 --> 00:11:36,295  - SURE.   - SURE.  285 00:11:36,328 --> 00:11:37,897  - WOW.  286 00:11:37,930 --> 00:11:40,599  I HOPE WHOEVER BUYS     THIS PLACE'LL BE HAPPY HERE.      287 00:11:40,633 --> 00:11:42,635  IT'LL BE SO WEIRD       TO LOOK ACROSS THE STREET  288 00:11:42,668 --> 00:11:44,670  AND NOT SEE MARLENE   ON HER PORCH.  289 00:11:44,704 --> 00:11:46,238      - YOU WON'T SEE THE PORCH   EITHER.  290 00:11:46,272 --> 00:11:49,241  - WHAT DO...  291 00:11:49,275 --> 00:11:50,409  WHAT DO YOU MEAN?  292 00:11:50,443 --> 00:11:51,644    - I HAVE THIS REALTOR FRIEND      293 00:11:51,677 --> 00:11:54,080  THAT SAYS THE HOUSE     WOULD COST SO MUCH TO FIX UP.     294 00:11:54,113 --> 00:11:56,782    WE'RE JUST GONNA TEAR IT DOWN      AND SELL THE LAND.  295 00:11:56,816 --> 00:11:59,251    - BUT IT'S A BEAUTIFUL HOUSE.     296 00:11:59,285 --> 00:12:00,219  - TRASH OR TREASURE?  297 00:12:00,252 --> 00:12:01,320  - TRASH.   - TRASH.  298 00:12:01,353 --> 00:12:04,290  - I'LL TAKE THEM.  299 00:12:04,323 --> 00:12:07,426  [door opens and shuts]  300 00:12:09,862 --> 00:12:12,565  - I'M PREGNANT.  301 00:12:12,598 --> 00:12:14,400  REBECCA'S A CRAZY   SON OF A BITCH,  302 00:12:14,433 --> 00:12:17,169  BUT SHE SAYS IT'S MINE,   AND...IT PROBABLY IS.  303 00:12:17,203 --> 00:12:18,571  I CAN BUY THAT.  304 00:12:18,604 --> 00:12:20,106      - SO WHAT DOES THAT MEAN?  305 00:12:20,139 --> 00:12:21,674  - WHAT DOES IT MEAN?       WHAT--WHAT DOES IT MEAN?  306 00:12:21,707 --> 00:12:22,875  IT MEANS SHE'S GONNA   PUSH AN INFANT  307 00:12:22,908 --> 00:12:25,478  OUT OF HER VAGINA       AND KEEP IT AND RAISE IT.  308 00:12:25,511 --> 00:12:27,012  AND--AND SHE WANTS ME   TO STAY OUT OF IT.  309 00:12:27,046 --> 00:12:28,280      - ARE YOU OKAY WITH THAT?  310 00:12:28,314 --> 00:12:29,515  - LOOK AT ME.  311 00:12:29,548 --> 00:12:30,883  WHAT DO I KNOW ABOUT   BEING A PARENT?  312 00:12:30,916 --> 00:12:32,451  WHAT DO YOU THINK?  313 00:12:32,485 --> 00:12:33,586  - YOU WANNA KNOW WHAT   I THINK?  314 00:12:33,619 --> 00:12:36,555  - YES. I DO.  315 00:12:36,589 --> 00:12:38,357  - I THINK   YOU'RE GONNA BE A DAD!  316 00:12:38,390 --> 00:12:40,259  - OH--   - OH, GOD!  317 00:12:40,292 --> 00:12:41,827  AND I THINK   I'M GONNA BE AN AUNT!  318 00:12:41,861 --> 00:12:44,296  - YES, YOU WOULD   MAKE THIS ABOUT YOU.  319 00:12:44,330 --> 00:12:47,566  - OH, COME ON. COME ON!   LET ME FINISH.  320 00:12:47,600 --> 00:12:50,102  LET ME HAVE ONE MOMENT   OF ENTHUSIASM.  321 00:12:50,136 --> 00:12:51,971  - ALL RIGHT, ALL RIGHT,   MOMENT OVER!  322 00:12:52,004 --> 00:12:54,440    BECAUSE I, I DON'T EVEN KNOW          IF I'LL EVER SEE THIS KID.  323 00:12:54,473 --> 00:12:56,675  OR-OR IF REBECCA   WILL STAY HERE  324 00:12:56,709 --> 00:12:58,377      OR GO TO CHICAGO OR WHAT.  325 00:12:58,410 --> 00:13:01,614  - OH, THEN...  326 00:13:01,647 --> 00:13:03,315  I THINK YOU SHOULD   STAY OUT OF IT.  327 00:13:03,349 --> 00:13:05,751  - REALLY?   - YEAH.  328 00:13:05,785 --> 00:13:07,820  REBECCA'LL BE GREAT   ON HER OWN.  329 00:13:07,853 --> 00:13:09,421  SHE'LL BUY IT LITTLE   DESIGNER OUTFITS  330 00:13:09,455 --> 00:13:10,823    AND JUST SPOIL IT WITH TOYS.      331 00:13:10,856 --> 00:13:12,324  AND THE PROFITS FROM   THOSE TOYS  332 00:13:12,358 --> 00:13:16,695  WILL KEEP A LOT OF CORPORATIONS     IN BUSINESS.  333 00:13:16,729 --> 00:13:18,597  - I--I'M GONNA HAVE TO   KIDNAP THIS KID  334 00:13:18,631 --> 00:13:21,767     AND RAISE IT IN THE WOODS.  335 00:13:24,236 --> 00:13:27,439    ALL RIGHT, STOP STARING AT ME      WITH THAT CREEPY SMILE.  336 00:13:29,542 --> 00:13:32,711    [dogs howling on television]      337 00:13:34,613 --> 00:13:37,483  - [crying]  338 00:13:37,516 --> 00:13:39,185  OH. OH.  339 00:13:39,218 --> 00:13:40,853      - YOU SAID, "LET'S WATCH   A FAMILY MOVIE."  340 00:13:40,886 --> 00:13:42,955  I THOUGHT, YOU KNOW,   I WAS THINKING  341 00:13:42,988 --> 00:13:45,491      ACE VENTURA: PET DETECTIVE         OR SOMETHING FUCKIN' ANIMATED.    342 00:13:45,524 --> 00:13:46,859  - OH.  343 00:13:46,892 --> 00:13:48,661    - BUT YOU MADE US SIT THROUGH          WHERE THE RED FERN GROWS.  344 00:13:48,694 --> 00:13:52,464     - WHAT DID YOU THINK, ADAM?      345 00:13:52,498 --> 00:13:54,800    IT WAS PRETTY EMOTIONAL, HUH?     346 00:13:54,834 --> 00:13:56,202  - IT WAS COOL.  347 00:13:56,235 --> 00:13:59,205  FOR AN OLD-FASHIONED   KIND OF MOVIE.  348 00:13:59,238 --> 00:14:00,906      - DO YOU--DO YOU GET IT?  349 00:14:00,940 --> 00:14:02,708  THE ONE DOG...  350 00:14:02,741 --> 00:14:04,009     GOT INJURED AND PASSED AWAY      351 00:14:04,043 --> 00:14:05,978  AND THEN THE OTHER ONE   DIED OUT OF GRIEF.  352 00:14:06,011 --> 00:14:07,580  - YEAH, I GOT IT.  353 00:14:07,613 --> 00:14:08,848  - YEAH, HE GOT IT,   HE GOT IT.  354 00:14:08,881 --> 00:14:10,649  WE ALL GOT IT,   WE ALL GOT IT.  355 00:14:10,683 --> 00:14:13,185  - I'M OUT OF HERE.   OH, YEAH. UM, DAD.  356 00:14:13,219 --> 00:14:14,753  CAN I GET SOME MONEY      TO GO TO LUNCH WITH BRENT?  357 00:14:14,787 --> 00:14:16,789  - NO. YOU CAN'T.  358 00:14:16,822 --> 00:14:18,157  - ARE YOU MY DAD?  359 00:14:18,190 --> 00:14:20,359    - BUDDY, I GAVE YOU 20 BUCKS         AT THE BEGINNING OF THE WEEK.     360 00:14:23,596 --> 00:14:26,031  YOU GOTTA LEARN   TO MA- FINE.AST.  361 00:14:26,065 --> 00:14:29,735  - HEART OF STONE,   THAT KID.  362 00:14:29,768 --> 00:14:31,237  GOD.  363 00:14:31,270 --> 00:14:33,439  - THAT'S THE SADDEST     FUCKIN' THING I'VE EVER SEEN.     364 00:14:33,472 --> 00:14:34,974  - GOD.  365 00:14:42,114 --> 00:14:44,083  UGH...  366 00:14:47,887 --> 00:14:50,155  - OH, HI, CATHY.  367 00:14:50,189 --> 00:14:52,057  - WHAT DID YOU DO   TO MARLENE'S FISH?  368 00:14:52,091 --> 00:14:53,792      - OH, WE FEEL REALLY BAD   ABOUT THAT.  369 00:14:53,826 --> 00:14:55,494  BUT WE DIDN'T KNOW   WHAT ELSE TO DO.  370 00:14:55,527 --> 00:14:56,595    WE HAD TO TAKE THE TANK DOWN.     371 00:14:56,629 --> 00:14:58,597    - WE TRIED FLUSHING THEM DOWN      THE TOILET,  372 00:14:58,631 --> 00:15:00,065    BUT THEY KEPT COMING BACK UP.     373 00:15:00,099 --> 00:15:02,768  - I'M SURE SOMEONE   WOULD HAVE TAKEN THEM.  374 00:15:02,801 --> 00:15:04,203  - YEAH, BUT WE GOTTA   GET HOME SOON  375 00:15:04,236 --> 00:15:07,606  AND WE JUST DON'T HAVE   A LOT OF TIME.  376 00:15:07,640 --> 00:15:08,774  - WHERE'S THOMAS?  377 00:15:08,807 --> 00:15:10,576  - MY FAULT.  378 00:15:10,609 --> 00:15:12,011  I HAVE       THE WORST DANDER ALLERGY.  379 00:15:12,044 --> 00:15:14,113  I DON'T SNEEZE,       BUT I FEEL LIKE I WANT TO  380 00:15:14,146 --> 00:15:15,547     AND MY EYES GET ALL RUNNY.  381 00:15:15,581 --> 00:15:18,517    - WE TOOK HIM TO THE SHELTER.     382 00:15:18,550 --> 00:15:21,687  - HE'S 12 YEARS OLD.   HE HAS CATARACTS.  383 00:15:21,720 --> 00:15:23,322    NO ONE'S GOING TO ADOPT HIM.      384 00:15:23,355 --> 00:15:25,457    - YEAH, SO HE PROBABLY DIDN'T         HAVE MUCH TIME LEFT ANYWAY.      385 00:15:25,491 --> 00:15:28,127  - EH.   - [mumbling]  386 00:15:31,297 --> 00:15:33,999  - GET OUT.   - WHAT?  387 00:15:34,033 --> 00:15:35,701  - ON BEHALF OF THOMAS   AND MYSELF,  388 00:15:35,734 --> 00:15:38,003  GET THE FUCK OUT OF   OUR HOUSE.  389 00:15:38,037 --> 00:15:40,639  MARLENE MIGHT HAVE BEEN   A LITTLE ROUGH AROUND THE EDGES,  390 00:15:40,673 --> 00:15:42,541     BUT YOU'RE DOWNRIGHT CRUEL.      391 00:15:42,574 --> 00:15:44,343      YOU KILL MARLENE'S FISH,  392 00:15:44,376 --> 00:15:46,412  YOU SEND THOMAS OFF   TO DIE.  393 00:15:46,445 --> 00:15:48,614  AND MAYBE YOUR MOM      DIDN'T LEAVE YOU THE HOUSE  394 00:15:48,647 --> 00:15:49,882  TO TEACH YOU A LESSON,  395 00:15:49,915 --> 00:15:51,784      OR MAYBE SHE JUST DIDN'T   LIKE YOU.  396 00:15:51,817 --> 00:15:53,919  BUT EITHER WAY,   SHE LEFT IT TO ME.  397 00:15:53,953 --> 00:15:56,622  SO YOU TAKE WHATEVER YOU WANT,          AND YOU GET THE FUCK OUT.  398 00:15:56,655 --> 00:15:58,357  BECAUSE IT'S MINE NOW.  399 00:15:58,390 --> 00:16:00,426  AND IF YOU WANNA FIGHT ME ON IT,   THAT'S GREAT.  400 00:16:00,459 --> 00:16:03,595  'CAUSE I JUST GOT IN   A FIGHTING MOOD.  401 00:16:05,197 --> 00:16:08,367  COME ON, BABY.   COME ON.  402 00:16:08,400 --> 00:16:10,169  HI.     PAUL, I NEED TO TALK TO YOU.      403 00:16:10,202 --> 00:16:11,870      - I NEED TO TALK TO YOU.   both: YOU GO.  404 00:16:11,904 --> 00:16:13,072  - I THINK WE SHOULD GO   TO ITALY  405 00:16:13,105 --> 00:16:15,040    AND LIVE ON THE VENICE CANALS      FOR SIX MONTHS  406 00:16:15,074 --> 00:16:16,208  WHILE WE WAIT FOR   THE CLINICAL TRIAL.  407 00:16:16,241 --> 00:16:18,210      - I WANNA DO INTERLEUKIN.  408 00:16:18,243 --> 00:16:21,680  - I DON'T.  409 00:16:21,714 --> 00:16:24,083  I WAS READING A BLOG ABOUT IT.      IT SOUNDED AWFUL.  410 00:16:24,116 --> 00:16:25,918  THEY HAD HORRIBLE   HALLUCINATIONS.  411 00:16:25,951 --> 00:16:27,186     THEY COULDN'T EVEN FINISH.  412 00:16:27,219 --> 00:16:28,954  - WELL...  413 00:16:28,988 --> 00:16:33,325      IT WAS WRONG FOR MARLENE   TO CHECK OUT EARLY.  414 00:16:33,359 --> 00:16:34,893    I MEAN, IT WASN'T BEAUTIFUL.      415 00:16:34,927 --> 00:16:37,596  AND IT WASN'T FAIR TO ANY OF US,   INCLUDING THOMAS.  416 00:16:37,629 --> 00:16:39,965    I MEAN, MAYBE SHE DIDN'T FEEL      THAT SHE HAD  417 00:16:39,999 --> 00:16:43,202     ENOUGH SUPPORT AROUND HER,   BUT I DO.  418 00:16:43,235 --> 00:16:46,572  AND SEAN'S GONNA HAVE   A BABY.  419 00:16:46,605 --> 00:16:49,208  AND I HOPE IT'S AS CUTE   AS HE WAS AS A KID.  420 00:16:49,241 --> 00:16:50,642  HE WAS SO CUTE.  421 00:16:50,676 --> 00:16:53,812  AND ADAM, I--   OH, GOD. WHO KNOWS?  422 00:16:53,846 --> 00:16:55,214  BUT IF HE'S NOT READY   TO GRIEVE,  423 00:16:55,247 --> 00:16:57,649      THEN I'M NOT READY TO GO.  424 00:16:57,683 --> 00:17:00,719  AND I AM LOVING   THE NEW US.  425 00:17:00,753 --> 00:17:02,588  SO MAYBE THIS TREATMENT     WILL MAKE ME LOOK ALL SCABBY      426 00:17:02,621 --> 00:17:04,123  AND WEIRD-LOOKING,   WHICH IS GONNA BE  427 00:17:04,156 --> 00:17:05,557  HARDER ON YOU   THAN IT WILL BE ON ME  428 00:17:05,591 --> 00:17:08,360  'CAUSE I CAN JUST   AVOID MIRRORS.  429 00:17:11,363 --> 00:17:14,466  I'M GONNA HANG ON   AS LONG AS I CAN.  430 00:17:14,500 --> 00:17:18,637  AND I'M GOING OUT UGLY.  431 00:17:21,807 --> 00:17:26,645  - IT WILL NEVER BE HARD FOR ME      TO LOOK AT YOU.  432 00:17:37,623 --> 00:17:39,024  - HEY.   - WHAT ARE YOU--  433 00:17:39,058 --> 00:17:40,526  WHY ARE YOU--  434 00:17:40,559 --> 00:17:42,628  YOU'RE SO CLEAN.  435 00:17:42,661 --> 00:17:44,129  - I TOOK A SHOWER.  436 00:17:44,163 --> 00:17:45,364  - YOU TOOK A SHOWER?  437 00:17:45,397 --> 00:17:47,766      - YEP, BUT I DON'T WANNA   USE A TOWEL  438 00:17:47,800 --> 00:17:48,901    THAT YOU'LL THEN HAVE TO USE      439 00:17:48,934 --> 00:17:51,170  A THOUSAND GIGAHERTZ   OF ELECTRICITY TO DRY,  440 00:17:51,203 --> 00:17:53,505  SO, UM, I'M JUST GONNA   RUN AROUND THE BLOCK REAL QUICK.  441 00:17:53,539 --> 00:17:55,240  - NO, YOU ARE NOT  442 00:17:55,274 --> 00:17:57,810  GOING TO RUN AROUND   MY NEIGHBORHOOD NAKED.  443 00:17:57,843 --> 00:17:59,445  - WELL, IF YOU'RE, UH,   WORRIED  444 00:17:59,478 --> 00:18:01,046  THAT I'LL KNOCK MY NUTS   TOGETHER  445 00:18:01,080 --> 00:18:03,048     AND RENDER MYSELF STERILE,   DON'T.  446 00:18:03,082 --> 00:18:04,983  THESE BOYS HAVE ALREADY   DONE THEIR JOB.  447 00:18:05,017 --> 00:18:07,820  - DRY OFF.  448 00:18:07,853 --> 00:18:10,656  IT IS SO NICE   TO SEE YOU CLEAN.  449 00:18:10,689 --> 00:18:12,024  - WELL, APPARENTLY,   MY NATURE SCENT  450 00:18:12,057 --> 00:18:13,859  WAS MAKING REBECCA   THROW UP, SO--  451 00:18:13,892 --> 00:18:15,027     - SO YOU'RE TALKING TO HER.      452 00:18:15,060 --> 00:18:19,098  - I'M PLANNING ON IT.  453 00:18:19,131 --> 00:18:22,534     - I HAVE SOMETHING FOR YOU.      454 00:18:25,237 --> 00:18:27,039  - WHAT'S THAT?  455 00:18:27,072 --> 00:18:30,275  - IT'S A HOUSE.  456 00:18:30,309 --> 00:18:32,511  IT'S MARLENE'S HOUSE.  457 00:18:32,544 --> 00:18:35,180  SHE GAVE IT TO ME.   I'M GIVING IT TO YOU.  458 00:18:35,214 --> 00:18:39,051  - OH, NO, NO, NO,      NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO.      459 00:18:39,084 --> 00:18:41,653  I'M NOT GOING TO CHANGE     MY WHOLE LIFE AND PERSONALITY     460 00:18:41,687 --> 00:18:44,690      LIKE YOU DID JUST 'CAUSE   I'M HAVING A KID.  461 00:18:44,723 --> 00:18:46,592     - I DARE YOU TO HAVE A KID  462 00:18:46,625 --> 00:18:48,427      AND STAY THE SAME PERSON   YOU ARE NOW.  463 00:18:48,460 --> 00:18:51,130      - DARING ME JUST LOWERED   YOUR CHANCES THAT I'LL TAKE IT.    464 00:18:55,067 --> 00:18:56,268  - FINE.  465 00:18:56,301 --> 00:18:58,837  - NO.  466 00:18:58,871 --> 00:19:02,541  I AM JUST GOING TO   THINK ABOUT IT.  467 00:19:10,382 --> 00:19:13,018  - SO THIS TREATMENT   COULD KNOCK IT OUT COMPLETELY.     468 00:19:13,051 --> 00:19:14,153  - I THINK IT WILL.  469 00:19:14,186 --> 00:19:16,488  MY GUT INSTINCT   IS THAT IT WILL.  470 00:19:16,522 --> 00:19:18,690  - SO I'LL,   I'LL BE IN THE HOSPITAL  471 00:19:18,724 --> 00:19:20,492      FOR FIVE DAYS THIS ROUND.  472 00:19:20,526 --> 00:19:22,394     AND, YOU KNOW, I'M KIND OF   LOOKING FORWARD TO IT.  473 00:19:22,427 --> 00:19:26,298  I MEAN, LYING IN BED   READING MAGAZINES.  474 00:19:26,331 --> 00:19:27,332      WHEN DO I GET TO DO THAT?  475 00:19:27,366 --> 00:19:28,667  - SO WE JUST GOTTA,   YOU KNOW,  476 00:19:28,700 --> 00:19:30,435  WE'VE GOTTA MAN UP      AND NOT BURN THE HOUSE DOWN      477 00:19:30,469 --> 00:19:33,172  AND HELP MOM OUT   WHEN SHE GETS HOME.  478 00:19:33,205 --> 00:19:35,073  - OKAY.   - 'CAUSE I'M--  479 00:19:35,107 --> 00:19:36,675  I'M GONNA LOOK   A LITTLE WEIRD.  480 00:19:36,708 --> 00:19:40,412  AND I'M NOT GONNA HAVE   ALL MY STRENGTH BACK RIGHT AWAY.  481 00:19:40,445 --> 00:19:42,281  SO...  482 00:19:42,314 --> 00:19:44,583     DO YOU HAVE ANY QUESTIONS?  483 00:19:44,616 --> 00:19:48,253  OR ANY FEELINGS...  484 00:19:48,287 --> 00:19:50,689  AT ALL YOU MIGHT WANNA   POUR OUT?  485 00:19:50,722 --> 00:19:53,892  - I JUST HOPE   YOU'RE GONNA BE OKAY.  486 00:19:57,996 --> 00:20:01,300  I LOVE YOU.  487 00:20:01,333 --> 00:20:05,270  - I LOVE YOU TOO.  488 00:20:05,304 --> 00:20:08,073  - MOM, CAN I GO OVER TO MIA'S?     489 00:20:08,106 --> 00:20:10,175  - SURE.   - [softly] YES.  490 00:20:10,209 --> 00:20:11,543  - OH, HERE.  491 00:20:11,577 --> 00:20:15,113  YOU TAKE HER THESE.  492 00:20:15,147 --> 00:20:17,015  - OKEY-DOKEY.  493 00:20:17,049 --> 00:20:19,017  UM, 20 BUCKS?  494 00:20:19,051 --> 00:20:20,886  - NO.   - NO.  495 00:20:20,919 --> 00:20:23,222  - OKAY, GEEZ, FINE.  496 00:20:29,428 --> 00:20:32,864  - GUESS CRYING   SKIPS A GENERATION.  497 00:20:47,546 --> 00:20:49,681  YOU READY TO GO?  498 00:21:10,369 --> 00:21:13,205  - PAUL.   - HEY.  499 00:21:13,238 --> 00:21:14,873  - HOW ARE YOU DOING?  500 00:21:14,906 --> 00:21:17,009  - GOOD. I GUESS.  501 00:21:17,042 --> 00:21:18,443     THEY'RE JUST PREPPING HER,   SO I THOUGHT I'D,  502 00:21:18,477 --> 00:21:20,612  I'D GIVE HER A LITTLE PRIVACY,      YOU KNOW?  503 00:21:20,646 --> 00:21:21,947      CAN I ASK YOU A QUESTION?   - YEAH.  504 00:21:21,980 --> 00:21:23,649  - THERE'S THIS NURSE   ANNABELLE,  505 00:21:23,682 --> 00:21:24,916    WHO INTRODUCED HERSELF TO ME,     506 00:21:24,950 --> 00:21:26,318      SAID SHE'S GONNA BE DOING   THE INTERLOCHEN.  507 00:21:26,351 --> 00:21:27,819  - UH, INTERLEUKIN.  508 00:21:27,853 --> 00:21:29,087    - WHEN SHE INTRODUCED HERSELF      TO ME,  509 00:21:29,121 --> 00:21:30,289  SHE DROPPED HER PEN,  510 00:21:30,322 --> 00:21:31,423     AND THEN WHEN SHE BENT DOWN       TO PICK IT UP,  511 00:21:31,456 --> 00:21:32,791  SHE STEPPED ON IT.  512 00:21:32,824 --> 00:21:34,960  AND I'M JUST WONDERING,       ARE WE SURE THAT WE WANT,  513 00:21:34,993 --> 00:21:37,663  YOU KNOW, NURSE SLIPPERY FINGERS   TO BE DOING THIS?  514 00:21:37,696 --> 00:21:39,231    - ANNABELLE'S A GREAT NURSE.      515 00:21:39,264 --> 00:21:42,501  I'D LET HER STICK ME   WITH A NEEDLE ANY DAY.  516 00:21:42,534 --> 00:21:45,604  LOOK, PAUL.  517 00:21:45,637 --> 00:21:48,440  I'M NOT GONNA TELL YOU       NOT TO WORRY, ALL RIGHT?  518 00:21:48,473 --> 00:21:49,541    BUT SHE'S GOT TOP-NOTCH CARE.     519 00:21:49,574 --> 00:21:53,011  AND I'M GONNA BE HERE   EVERY DAY.  520 00:21:53,045 --> 00:21:55,213  - I KNOW YOU WILL.  521 00:21:55,247 --> 00:21:58,550  AND, UM, I KNOW      I'VE GIVEN YOU A HARD TIME  522 00:21:58,583 --> 00:22:03,322     BUT, UH, I KNOW YOU'VE BEEN           REALLY IMPORTANT TO HER.  523 00:22:19,137 --> 00:22:21,540  - THE WAY I SEE IT,       WE HAVE TWO OPTIONS HERE.  524 00:22:21,573 --> 00:22:23,775    EITHER YOU CAN HAVE THIS BABY     525 00:22:23,809 --> 00:22:25,744      AND LEAVE IT ON THE STEPS   OF THE FIREHOUSE  526 00:22:25,777 --> 00:22:27,579     FOR SOMEONE MORE QUALIFIED   TO RAISE IT,  527 00:22:27,612 --> 00:22:29,681  OR...  528 00:22:29,715 --> 00:22:32,451     I CAN HELP YOU FUCK IT UP.  529 00:22:32,484 --> 00:22:34,319  BUT YOU'RE NOT GOING TO      RAISE THIS BABY BY YOURSELF      530 00:22:34,353 --> 00:22:35,454  AND FUCK IT UP ALONE.  531 00:22:35,487 --> 00:22:36,555    IF WE'RE GOING TO FUCK IT UP,     532 00:22:36,588 --> 00:22:38,690      WE'RE GOING TO FUCK IT UP   TOGETHER.  533 00:22:38,724 --> 00:22:42,728  SO THAT'S WHERE I'M AT.  534 00:22:42,761 --> 00:22:45,263  OH, AND, UH,  535 00:22:45,297 --> 00:22:48,667  I HAVE A HOUSE NOW.  536 00:22:53,905 --> 00:22:55,974  SO...  537 00:22:56,007 --> 00:22:59,277  WHAT DO YOU HAVE TO SAY   ABOUT THAT?  538 00:23:05,784 --> 00:23:08,220  - YOU SMELL GOOD.  539 00:23:11,623 --> 00:23:14,493  [Sia's  Lullaby]  540 00:23:14,526 --> 00:23:18,330  ♪ ♪  541 00:23:18,363 --> 00:23:21,032  - JUST CLOSE YOUR EYES   AND RELAX.  542 00:23:21,066 --> 00:23:28,807  ♪ ♪  543 00:23:32,878 --> 00:23:40,285  - ♪ SEND A WISH   UPON A STAR ♪  544 00:23:40,318 --> 00:23:48,026  ♪ DO THE WORK   AND YOU'LL GO FAR ♪  545 00:23:48,059 --> 00:23:55,600     ♪ SEND A WISH UPON A STAR ♪      546 00:23:55,634 --> 00:24:03,241  ♪ MAKE A MAP   AND THERE YOU ARE ♪  547 00:24:03,275 --> 00:24:10,515     ♪ SEND A HOPE UPON A WAVE ♪      548 00:24:10,549 --> 00:24:18,590  ♪ A DYING WISH   BEFORE THE GRAVE ♪  549 00:24:18,623 --> 00:24:25,597     ♪ SEND A HOPE UPON A WAVE ♪      550 00:24:25,630 --> 00:24:31,803  ♪ FOR ALL THE SOULS   YOU FAILED TO SAVE ♪  551 00:24:31,837 --> 00:24:35,240  ♪ AND YOU STOOD TALL ♪  552 00:24:35,273 --> 00:24:38,810  ♪ NOW YOU WILL FALL ♪  553 00:24:38,844 --> 00:24:42,814      ♪ DON'T BREAK THE SPELL ♪  554 00:24:42,848 --> 00:24:47,252  ♪ OF A LIFE SPENT   TRYING TO DO WELL ♪  555 00:24:47,285 --> 00:24:50,455  ♪ AND YOU STOOD TALL ♪  556 00:24:50,489 --> 00:24:54,392  ♪ NOW YOU WILL FALL ♪  557 00:24:54,426 --> 00:24:58,263      ♪ DON'T BREAK THE SPELL ♪  558 00:24:58,296 --> 00:25:04,202  ♪ OF A LIFE SPENT   TRYING TO DO WELL ♪  559 00:25:04,236 --> 00:25:11,610  ♪ SEND A QUESTION   IN THE WIND ♪  560 00:25:11,643 --> 00:25:19,084  ♪ IT'S HARD TO KNOW   WHERE TO BEGIN ♪  561 00:25:19,117 --> 00:25:27,025  ♪ SO SEND A QUESTION   IN THE WIND ♪  562 00:25:27,058 --> 00:25:35,267  ♪ AND GIVE AN ANSWER   TO A FRIEND ♪  563 00:25:35,300 --> 00:25:43,308  ♪ PLACE YOUR PAST   INTO A BOOK ♪  564 00:25:43,341 --> 00:25:50,115  ♪ PUT IN EVERYTHING   YOU EVER TOOK ♪  565 00:25:50,148 --> 00:25:57,322  ♪ PLACE YOUR PAST   INTO A BOOK ♪  566 00:25:57,355 --> 00:26:03,662  ♪ BURN THE PAGES,   LET THEM COOK ♪  567 00:26:03,695 --> 00:26:07,599  ♪ AND YOU STOOD TALL ♪  568 00:26:07,632 --> 00:26:10,869  ♪ NOW YOU WILL FALL ♪  569 00:26:10,902 --> 00:26:14,806      ♪ DON'T BREAK THE SPELL ♪  570 00:26:14,839 --> 00:26:18,743  ♪ OF A LIFE SPENT   TRYING TO DO WELL ♪  571 00:26:18,777 --> 00:26:22,814  ♪ AND YOU STOOD TALL ♪  572 00:26:22,847 --> 00:26:26,718  ♪ NOW YOU WILL FALL ♪  573 00:26:26,751 --> 00:26:30,155      ♪ DON'T BREAK THE SPELL ♪  574 00:26:30,188 --> 00:26:33,491  ♪ OF A LIFE SPENT   TRYING TO DO WELL ♪  575 00:26:33,525 --> 00:26:37,562  ♪ AND YOU STOOD TALL ♪  576 00:26:37,596 --> 00:26:41,232  ♪ NOW YOU WILL FALL ♪  577 00:26:41,266 --> 00:26:44,869      ♪ DON'T BREAK THE SPELL ♪  578 00:26:44,903 --> 00:26:48,940  ♪ OF A LIFE SPENT   TRYING TO DO WELL ♪  579 00:26:48,974 --> 00:26:52,811  ♪ AND YOU STOOD TALL ♪  580 00:26:52,844 --> 00:26:56,615  ♪ NOW YOU WILL FALL ♪  581 00:26:56,648 --> 00:27:00,185      ♪ DON'T BREAK THE SPELL ♪  582 00:27:00,218 --> 00:27:06,491  ♪ OF A LIFE SPENT   TRYING TO DO WELL ♪  583 00:27:06,524 --> 00:27:14,499     ♪ SEND A WISH UPON A STAR ♪      584 00:27:14,532 --> 00:27:22,207  ♪ DO THE WORK   AND YOU'LL GO FAR ♪  585 00:27:22,240 --> 00:27:29,748     ♪ SEND A HOPE UPON A WAVE ♪      586 00:27:29,781 --> 00:27:35,954  ♪ A DYING WISH   BEFORE THE GRAVE ♪  587 00:27:35,987 --> 00:27:44,029  ♪ ♪  588 00:27:44,696 --> 00:27:51,870     ♪ SEND A WISH UPON A STAR ♪      589 00:27:51,903 --> 00:27:59,978  ♪ ♪  590 00:28:01,446 --> 00:28:04,449      Captioning by  CaptionMax   www.captionmax.com  70746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.