All language subtitles for Sew.Torn.2024.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-OPEC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,083 --> 00:00:52,375 If I were to tell you why I did what I did 2 00:00:52,458 --> 00:00:56,458 when I was broke and alone, would you pity me, 3 00:00:57,583 --> 00:01:00,666 or would you say that my actions were justified? 4 00:01:08,333 --> 00:01:12,458 Perhaps you'd relate to my isolation, my need, 5 00:01:14,583 --> 00:01:19,291 or perhaps you'd simply see my lack of morality. 6 00:01:22,750 --> 00:01:24,625 Choices, 7 00:01:26,958 --> 00:01:28,333 choices, 8 00:01:31,166 --> 00:01:32,708 choices. 9 00:02:24,625 --> 00:02:27,541 Good morning, sleepyhead. 10 00:02:27,625 --> 00:02:28,791 Up, up. 11 00:02:28,875 --> 00:02:30,791 Five more minutes? 12 00:02:30,875 --> 00:02:32,541 Nope. 13 00:02:32,625 --> 00:02:36,541 - Mom! - Good morning. 14 00:02:38,500 --> 00:02:41,083 Up, get up now. 15 00:02:41,166 --> 00:02:42,041 Okay. 16 00:02:55,625 --> 00:02:58,125 - You got this? - I got this. 17 00:02:58,208 --> 00:03:00,833 - Now wash your hands. - Okay. 18 00:03:02,625 --> 00:03:07,833 - I'm hungry. - Okay you. 19 00:03:09,000 --> 00:03:11,208 Come on, customers are waiting. 20 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 - And Barbara? - Yeah? 21 00:03:20,958 --> 00:03:23,125 I want you to pinkie promise 22 00:03:23,208 --> 00:03:25,750 that whatever happens to me, 23 00:03:25,833 --> 00:03:29,083 - you'll be a happy girl. - Promise. 24 00:03:30,166 --> 00:03:35,166 You'll keep this store alive, okay? 25 00:04:08,916 --> 00:04:11,291 Talking portraits are machine-embroidered 26 00:04:11,375 --> 00:04:14,666 - custom portraits. - With audio recordings. 27 00:04:14,750 --> 00:04:16,875 Made right here at Duggen's. 28 00:05:44,791 --> 00:05:48,416 Late. 29 00:05:56,041 --> 00:05:57,583 You know at this rate 30 00:05:57,666 --> 00:05:59,375 I'll be late for my own wedding. 31 00:06:06,041 --> 00:06:08,250 You know your mother, rest her soul, 32 00:06:08,333 --> 00:06:11,166 would've been done and gone by now, hmm. 33 00:06:13,416 --> 00:06:16,791 Why, why she drove, 34 00:06:16,875 --> 00:06:20,916 I mean, why you drive that ridiculous windup, 35 00:06:21,000 --> 00:06:23,916 it's beyond me. 36 00:06:25,375 --> 00:06:30,291 Well, at least she was mildly reliable. 37 00:06:30,375 --> 00:06:33,291 Not running her business into the ground, 38 00:06:33,375 --> 00:06:35,500 living with ghosts. 39 00:06:42,000 --> 00:06:45,416 I remember this. 40 00:06:45,500 --> 00:06:48,416 - It's time to stitch. - Time to... 41 00:07:14,083 --> 00:07:18,000 So now I have to pay for a dusty button. 42 00:07:30,958 --> 00:07:31,833 No. 43 00:07:33,833 --> 00:07:34,708 No. 44 00:07:37,208 --> 00:07:38,208 No. 45 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 No! 46 00:07:43,666 --> 00:07:46,208 Well I have a spare at the shop. 47 00:07:46,291 --> 00:07:48,583 I can cancel my other appointments and... 48 00:07:48,666 --> 00:07:51,291 You don't have any other appointments. 49 00:07:52,166 --> 00:07:53,875 - Well... - A spare, 50 00:07:53,958 --> 00:07:56,708 spare at, at the shop? 51 00:07:57,791 --> 00:07:58,833 Yeah. 52 00:07:58,916 --> 00:08:00,333 But my wedding is... 53 00:08:02,416 --> 00:08:05,958 Just get my fucking button 54 00:08:06,041 --> 00:08:08,833 you stupid girl, get up! 55 00:08:08,916 --> 00:08:12,416 Go, go, stupid girl, go! 56 00:08:13,541 --> 00:08:16,958 No button, no money! 57 00:08:21,375 --> 00:08:25,166 Put your foot down, you stupid girl! 58 00:08:48,541 --> 00:08:53,750 ♪ A chance to reprise ♪ 59 00:08:54,791 --> 00:09:00,000 ♪ Those breathless moments when love cast its spell ♪ 60 00:09:02,583 --> 00:09:07,750 ♪ In the sound of the surf on the shore ♪ 61 00:09:08,083 --> 00:09:13,250 ♪ Beloved infidel ♪ 62 00:09:15,833 --> 00:09:20,708 ♪ I see your face when I look at a star ♪ 63 00:09:26,250 --> 00:09:31,458 ♪ And I embrace all the things that you are ♪ 64 00:09:36,625 --> 00:09:40,625 ♪ My love for you ♪ 65 00:09:40,708 --> 00:09:43,583 ♪ Time can never dispel ♪ 66 00:09:46,666 --> 00:09:49,083 ♪ Oh my beloved, beloved infidel ♪ 67 00:10:36,791 --> 00:10:41,250 Choices, choices, 68 00:10:44,625 --> 00:10:46,916 Choices. 69 00:10:47,000 --> 00:10:49,291 Perfect crime. 70 00:10:49,375 --> 00:10:51,416 Call police. 71 00:10:51,500 --> 00:10:53,333 Drive away. 72 00:10:53,416 --> 00:10:56,208 Perfect crime, call police, drive away. 73 00:10:56,291 --> 00:10:57,958 Perfect crime, call police, drive away. 74 00:10:58,041 --> 00:11:01,791 Barbara, you keep this store alive. 75 00:11:01,875 --> 00:11:05,666 What's the nature of your call? 76 00:11:07,000 --> 00:11:08,791 It's time to... 77 00:11:31,000 --> 00:11:32,625 Don't you fucking talk. 78 00:12:32,708 --> 00:12:35,250 What the fuck are you doing? 79 00:12:46,208 --> 00:12:48,875 What the...? 80 00:13:50,916 --> 00:13:56,166 ♪ Oh my beloved, ♪ 81 00:13:58,125 --> 00:14:01,875 ♪ Beloved infidel ♪ 82 00:14:27,750 --> 00:14:32,250 ♪ Oh what have you done to my heart, Elaine ♪ 83 00:15:52,416 --> 00:15:53,791 It's time... 84 00:19:06,833 --> 00:19:08,750 What the fuck? 85 00:19:26,708 --> 00:19:27,958 Please. 86 00:20:04,416 --> 00:20:06,041 Please let me go. 87 00:20:52,333 --> 00:20:55,166 Help, help! 88 00:21:30,916 --> 00:21:33,208 Barbara! 89 00:21:35,208 --> 00:21:40,750 Help, help, I'm up here! I'm tied up here... 90 00:21:45,666 --> 00:21:48,082 Barbara, my wedding! 91 00:21:48,083 --> 00:21:49,457 One minute! 92 00:21:49,458 --> 00:21:51,416 My button, just get my fucking button! 93 00:21:52,166 --> 00:21:54,624 Barbara let me in, let me in right now and... 94 00:21:54,625 --> 00:21:56,333 Coming, coming. 95 00:21:56,416 --> 00:21:58,541 I mean I've waited, I've waited an hour and a half... 96 00:21:58,625 --> 00:21:59,750 Open. 97 00:22:03,875 --> 00:22:04,708 Sorry, 98 00:22:07,375 --> 00:22:09,541 I just got caught up. 99 00:22:11,833 --> 00:22:14,625 Oh just sew my fucking button. 100 00:22:36,083 --> 00:22:38,125 Okay, done. 101 00:22:44,208 --> 00:22:46,333 Third marriage, 102 00:22:47,708 --> 00:22:49,833 everything needs to be perfect. 103 00:22:59,125 --> 00:23:00,500 Let's go. 104 00:23:44,708 --> 00:23:46,458 He's coming for me, 105 00:23:49,083 --> 00:23:50,833 and he's coming for you. 106 00:23:52,125 --> 00:23:55,333 The boy's father, the boy you made me kill. 107 00:23:58,083 --> 00:24:00,375 When he finds your needle. 108 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 What is your next move? 109 00:24:17,958 --> 00:24:20,583 You think this case is mine? 110 00:24:20,666 --> 00:24:23,500 My boss will give you 10%, 111 00:24:23,583 --> 00:24:26,208 and I'll keep the father from killing us both. 112 00:24:40,291 --> 00:24:41,791 What happened? 113 00:24:45,416 --> 00:24:47,333 The boy changed his mind at the drop. 114 00:24:47,416 --> 00:24:49,916 I chased him, he shot at me. 115 00:24:50,916 --> 00:24:53,958 - And? - And then he crashed, 116 00:24:54,041 --> 00:24:55,708 and I crashed into him. 117 00:24:55,791 --> 00:24:59,041 And this is a family you don't wanna hit. 118 00:25:07,041 --> 00:25:11,625 My family was Mom. 119 00:25:16,541 --> 00:25:18,625 She's still here, 120 00:25:19,750 --> 00:25:21,541 in the thread. 121 00:25:23,375 --> 00:25:25,250 I can't leave, 122 00:25:26,791 --> 00:25:28,791 this is all that's left of her. 123 00:25:32,750 --> 00:25:36,750 This place, it isn't worth dying for. 124 00:25:41,833 --> 00:25:44,875 This store is everything! 125 00:26:03,541 --> 00:26:06,958 - Oskar. - Getting heavy, really heavy. 126 00:26:07,916 --> 00:26:10,541 Little help? 127 00:26:12,833 --> 00:26:14,416 Okay, wait here. 128 00:26:15,833 --> 00:26:19,916 It's a real shame that you had to pack it all up. 129 00:26:20,916 --> 00:26:24,416 First dance high school goes here, don't you think? 130 00:26:24,500 --> 00:26:26,833 ♪ Ohhh Dalara howyoumoveso... ♪ 131 00:26:26,916 --> 00:26:29,374 Oskar, Oskar, you can't just show up. 132 00:26:29,375 --> 00:26:30,749 Come again? 133 00:26:30,750 --> 00:26:31,833 You need to make an appointment. 134 00:26:32,083 --> 00:26:34,750 ♪ Yodel-Ay-Ee-Hoo ♪ Oskar. 135 00:26:37,375 --> 00:26:38,666 ...might be suspecting something. 136 00:26:38,750 --> 00:26:40,291 She found a rooster in my pocket 137 00:26:40,375 --> 00:26:41,958 when she was doing the laundry. 138 00:26:42,041 --> 00:26:42,916 That guy. 139 00:26:43,916 --> 00:26:46,458 How's the latest panel coming? 140 00:26:46,541 --> 00:26:49,791 Help, help! 141 00:27:19,500 --> 00:27:23,541 This one's not here no, don't move that one I haven't, 142 00:27:23,625 --> 00:27:25,125 where can we put this one? 143 00:27:25,208 --> 00:27:27,125 Barbara, I need this one. 144 00:27:28,250 --> 00:27:29,666 I'm working here. 145 00:27:29,750 --> 00:27:31,541 I'll just have them here, okay? 146 00:27:36,583 --> 00:27:38,500 Oskar, if we just leave it like this, 147 00:27:38,583 --> 00:27:41,791 and then we'll do a full layout tomorrow, okay? 148 00:27:41,875 --> 00:27:43,583 - And then the final stitch? - Mm-hmm. 149 00:27:53,958 --> 00:27:55,500 Barbara, 150 00:27:55,583 --> 00:27:57,041 need more thread. 151 00:28:07,333 --> 00:28:09,666 Yellow ochre might also be nice. 152 00:28:39,375 --> 00:28:42,041 Tomorrow, right? 153 00:28:42,125 --> 00:28:44,666 - Yes Oskar. - Until tomorrow! 154 00:30:20,791 --> 00:30:22,041 Don't move. 155 00:30:57,916 --> 00:31:00,000 Do you hear me?! 156 00:32:46,791 --> 00:32:47,916 Fuck! 157 00:34:51,666 --> 00:34:53,375 The mobile seamstress, 158 00:34:56,541 --> 00:34:58,250 suddenly not so mobile. 159 00:35:21,333 --> 00:35:24,083 - Barbara? - Yes, Mom. 160 00:35:24,166 --> 00:35:25,291 Choices. 161 00:35:25,375 --> 00:35:26,791 I'm trying to be 162 00:35:26,875 --> 00:35:28,249 strong for you. 163 00:35:28,250 --> 00:35:29,500 Choices. 164 00:35:29,583 --> 00:35:31,833 - Doing the best I can. - I know, Mommy. 165 00:35:31,916 --> 00:35:32,999 Choices. 166 00:35:33,000 --> 00:35:34,250 I'm so sorry. 167 00:35:34,541 --> 00:35:35,916 Perfect crime. 168 00:35:36,000 --> 00:35:37,416 Call police. 169 00:35:37,500 --> 00:35:38,666 Drive away. 170 00:35:38,750 --> 00:35:39,666 Perfect crime. 171 00:35:39,666 --> 00:35:40,541 Call police. 172 00:35:40,542 --> 00:35:41,875 Drive away. 173 00:35:42,041 --> 00:35:43,291 Perfect crime. Call police. Drive away. 174 00:35:43,541 --> 00:35:45,750 Barbara, you'll do the right thing. 175 00:35:47,250 --> 00:35:48,791 What's the nature of your call? 176 00:35:48,875 --> 00:35:51,416 An accident, and there's motorcycles down, 177 00:35:51,500 --> 00:35:53,416 - and, and there's guns, and... - Whoa, whoa. 178 00:35:53,500 --> 00:35:56,791 Hold on there sweetheart, just tell me where you are. 179 00:35:56,875 --> 00:35:57,708 Um... 180 00:35:57,916 --> 00:35:59,291 Don't you fucking talk. 181 00:36:02,250 --> 00:36:04,500 Near Tamina Pass. 182 00:36:04,583 --> 00:36:06,666 - Just off 41. - Very good. 183 00:36:06,750 --> 00:36:08,750 - Is this Ms. Engel? - Of course. 184 00:36:08,833 --> 00:36:10,750 It's me, it's Barbara, Barbara Duggen. 185 00:36:10,833 --> 00:36:12,375 Oh hi, Barbara. 186 00:36:12,458 --> 00:36:14,416 You just sit tight, and I'll be right there. 187 00:36:14,500 --> 00:36:16,125 The ambulance is in another town 188 00:36:16,208 --> 00:36:18,250 but there's room in the cruiser, okay? 189 00:36:18,333 --> 00:36:19,875 - Okay. - Okay. 190 00:37:00,333 --> 00:37:01,458 Darn robe. 191 00:37:09,208 --> 00:37:12,833 You called just in time, you're lucky I picked up. 192 00:37:12,916 --> 00:37:14,666 You stay in the car, Barbara. 193 00:37:50,125 --> 00:37:51,416 Huh. 194 00:38:09,458 --> 00:38:10,458 Barbara? 195 00:38:12,833 --> 00:38:13,666 Yeah? 196 00:38:13,750 --> 00:38:15,833 Mind popping the hood? 197 00:38:18,583 --> 00:38:21,208 - My hood? - Yes dear. 198 00:38:22,458 --> 00:38:23,625 Yeah. 199 00:38:51,291 --> 00:38:54,583 Oh darn it, Barbara. 200 00:39:26,041 --> 00:39:30,291 Now why'd you want to go and get yourself all messed up with this? 201 00:39:32,041 --> 00:39:34,458 Come on, you're gonna have to get outta the car. 202 00:39:34,541 --> 00:39:36,958 Come on get out and, and get your sewing box. 203 00:39:37,041 --> 00:39:39,000 I seem to have ripped my robe. 204 00:39:47,166 --> 00:39:50,041 I'm going to need your help getting them into the car. 205 00:39:50,125 --> 00:39:53,625 Then it's to the office, medical later I'm afraid. 206 00:39:54,541 --> 00:39:56,541 Three, two, one. 207 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Your full life ahead of you. 208 00:40:07,125 --> 00:40:09,125 You're not your mother. 209 00:40:35,625 --> 00:40:38,625 How you doing in there? Medics will be here soon. 210 00:40:41,291 --> 00:40:43,916 Just let me know what it'll cost, okay? 211 00:40:54,375 --> 00:40:56,875 Like it or not, y'all have landed 212 00:40:56,958 --> 00:40:59,750 in my quiet little jurisdiction. 213 00:41:01,458 --> 00:41:05,500 The valley traps people, you come as a tourist, 214 00:41:05,583 --> 00:41:10,375 you end up as the sheriff, notary, justice of the peace. 215 00:41:17,458 --> 00:41:19,541 Now, I'm an off-the- record kind of a gal, 216 00:41:19,625 --> 00:41:24,125 so anything you fellas wanna say is just for my ears. 217 00:41:26,833 --> 00:41:31,291 I really believe that I can help 218 00:41:31,375 --> 00:41:34,250 before the higher authorities become involved. 219 00:41:35,458 --> 00:41:38,333 What I'm trying to say is, 220 00:41:38,416 --> 00:41:42,458 you two don't come off like seasoned offenders, 221 00:41:42,541 --> 00:41:44,625 and I'd hate to see your lives destroyed 222 00:41:44,708 --> 00:41:47,333 by a single lapse of judgment. 223 00:41:50,791 --> 00:41:51,791 Young man, 224 00:41:54,541 --> 00:41:57,583 would you like to tell me exactly what happened? 225 00:42:04,166 --> 00:42:08,458 Young man, why are you here? 226 00:42:12,791 --> 00:42:13,666 I... 227 00:42:15,583 --> 00:42:17,083 Hmm? 228 00:42:17,166 --> 00:42:19,791 I'm here, I'm here because... 229 00:42:19,875 --> 00:42:21,791 Because? 230 00:42:21,875 --> 00:42:23,625 Because of my father. 231 00:42:26,000 --> 00:42:29,833 Do you think your father would approve of your actions, 232 00:42:29,916 --> 00:42:31,625 your actions today? 233 00:42:33,666 --> 00:42:39,541 No, no he's gonna be very upset. 234 00:42:39,625 --> 00:42:41,166 As he should be. 235 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 The ultimate role model, that's what fathers are. 236 00:42:48,625 --> 00:42:49,750 A clean drop. 237 00:42:51,125 --> 00:42:52,916 A clean drop? 238 00:42:53,000 --> 00:42:54,666 That's what he wanted. 239 00:42:56,500 --> 00:43:01,875 But, I pissed myself and bolted, 240 00:43:05,083 --> 00:43:06,708 and now he's gonna kill me. 241 00:43:08,000 --> 00:43:09,958 You pissed yourself? 242 00:43:11,333 --> 00:43:12,375 Huh. 243 00:43:13,875 --> 00:43:14,750 Why? 244 00:43:16,958 --> 00:43:20,625 I'm scared of him. 245 00:43:20,708 --> 00:43:23,375 And where's this scary Pa of yours now? 246 00:43:23,458 --> 00:43:25,083 He's on his way here, 247 00:43:27,833 --> 00:43:31,500 and he's gonna kill you, you, and you. 248 00:43:33,958 --> 00:43:34,833 Hmm, 249 00:43:36,125 --> 00:43:37,125 I see. 250 00:43:38,375 --> 00:43:42,375 Well, I've got a wedding to officiate, 251 00:43:42,458 --> 00:43:45,791 and so we'll deal with this killing business later. 252 00:43:50,041 --> 00:43:52,374 - How much? - How much? 253 00:43:52,375 --> 00:43:53,541 For the robe, dear. 254 00:43:53,750 --> 00:43:55,207 Here, five francs should cover it, 255 00:43:55,208 --> 00:43:57,375 given the working conditions. 256 00:43:57,458 --> 00:43:59,500 We're gonna be killed. 257 00:43:59,583 --> 00:44:02,000 Now Barbara, you gotta get a hold of yourself. 258 00:44:02,083 --> 00:44:04,250 There'll be no killing on my watch. 259 00:44:04,333 --> 00:44:05,583 No but. 260 00:44:43,166 --> 00:44:45,708 - Take off your belt. - What? 261 00:44:45,791 --> 00:44:47,791 - And your shoe laces. - Huh? 262 00:44:47,875 --> 00:44:49,250 Tie them together. 263 00:44:50,250 --> 00:44:51,625 The keys on the desk, 264 00:44:52,500 --> 00:44:54,000 you're gonna get them. 265 00:45:07,375 --> 00:45:11,500 And with the union of Grace Marian Vessler 266 00:45:12,458 --> 00:45:15,291 and Melvin Edmond Richards, 267 00:45:15,375 --> 00:45:18,375 we're reminded of the sanctity of marriage. 268 00:45:18,458 --> 00:45:23,083 When two people come together to spend their eternity. 269 00:46:06,916 --> 00:46:08,583 And you'll let me go? 270 00:46:08,666 --> 00:46:10,541 - How the hell is this... - Deal? 271 00:46:12,958 --> 00:46:14,041 Of course. 272 00:46:18,166 --> 00:46:19,416 And we divide it? 273 00:46:21,458 --> 00:46:22,583 Bitch. 274 00:46:28,916 --> 00:46:30,791 What do you want me to do? 275 00:46:30,875 --> 00:46:34,541 Throw the buckle to the left of the keys and leave it there. 276 00:46:45,750 --> 00:46:49,833 I Melvin take you Grace to be my wife, 277 00:46:49,916 --> 00:46:54,541 to share the good times and hard times, side by side. 278 00:46:54,625 --> 00:46:59,791 I humbly offer my hand, as I pledge my faith and love. 279 00:47:00,250 --> 00:47:02,208 - Melvin? - Just as this ring 280 00:47:02,291 --> 00:47:04,333 I give you today is a circle without end... 281 00:47:04,416 --> 00:47:05,291 Melvin! 282 00:47:07,791 --> 00:47:09,291 More left. 283 00:47:14,208 --> 00:47:15,083 Back. 284 00:47:19,833 --> 00:47:21,958 - Ah, fucking hell. - Okay, forward. 285 00:47:23,083 --> 00:47:24,958 It has to be higher. 286 00:47:38,083 --> 00:47:39,708 Good, hold steady. 287 00:47:52,791 --> 00:47:55,583 Pull carefully, very gently. 288 00:48:17,791 --> 00:48:19,708 It just won't work this way. 289 00:48:21,458 --> 00:48:23,625 The goddam button. 290 00:48:23,708 --> 00:48:25,166 Gracie. 291 00:48:26,416 --> 00:48:30,541 That's what all this is about, a button? 292 00:48:43,000 --> 00:48:46,791 It's my wedding, 293 00:48:46,875 --> 00:48:50,291 not a bloody peep show! 294 00:48:57,416 --> 00:48:58,750 My dear, 295 00:49:02,250 --> 00:49:04,958 I think this is your lucky day! 296 00:49:13,625 --> 00:49:15,166 - Fuck. - Oh shitter. 297 00:49:34,250 --> 00:49:35,833 I have another client for you. 298 00:49:36,958 --> 00:49:38,500 Get your box. 299 00:49:42,208 --> 00:49:43,083 Protocol. 300 00:49:47,708 --> 00:49:48,791 Ta-da! 301 00:49:48,875 --> 00:49:51,000 Oh fuck me. 302 00:49:51,083 --> 00:49:56,250 I'm a, a blood-soaked disaster, thanks to you. 303 00:49:56,333 --> 00:49:59,208 - Now calm down, Bear. - Oh shut it, Melvin. 304 00:50:00,291 --> 00:50:01,416 I won't even ask. 305 00:50:13,791 --> 00:50:16,833 If only your mother could see you now. 306 00:50:24,333 --> 00:50:26,208 How you fellas doing? 307 00:50:26,291 --> 00:50:28,208 I'm sorry the medics haven't gotten here yet. 308 00:50:28,291 --> 00:50:29,833 They'll be here pretty soon. 309 00:50:45,375 --> 00:50:47,250 It's time to... 310 00:50:50,125 --> 00:50:53,916 ...will never fail, and with this ring, I thee wed. 311 00:50:54,000 --> 00:50:55,416 Attach the laces to the buckle, 312 00:50:55,500 --> 00:50:57,708 you're gonna toss the other end. 313 00:51:03,875 --> 00:51:04,750 Throw. 314 00:51:08,791 --> 00:51:09,666 Throw. 315 00:51:11,166 --> 00:51:12,041 Fuck off. 316 00:51:38,708 --> 00:51:41,500 Wave-like motions with the laces, okay? 317 00:51:41,583 --> 00:51:43,000 Very carefully. 318 00:51:45,083 --> 00:51:47,000 - Okay, pull slowly. - Slowly. 319 00:52:10,291 --> 00:52:12,291 Carefully. 320 00:53:03,500 --> 00:53:04,375 Hey, 321 00:53:05,666 --> 00:53:06,500 little help? 322 00:53:09,833 --> 00:53:11,083 Fuck you! 323 00:53:11,458 --> 00:53:13,041 - Give me the keys, okay? - Give her the keys. 324 00:53:14,416 --> 00:53:15,666 Just give her the fucking keys. 325 00:53:15,958 --> 00:53:18,500 Throw them to me, toss me the keys. 326 00:53:20,500 --> 00:53:22,958 - Fuck you! - You shitter. 327 00:53:23,041 --> 00:53:24,958 - We had a deal. - We just fucking helped you. 328 00:53:25,041 --> 00:53:26,875 I did everything. 329 00:53:27,833 --> 00:53:30,750 You can't do this, get the keys please. 330 00:53:30,833 --> 00:53:33,083 Fuck! 331 00:53:58,333 --> 00:54:00,458 I got it. 332 00:54:29,791 --> 00:54:31,041 Can you see them? 333 00:54:32,708 --> 00:54:33,583 Anything? 334 00:54:36,416 --> 00:54:37,833 I can't see anything. 335 00:54:58,166 --> 00:55:00,125 I'm impressed with your seamstress skills. 336 00:55:03,416 --> 00:55:04,500 Really, 337 00:55:05,625 --> 00:55:07,125 you're a natural. 338 00:55:10,541 --> 00:55:12,375 I don't even like thread. 339 00:55:14,291 --> 00:55:17,125 It seems like we both have the wrong occupations. 340 00:55:22,791 --> 00:55:24,416 Forced to be a drug dealer? 341 00:55:31,458 --> 00:55:33,625 Forced to be a mobile seamstress? 342 00:55:36,833 --> 00:55:37,708 No. 343 00:55:42,208 --> 00:55:43,500 So why do it? 344 00:55:47,083 --> 00:55:48,625 It's all I know. 345 00:55:50,708 --> 00:55:52,833 And the voices in the box? 346 00:55:55,083 --> 00:55:57,250 It's my mom and a younger me. 347 00:56:00,083 --> 00:56:03,958 We would dance to it, and it's the last one we recorded. 348 00:56:05,458 --> 00:56:07,208 It's hard to listen to. 349 00:57:38,125 --> 00:57:40,416 And now by the powers vested in me... 350 00:57:40,500 --> 00:57:42,750 On the ground! 351 00:57:46,833 --> 00:57:50,375 Shoot, darn it, darn it, oh darn it, darn it. 352 00:57:50,458 --> 00:57:52,625 Darn robe, darn. 353 00:57:56,333 --> 00:57:57,208 Now. 354 00:58:20,541 --> 00:58:22,541 The mobile seamstress, 355 00:58:24,333 --> 00:58:26,041 suddenly not so mobile. 356 00:58:29,791 --> 00:58:30,666 Dad! 357 00:58:46,791 --> 00:58:48,375 What's your name? 358 00:58:48,458 --> 00:58:49,333 Barbara. 359 00:58:53,083 --> 00:58:56,458 Barbara, nice name, Babs. 360 00:58:56,541 --> 00:58:57,916 We had a dog called Babs, 361 00:58:58,000 --> 00:58:59,208 - didn't we Josh? - Dad... 362 00:58:59,416 --> 00:59:01,375 Is she your new girlfriend, Josh? 363 00:59:02,875 --> 00:59:04,666 You meet her up on the road, 364 00:59:04,750 --> 00:59:06,958 just before your colossal fuck up? 365 00:59:07,041 --> 00:59:08,791 - No. - I didn't think so. 366 00:59:12,250 --> 00:59:13,916 She's outta your league. 367 00:59:15,625 --> 00:59:18,875 Outta your league Josh, aren't you Babs? 368 00:59:20,125 --> 00:59:21,166 - Aren't you? - Yes. 369 00:59:21,250 --> 00:59:23,875 Yes, yes what Babs? Yes what? 370 00:59:29,375 --> 00:59:30,916 What Babs, what? 371 00:59:33,625 --> 00:59:35,666 You're too good for my son, is that what you're saying Babs? 372 00:59:35,750 --> 00:59:37,416 No, no. 373 00:59:37,500 --> 00:59:38,375 Yes? 374 00:59:38,376 --> 00:59:39,541 No, no. 375 00:59:39,625 --> 00:59:40,791 No? 376 00:59:40,875 --> 00:59:42,125 Then what are you saying, Babs? 377 00:59:42,250 --> 00:59:44,875 What are you fucking saying, Babs?! 378 00:59:46,083 --> 00:59:48,791 I don't know enough to judge. 379 00:59:48,875 --> 00:59:51,125 Judge, you are gonna judge? 380 00:59:51,208 --> 00:59:52,625 Who are you judging Babs? 381 00:59:52,708 --> 00:59:54,916 Tell me, who are you fucking judging?! 382 00:59:55,000 --> 00:59:55,875 Dad! 383 00:59:58,458 --> 01:00:00,708 You think you can fucking judge me?! 384 01:00:30,041 --> 01:00:32,083 A little help, please. 385 01:00:46,541 --> 01:00:48,166 I'll go, I'll go get help. 386 01:01:21,541 --> 01:01:23,291 - Barbara? - Yes. 387 01:01:23,375 --> 01:01:24,208 Choices. 388 01:01:24,291 --> 01:01:26,915 You'll be on your own. 389 01:01:26,916 --> 01:01:27,791 I know. 390 01:01:27,875 --> 01:01:28,791 Choices. 391 01:01:28,875 --> 01:01:30,957 One day, you'll be me. 392 01:01:30,958 --> 01:01:32,458 Choices. 393 01:01:32,541 --> 01:01:34,041 Please don't go. 394 01:01:34,125 --> 01:01:35,166 Perfect crime. 395 01:01:35,250 --> 01:01:36,333 Call police. 396 01:01:36,416 --> 01:01:37,915 Drive away. 397 01:01:37,916 --> 01:01:39,833 Perfect crime. Call police. Drive away. 398 01:01:39,916 --> 01:01:41,666 Perfect crime. Call police. Drive away. 399 01:01:41,750 --> 01:01:43,791 Barbara, you'll move on. 400 01:01:43,875 --> 01:01:46,250 What's the... 401 01:01:48,958 --> 01:01:50,333 Don't you fucking talk. 402 01:03:07,666 --> 01:03:11,041 ...you pledge your undying love. 403 01:03:11,125 --> 01:03:13,875 Grace, have you prepared your vows? 404 01:03:16,250 --> 01:03:18,041 Um, 405 01:03:21,000 --> 01:03:21,875 I Grace... 406 01:03:35,041 --> 01:03:36,583 Police, notary and weddings. 407 01:03:36,666 --> 01:03:38,333 I'm sorry I can't pick up right now, 408 01:03:38,416 --> 01:03:40,750 but if you leave a brief message, I'll get right... 409 01:03:40,833 --> 01:03:42,625 I can't pick up right now, but if you leave... 410 01:04:13,000 --> 01:04:15,666 Hey Barbara, I'll be right there. 411 01:05:03,458 --> 01:05:06,541 The mobile seamstress. 412 01:05:06,625 --> 01:05:08,333 Suddenly not so mobile. 413 01:05:12,083 --> 01:05:13,583 Nice to see you, Barbara. 414 01:05:13,750 --> 01:05:17,916 - What can I get you and your... - Family, we're family. 415 01:05:18,916 --> 01:05:22,541 Two coffees and a sweet soda for big boy here. 416 01:05:24,041 --> 01:05:25,833 You got it. 417 01:05:27,083 --> 01:05:30,166 We had a dog called Babs once, didn't we Josh? 418 01:05:32,458 --> 01:05:33,333 Josh, 419 01:05:35,958 --> 01:05:37,208 say hi to Babs. 420 01:05:40,166 --> 01:05:41,041 Hi. 421 01:05:42,208 --> 01:05:43,250 Hi. 422 01:05:43,333 --> 01:05:44,208 Hi. 423 01:05:45,166 --> 01:05:46,000 Hi. 424 01:05:47,958 --> 01:05:49,583 You a fucking mouse? 425 01:05:52,583 --> 01:05:55,666 So, here we are. 426 01:06:00,000 --> 01:06:01,291 Anything else? 427 01:06:01,666 --> 01:06:04,666 I'll have a schnitzel, boy'll have the same, Babs? 428 01:06:07,000 --> 01:06:09,041 Make it three schnitzels. 429 01:06:09,125 --> 01:06:11,666 Let's have a goddamn schnitzel party. 430 01:06:19,750 --> 01:06:21,541 He's fine, 431 01:06:21,625 --> 01:06:22,750 he's fine. 432 01:06:23,625 --> 01:06:26,541 You're a competent waitress, I can tell. 433 01:06:26,625 --> 01:06:29,375 Anyone ever give you a manual for waiting tables? 434 01:06:31,416 --> 01:06:34,250 - Three schnitzels. - Didn't think so. 435 01:06:35,708 --> 01:06:37,083 It's true of any service position. 436 01:06:37,500 --> 01:06:40,666 It's only by doing that you get to know your customer. 437 01:06:42,500 --> 01:06:46,250 Clearly Joshua didn't know his customer. 438 01:06:49,333 --> 01:06:51,625 He wasn't potty trained until he was six. 439 01:06:52,958 --> 01:06:55,125 His mother said I made him nervous. 440 01:07:05,500 --> 01:07:08,000 Here's what I'm gonna need from you, Babs. 441 01:07:08,083 --> 01:07:10,125 I'm gonna need you to forget everything you saw. 442 01:07:10,208 --> 01:07:12,540 - Everything, you understand me? - Yeah. 443 01:07:12,541 --> 01:07:13,958 A lotta people in this town, 444 01:07:14,166 --> 01:07:16,082 they're going to be asking a lotta questions, 445 01:07:16,083 --> 01:07:18,708 so I'm gonna need a little bit more from you. 446 01:07:18,791 --> 01:07:21,833 Joshua and I are in town for the day. 447 01:07:21,916 --> 01:07:24,458 We're distant relatives when they ask, 448 01:07:24,541 --> 01:07:28,000 a nice visit, family luncheon, you got that? 449 01:07:28,083 --> 01:07:29,291 - Yeah. - Good. 450 01:07:30,208 --> 01:07:34,208 Now Joshua here is pretty badly beaten up. 451 01:07:34,291 --> 01:07:37,666 I can't take him to the hospital for obvious reasons, 452 01:07:38,791 --> 01:07:40,541 so you're gonna stitch him. 453 01:07:42,083 --> 01:07:44,291 Restroom, now. 454 01:07:49,041 --> 01:07:50,541 Take only what you need. 455 01:07:52,333 --> 01:07:53,583 It's time to... 456 01:07:53,666 --> 01:07:55,083 What the fuck? 457 01:08:01,500 --> 01:08:03,250 You might need a second. 458 01:08:22,166 --> 01:08:24,125 It's time to stitch. 459 01:08:25,166 --> 01:08:28,791 - It's time to stitch. - Time to stitch. 460 01:08:28,875 --> 01:08:31,541 Stitch like a song, with perfect rhythm. 461 01:08:45,708 --> 01:08:47,208 ♪ ...sewing machine, the sewing... ♪ 462 01:09:23,208 --> 01:09:24,083 Hello. 463 01:09:26,458 --> 01:09:28,208 I'm looking for Barbara, 464 01:09:30,666 --> 01:09:31,916 her sewing kit? 465 01:09:34,291 --> 01:09:35,541 She's not here. 466 01:09:40,041 --> 01:09:41,791 I can sure see that, sir. 467 01:09:47,041 --> 01:09:50,583 Anniversary quilt, for my wife. 468 01:09:53,166 --> 01:09:54,583 It talks. 469 01:09:56,541 --> 01:09:57,791 Don't tell her. 470 01:10:04,625 --> 01:10:06,000 Name's Oskar. 471 01:10:07,500 --> 01:10:10,750 Barbara's student, teaching me to stitch. 472 01:10:12,166 --> 01:10:13,041 You? 473 01:10:17,875 --> 01:10:19,625 I'm Barbara's uncle. 474 01:10:29,541 --> 01:10:33,041 Aside from her mother I didn't know Barbara had family. 475 01:10:34,250 --> 01:10:36,291 A real pity when she passed. 476 01:10:37,541 --> 01:10:38,666 The two, 477 01:10:40,375 --> 01:10:41,250 like sisters. 478 01:10:44,625 --> 01:10:46,625 Well it sure must be nice for her having you around. 479 01:10:54,083 --> 01:10:57,583 This jacket was my dad's when he was my age. 480 01:10:59,875 --> 01:11:02,083 I always knew this day was coming but, 481 01:11:04,958 --> 01:11:06,708 it just always felt so, 482 01:11:07,833 --> 01:11:08,958 so distant. 483 01:11:10,208 --> 01:11:13,000 Every year my dad would put this jacket on me, 484 01:11:14,083 --> 01:11:16,375 and he'd laugh at how big it was, 485 01:11:16,458 --> 01:11:19,083 how it would cover me like an oversized blanket. 486 01:11:20,000 --> 01:11:24,125 And I thought as long as it doesn't fit, 487 01:11:25,333 --> 01:11:26,500 I'd be safe. 488 01:11:31,666 --> 01:11:33,541 This birthday was different. 489 01:11:39,541 --> 01:11:41,750 Sit still, I need to stitch you. 490 01:11:41,833 --> 01:11:43,916 - What's the point? - You want freedom? 491 01:11:55,458 --> 01:11:57,458 Her first flight. 492 01:11:57,541 --> 01:12:02,166 This is your captain speaking, your husband loves you, over. 493 01:12:07,541 --> 01:12:10,333 Now this one, this one is very special. 494 01:12:13,041 --> 01:12:14,750 Ugh, darn it, 495 01:12:17,541 --> 01:12:19,041 dagnabbit. 496 01:12:44,291 --> 01:12:45,791 Where is Barbara? 497 01:13:00,875 --> 01:13:04,125 No matter what happens, don't let go of this. 498 01:13:04,208 --> 01:13:06,208 This is your lifeline, okay? 499 01:13:07,875 --> 01:13:09,249 Listen closely. 500 01:13:09,250 --> 01:13:10,583 Barbara, are you in there? 501 01:13:10,666 --> 01:13:12,625 Pull the second, then the first. 502 01:13:12,708 --> 01:13:14,666 Barbara. 503 01:13:14,750 --> 01:13:16,375 Barbara. 504 01:13:16,458 --> 01:13:17,333 Barbara. 505 01:13:19,625 --> 01:13:21,750 Oskar, hi. 506 01:13:24,000 --> 01:13:26,500 My goodness are you okay? 507 01:13:27,833 --> 01:13:29,916 - Yeah. - Who's this? 508 01:13:30,000 --> 01:13:31,291 This is Joshua. 509 01:13:31,375 --> 01:13:34,166 - My cousin, cousin Josh. - Hi. 510 01:13:35,791 --> 01:13:37,500 He was in a bit of an accident, 511 01:13:37,583 --> 01:13:39,791 so I was just helping clean him up. 512 01:13:43,541 --> 01:13:50,833 Whoops, forgive me folks for barging in for all this. 513 01:13:52,916 --> 01:13:54,583 Barbara, I will call you. 514 01:13:54,666 --> 01:13:56,041 Yeah, bye. 515 01:14:48,208 --> 01:14:49,083 Food is cold. 516 01:14:53,708 --> 01:14:56,708 You two took a lot longer than I would've thought. 517 01:14:58,958 --> 01:15:01,583 Any interesting conversation I might have missed? 518 01:15:04,416 --> 01:15:07,541 I find that hard to believe. 519 01:15:11,833 --> 01:15:13,041 Now what did he tell you? 520 01:15:15,541 --> 01:15:16,416 What? 521 01:15:20,416 --> 01:15:22,333 He said he was scared. 522 01:15:22,416 --> 01:15:25,666 Oh, oh I see. 523 01:15:27,541 --> 01:15:30,958 You were scared Josh, you were scared, were you? 524 01:15:31,041 --> 01:15:33,625 And why were you scared Joshua? 525 01:15:33,708 --> 01:15:36,166 C'mon, tell me, I'm ready to hear it. 526 01:15:41,625 --> 01:15:44,333 - I was scared of him. - Him who? 527 01:15:44,625 --> 01:15:45,916 The seller. 528 01:15:46,041 --> 01:15:47,082 You shouldn't have been scared. 529 01:15:47,083 --> 01:15:48,833 I know, I know, but... 530 01:15:50,041 --> 01:15:50,958 But I was. 531 01:15:51,375 --> 01:15:53,208 Was it his gun that scared you? 532 01:15:54,041 --> 01:15:55,416 - Yeah. - But you had a gun too, 533 01:15:55,500 --> 01:15:57,750 - didn't you? - I did, yeah. 534 01:15:59,166 --> 01:16:01,500 And did he fire his gun at you? 535 01:16:03,750 --> 01:16:04,625 Yeah. 536 01:16:06,000 --> 01:16:07,125 No, 537 01:16:09,250 --> 01:16:11,375 no he didn't. 538 01:16:14,500 --> 01:16:16,750 You know how I know that Josh? 539 01:16:18,583 --> 01:16:22,208 I checked the magazine, had a full round. 540 01:16:23,833 --> 01:16:27,208 Your gun on the other hand, 541 01:16:34,333 --> 01:16:37,583 that's a lot of shooting for someone who's afraid. 542 01:16:38,833 --> 01:16:42,333 A lot of shooting for someone who's not being fired at. 543 01:16:49,083 --> 01:16:52,958 Now it seems to me you weren't afraid at all. 544 01:16:54,583 --> 01:16:57,833 It seems to me you wanted him dead. 545 01:17:00,666 --> 01:17:03,750 Now from a business standpoint Josh, 546 01:17:03,833 --> 01:17:04,916 that doesn't make any sense. 547 01:17:08,458 --> 01:17:10,708 Babs, you ever make the hem on someone's dress 548 01:17:10,791 --> 01:17:12,708 and then just when they're about to pay you, 549 01:17:12,791 --> 01:17:14,333 you pull out the old six-shooter 550 01:17:14,416 --> 01:17:17,000 and plug them in the face? 551 01:17:17,083 --> 01:17:17,958 No. 552 01:17:19,291 --> 01:17:22,333 Take the cash and leave me son, 553 01:17:22,416 --> 01:17:24,791 that was your plan, wasn't it? 554 01:17:28,916 --> 01:17:32,125 I suspected something like this might happen, 555 01:17:32,208 --> 01:17:33,916 and I was prepared. 556 01:17:35,166 --> 01:17:38,166 Consider yourself very, very lucky. 557 01:17:40,333 --> 01:17:42,791 Yeah. 558 01:17:48,916 --> 01:17:51,750 Today was supposed to be a day of celebration, 559 01:17:53,125 --> 01:17:56,000 toasting the success of your first job. 560 01:17:57,750 --> 01:18:01,291 Now look at us, here in this shithole diner 561 01:18:01,375 --> 01:18:04,791 eating cold schnitzels beside a sorry-ass spinster. 562 01:18:09,125 --> 01:18:11,333 - I'm sorry. - What are you sorry for? 563 01:18:11,416 --> 01:18:13,416 - I'm sorry... - What are you sorry for? 564 01:18:13,500 --> 01:18:14,666 - For lying about the deal. - And? 565 01:18:14,750 --> 01:18:17,291 - For trying to steal the money. - And? 566 01:18:17,666 --> 01:18:21,125 I'm sorry for trying to leave, for trying to leave you. 567 01:18:24,958 --> 01:18:26,333 And there it is. 568 01:18:36,333 --> 01:18:37,291 And there it is. 569 01:18:42,083 --> 01:18:44,625 I understand your mom passed, Babs. 570 01:18:46,125 --> 01:18:47,000 Is that right? 571 01:18:49,125 --> 01:18:50,750 Yes. 572 01:18:50,833 --> 01:18:51,875 And you loved her? 573 01:18:54,333 --> 01:18:55,166 Yes. 574 01:18:55,416 --> 01:18:57,249 Ever consider leaving her? 575 01:18:57,250 --> 01:19:00,708 You know, when she was alive and kicking. 576 01:19:02,833 --> 01:19:06,750 Ever consider leaving your mother? 577 01:19:09,458 --> 01:19:12,125 I did. 578 01:19:12,208 --> 01:19:16,666 She was killing herself and I couldn't watch. 579 01:19:18,041 --> 01:19:20,208 What do you know about love, Josh? 580 01:19:21,291 --> 01:19:23,833 Well, let me tell you a little something about it. 581 01:19:23,916 --> 01:19:27,916 It hurts like hell when it's not reciprocated, 582 01:19:29,291 --> 01:19:31,583 but when it's your own child, 583 01:19:31,666 --> 01:19:33,583 the pain is immense, 584 01:19:33,666 --> 01:19:38,250 and you will do anything, anything to relieve it. 585 01:19:38,333 --> 01:19:41,958 Even if that means destroying those who are closest to you. 586 01:19:43,541 --> 01:19:45,416 I was prepared. 587 01:19:48,750 --> 01:19:50,125 Boom. 588 01:19:54,750 --> 01:19:57,250 That case won't bring you happiness. 589 01:19:58,875 --> 01:20:00,541 Believe you me, 590 01:20:02,166 --> 01:20:03,166 far from it. 591 01:20:08,375 --> 01:20:10,791 I'm getting too old for this, Josh. 592 01:20:12,750 --> 01:20:15,750 Today was the day when you were supposed to fill my shoes, 593 01:20:17,125 --> 01:20:20,500 to repay me for everything that I've done for you. 594 01:20:23,750 --> 01:20:25,875 You failed me son. 595 01:20:27,750 --> 01:20:30,250 More so than you will never know. 596 01:20:39,833 --> 01:20:41,458 I love you, Dad. 597 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 I see. 598 01:20:55,708 --> 01:20:56,833 Kill her. 599 01:20:58,750 --> 01:21:00,000 No. 600 01:21:00,375 --> 01:21:05,332 Bathroom, woods, car, here at the goddamn table. 601 01:21:05,333 --> 01:21:06,625 - You choose. - No, no, no. 602 01:21:06,708 --> 01:21:10,333 Trust, courage, loyalty, 603 01:21:13,208 --> 01:21:14,666 your only way out. 604 01:21:27,083 --> 01:21:29,125 It's time to stitch. 605 01:21:29,208 --> 01:21:32,458 - Time to stitch. - Stitch like a song, 606 01:21:33,166 --> 01:21:35,958 - with perfect rhythm. - What the fuck are you doing? 607 01:21:37,833 --> 01:21:41,583 ♪ Oh, the sewing machine, the sewing machine ♪ 608 01:21:41,666 --> 01:21:43,375 ♪ A girl's best friend ♪ 609 01:21:43,458 --> 01:21:45,500 ♪ If I didn't have my sewing machine ♪ 610 01:21:45,583 --> 01:21:47,458 ♪ I'd have come to no good end ♪ 611 01:21:47,541 --> 01:21:49,708 ♪ Well, a bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 612 01:21:49,791 --> 01:21:51,333 ♪ And wheel the wheel by day ♪ 613 01:21:51,916 --> 01:21:56,999 ♪ So by night I feel so weary that I never get out to play ♪ 614 01:21:57,000 --> 01:22:00,333 ♪ Oh, the sewing machine, the sewing machine ♪ 615 01:22:00,416 --> 01:22:02,333 ♪ A helping hand ♪ 616 01:22:02,416 --> 01:22:04,291 ♪ If I didn't have my sewing machine ♪ 617 01:22:04,375 --> 01:22:06,333 ♪ I'd drink to beat the band ♪ 618 01:22:06,416 --> 01:22:08,541 ♪ But a bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 619 01:22:08,625 --> 01:22:10,625 ♪ As busy as a bug ♪ 620 01:22:10,750 --> 01:22:15,916 ♪ So by night I feel so weary that I can hardly lift a mug ♪ 621 01:22:18,166 --> 01:22:22,083 ♪ Oh, I thread the needle and fix the shuttle ♪ 622 01:22:22,166 --> 01:22:24,083 ♪ And put in the cloth and pull on the lever ♪ 623 01:22:24,166 --> 01:22:26,166 ♪ A bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 624 01:22:26,250 --> 01:22:29,291 ♪ And wheel the wheel all day ♪ 625 01:22:29,375 --> 01:22:33,041 ♪ Oh, the sewing machine, the sewing machine ♪ 626 01:22:33,125 --> 01:22:34,875 ♪ The sewing machine, the sewing machine ♪ 627 01:22:34,958 --> 01:22:40,083 ♪ Is a girl's best friend ♪ 628 01:22:46,625 --> 01:22:47,625 You done? 629 01:22:59,000 --> 01:23:02,916 Wow Babs, wow. 630 01:23:04,541 --> 01:23:06,666 That was quite impressive. 631 01:23:06,750 --> 01:23:09,291 A little repetitive, but overall, 632 01:23:09,375 --> 01:23:11,791 if you don't mind a little bit of benign criticism, 633 01:23:11,875 --> 01:23:15,416 you could've extended your arms a little more. 634 01:23:17,375 --> 01:23:20,250 Anything to stay alive, huh Josh? 635 01:23:20,333 --> 01:23:22,500 But no, absolutely brilliant. 636 01:23:22,583 --> 01:23:24,833 Thank you, thank you, I needed that. 637 01:23:28,625 --> 01:23:29,791 All right. 638 01:23:31,708 --> 01:23:32,958 Now it's your turn. 639 01:23:40,083 --> 01:23:41,333 Barbara. 640 01:23:47,083 --> 01:23:47,958 Really? 641 01:23:48,958 --> 01:23:51,500 Now is not a good time, Miss. 642 01:23:54,333 --> 01:23:55,458 Excuse me? 643 01:23:57,166 --> 01:24:00,083 I don't know who you are, 644 01:24:00,166 --> 01:24:02,583 or who you think you are, 645 01:24:02,666 --> 01:24:06,750 and frankly I don't care if you're the good Lord himself. 646 01:24:06,833 --> 01:24:10,416 Barbara is meeting me outside. 647 01:24:17,666 --> 01:24:19,583 Bring your sewing box. 648 01:24:32,541 --> 01:24:33,833 Out. 649 01:24:36,666 --> 01:24:38,583 You might have to kill them both. 650 01:24:44,916 --> 01:24:48,208 Have you any idea what it's like to bleed 651 01:24:48,291 --> 01:24:50,291 - in front of the altar? - I'm sorry, but... 652 01:24:50,375 --> 01:24:54,125 It's my honeymoon, and we're already late, 653 01:24:55,541 --> 01:24:58,250 but I'm damned 654 01:24:59,750 --> 01:25:02,833 if I'm gonna leave without my button. 655 01:25:13,250 --> 01:25:15,791 The first kill is always the hardest. 656 01:25:20,208 --> 01:25:23,500 ♪ By night I get so weary I don't even look good to him ♪ 657 01:25:23,583 --> 01:25:25,166 Or maybe you could just give her the case, 658 01:25:25,250 --> 01:25:26,666 and be done with it. 659 01:25:26,750 --> 01:25:29,125 ♪ Oh ♪ Done. 660 01:25:29,208 --> 01:25:31,166 ♪ Have I got a boss, he looks like a hoss ♪ 661 01:25:31,250 --> 01:25:32,875 ♪ His name's Joe Gurt ♪ 662 01:25:32,958 --> 01:25:34,374 ♪ If he didn't own the sewing machine ♪ 663 01:25:34,375 --> 01:25:35,791 It's time. 664 01:25:35,875 --> 01:25:37,208 ♪ I'd a kicked him where it hurts ♪ 665 01:25:37,291 --> 01:25:39,000 ♪ Well, a bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 666 01:25:39,083 --> 01:25:40,625 ♪ He keeps his eyes on me ♪ 667 01:25:40,708 --> 01:25:42,541 ♪ Why I never, never have kicked him ♪ 668 01:25:42,625 --> 01:25:46,041 ♪ Still remains a mystery ♪ 669 01:25:46,125 --> 01:25:49,500 ♪ Oh I thread the needle and fix the shuttle ♪ 670 01:25:49,583 --> 01:25:51,666 ♪ And put in the cloth and pull on the lever ♪ 671 01:25:51,750 --> 01:25:53,625 ♪ A bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 672 01:25:53,708 --> 01:25:55,416 ♪ And wheel the wheel all day ♪ 673 01:25:57,375 --> 01:26:00,500 ♪ Oh, the sewing machine, the sewing machine ♪ 674 01:26:00,583 --> 01:26:02,083 ♪ The sewing machine, the sewing machine ♪ 675 01:26:02,166 --> 01:26:07,416 ♪ Is a girl's best friend ♪ 676 01:26:12,166 --> 01:26:13,208 ♪ This is the end ♪ 677 01:31:56,333 --> 01:31:58,875 - Good night, sweetie. - Good night, Mommy. 678 01:31:58,958 --> 01:32:00,333 All right hey, I'll dream of you, 679 01:32:00,416 --> 01:32:02,041 you dream of me, okay? 680 01:32:16,250 --> 01:32:20,208 You might say that this is what I needed all along, 681 01:32:20,291 --> 01:32:23,875 to let go of the store, to let go of mom. 682 01:32:25,000 --> 01:32:29,041 But despite being so torn, I somehow found my way. 683 01:32:30,416 --> 01:32:32,666 Would you have chosen a similar path, 684 01:32:33,750 --> 01:32:36,000 or would you have taken a different road? 685 01:33:25,458 --> 01:33:27,583 So now I have to pay for a dusty button. 686 01:33:44,000 --> 01:33:45,875 Third marriage, 687 01:33:48,291 --> 01:33:50,541 everything needs to be perfect. 688 01:33:53,916 --> 01:33:54,791 Done. 689 01:33:56,791 --> 01:33:59,916 So what's the rest of your afternoon looking like? 690 01:34:00,000 --> 01:34:01,500 Cold calls. 691 01:34:03,166 --> 01:34:04,000 Hmm. 692 01:34:46,250 --> 01:34:47,125 Open. 693 01:34:48,750 --> 01:34:49,625 Open. 694 01:34:56,625 --> 01:34:57,875 Tamina Pass? 695 01:34:59,291 --> 01:35:01,041 Where's Tamina Pass? 696 01:35:07,958 --> 01:35:08,833 Wait. 697 01:35:19,500 --> 01:35:20,958 This never happened. 698 01:35:58,583 --> 01:36:00,458 Choices, 699 01:36:00,541 --> 01:36:02,208 choices, 700 01:36:02,291 --> 01:36:03,541 choices. 44146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.