All language subtitles for Pokolenie Ikea (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,916 --> 00:01:41,500 THANK YOU, NEXT 2 00:01:41,583 --> 00:01:44,708 Ouvi falar do Alfabeto Feminino pela primeira vez no ensino fundamental. 3 00:01:45,166 --> 00:01:46,583 A ideia � simples: 4 00:01:46,791 --> 00:01:49,125 cada letra representa o nome de uma mulher. 5 00:01:49,208 --> 00:01:51,416 A ordem e a contagem n�o importam, 6 00:01:51,541 --> 00:01:53,166 voc� s� precisa preench�-lo de A a Z. 7 00:01:54,583 --> 00:01:56,083 Em teoria, � simples. 8 00:01:56,166 --> 00:02:01,416 Na pr�tica, U, X, T, Y e Z s�o esp�cies raras, muito raras. 9 00:02:10,208 --> 00:02:12,791 Gostei imediatamente da ideia do alfabeto. 10 00:02:13,583 --> 00:02:15,416 O que tem para n�o gostar? 11 00:02:21,125 --> 00:02:25,500 No in�cio do s�culo XXI, dever�amos voar regularmente at� o espa�o, 12 00:02:25,583 --> 00:02:28,458 colonizar Marte, curar a maioria das doen�as conhecidas, 13 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 acabar com a fome, a pobreza e as guerras no mundo. 14 00:02:30,750 --> 00:02:31,750 Isso n�o acontece. 15 00:02:33,083 --> 00:02:35,416 Mas veja o lado positivo. 16 00:02:37,541 --> 00:02:38,541 Com licen�a. 17 00:02:41,583 --> 00:02:42,750 Perfume ador�vel. 18 00:02:46,791 --> 00:02:50,416 Vivemos numa verdadeira era de ouro da revolu��o sexual, 19 00:02:50,916 --> 00:02:54,041 e para ambos os sexos, nunca foi t�o f�cil. 20 00:03:05,416 --> 00:03:07,041 Voc� baixa um aplicativo gratuito, 21 00:03:07,125 --> 00:03:10,208 coloca fotos apropriadas, aprimoradas com uma bela biografia, 22 00:03:11,500 --> 00:03:13,416 e ter� um encontro. 23 00:03:30,708 --> 00:03:33,916 Os termos e condi��es est�o abertos � negocia��o. 24 00:03:35,541 --> 00:03:37,708 Eu amo poder viver nesta �poca. 25 00:04:47,875 --> 00:04:52,416 Meu amor pela modernidade pode me fazer parecer um her�i. 26 00:04:52,625 --> 00:04:54,291 Normalmente, um anti-her�i. 27 00:04:54,625 --> 00:04:56,500 Como um personagem do mal. 28 00:04:57,708 --> 00:05:00,541 � UM MATCH! 29 00:05:03,708 --> 00:05:05,041 Ainda n�o me apresentei? 30 00:05:05,458 --> 00:05:08,833 Peter C, prazer em conhec�-lo. Eles me chamam de Blackie. 31 00:05:10,000 --> 00:05:12,916 Tudo bem, para ser sincero, esse n�o � meu nome verdadeiro, mas... 32 00:05:13,500 --> 00:05:16,208 neste mundo, todo mundo mente e quer ser outra pessoa. 33 00:05:17,208 --> 00:05:20,208 Prometo mentir menos que o resto. 34 00:05:28,916 --> 00:05:32,541 A principal prioridade da nossa esp�cie � o sexo. 35 00:05:32,625 --> 00:05:36,416 Nossa gera��o decidiu consegui-lo sem se esfor�ar muito. 36 00:05:36,541 --> 00:05:38,791 Se as mulheres n�o diminu�ssem seus padr�es 37 00:05:38,916 --> 00:05:41,916 para combinar com os sedutores modernos, 38 00:05:42,125 --> 00:05:44,208 provavelmente ficar�amos sem. 39 00:05:44,291 --> 00:05:45,958 Conversas, se conhecer, 40 00:05:46,041 --> 00:05:49,666 passeios, dan�as, espontaneidade, coragem, sedu��o, 41 00:05:49,750 --> 00:05:53,666 charme, mal-entendidos, tens�o e lux�ria. 42 00:05:53,750 --> 00:05:57,208 Tudo embrulhado em uma foto de um pau bem emoldurada, 43 00:05:57,291 --> 00:05:59,416 enviada ap�s apenas cinco minutos de conversa. 44 00:06:15,791 --> 00:06:16,791 Blackie. 45 00:06:17,208 --> 00:06:18,208 Eileen. 46 00:06:19,583 --> 00:06:20,583 Por que "Blackie"? 47 00:06:21,708 --> 00:06:22,750 Porque n�o "Whitey". 48 00:06:23,208 --> 00:06:25,125 Sua vez, por que "Eileen"? 49 00:06:26,500 --> 00:06:28,250 Mam�e era f� de Dexy. 50 00:06:28,333 --> 00:06:30,208 "Era"? Ela est� viva? 51 00:06:30,625 --> 00:06:33,000 N�o, ela est� viva. 52 00:06:33,791 --> 00:06:36,208 Eu falei errado. Ela ainda escuta eles. 53 00:06:38,125 --> 00:06:39,541 Pode me ver um pouco de �gua? 54 00:06:39,625 --> 00:06:40,625 Claro. 55 00:06:41,500 --> 00:06:44,416 Tudo bem, Eileen. Diga-me, o que voc� faz? 56 00:06:44,958 --> 00:06:46,291 Eu estudo Direito. 57 00:06:46,375 --> 00:06:48,416 Tudo bem, que tipo? Est� em que ano? 58 00:06:48,625 --> 00:06:50,208 - Quarto ano. - Quarto? 59 00:06:50,291 --> 00:06:52,291 � tarde demais para desistir, voc� n�o est� com medo? 60 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Obrigado. 61 00:06:54,416 --> 00:06:55,833 O que h� para ter medo? 62 00:06:55,916 --> 00:06:57,708 Voc� sabe, ningu�m gosta de advogados. 63 00:06:59,125 --> 00:07:01,208 Talvez n�o me importe se gostam de mim. 64 00:07:02,125 --> 00:07:05,125 Mas ningu�m confia neles e todos os tratam como sanguessugas. 65 00:07:05,416 --> 00:07:07,541 Al�m disso, voc� nunca saber� se seu homem te ama 66 00:07:07,625 --> 00:07:09,000 ou apenas ama o seu dinheiro. 67 00:07:09,791 --> 00:07:12,208 E, claro, tem todas as piadas de advogados. 68 00:07:13,083 --> 00:07:14,375 Voc� � um advogado. 69 00:07:15,291 --> 00:07:16,500 Voc� � uma detetive. 70 00:07:19,208 --> 00:07:20,708 O que mais voc� gosta de fazer? 71 00:07:21,875 --> 00:07:25,208 Gosto de aprender idiomas, sou fluente em tr�s. 72 00:07:25,708 --> 00:07:28,416 Tamb�m gosto de andar a cavalo e nadar. 73 00:07:28,625 --> 00:07:29,625 Voc�? 74 00:07:29,708 --> 00:07:31,250 Gosto de andar a cavalo e nadar. 75 00:07:32,958 --> 00:07:34,500 Suas unhas s�o lindas. 76 00:07:35,083 --> 00:07:36,083 Posso? 77 00:07:38,291 --> 00:07:41,625 Estava em d�vida sobre vir te conhecer. 78 00:07:42,916 --> 00:07:44,708 Tenho uma pergunta importante para voc�. 79 00:07:45,125 --> 00:07:46,416 Voc� mesma que fez? 80 00:07:47,625 --> 00:07:49,208 N�o, a manicure. 81 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 Que pena. 82 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Tudo bem. 83 00:07:53,125 --> 00:07:54,250 Qual � a pergunta? 84 00:07:54,958 --> 00:07:56,333 Voc� � cat�lico? 85 00:07:58,291 --> 00:07:59,291 Eu pare�o ser? 86 00:08:00,416 --> 00:08:02,833 Quero criar meus filhos na religi�o cat�lica. 87 00:08:03,333 --> 00:08:06,666 Nossa, "crian�as"? Isso foi r�pido, acabamos de nos conhecer. 88 00:08:06,750 --> 00:08:08,208 Eu n�o quero perder meu tempo. 89 00:08:08,833 --> 00:08:10,000 Agrade�o pela honestidade. 90 00:08:10,791 --> 00:08:11,916 Quer ir para outro lugar? 91 00:08:13,583 --> 00:08:14,583 Aonde? 92 00:08:14,875 --> 00:08:18,708 Podemos dirigir pela cidade, dar um passeio rom�ntico e conversar, 93 00:08:18,916 --> 00:08:21,500 ou simplesmente ir para a minha casa ver um filme? 94 00:08:22,833 --> 00:08:23,833 Que filme? 95 00:08:23,916 --> 00:08:24,916 De quais filmes voc� gosta? 96 00:08:25,375 --> 00:08:27,416 N�o sei, de v�rios... 97 00:08:28,833 --> 00:08:29,833 A BRUXA 98 00:08:30,625 --> 00:08:31,625 Com licen�a. 99 00:08:34,708 --> 00:08:35,750 O que foi? 100 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 Quando? 101 00:08:39,958 --> 00:08:40,958 Agora, Olga? 102 00:08:41,958 --> 00:08:42,958 Onde? 103 00:08:46,500 --> 00:08:48,333 Tudo bem, estou indo. 104 00:08:48,708 --> 00:08:49,708 Sim. 105 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 Eileen. 106 00:08:52,666 --> 00:08:53,916 Sinto muito. 107 00:08:54,625 --> 00:08:55,625 H� uma emerg�ncia, 108 00:08:55,708 --> 00:08:58,916 meu amigo do trabalho ligou e eu preciso ir e... 109 00:08:59,375 --> 00:09:00,625 A menos que voc� queira vir comigo? 110 00:09:00,708 --> 00:09:02,416 Na verdade, eu vou embora. 111 00:09:06,000 --> 00:09:07,791 Eu n�o fa�o sexo antes do casamento. 112 00:09:08,125 --> 00:09:09,125 Nem eu. 113 00:09:09,625 --> 00:09:10,625 Voc� � virgem? 114 00:09:11,500 --> 00:09:12,500 Com licen�a? 115 00:09:12,583 --> 00:09:15,625 Estamos fazendo perguntas importantes. Acabamos de nos conhecer, lembra? 116 00:09:17,041 --> 00:09:18,541 Vou me encontrar com algu�m em breve. 117 00:09:18,625 --> 00:09:20,625 Uma amiga? Ela pode ir conosco. 118 00:09:21,041 --> 00:09:22,750 N�o, tenho outros dois encontros. 119 00:09:22,833 --> 00:09:25,791 Tr�s em um dia, Eileen? Isso � um golpe! 120 00:09:26,208 --> 00:09:27,208 Meia hora para cada um. 121 00:09:27,291 --> 00:09:29,125 � suficiente para aprender algo sobre cada um. 122 00:09:30,291 --> 00:09:31,583 O que voc� aprendeu sobre mim? 123 00:09:32,708 --> 00:09:35,125 Que voc� n�o � o que estou procurando. 124 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Bem... 125 00:09:45,500 --> 00:09:48,166 Muitas vezes, uma foto do pau me poupava muito tempo. 126 00:09:50,000 --> 00:09:51,916 Olga, a Bruxa. 127 00:09:52,708 --> 00:09:54,416 Aposto que voc� est� se perguntando quem ela �. 128 00:09:54,958 --> 00:09:56,333 Ela � minha esposa. 129 00:09:57,083 --> 00:10:00,291 Tudo bem, estou brincando, mas isso n�o seria uma reviravolta? 130 00:10:00,416 --> 00:10:02,041 Olga � minha amiga do trabalho. 131 00:10:02,125 --> 00:10:04,583 Ela tem 30 anos e fez Direito, assim como eu. 132 00:10:04,833 --> 00:10:07,083 Desculpe, ela � uma advogada. 133 00:10:08,708 --> 00:10:11,125 Olga est� constantemente irritada, o que n�o me surpreende em nada. 134 00:10:11,208 --> 00:10:12,541 Ela � ambiciosa. 135 00:10:12,708 --> 00:10:14,291 Ela tem que se esfor�ar duas vezes mais 136 00:10:14,375 --> 00:10:16,291 para que algu�m perceba algo al�m dos seus peitos, 137 00:10:16,375 --> 00:10:17,750 que na minha opini�o, ela n�o tem. 138 00:10:18,916 --> 00:10:20,958 Tenho que admitir com pesar que ela � bonita. 139 00:10:21,125 --> 00:10:24,166 Mas como dizem, n�o ande em volta do seu rebanho. 140 00:10:24,250 --> 00:10:25,791 Direitos autorais de um an�nimo. 141 00:10:33,375 --> 00:10:34,750 Como voc� sabia que eu estaria aqui? 142 00:10:40,500 --> 00:10:42,833 Conheci o Gustav ao sair do trabalho. 143 00:10:43,416 --> 00:10:45,041 Ele n�o est� de f�rias? 144 00:10:45,208 --> 00:10:46,208 Ele voltou. 145 00:10:47,041 --> 00:10:49,250 Ele saiu de f�rias para perder peso. 146 00:10:49,333 --> 00:10:50,500 N�o comeu nada por duas semanas, 147 00:10:50,583 --> 00:10:53,625 tomou banho em uma corrente fria. Enema uma vez por dia. 148 00:10:53,791 --> 00:10:55,708 E ele pagou por esse prazer... 149 00:10:55,791 --> 00:10:57,291 Blackie, pare de se masturbar, diga logo. 150 00:10:57,375 --> 00:10:58,625 Vinte e cinco mil. 151 00:10:59,125 --> 00:11:01,375 Vinte e cinco mil por pessoa durante duas semanas? 152 00:11:01,458 --> 00:11:04,375 Sim, e voc� precisa se inscrever com um ano de anteced�ncia. 153 00:11:05,583 --> 00:11:08,458 Talvez eu largue esse emprego e comece um neg�cio assim na minha casa. 154 00:11:08,541 --> 00:11:10,708 Hidromassagem, em vez do jato frio. 155 00:11:10,916 --> 00:11:13,208 Pre�os competitivos. Eu de roup�o. 156 00:11:14,083 --> 00:11:15,625 Querido, voc� j� tem tudo isso. 157 00:11:16,125 --> 00:11:18,583 Um hotel assim, talvez com clientes mais jovens, 158 00:11:18,666 --> 00:11:20,916 talvez at� alguns procedimentos que n�o envolvam o �nus? 159 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 N�o. 160 00:11:25,708 --> 00:11:27,500 Como foi o encontro com o amante? 161 00:11:27,958 --> 00:11:29,541 Por favor. Qual deles? 162 00:11:31,625 --> 00:11:33,500 Ele n�o se parecia com Henry Cavill. 163 00:11:35,291 --> 00:11:38,291 Falei muito sobre trabalho, sobre amigos de trabalho, 164 00:11:38,375 --> 00:11:40,125 sobre amigos de amigos do trabalho. 165 00:11:41,000 --> 00:11:43,916 Seu cabelo era muito comprido, as unhas tamb�m, os sapatos estavam sujos 166 00:11:44,000 --> 00:11:47,125 e ele nem se levantou quando me viu voltando do banheiro. 167 00:11:47,208 --> 00:11:48,708 - Que porco. - Sim. 168 00:11:49,083 --> 00:11:50,291 O que ele faz? 169 00:11:50,708 --> 00:11:51,708 Ele � um escriba. 170 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 Para quem? 171 00:11:54,625 --> 00:11:57,250 Para o �nico adequado, o Onisciente, obviamente. 172 00:11:57,791 --> 00:12:00,500 Quer saber como fazer um jornal e quem o escreve, 173 00:12:00,583 --> 00:12:03,583 e como escrever um artigo que far� lavagem cerebral nos plebeus? 174 00:12:03,666 --> 00:12:06,333 Porque descobri tudo sobre isso em duas horas. 175 00:12:06,625 --> 00:12:08,125 Talvez outra hora, certo? 176 00:12:12,291 --> 00:12:13,791 E como v�o as coisas com voc�? 177 00:12:15,875 --> 00:12:16,875 Quer saber de uma coisa? 178 00:12:17,791 --> 00:12:19,500 Deveria encontrar uma mulher na casa dos 40, 179 00:12:19,583 --> 00:12:21,041 ficaria cansado demais para conhecer outras garotas... 180 00:12:21,125 --> 00:12:22,791 Sabia que o Galo me disse a mesma coisa? 181 00:12:24,416 --> 00:12:26,541 O Galo � aquele bandido com quem voc� pega garotas? 182 00:12:26,666 --> 00:12:27,791 Exatamente esse cara. 183 00:12:28,416 --> 00:12:30,041 Ele vai acabar na pris�o, sabe disso? 184 00:12:33,500 --> 00:12:34,500 Voc� vai me apresentar? 185 00:12:35,833 --> 00:12:37,083 Para quem? Ele? 186 00:12:37,166 --> 00:12:38,166 - Sim. - Por qu�? 187 00:12:39,583 --> 00:12:41,875 Voc� sabe o que esses caras podem fazer na cama? 188 00:12:42,833 --> 00:12:44,291 Na verdade, eu sei. 189 00:12:46,041 --> 00:12:47,125 Blackie... 190 00:12:50,208 --> 00:12:53,958 Eu sempre quis um amigo gay. Eu n�o conhecia esse seu lado. 191 00:12:54,041 --> 00:12:57,416 E voc�, senhorita, n�o � uma dama. 192 00:12:57,625 --> 00:13:00,458 Senhor, voc� n�o � um cavalheiro. 193 00:13:06,416 --> 00:13:08,416 Blackie, leve-me para casa. 194 00:13:09,833 --> 00:13:11,875 - Por favor. - Quanto voc� bebeu? 195 00:13:12,916 --> 00:13:13,916 N�o o suficiente. 196 00:13:15,208 --> 00:13:18,916 O plano era acabar na cama com um tarado 197 00:13:19,041 --> 00:13:20,833 que iria me comer direito hoje. 198 00:13:20,916 --> 00:13:24,041 At� coloquei uma cinta, sabe como isso � desconfort�vel? 199 00:13:26,583 --> 00:13:28,125 Blackie, n�o fico com um homem h�... 200 00:13:29,916 --> 00:13:31,291 cinco meses. 201 00:13:32,708 --> 00:13:35,041 Voc� sabe como � n�o transar por tanto tempo? 202 00:13:35,125 --> 00:13:38,125 N�o fa�o ideia, n�o fa�o pausas superiores a duas semanas. 203 00:13:38,208 --> 00:13:39,208 Exatamente. 204 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 Blackie... 205 00:13:42,708 --> 00:13:44,125 H� algo de errado comigo? 206 00:13:44,375 --> 00:13:45,375 Honestamente. 207 00:13:45,875 --> 00:13:46,875 Voc� � razo�vel. 208 00:13:47,375 --> 00:13:48,416 Voc� � muito razo�vel. 209 00:13:49,583 --> 00:13:50,583 Muito razo�vel. 210 00:13:52,083 --> 00:13:53,625 Eu sou razo�vel. 211 00:13:54,083 --> 00:13:55,083 Obrigada. 212 00:13:56,791 --> 00:13:57,791 D� sua m�o. 213 00:13:58,208 --> 00:14:00,458 - N�o. - D� sua m�o, vou ler seu futuro. 214 00:14:01,625 --> 00:14:03,833 Sempre pensei que voc� fosse meio cigano. 215 00:14:05,958 --> 00:14:07,083 Tudo bem, ent�o. 216 00:14:12,583 --> 00:14:14,208 Sua pele � t�o macia. 217 00:14:17,208 --> 00:14:18,958 Tem algo em seus olhos. 218 00:14:21,500 --> 00:14:24,666 Voc� � muito sexy e tem pernas lindas. 219 00:14:26,083 --> 00:14:27,750 E l�bios muito suculentos. 220 00:14:31,958 --> 00:14:33,333 Voc� leu isso na minha m�o? 221 00:14:33,416 --> 00:14:34,416 N�o, 222 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 nos seus olhos. 223 00:14:39,250 --> 00:14:40,541 Isso foi muito ruim. 224 00:14:41,291 --> 00:14:42,500 Mas funciona. 225 00:14:46,875 --> 00:14:47,916 Venha, vamos. 226 00:14:48,000 --> 00:14:49,500 Posso oferecer alguma coisa? 227 00:14:49,583 --> 00:14:51,875 - A conta, por favor. - Junta ou dividida? 228 00:14:51,958 --> 00:14:53,250 - O cavalheiro pagar�. - Claro. 229 00:14:54,041 --> 00:14:56,958 Porra, eu que vou pagar? Eu n�o pedi nada. 230 00:14:57,458 --> 00:15:00,083 Por que o maldito pretendente n�o pagou por isso? 231 00:15:00,166 --> 00:15:02,500 N�o fa�o ideia, mas sou uma senhorita, e n�o vou pagar. 232 00:15:03,416 --> 00:15:04,416 Aqui est�. 233 00:15:07,291 --> 00:15:09,833 Que merda. Duzentos? 234 00:15:10,666 --> 00:15:12,500 Salm�o com queijo e croutons? 235 00:15:13,208 --> 00:15:15,541 Bolinhos com lentilhas, cogumelo boleto e salm�o? 236 00:15:15,625 --> 00:15:18,458 Panquecas de batata com salm�o, caviar e creme? 237 00:15:18,583 --> 00:15:20,791 - A cerveja tamb�m foi com salm�o? - Blackie, qual � o problema? 238 00:15:20,875 --> 00:15:22,625 Pelo amor de Deus, alguma vez n�o lhe devolvi o dinheiro? 239 00:15:22,708 --> 00:15:23,958 Eu ganho mais que voc�, 240 00:15:24,083 --> 00:15:26,083 nem te ligaria se n�o tivesse esquecido a carteira. 241 00:15:26,166 --> 00:15:27,208 Ent�o, por favor, acalme-se. 242 00:15:29,000 --> 00:15:30,708 Muito bem. 243 00:15:47,958 --> 00:15:49,958 N�o. 244 00:15:50,916 --> 00:15:52,958 Derramei vinho no meu vestido. 245 00:15:53,041 --> 00:15:54,125 Foi pouco, vai sair ao lavar. 246 00:15:54,666 --> 00:15:56,916 N�o me irrite, � meu vestido preferido. 247 00:15:59,500 --> 00:16:00,541 Aqui tem um pouco de sal. 248 00:16:01,458 --> 00:16:03,208 Voc� pegou isso em um fast food? 249 00:16:03,458 --> 00:16:05,500 Olga, fique feliz por eu ter. 250 00:16:05,708 --> 00:16:07,375 Caso contr�rio, o vestido estaria arruinado. 251 00:16:08,166 --> 00:16:09,583 Voc� disse que foi pouco. 252 00:16:10,416 --> 00:16:11,416 Eu menti. 253 00:16:11,791 --> 00:16:12,958 Para fazer voc� se sentir melhor. 254 00:16:27,916 --> 00:16:28,916 - Olga, pare... - N�o! 255 00:16:29,958 --> 00:16:31,083 Eu sei o que � isso. 256 00:16:33,750 --> 00:16:34,791 Jesus Cristo! 257 00:16:35,958 --> 00:16:37,250 Calma! 258 00:16:38,958 --> 00:16:41,750 Vou ler sua lista de ad�lteros. 259 00:16:44,291 --> 00:16:46,750 Voc� realmente ficou com 17 Anas? 260 00:16:48,083 --> 00:16:50,375 Elas s�o produzidas em massa e se decomp�em facilmente. 261 00:16:52,500 --> 00:16:54,125 - Por favor, guarde isso. - N�o! 262 00:16:56,333 --> 00:16:57,833 Olha, uma Gertrude. 263 00:16:58,500 --> 00:17:00,291 Ent�o voc� tamb�m foi em asilos? 264 00:17:02,791 --> 00:17:07,000 Est� faltando U, tamb�m n�o tem T, nem Z. 265 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 V e Y. 266 00:17:13,208 --> 00:17:15,791 Pense nisso, quantos nomes com Y existem? 267 00:17:16,291 --> 00:17:17,583 Quantas Yanas voc� conhece? 268 00:17:18,875 --> 00:17:19,875 E quanto ao T? 269 00:17:20,583 --> 00:17:21,583 Bastante. 270 00:17:21,875 --> 00:17:23,791 - Estou ouvindo. - Tem a Theresa... 271 00:17:26,416 --> 00:17:29,708 Tambourine, Tangerina... 272 00:17:29,791 --> 00:17:32,291 Tangerina, certo, e a Trompetista. �timo. 273 00:17:34,375 --> 00:17:35,708 V � a pior de qualquer maneira. 274 00:17:36,875 --> 00:17:38,125 Existem apenas algumas delas. 275 00:17:39,250 --> 00:17:40,250 H� um erro aqui. 276 00:17:41,208 --> 00:17:44,500 Aqui, Lizzy �, na verdade, Elisabeth, n�o Lizzy. 277 00:17:44,666 --> 00:17:48,333 Por favor, quem disse Elisabeth? Lizzy � Lizzy. 278 00:17:53,125 --> 00:17:54,291 N�o h� nenhuma Olga aqui. 279 00:17:58,500 --> 00:17:59,791 Mas tem Olivia, n�o �? 280 00:18:00,708 --> 00:18:02,416 Ou n�o escrevi isso? 281 00:18:02,916 --> 00:18:03,916 Escreveu. 282 00:18:09,708 --> 00:18:12,833 Voc� sabe que foder n�o pode ser o melhor trabalho da sua vida, certo? 283 00:18:12,916 --> 00:18:15,083 Olga, eu te imploro, n�o me diga como devo viver minha vida. 284 00:18:15,625 --> 00:18:16,625 Tudo bem. 285 00:18:17,125 --> 00:18:18,916 N�o bata isso! 286 00:18:25,083 --> 00:18:26,291 Sonhei com voc� ontem. 287 00:18:27,083 --> 00:18:29,333 E? Est�vamos transando? 288 00:18:30,083 --> 00:18:31,166 Eu fui bom? 289 00:18:31,708 --> 00:18:32,708 Voc� gozou? 290 00:18:34,583 --> 00:18:35,583 N�o. 291 00:18:36,083 --> 00:18:37,458 Ent�o realmente era eu! 292 00:18:37,541 --> 00:18:40,125 Por que sempre falamos sobre sexo? 293 00:18:40,208 --> 00:18:42,666 Podemos n�o conversar tamb�m. Al�m disso, voc� come�ou. 294 00:18:46,791 --> 00:18:49,958 Olga estava estupefata demais para responder a essa afirma��o. 295 00:18:50,416 --> 00:18:53,416 N�o conversamos pelo resto do caminho, enquanto eu ficava pensando 296 00:18:53,541 --> 00:18:56,208 em como n�o ir at� a casa dela, n�o ficar com ela e n�o passar a noite, 297 00:18:56,291 --> 00:18:58,916 n�o tomar caf� da manh� em sil�ncio, n�o ir trabalhar juntos 298 00:18:59,041 --> 00:19:00,791 e passar o dia fingindo que nada aconteceu, 299 00:19:00,875 --> 00:19:03,416 e n�o convidar ela para mais uma noite de sexo selvagem. 300 00:19:03,625 --> 00:19:05,625 S� h� uma forma de como isso terminaria. 301 00:19:05,750 --> 00:19:08,041 E n�o consigo me imaginar no papel de pai andando pelo parque 302 00:19:08,125 --> 00:19:09,416 com um carrinho de beb�. 303 00:19:10,208 --> 00:19:12,416 Mas a Olga tem um apartamento maior. 304 00:19:12,708 --> 00:19:14,958 Provavelmente ter�amos que vender nossos apartamentos 305 00:19:15,416 --> 00:19:16,416 e comprar uma casa. 306 00:19:17,083 --> 00:19:18,125 E com certeza um cachorro. 307 00:19:38,583 --> 00:19:40,958 - Quer uma castanha? - N�o, obrigado. 308 00:19:48,375 --> 00:19:52,083 S�rio, Olga? Meu carro vai ficar com o seu fedor. 309 00:19:54,916 --> 00:19:57,791 Blackie, voc� fica t�o irritado �s vezes. 310 00:19:58,000 --> 00:20:01,208 Voc� n�o aprecia a beleza e a sutileza de forma alguma. 311 00:20:01,291 --> 00:20:03,166 N�o tenho ideia de que tipo de garota vai aturar voc�. 312 00:20:03,583 --> 00:20:06,666 J� agrade�o a Deus por eu conseguir me aguentar. 313 00:20:10,000 --> 00:20:11,625 Encontre uma vaga para estacionar. 314 00:20:12,291 --> 00:20:15,500 Agora, depois de todos os clones terem ido para casa? Est� louca? 315 00:20:16,791 --> 00:20:17,791 Suba as escadas. 316 00:20:19,500 --> 00:20:20,625 Leia meus l�bios. 317 00:20:22,041 --> 00:20:24,083 Eu n�o tenho onde estacionar. Voc� entendeu? 318 00:20:24,166 --> 00:20:26,791 E eu tenho trabalho para fazer, s�rio. 319 00:20:27,416 --> 00:20:29,083 Voc� n�o trabalha nem no trabalho. 320 00:20:29,625 --> 00:20:32,333 - Vamos. Vai ser divertido. - N�o. 321 00:20:32,416 --> 00:20:35,333 Vamos l� foder. 322 00:20:36,791 --> 00:20:38,333 Vamos, estou ficando com frio aqui. 323 00:20:38,416 --> 00:20:40,708 Boa noite, Merit�ssimo. Tudo bem? 324 00:20:41,958 --> 00:20:43,375 V� se ferrar, Blackie. 325 00:20:43,875 --> 00:20:45,708 Saia do meu carro agora. 326 00:20:46,208 --> 00:20:47,833 Tchau. Abra�os e beijos. 327 00:20:48,541 --> 00:20:50,208 - Beijos? - Sai! 328 00:21:14,416 --> 00:21:16,500 As noites fora nem sempre acontecem como planejado. 329 00:21:20,708 --> 00:21:24,125 Mas um homem no s�culo XXI deveria sempre ter um plano B. 330 00:21:24,958 --> 00:21:26,791 Embora, no meu caso, seja o plano A. 331 00:21:28,083 --> 00:21:29,083 Plano Angela. 332 00:22:04,083 --> 00:22:05,083 Angela. 333 00:22:05,708 --> 00:22:08,416 � inquestion�vel que o nome combina com sua apar�ncia. 334 00:22:17,625 --> 00:22:19,125 Ela vem de uma fam�lia complicada. 335 00:22:19,208 --> 00:22:21,916 O pai a traumatizou para o resto da vida. 336 00:22:22,000 --> 00:22:25,166 A m�e deu-lhe corpo, seios firmes, fantasias selvagens 337 00:22:25,250 --> 00:22:26,833 e dificuldades de aprendizagem, 338 00:22:27,000 --> 00:22:29,291 o que n�o � bom para suas pr�ximas provas no ensino m�dio. 339 00:22:32,625 --> 00:22:35,083 A pouca idade dela pode ser um problema para voc�. 340 00:22:35,458 --> 00:22:37,125 Mais importante, n�o � um problema para mim. 341 00:23:00,041 --> 00:23:01,041 Barulho. 342 00:23:01,625 --> 00:23:02,625 Cafe�na. 343 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Tempo. 344 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Dopamina. 345 00:23:06,708 --> 00:23:07,708 Tr�fego. 346 00:23:08,500 --> 00:23:09,500 Milh�es. 347 00:23:09,958 --> 00:23:10,958 Passos. 348 00:23:11,208 --> 00:23:12,208 D�vidas. 349 00:23:12,583 --> 00:23:13,583 Lixo. 350 00:23:13,958 --> 00:23:14,958 Ratos. 351 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Sonhos. 352 00:23:16,291 --> 00:23:19,666 Tenho que me levantar e trabalhar duro para pagar os empr�stimos. 353 00:23:20,708 --> 00:23:23,125 A divers�o que toda crian�a sonha. 354 00:24:13,583 --> 00:24:16,666 Eu gostaria que voc� parasse de dar carona a ela. 355 00:24:19,416 --> 00:24:21,833 Ela vai andar com voc� pelo resto da vida? 356 00:24:23,000 --> 00:24:24,541 Ela deveria tirar uma carteira de motorista. 357 00:24:29,375 --> 00:24:31,208 N�o, n�o posso acreditar nisso. 358 00:24:54,416 --> 00:24:56,416 Oi, m�e. Como vai? 359 00:24:56,500 --> 00:24:57,708 Estou muito bem. 360 00:24:57,916 --> 00:25:00,333 Voc� vai vir aqui? Estou saindo para trabalhar. 361 00:25:00,666 --> 00:25:02,416 N�o, m�e, estou indo para o escrit�rio. 362 00:25:02,666 --> 00:25:04,500 S� estou ligando para perguntar como voc� est�. 363 00:25:06,916 --> 00:25:09,500 Estou bem, obrigada. Aconteceu alguma coisa? 364 00:25:09,583 --> 00:25:10,916 N�o aconteceu nada, m�e. 365 00:25:11,583 --> 00:25:14,208 S� me diga uma coisa, voc� me enviou alguma coisa recentemente? 366 00:25:14,958 --> 00:25:17,541 - Voc� me disse para n�o enviar nada. - Eu sei. 367 00:25:17,625 --> 00:25:18,875 Estou perguntando da c�mera VHS. 368 00:25:19,916 --> 00:25:20,916 C�mera? 369 00:25:21,208 --> 00:25:23,000 Sim, a que comprei para minha comunh�o. 370 00:25:23,916 --> 00:25:25,958 N�o, eu n�o enviei. 371 00:25:27,791 --> 00:25:29,625 Talvez o pai tenha mandado. Voc� ligou para ele? 372 00:25:29,708 --> 00:25:33,666 Tudo bem, esque�a, m�e. Cheguei ao trabalho agora. Se cuida. 373 00:25:33,750 --> 00:25:36,291 Tudo bem. Amo voc�! Tenha um bom dia! 374 00:25:36,375 --> 00:25:38,708 Tamb�m te amo, beijos, tchau! 375 00:25:38,791 --> 00:25:39,791 Tchau! 376 00:26:00,708 --> 00:26:02,500 Gustav. Nosso gerente. 377 00:26:02,833 --> 00:26:04,916 Ele supostamente vai receber uma promo��o este ano, 378 00:26:05,000 --> 00:26:06,916 e esperamos que um de n�s consiga outra ao lado dele. 379 00:26:07,083 --> 00:26:10,291 Cara legal. Muitas vezes frustrado. Mas quem pode culp�-lo? 380 00:26:10,416 --> 00:26:13,666 Ele se casou quando tinha 19 anos e esteve com a mesma mulher desde ent�o. 381 00:26:13,750 --> 00:26:15,833 Ele tamb�m se orgulha de sua ignor�ncia. 382 00:26:16,791 --> 00:26:17,916 - Xeque. - Chris. 383 00:26:18,083 --> 00:26:19,416 Um verdadeiro guerreiro. 384 00:26:19,708 --> 00:26:21,583 O mais velho aqui, mas tamb�m o mais novo. 385 00:26:21,708 --> 00:26:25,208 Divorciado, sua esposa o expulsou depois de 20 anos. 386 00:26:25,291 --> 00:26:27,291 Ent�o ele estudou Direito e est� lutando pelos filhos, 387 00:26:27,375 --> 00:26:28,625 pelo dinheiro e pela sobreviv�ncia. 388 00:26:29,208 --> 00:26:30,708 N�o tenho certeza se eu conseguiria. 389 00:26:32,791 --> 00:26:33,791 Olga. 390 00:26:35,000 --> 00:26:36,708 Voc� j� conheceu a Olga. 391 00:26:37,083 --> 00:26:40,416 Estou dizendo � minha m�e que estou solteira por op��o. 392 00:26:40,708 --> 00:26:43,125 Primeiro, ela gentilmente me lembrou que eu tenho 30 anos, 393 00:26:43,208 --> 00:26:47,625 ent�o explicou que a pior coisa que pode acontecer � a velhice solit�ria, 394 00:26:47,708 --> 00:26:49,375 que, ali�s, ela nunca experimentou, 395 00:26:49,458 --> 00:26:51,500 porque encontrou o amor de sua vida aos 17 anos. 396 00:26:54,583 --> 00:26:55,833 Voc� � doente, Blackie. 397 00:26:57,583 --> 00:26:59,625 Isso � ass�dio, seu porco. 398 00:26:59,708 --> 00:27:01,083 Voc� n�o gostaria de ser assediada? 399 00:27:02,083 --> 00:27:04,083 Eu s� estou curioso. 400 00:27:05,708 --> 00:27:06,958 Voc� � fodido da cabe�a. 401 00:27:10,875 --> 00:27:12,375 Chegamos a um acordo porque... 402 00:27:12,458 --> 00:27:14,208 A lei parece dif�cil para as pessoas, 403 00:27:14,291 --> 00:27:15,958 porque usamos palavras dif�ceis, 404 00:27:16,041 --> 00:27:18,416 como intima��o, arbitragem e assim por diante. 405 00:27:18,916 --> 00:27:20,500 As preliminares come�am com... 406 00:27:20,833 --> 00:27:23,500 "bem-vindo ao nosso humilde estabelecimento". 407 00:27:24,125 --> 00:27:25,916 Ent�o a merda come�a. 408 00:27:26,500 --> 00:27:28,625 As tarefas mais simples demoram muito. 409 00:27:28,708 --> 00:27:32,291 Explicamos para que o cliente n�o entenda nada. 410 00:27:32,375 --> 00:27:35,625 Em troca, recebem notas enormes, impressas no melhor papel, 411 00:27:35,708 --> 00:27:38,000 com o logotipo da empresa no cabe�alho. 412 00:27:39,333 --> 00:27:42,916 Essa �ltima parte satisfaz a todos, eu acho. 413 00:27:44,916 --> 00:27:45,916 Xeque-mate. 414 00:27:58,583 --> 00:28:00,000 Cuzinho fresco ou j� usado? 415 00:28:00,291 --> 00:28:01,875 N�o, usado n�o. 416 00:28:02,916 --> 00:28:05,791 Aplicativo incr�vel pra caralho. Gratuito, sem restri��es. 417 00:28:07,625 --> 00:28:10,291 Talvez, mas n�o acho que isso seja para mim. 418 00:28:10,625 --> 00:28:13,500 Chris, por favor. � para todos. � apenas uma quest�o de pr�tica. 419 00:28:14,291 --> 00:28:15,708 S� precisa estar confiante. 420 00:28:16,000 --> 00:28:18,625 S� tem que ser uma pilha de confian�a. 421 00:28:21,708 --> 00:28:25,416 Chris, � claro que algumas mulheres n�o v�o te chupar no primeiro encontro. 422 00:28:25,583 --> 00:28:26,791 N�o voc�. 423 00:28:27,000 --> 00:28:30,291 Elas ficar�o felizes em lamber e engolir outros caras. 424 00:28:32,000 --> 00:28:35,625 Tudo gira em torno do sexo, exceto o sexo em si, entendeu? 425 00:28:36,416 --> 00:28:37,708 Sexo � uma luta pelo poder. 426 00:28:37,791 --> 00:28:40,791 Ela precisa ver voc� como um homem forte o suficiente. 427 00:28:43,083 --> 00:28:44,500 Tudo bem, ent�o o que devo digitar? 428 00:28:44,916 --> 00:28:46,708 Porra, diga a ela que voc� a ama. 429 00:28:48,708 --> 00:28:51,500 Como assim, digitar? Pe�a mais fotos, de prefer�ncia nudes. 430 00:28:51,583 --> 00:28:53,416 Isto n�o � um maldito encontro �s cegas. 431 00:28:55,416 --> 00:28:56,416 Voc� checou ela? 432 00:28:57,291 --> 00:28:58,291 Para qu�? 433 00:28:58,375 --> 00:28:59,750 Para marido ou filhos. 434 00:28:59,833 --> 00:29:01,958 N�o quero que ningu�m sofra danos colaterais, entendeu? 435 00:29:10,708 --> 00:29:11,708 Leia isso. 436 00:29:15,208 --> 00:29:16,500 Blackie, isso funciona? 437 00:29:17,500 --> 00:29:19,000 Sim, Chris, funciona. 438 00:29:19,083 --> 00:29:22,000 Claro que sim, este � um manual de instru��es para mulheres. 439 00:29:22,375 --> 00:29:25,500 Voc� sabe que somos m�quinas com bot�es para apertar, certo? 440 00:29:26,000 --> 00:29:27,875 Ent�o, depois de ler isso, voc� ser� um garanh�o, 441 00:29:27,958 --> 00:29:30,125 e as mulheres v�o se esfregar em voc� na rua 442 00:29:30,208 --> 00:29:31,541 e deixar um rastro atr�s delas. 443 00:29:31,916 --> 00:29:32,916 Sim. 444 00:29:33,625 --> 00:29:36,416 N�o ligue para ela, Chris, sou eu quem vai almo�ar com ela. 445 00:29:39,083 --> 00:29:40,791 E continue lendo em paz. 446 00:29:42,833 --> 00:29:44,791 Blackie. Uma palavra no meu escrit�rio? 447 00:29:50,583 --> 00:29:51,833 Feche a porta e sente-se. 448 00:29:55,916 --> 00:29:58,291 Por que voc� est� inquieto, como se precisasse cagar? 449 00:29:58,375 --> 00:29:59,375 O que foi, Gustav? 450 00:29:59,583 --> 00:30:01,500 Preciso de um contrato feito para segunda-feira. 451 00:30:04,500 --> 00:30:06,583 O que � isso? Um supermercado? 452 00:30:06,666 --> 00:30:07,916 Claro, um supermercado. 453 00:30:08,208 --> 00:30:11,000 Um contrato de compra de casa para o Stephan. Deve ser feito r�pido. 454 00:30:13,416 --> 00:30:15,875 Gustav, meu amigo, sou um humilde mercen�rio, 455 00:30:15,958 --> 00:30:19,083 posso tricotar alguns cachec�is, mas uma casa para o CEO... 456 00:30:19,333 --> 00:30:20,333 � um pouco demais. 457 00:30:20,416 --> 00:30:23,833 Blackie, n�o subestime suas habilidades e experi�ncia, tudo bem? 458 00:30:24,000 --> 00:30:25,791 Posso alimentar as galinhas, claro. 459 00:30:25,875 --> 00:30:27,625 Mas um contrato privado para o patr�o? 460 00:30:27,875 --> 00:30:31,333 Voc� precisa de algu�m com bom senso e experi�ncia. 461 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 Blackie... 462 00:30:33,583 --> 00:30:35,500 Foda-se, vou ser honesto. 463 00:30:35,916 --> 00:30:37,125 Arranjei uma linda garota, 464 00:30:37,208 --> 00:30:38,958 e n�o vou sair da cama o fim de semana inteiro. 465 00:30:39,041 --> 00:30:40,333 Voc� n�o pode fazer isso comigo. 466 00:30:41,208 --> 00:30:44,375 Blackie, eu posso fazer qualquer coisa. 467 00:30:45,083 --> 00:30:46,208 Diga-me, 468 00:30:46,500 --> 00:30:49,208 se n�o voc�, quem mais poderia cuidar de um contrato como esse? 469 00:30:50,083 --> 00:30:52,458 A Olga? Ela n�o tem planos para o fim de semana. 470 00:30:52,541 --> 00:30:55,250 Ela comprou um im�vel recentemente, deve ter um contrato semelhante. 471 00:30:55,916 --> 00:30:57,625 E ela tem experi�ncia e bom senso. 472 00:30:58,291 --> 00:31:00,375 Vou revis�-lo antes de passar para voc�, prometo. 473 00:31:01,125 --> 00:31:02,708 N�o � uma m� ideia. 474 00:31:03,291 --> 00:31:04,291 Tudo bem, Blackie. 475 00:31:05,208 --> 00:31:06,625 Vou conversar com ela. 476 00:31:06,708 --> 00:31:09,125 Incr�vel. Ent�o isso est� resolvido. 477 00:31:09,208 --> 00:31:12,041 Sim, resolvido, mas � melhor que seja a �ltima vez. 478 00:31:12,125 --> 00:31:15,208 Eu estive observando voc� e voc� est� me irritando um pouco. 479 00:31:16,916 --> 00:31:18,583 Voc� viu a nova recepcionista? 480 00:31:18,666 --> 00:31:19,875 Dif�cil n�o ver. 481 00:31:19,958 --> 00:31:23,333 Tamb�m estou impressionado, e se eu n�o fosse casado... 482 00:31:23,416 --> 00:31:24,583 Qual � o problema, Gustav? 483 00:31:25,208 --> 00:31:26,916 Ela n�o entende voc� ou voc� n�o a entende? 484 00:31:26,958 --> 00:31:29,458 Desde quando preciso de que uma mulher fique comigo? 485 00:31:29,541 --> 00:31:30,958 Eu s� quero pegar algu�m, cara. 486 00:31:31,041 --> 00:31:34,125 O que voc� esperando? Voc� � um adulto, v� em frente. 487 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Tenho minhas d�vidas. 488 00:31:36,083 --> 00:31:37,500 Aposto que sua esposa n�o tem. 489 00:31:37,583 --> 00:31:40,041 Espere a�, que porra voc� disse? 490 00:31:40,416 --> 00:31:41,416 Quer levar um soco? 491 00:31:41,500 --> 00:31:43,708 A m�e dos meus filhos n�o est� me traindo, entendeu? 492 00:31:43,791 --> 00:31:45,125 N�o disse que ela est�. 493 00:31:45,500 --> 00:31:46,625 Existem outras maneiras 494 00:31:47,291 --> 00:31:50,416 de pegar seu peda�o do bolo tamb�m. 495 00:31:50,625 --> 00:31:52,416 Voc� est� me deixando louco, Blackie. 496 00:31:52,500 --> 00:31:54,333 D� o fora. Agora. 497 00:31:58,291 --> 00:31:59,291 Porra. 498 00:32:05,875 --> 00:32:08,125 No ensino fundamental eu tinha um amigo, Doorknob. 499 00:32:08,208 --> 00:32:12,041 Doorknob, para ganhar popularidade, enfiou uma agulha no pau. 500 00:32:12,125 --> 00:32:14,625 A chamada agulha de palha, bem na uretra. 501 00:32:14,708 --> 00:32:17,833 Cerca de dez cent�metros de comprimento e alguns mil�metros de di�metro. 502 00:32:17,916 --> 00:32:19,916 Doorknob nem franziu a testa ao fazer isso. 503 00:32:23,583 --> 00:32:26,208 Talvez tenha algo para sua dor de cabe�a. Uma parede, talvez? 504 00:32:26,708 --> 00:32:27,708 Blackie. 505 00:32:29,291 --> 00:32:30,916 Voc� n�o pode s� contratar um buffet? 506 00:32:31,208 --> 00:32:32,750 Voc� sabe quanto isso custa? 507 00:32:33,583 --> 00:32:34,875 Bem, voc� n�o � pobre. 508 00:32:35,125 --> 00:32:36,708 Mas voc� � meu amigo. 509 00:32:36,791 --> 00:32:39,083 Que tipo de amizade � essa se for condicional? 510 00:32:39,166 --> 00:32:41,916 Que tipo de amizade � essa se n�o posso te pedir ajuda? 511 00:32:43,625 --> 00:32:46,291 Se precisar de ajuda, sempre pode contar comigo, sabe disso. 512 00:32:46,791 --> 00:32:47,791 N�o sabe? 513 00:32:48,916 --> 00:32:49,916 Eu sei. 514 00:32:52,625 --> 00:32:55,208 Ontem desisti dos meus planos para levar voc� b�bada para casa. 515 00:32:55,875 --> 00:32:58,125 Mas agora voc� quer que eu seja a porra da empregada dom�stica 516 00:32:58,208 --> 00:32:59,583 da sua festa, olha o que est� pedindo. 517 00:33:00,500 --> 00:33:02,416 Isso n�o � ajuda, isso � servi�o. 518 00:33:06,208 --> 00:33:07,416 Do que voc� desistiu? 519 00:33:07,708 --> 00:33:09,000 De quem eu desisti. 520 00:33:13,875 --> 00:33:19,416 Blackie, aquele aplicativo e o livro sobre o qual conversou com Chris... 521 00:33:20,791 --> 00:33:21,791 funciona? 522 00:33:23,125 --> 00:33:27,500 N�o acredito que qualquer mulher normal aceitaria isso depois de trocar algumas... 523 00:33:27,583 --> 00:33:29,875 O que quer dizer com "qualquer mulher normal n�o aceitaria"? 524 00:33:30,500 --> 00:33:33,916 Tudo bem, voc� encontra uma no aplicativo, e o que vem a seguir? 525 00:33:34,958 --> 00:33:36,916 Eu mando uma mensagem para ela, desse jeito. 526 00:33:37,083 --> 00:33:38,375 Pergunto a ela se quer transar. 527 00:33:38,958 --> 00:33:40,916 - E querem? - Se eu enviar fotos, acredite em mim, 528 00:33:40,958 --> 00:33:44,625 na maioria das vezes querem, admito humildemente. 529 00:33:44,708 --> 00:33:45,708 E se ela n�o quiser? 530 00:33:46,500 --> 00:33:50,000 Ent�o eu digo que sou um pobre poeta de uma cidade pequena, 531 00:33:50,083 --> 00:33:52,291 que est� em busca de inspira��o para escrever poesia er�tica. 532 00:33:52,375 --> 00:33:55,583 Porra, se uma n�o est� disposta, ent�o outra estar�, � simples. 533 00:33:57,000 --> 00:33:58,125 Mostre-me seu celular. 534 00:33:58,791 --> 00:34:01,291 - Por qu�? - Desbloqueie e me mostre. 535 00:34:06,833 --> 00:34:08,375 � dif�cil encontrar homem l�? 536 00:34:08,500 --> 00:34:11,208 � f�cil encontrar homem, � dif�cil encontrar um bom. 537 00:34:12,625 --> 00:34:13,625 Por qu�? 538 00:34:14,375 --> 00:34:16,083 Encontrar um bom homem neste tipo de aplicativo, 539 00:34:16,166 --> 00:34:17,333 seja para a vida ou para o sexo, 540 00:34:17,416 --> 00:34:19,208 n�o � completamente imposs�vel, mas � dif�cil. 541 00:34:19,291 --> 00:34:22,125 Voc� tem que se esfor�ar. 542 00:34:22,583 --> 00:34:26,250 Tem um monte de virgens l� s� querendo conversar 543 00:34:26,791 --> 00:34:27,833 e eventualmente ficar. 544 00:34:27,916 --> 00:34:28,958 Voc� sabe o que eu quero dizer? 545 00:34:29,083 --> 00:34:33,333 Ou uma tonelada dos que s� falam enquanto esperam uma foto. 546 00:34:33,791 --> 00:34:36,041 Ent�o eles esperam a primeira foto de nudez chegar 547 00:34:36,166 --> 00:34:38,833 para terem algo para se masturbar. 548 00:34:38,958 --> 00:34:41,208 Tudo bem, aqui est�. 549 00:34:41,375 --> 00:34:42,625 Este � o seu perfil. 550 00:34:44,000 --> 00:34:46,291 Olha, voc� j� tem um! 551 00:34:46,625 --> 00:34:49,458 Tinha que escrever uma biografia est�pida? 552 00:34:50,208 --> 00:34:51,208 Deixa para l�. 553 00:34:52,083 --> 00:34:53,083 E agora? 554 00:34:53,708 --> 00:34:55,166 Gosta ou n�o gosta? 555 00:34:55,416 --> 00:34:56,416 Digamos que gostei. 556 00:34:58,916 --> 00:35:02,208 Parab�ns, Sra. Olga, voc� conseguiu um match. 557 00:35:02,291 --> 00:35:03,791 Algu�m vai transar esta noite. 558 00:35:04,333 --> 00:35:05,375 Pare com isso. 559 00:35:06,916 --> 00:35:08,541 - Quer saber o que eu mandei para ele? - N�o. 560 00:35:13,791 --> 00:35:15,416 Certo, voc� estava falando sobre o mundo real. 561 00:35:16,125 --> 00:35:18,958 Onde voc� acha que � mais f�cil encontrar uma mulher? 562 00:35:19,041 --> 00:35:22,041 Algu�m destinada a um relacionamento s�rio? 563 00:35:22,125 --> 00:35:23,916 Olga, eu n�o penso sobre isso. 564 00:35:24,083 --> 00:35:29,250 N�o estou procurando um relacionamento, eu s� quero me divertir e relaxar. 565 00:35:29,416 --> 00:35:32,333 Deixo a luta para quem quer se descobrir, 566 00:35:32,416 --> 00:35:36,041 porque, n�o importa o que fa�am, est�o completamente fodidos. 567 00:35:36,708 --> 00:35:39,916 A� vem o niilista. Que intelectual voc� �. 568 00:35:43,791 --> 00:35:44,791 Outra explica��o... 569 00:35:45,583 --> 00:35:47,708 Roma antiga. Coliseu. 570 00:35:47,791 --> 00:35:51,166 A principal atra��o da noite � Brutus. 571 00:35:51,250 --> 00:35:53,916 Ele vai transar com 100 virgens. Ele � um cara enorme. 572 00:35:54,000 --> 00:35:56,458 Um metro e oitenta de altura, com todas aquelas peles. 573 00:35:56,541 --> 00:35:57,833 Como um verdadeiro gladiador, certo? 574 00:35:57,916 --> 00:36:00,250 Al�m disso, um pau como uma pedra. 575 00:36:00,333 --> 00:36:03,625 Se arrastando pelo ch�o. 576 00:36:03,708 --> 00:36:07,208 � o grande dia, ele sai na arena e chega l�, 577 00:36:07,500 --> 00:36:08,500 fode dez. 578 00:36:09,208 --> 00:36:10,500 Fode 20. 579 00:36:11,166 --> 00:36:14,833 Fode 50. As virgens est�o pegando fogo, mas ele continua! 580 00:36:14,916 --> 00:36:18,416 S�o 60, 70, 80, 90, 95. 581 00:36:18,500 --> 00:36:21,000 Ap�s a 96, 582 00:36:21,291 --> 00:36:22,333 Brutus suaviza. 583 00:36:22,416 --> 00:36:23,541 Se voc� sabe o que quero dizer. 584 00:36:24,000 --> 00:36:25,625 Todo mundo fica quieto. 585 00:36:25,916 --> 00:36:27,333 Nem um maldito som. 586 00:36:28,000 --> 00:36:29,375 Restam tr�s virgens. 587 00:36:30,583 --> 00:36:32,208 De repente, algu�m da plateia grita... 588 00:36:32,708 --> 00:36:35,208 "Brutus veado"! 589 00:36:37,708 --> 00:36:38,708 Assim como a vida. 590 00:36:42,416 --> 00:36:43,416 Garota. 591 00:36:44,583 --> 00:36:45,583 O qu�? 592 00:36:45,666 --> 00:36:48,125 Garota �s 11 horas. 593 00:36:52,083 --> 00:36:53,083 Sim. 594 00:36:53,708 --> 00:36:54,875 Voc� ficaria com ela? 595 00:36:57,708 --> 00:36:59,208 Por voc�, eu fico. 596 00:37:02,291 --> 00:37:03,291 Oito. 597 00:37:03,833 --> 00:37:04,833 O qu�? 598 00:37:05,125 --> 00:37:07,791 Tamanho oito, eu sou tamanho tr�s. 599 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 Voc� sabe como �. 600 00:37:10,000 --> 00:37:13,458 Bunda grande, peitos grandes. Boa bunda, sem peitos. 601 00:37:15,208 --> 00:37:16,583 - Eu tenho peitos! - N�o tem. 602 00:37:16,708 --> 00:37:18,541 - Tenho! - Olga, voc� n�o tem. 603 00:37:18,708 --> 00:37:21,375 Eu uso 36, � um tamanho razo�vel. 604 00:37:22,041 --> 00:37:25,208 Voc� � reta como uma t�bua, por favor, aceite isso com dignidade. 605 00:37:25,708 --> 00:37:26,708 V� se foder! 606 00:37:26,791 --> 00:37:29,125 Est� tudo bem? Posso trazer algo para voc�s? 607 00:37:29,583 --> 00:37:33,125 Est� tudo �timo, estamos contentes. Poderia trazer a conta? 608 00:37:33,500 --> 00:37:35,416 E, se for poss�vel, 609 00:37:36,000 --> 00:37:39,083 escreva seu n�mero de telefone na nota. 610 00:37:41,333 --> 00:37:43,125 Para ela, obviamente, n�o para mim. 611 00:37:43,625 --> 00:37:45,750 Ela estava olhando para voc�. 612 00:37:45,833 --> 00:37:47,916 Ela estava mais interessada em voc� do que na comida. 613 00:37:48,708 --> 00:37:51,541 Entendi, ser� um prazer fazer isso. 614 00:37:53,541 --> 00:37:55,333 - Viu como foi f�cil? - Deus te abandonou? 615 00:37:55,416 --> 00:37:57,875 Ele n�o abandonou, eu sou apenas o messias do sexo. 616 00:37:59,125 --> 00:38:01,833 Aqui est� o meu n�mero. Trarei a conta em breve. 617 00:38:01,916 --> 00:38:03,833 �timo. Muito obrigado! 618 00:38:04,583 --> 00:38:08,208 Voc� tem que se animar um pouco, Olga. 619 00:38:08,333 --> 00:38:10,625 Voc� parece um pouco dura e velha. 620 00:38:12,333 --> 00:38:13,708 Ele � interessante. 621 00:38:14,083 --> 00:38:15,083 Um pouco... 622 00:38:15,166 --> 00:38:16,416 Um pouco irland�s, n�o? 623 00:38:16,500 --> 00:38:18,208 Irland�s? Meio Brutus. 624 00:38:18,416 --> 00:38:19,875 Voc� � t�o idiota. 625 00:38:19,958 --> 00:38:21,916 Talvez o pau dele se arraste pelo ch�o tamb�m. 626 00:39:42,708 --> 00:39:44,416 - Vai, filho! - Eu vou chutar! 627 00:39:45,208 --> 00:39:46,708 Galo, passa para mim! 628 00:40:02,541 --> 00:40:03,541 Chuta! 629 00:40:05,416 --> 00:40:09,666 Eu fiz gol, pai! Voc� viu aquilo? Eu fiz um gol! 630 00:40:16,916 --> 00:40:18,833 Galo, passe! 631 00:40:20,541 --> 00:40:22,041 Galo, aqui! 632 00:40:33,291 --> 00:40:35,291 Conhe�o o Galo desde que �ramos crian�as. 633 00:40:35,583 --> 00:40:38,250 Li minhas primeiras revistas infantis com ele. 634 00:40:38,333 --> 00:40:40,208 No ver�o, beb�amos vinho do garraf�o de seu pai. 635 00:40:40,333 --> 00:40:41,458 Foi assim que ficamos pr�ximos. 636 00:40:43,166 --> 00:40:45,458 Blackie, diga a ele para n�o pegar emprestado. 637 00:40:45,541 --> 00:40:48,083 Ele � jovem, est� cometendo um erro, fala! 638 00:40:53,291 --> 00:40:55,583 Cara, n�o pe�a esse dinheiro emprestado. 639 00:40:55,916 --> 00:40:57,000 Voc� n�o precisa do estresse. 640 00:40:57,625 --> 00:41:00,625 Quinze por cento de cem mil s�o quinze mil por m�s. 641 00:41:00,750 --> 00:41:02,125 Eu sei contar, est� bem? 642 00:41:02,833 --> 00:41:03,833 Eu sei o que estou fazendo. 643 00:41:04,083 --> 00:41:05,125 Garoto... 644 00:41:05,708 --> 00:41:08,250 vou conseguir o dinheiro de volta, mesmo que precise vender seus �rg�os. 645 00:41:08,333 --> 00:41:11,083 Voc� vai me atormentar agora? Pare com essas palestras. 646 00:41:12,208 --> 00:41:14,625 Tudo bem, mas n�o me diga que n�o fui justo. 647 00:41:18,708 --> 00:41:20,791 Aqui tem 100 mil. Vinte mil em cada pacote. 648 00:41:22,875 --> 00:41:23,875 Qual � a sua garantia? 649 00:41:24,625 --> 00:41:25,625 Garantia? 650 00:41:26,625 --> 00:41:30,000 Sim, garantia, para n�o ferrar com tudo. 651 00:41:33,083 --> 00:41:35,833 Ganhei um carro do meu pai. 652 00:41:35,916 --> 00:41:37,125 Isso � incr�vel. 653 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 Algo mais? 654 00:41:38,708 --> 00:41:41,333 N�o sei quanto vale, mas certamente mais do que... 655 00:41:41,416 --> 00:41:43,708 Tudo bem, me d� as chaves e o certificado de registro. 656 00:41:43,791 --> 00:41:46,416 Achei que eu iria dirigir. 657 00:41:49,500 --> 00:41:52,500 E se voc� n�o me der o dinheiro e bater o carro? E ent�o? 658 00:41:56,000 --> 00:41:58,333 Voc� me d� o dinheiro, eu devolvo o carro. 659 00:41:58,416 --> 00:41:59,416 Simples. 660 00:42:10,416 --> 00:42:11,666 Os documentos est�o no porta-luvas. 661 00:42:13,500 --> 00:42:15,125 Voc� n�o vai contar? 662 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 Eu confio em voc�. 663 00:42:18,625 --> 00:42:19,625 At� mais. 664 00:42:23,500 --> 00:42:26,708 Galo, meu caro, finalmente. Eu j� estava prestes a botar um ovo. 665 00:42:26,791 --> 00:42:27,916 Voc� aqueceu a sua boca? 666 00:42:28,000 --> 00:42:30,291 Sim, duas vezes, com a ajuda da sua m�e. 667 00:42:30,708 --> 00:42:33,833 Vamos l�, tenho um encontro esta noite e preciso me arrumar. 668 00:42:34,166 --> 00:42:36,125 Voc� pode dar um jeito nele? Obrigado. 669 00:42:37,208 --> 00:42:39,583 Eu vou socar ele at� a morte. Malditos artistas. 670 00:42:40,083 --> 00:42:42,625 O garoto, ele confia em mim. 671 00:42:43,000 --> 00:42:44,208 Acredita nisso? 672 00:42:44,375 --> 00:42:45,708 Para que ele precisa do dinheiro? 673 00:42:45,833 --> 00:42:49,541 Esse jovem tem a chance de conseguir coca�na por um �timo pre�o. 674 00:42:49,625 --> 00:42:51,708 Ele acha que est� conseguindo um acordo para toda a vida. 675 00:42:52,208 --> 00:42:55,416 Ele pegou emprestado do tio Galo, para comprar coisas do tio Galo, 676 00:42:55,541 --> 00:42:56,625 que ele recebe de um intermedi�rio. 677 00:42:56,708 --> 00:42:57,958 O que voc� n�o entende? 678 00:42:58,458 --> 00:43:00,791 Lembre-me disso na pr�xima vez que eu quiser comprar algo de voc�. 679 00:43:00,875 --> 00:43:03,958 Falando nisso, em breve terei um carro � venda. 680 00:43:04,291 --> 00:43:06,500 - Test drive? - Claro. 681 00:43:06,708 --> 00:43:09,083 Tudo bem, vamos gravar r�pido, depois vamos l�. 682 00:43:14,333 --> 00:43:15,416 Aumente o volume! 683 00:43:16,583 --> 00:43:20,833 Essas mulheres est�o mexendo Com a nossa cabe�a 684 00:43:20,916 --> 00:43:23,375 Elas ficariam melhores em suas camas 685 00:43:23,458 --> 00:43:25,083 Da noite at� o nascer do sol 686 00:43:25,166 --> 00:43:26,458 Apaixonado por amor 687 00:43:27,500 --> 00:43:28,916 N�o tenho mais tempo para ela 688 00:43:29,000 --> 00:43:32,083 Roupas no ch�o Onde est� seu queixo, e pronto 689 00:43:49,625 --> 00:43:51,250 Blackie, estou com coca�na aqui! 690 00:44:04,583 --> 00:44:05,708 Quando me casei, 691 00:44:05,791 --> 00:44:08,333 n�o sabia que irm�s faziam parte do pacote. 692 00:44:08,708 --> 00:44:11,416 Elas beberam meu Barolo 2016 enquanto comiam batatas fritas. 693 00:44:11,500 --> 00:44:12,625 Acredita nisso? 694 00:44:13,291 --> 00:44:15,333 S�o 350 por garrafa. 695 00:44:15,708 --> 00:44:18,250 Misturaram com coca�na, porque estava muito seca. 696 00:44:18,791 --> 00:44:22,125 Maldito inferno. Voc� sabe o que mais fizeram? 697 00:44:23,083 --> 00:44:26,125 Devo mostrar a cidade para elas. 698 00:44:26,208 --> 00:44:30,916 Para que possam ver se realmente querem estudar aqui. 699 00:44:31,416 --> 00:44:32,416 Elas s�o legais? 700 00:44:33,333 --> 00:44:36,041 N�o sei se s�o legais, t�m uns 16 ou 17 anos. 701 00:44:36,125 --> 00:44:39,416 Ent�o elas s�o legais, espere um pouco e fa�a um a tr�s. 702 00:44:39,625 --> 00:44:40,833 Que porra voc� est� falando? 703 00:44:40,916 --> 00:44:43,208 Que vida sexual uma jovem de 16 anos poderia ter? 704 00:44:43,291 --> 00:44:47,625 Hoje em dia, uma pessoa de 30 anos poderia aprender muito com uma de 16. 705 00:44:47,875 --> 00:44:49,708 S�rio, voc� sabe como elas transam bem? 706 00:44:50,083 --> 00:44:54,000 Elas assistiram hentai, gangbangs, BDSM e absorveram como uma esponja. 707 00:44:54,083 --> 00:44:56,333 � uma crescente gera��o pornogr�fica. 708 00:44:57,083 --> 00:44:58,416 Maldito inferno. 709 00:44:58,583 --> 00:45:01,416 Como voc� chamaria nossa gera��o, S�crates? 710 00:45:03,291 --> 00:45:07,625 Voc� est� me contando alguma bobagem sobre garotas de 16 anos com tes�o. 711 00:45:08,583 --> 00:45:11,625 Vejo as mulheres de forma diferente desde que entrei em um relacionamento. 712 00:45:11,791 --> 00:45:13,083 Estou com muito medo delas. 713 00:45:13,833 --> 00:45:15,416 Elas s�o todas loucas, lembre-se disso. 714 00:45:18,416 --> 00:45:21,916 Pegue as chaves, d� uma volta, pegue algumas garotas. 715 00:45:25,583 --> 00:45:29,416 Talvez possamos ir � balada, como nos bons e velhos tempos. 716 00:45:29,791 --> 00:45:31,125 S� n�s ou com a Agnes? 717 00:45:32,791 --> 00:45:33,958 Com a Agnes. 718 00:45:36,208 --> 00:45:37,916 Agnes disse que me ama. 719 00:45:39,500 --> 00:45:43,041 Que tenho que deixar a minha esposa e que se eu estiver com medo, 720 00:45:43,166 --> 00:45:45,083 ela mesma falar� com ela. 721 00:45:47,000 --> 00:45:48,416 O que eu faria sem a minha esposa? 722 00:45:49,208 --> 00:45:51,500 Talvez ela seja uma bruxa, 723 00:45:51,708 --> 00:45:53,916 mas quem mais limparia, cozinharia e passaria coisas para mim? 724 00:45:55,291 --> 00:45:58,291 Agora, quando acordo de manh�, meu almo�o est� pronto. 725 00:45:59,708 --> 00:46:02,583 Ent�o expliquei para Agnes que isso n�o vai acontecer. 726 00:46:04,208 --> 00:46:05,416 Ela aceitou? 727 00:46:06,041 --> 00:46:07,041 N�o sei. 728 00:46:08,208 --> 00:46:11,083 Acho que sim, porque ela atravessa a rua quando me v�. 729 00:46:11,333 --> 00:46:12,500 Que merda. 730 00:46:14,708 --> 00:46:15,791 Por que perguntou sobre ela? 731 00:46:16,791 --> 00:46:19,625 Recentemente conheci algu�m semelhante, mas mais jovem. 732 00:46:20,083 --> 00:46:24,208 Mais jovem? V�o colocar voc� na pris�o um dia. 733 00:46:24,875 --> 00:46:26,166 Ent�o, e a balada? 734 00:46:27,791 --> 00:46:29,916 Vou me encontrar com essa garota hoje � noite. 735 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Porra, cara. 736 00:46:31,708 --> 00:46:33,000 Amigos antes das mulheres. 737 00:46:33,291 --> 00:46:34,291 Sempre. 738 00:46:35,500 --> 00:46:36,708 Sempre, mas n�o hoje. 739 00:46:45,833 --> 00:46:46,833 Angie. 740 00:46:48,791 --> 00:46:50,125 - Ol�, Blackie. - Oi. 741 00:46:50,958 --> 00:46:53,833 Voc� sentiu tanto a minha falta? Mal podia esperar at� de noite? 742 00:46:56,708 --> 00:46:57,708 Blackie. 743 00:46:59,083 --> 00:47:00,375 Temos que acabar com isso. 744 00:47:03,208 --> 00:47:05,500 Meu namorado organizou um fim de semana nas montanhas. 745 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 Ele me levar� l� em uma semana. 746 00:47:09,166 --> 00:47:11,958 Ele quer que tenhamos nossa primeira vez l�. 747 00:47:12,041 --> 00:47:13,041 Incr�vel. 748 00:47:13,166 --> 00:47:14,166 Que rom�ntico. 749 00:47:14,916 --> 00:47:16,416 � do seu ex que voc� est� falando, certo? 750 00:47:17,000 --> 00:47:19,500 Sim, n�s voltamos. 751 00:47:21,041 --> 00:47:24,916 Blackie, que porra eu fa�o? Ele me ama. 752 00:47:25,500 --> 00:47:27,791 Ele pensa muito sobre mim, e eu... 753 00:47:29,500 --> 00:47:30,500 "E eu"? 754 00:47:33,583 --> 00:47:35,208 Eu entendo completamente. 755 00:47:36,000 --> 00:47:37,333 Obrigado pela honestidade. 756 00:47:38,625 --> 00:47:40,291 Ent�o, voc� o ama? 757 00:47:41,500 --> 00:47:43,250 Voc� v� um futuro com ele? 758 00:47:44,791 --> 00:47:45,791 Sim. 759 00:47:46,500 --> 00:47:49,625 Mas tamb�m estou pr�xima de voc�. 760 00:47:50,500 --> 00:47:52,916 Era para ser apenas sexo, mas... 761 00:47:53,375 --> 00:47:54,750 Blackie, o que devo fazer? 762 00:47:55,375 --> 00:47:56,375 Honestamente? 763 00:47:59,583 --> 00:48:01,416 V� para as montanhas e divirta-se. 764 00:48:02,208 --> 00:48:03,583 Ent�o voc� ver� o que acontece. 765 00:48:04,500 --> 00:48:05,791 N�o, Blackie. 766 00:48:06,708 --> 00:48:09,208 N�o posso mais viver assim. 767 00:48:09,333 --> 00:48:11,833 - Calma, vai ficar tudo bem. - Vai ficar tudo bem? 768 00:48:13,000 --> 00:48:16,208 Voc� est� me comendo h� seis meses, agora voc� n�o se importa nem um pouco 769 00:48:16,500 --> 00:48:18,625 e tudo que voc� tem a dizer �: "vai ficar tudo bem". 770 00:48:18,708 --> 00:48:19,708 Angela... 771 00:48:19,916 --> 00:48:22,000 N�s dois sab�amos que isso n�o tinha futuro. 772 00:48:22,916 --> 00:48:23,916 Foi legal. 773 00:48:25,291 --> 00:48:26,416 Foi muito bom. 774 00:48:27,083 --> 00:48:29,625 Mas voc� tem ele. 775 00:48:30,208 --> 00:48:31,708 Voc� o ama, ele ama voc�. 776 00:48:32,500 --> 00:48:34,500 Se recomponha e n�o estrague tudo. 777 00:48:37,666 --> 00:48:40,583 E se ele descobrir que eu n�o sou... 778 00:48:40,666 --> 00:48:41,666 O qu�? 779 00:48:42,833 --> 00:48:43,833 Por favor. 780 00:48:44,500 --> 00:48:46,458 Apenas gema um pouco, finja que est� com dor. 781 00:48:47,291 --> 00:48:50,333 Se ele nunca tiver feito isso, n�o h� como ele saber, acredite em mim. 782 00:48:50,958 --> 00:48:51,958 Voc� acha? 783 00:48:53,083 --> 00:48:55,791 Se Maria conseguiu, voc� tamb�m consegue. 784 00:48:56,416 --> 00:48:58,083 Voc� � inteligente e bonita. 785 00:48:58,625 --> 00:49:00,875 Voc� tem o direito de se divertir e cometer erros. 786 00:49:02,500 --> 00:49:03,666 Ent�o somos um erro? 787 00:49:05,041 --> 00:49:06,833 N�o foi o que eu quis dizer. 788 00:49:07,625 --> 00:49:09,791 Foi incr�vel e nos lembraremos com carinho. 789 00:49:11,083 --> 00:49:12,500 - Promete? - Prometo. 790 00:49:16,416 --> 00:49:17,791 E voc� n�o vai contar a ningu�m. 791 00:49:17,875 --> 00:49:18,875 Nem uma �nica alma. 792 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 Que bom. 793 00:49:21,333 --> 00:49:22,458 Adeus, Blackie. 794 00:50:04,791 --> 00:50:05,791 E a�, Galo? 795 00:50:06,916 --> 00:50:07,916 Mudan�a de planos. 796 00:50:33,833 --> 00:50:36,750 O DJ est� b�bado ou drogado. Provavelmente os dois. 797 00:50:36,833 --> 00:50:41,250 Algo para relaxar, algo para acelerar, algo para dar coragem, alguns comprimidos, 798 00:50:41,333 --> 00:50:42,333 custos enormes. 799 00:50:42,875 --> 00:50:43,875 Est� escuro. 800 00:50:43,958 --> 00:50:47,208 Cada garota parece pelo menos sete de dez. 801 00:50:47,416 --> 00:50:49,916 At� voc� sair daqui e ficar desapontado. 802 00:50:54,208 --> 00:50:56,083 Cara, atr�s de voc�. 803 00:50:56,250 --> 00:50:58,875 Parte de cima transparente, parte de baixo ex�tica, 804 00:50:58,958 --> 00:51:01,041 traseira muito boa, nos lan�ou alguns olhares, 805 00:51:01,125 --> 00:51:02,125 pode valer a pena conferir. 806 00:51:02,208 --> 00:51:03,416 - � s�rio? - Sim. 807 00:51:05,875 --> 00:51:06,875 L� em cima. 808 00:51:11,916 --> 00:51:14,541 Voc� tem merda na cabe�a, Galo, entendeu? 809 00:51:14,625 --> 00:51:16,250 Voc� tem merda. 810 00:51:17,666 --> 00:51:19,666 Voc� sabe o qu�o bem um cara assim pode chupar? 811 00:51:19,750 --> 00:51:22,666 Eu n�o quero saber, porra, e como voc� sabe? 812 00:51:22,750 --> 00:51:23,750 Os caras me contaram. 813 00:51:31,041 --> 00:51:32,041 Olhe ali. 814 00:51:37,791 --> 00:51:38,791 As prostitutas? 815 00:51:38,875 --> 00:51:40,500 De que porra voc� est� falando? 816 00:51:40,583 --> 00:51:41,916 Prostitutas e muito jovens. 817 00:51:42,000 --> 00:51:44,041 N�o s�o muito jovens, s�o perfeitas. 818 00:51:44,333 --> 00:51:46,750 Polanski disse a mesma coisa, veja onde ele est� agora. 819 00:51:48,541 --> 00:51:49,625 Voc� quer transar? 820 00:51:52,958 --> 00:51:55,125 - Sim. - Ent�o fa�a algum esfor�o. 821 00:51:55,208 --> 00:51:56,250 As pessoas me perguntam: 822 00:51:56,333 --> 00:51:58,250 "como voc� simplesmente chega em uma mulher e conversa? 823 00:51:58,333 --> 00:51:59,333 Voc� n�o tem medo?" 824 00:51:59,625 --> 00:52:02,458 Blackie, podemos colocar nossos esfor�os em outra pessoa? 825 00:52:02,541 --> 00:52:04,958 A resposta �: V� se foder. O que h� para ter medo? 826 00:52:05,041 --> 00:52:06,291 Isto n�o � um discurso. 827 00:52:06,375 --> 00:52:08,041 S� diga coisas, quanto mais est�pido, melhor. 828 00:52:08,125 --> 00:52:09,541 Ou�a respostas est�pidas. 829 00:52:09,916 --> 00:52:10,916 Olhe e aprenda. 830 00:52:10,958 --> 00:52:12,541 - Ol�. - Oi. 831 00:52:12,625 --> 00:52:14,458 Posso falar com voc�s por um minuto? 832 00:52:15,500 --> 00:52:17,625 - Sim. - Eu tenho um problema 833 00:52:17,958 --> 00:52:19,375 que n�o consigo resolver. 834 00:52:19,458 --> 00:52:20,458 Meu amigo ali... 835 00:52:23,250 --> 00:52:25,500 acabou de descobrir que sua esposa est� o traindo, 836 00:52:25,583 --> 00:52:27,083 ent�o estamos afogando nossas m�goas. 837 00:52:27,291 --> 00:52:28,541 O que devemos fazer? 838 00:52:28,750 --> 00:52:32,458 Ele deveria deix�-la. Uma vez traidor, sempre traidor. 839 00:52:33,083 --> 00:52:34,166 E o que voc� acha? 840 00:52:34,500 --> 00:52:38,333 Acho que casamento � algo s�rio demais para desistir facilmente. 841 00:52:38,416 --> 00:52:40,208 Ent�o eu daria uma segunda chance. 842 00:52:40,291 --> 00:52:43,583 Certo. Duas �timas opini�es, obrigado. 843 00:52:43,916 --> 00:52:45,791 - Qual � o seu nome? - Judith. 844 00:52:45,875 --> 00:52:46,875 Eu sou a Alex. 845 00:52:47,208 --> 00:52:48,208 Alex, certo? 846 00:52:48,916 --> 00:52:51,500 Ent�o, Alexandra, posso te chamar assim? 847 00:52:52,500 --> 00:52:54,375 Se for preciso... 848 00:52:54,791 --> 00:52:56,958 H� quanto tempo voc�s se conhecem? 849 00:52:58,000 --> 00:52:59,416 Desde a Sagrada Comunh�o? 850 00:53:00,333 --> 00:53:04,083 - N�o sei, talvez oito anos? - Consumimos juntas o Corpo do Senhor. 851 00:53:04,166 --> 00:53:06,500 Seu v�nculo � muito claro, sabia? 852 00:53:06,708 --> 00:53:09,333 - Por qu�? - Voc�s usam o mesmo shampoo. 853 00:53:10,583 --> 00:53:13,416 - Voc�s passaram no teste, �timo. - Que teste? 854 00:53:13,500 --> 00:53:17,166 Voc�s se entreolharam ao mesmo tempo, ent�o se comunicam telepaticamente. 855 00:53:17,250 --> 00:53:19,625 Eu pude sentir isso, � m�gico. 856 00:53:19,708 --> 00:53:22,125 Isso � m�gico. Tudo bem, n�o vou tomar mais do tempo de voc�s. 857 00:53:22,208 --> 00:53:25,208 - Se cuidem. - Espere, voc� conhece mais algum teste? 858 00:53:25,708 --> 00:53:29,333 Conhe�o muitos testes, mas preciso confortar aquele burro. 859 00:53:32,583 --> 00:53:35,125 Mas podemos ajud�-lo, somos boas em confortar. 860 00:53:35,208 --> 00:53:36,916 � mesmo? Que incr�vel. 861 00:53:37,291 --> 00:53:38,708 - Venham comigo ent�o. - Alex, que diabos? 862 00:53:38,791 --> 00:53:40,625 - Tanto faz, vamos. - Judith, vamos. 863 00:53:46,083 --> 00:53:47,583 O que voc� est� fazendo? 864 00:53:47,666 --> 00:53:49,750 Eu derramei, como sempre. 865 00:53:50,625 --> 00:53:52,333 Est� tudo bem. 866 00:53:52,708 --> 00:53:54,916 - �culos incr�veis! - Obrigado. 867 00:53:55,041 --> 00:53:58,750 Boa noite, aqui � o Galo. Um homem sem nada a esconder. 868 00:53:59,833 --> 00:54:01,208 - Ol�. - Oi. 869 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 Essa � a Alex, essa � a Judith. 870 00:54:03,291 --> 00:54:06,208 - Eu que sou a Judith. - � ao contr�rio, eu sou a Alex. 871 00:54:06,458 --> 00:54:10,166 Desculpe. Alexandra e Judith. 872 00:54:10,250 --> 00:54:11,250 Ainda sou o Galo. 873 00:54:12,625 --> 00:54:13,625 Ent�o... 874 00:54:14,750 --> 00:54:19,083 Vamos jogar. Peguem as m�os uns dos outros. 875 00:54:21,166 --> 00:54:23,250 D�-me sua m�o, anda. 876 00:54:37,083 --> 00:54:38,291 Voc� conhece esse sentimento? 877 00:54:38,375 --> 00:54:42,208 Tudo parece bem, mas voc� v� a realidade em um comprimento de onda diferente. 878 00:54:42,416 --> 00:54:46,541 A m�sica que parecia uma merda h� uma hora, agora n�o incomoda tanto. 879 00:54:46,625 --> 00:54:49,625 Saias. Movimento. Dan�a. Bundas. 880 00:54:49,791 --> 00:54:52,541 Bebidas de gays com pequenos guarda-chuvas. 881 00:54:53,041 --> 00:54:55,708 � assim que morrem as pessoas que pensam que vivem? 882 00:54:55,791 --> 00:54:57,500 Onde voc� realmente aprendeu isso? 883 00:54:57,583 --> 00:54:59,333 Segredo de advogado. 884 00:55:02,125 --> 00:55:03,833 Posso te mostrar outra coisa. 885 00:55:04,125 --> 00:55:05,125 Mostre. 886 00:55:06,458 --> 00:55:08,708 Galo! Judith! 887 00:55:09,708 --> 00:55:12,708 Vamos jogar, feche seus olhos. Meninas, voc�s tamb�m. 888 00:55:14,041 --> 00:55:15,041 Fechem-nos. 889 00:55:17,125 --> 00:55:18,125 Galo! 890 00:55:19,708 --> 00:55:20,708 Vamos. 891 00:55:28,416 --> 00:55:29,958 Qual � o truque? 892 00:55:30,625 --> 00:55:33,750 Hocus Pocus, Abracadabra, duas pessoas desapareceram. 893 00:55:37,375 --> 00:55:38,916 Por que voc� � t�o bonita? 894 00:55:40,041 --> 00:55:44,625 Eu me exercito. Academia, banho de sol, voc� sabe como �. 895 00:55:45,500 --> 00:55:48,333 E eu e a Judy estamos fazendo uma dieta de 1000 calorias, voc� j� ouviu falar? 896 00:55:48,458 --> 00:55:49,458 N�o. 897 00:55:49,708 --> 00:55:52,583 Voc� s� pode ingerir 200 calorias no caf� da manh�. 898 00:55:52,666 --> 00:55:55,125 - Cento e cinquenta no almo�o. - Isso � uma merda. 899 00:55:56,500 --> 00:55:59,250 O caf� da tarde � melhor, 350 calorias. 900 00:55:59,333 --> 00:56:02,916 Cem para o lanche da noite, e para o jantar, n�o mais que cem. 901 00:56:03,791 --> 00:56:07,958 Ent�o, se eu seguir isso, terei pernas longas e sexys como as suas? 902 00:56:15,583 --> 00:56:17,875 Voc� sabe que seus l�bios ficam lindos de perto? 903 00:56:19,291 --> 00:56:20,833 Voc� passou batom demais neles. 904 00:56:32,208 --> 00:56:33,958 Voc� tem um gosto muito bom. 905 00:56:34,416 --> 00:56:36,416 Sabia que um cara deu em cima de mim hoje? 906 00:56:36,708 --> 00:56:37,708 O qu�? Voc�? 907 00:56:37,791 --> 00:56:39,458 E ele conseguiu? 908 00:56:39,708 --> 00:56:41,583 Se tivesse, eu n�o estaria aqui agora. 909 00:56:44,291 --> 00:56:46,291 Mas ele me prometeu, e cito, 910 00:56:46,416 --> 00:56:49,000 "um boquete melhor do que de qualquer garota aqui". 911 00:56:50,208 --> 00:56:51,750 - Ele prometeu isso? - Sim. 912 00:56:53,083 --> 00:56:54,541 Quer saber um segredo? 913 00:56:56,041 --> 00:56:57,416 Eu n�o sei fazer boquetes. 914 00:56:57,500 --> 00:56:58,625 Eu n�o acredito em voc�. 915 00:57:00,916 --> 00:57:04,208 Trata-se apenas de sincronizar as m�os com os l�bios. 916 00:57:04,375 --> 00:57:06,833 Eu juro por Deus. 917 00:57:07,916 --> 00:57:09,541 Eu n�o sei fazer boquetes. 918 00:57:11,708 --> 00:57:12,791 Voc� j� fez alguma vez? 919 00:57:13,791 --> 00:57:15,416 Apenas recebi. 920 00:57:19,583 --> 00:57:22,625 O marido mente para a esposa. Ela mente para ele. 921 00:57:23,333 --> 00:57:26,458 Os pais mentem para os filhos. As crian�as mentem para os pais. 922 00:57:26,583 --> 00:57:28,291 Os pol�ticos mentem na TV. 923 00:57:28,708 --> 00:57:30,208 O padre mente. 924 00:57:31,708 --> 00:57:33,250 Todo mundo mente. 925 00:57:36,583 --> 00:57:38,500 S� que a Alexandra n�o mentiu. 926 00:57:53,583 --> 00:57:54,791 Voc� disse alguma coisa? 927 00:57:57,375 --> 00:57:58,375 Volto logo. 928 00:58:03,958 --> 00:58:05,291 Tudo certo? 929 00:58:56,625 --> 00:58:58,041 Olhe-se no espelho. 930 00:59:02,666 --> 00:59:04,541 Peter, estou com os seus sapatos. 931 00:59:04,625 --> 00:59:06,708 Tamb�m posso colocar sangue na l�mina? 932 00:59:07,291 --> 00:59:08,416 Sangue na l�mina? 933 00:59:08,541 --> 00:59:09,875 Sim, pintar de sangue. 934 00:59:10,291 --> 00:59:11,291 Voc� tem tinta? 935 00:59:11,375 --> 00:59:12,375 N�o. 936 00:59:17,500 --> 00:59:18,500 Posso usar isto? 937 00:59:19,875 --> 00:59:21,333 Onde voc� pegou esse batom? 938 00:59:21,458 --> 00:59:22,541 Eu achei. 939 00:59:23,041 --> 00:59:24,041 Onde? 940 00:59:24,375 --> 00:59:25,708 Em casa, onde mais? 941 00:59:43,500 --> 00:59:45,208 Eu gostaria que voc� fosse embora agora. 942 01:00:05,958 --> 01:00:07,791 Achei que voc� fosse mais legal. 943 01:00:23,291 --> 01:00:24,291 Me d� 500. 944 01:00:27,916 --> 01:00:29,833 - O qu�? - Me d� 500. 945 01:00:33,208 --> 01:00:34,541 - O qu�? - Sim. 946 01:00:34,625 --> 01:00:36,208 Queria transar com voc�, e est� me expulsando. 947 01:00:36,500 --> 01:00:37,750 Vejo que voc� pode pagar. 948 01:00:40,375 --> 01:00:42,958 N�o vou pagar por sexo, principalmente por um que n�o aconteceu. 949 01:00:43,041 --> 01:00:44,375 Qual � o problema? 950 01:00:46,333 --> 01:00:47,625 Certo, ent�o me d� seu telefone. 951 01:00:48,291 --> 01:00:50,333 Alex, que porra voc� quer dizer? 952 01:00:50,416 --> 01:00:52,333 Prefiro te dar meu rim do que meu telefone. 953 01:00:52,416 --> 01:00:53,500 Ent�o n�o vou a lugar nenhum. 954 01:01:20,375 --> 01:01:22,583 O que voc� est� fazendo? Me solte. 955 01:01:25,875 --> 01:01:28,375 O que � esse lixo? 956 01:01:31,208 --> 01:01:32,208 Abra! 957 01:01:33,333 --> 01:01:35,833 Que porra voc� quer? 958 01:01:36,083 --> 01:01:38,125 Meu suti�, me devolva o meu suti�. 959 01:01:38,916 --> 01:01:39,916 Porra... 960 01:01:51,500 --> 01:01:52,500 Merda! 961 01:01:52,583 --> 01:01:55,791 - Voc� mereceu, seu peda�o de merda! - Porra! 962 01:01:55,875 --> 01:02:00,291 Seu idiota! Espero que voc� pegue AIDS da prostituta mais feia, seu merda. 963 01:02:00,375 --> 01:02:02,833 Voc� jogou spray de pimenta em mim, sua puta! 964 01:02:02,916 --> 01:02:05,416 Fique feliz por eu n�o ter te mordido! 965 01:02:07,583 --> 01:02:09,875 Que porra voc� est� olhando, velha? 966 01:02:10,875 --> 01:02:12,041 Merda! 967 01:02:14,625 --> 01:02:15,625 Prostituto! 968 01:02:35,000 --> 01:02:36,833 - Vai me levar para comer agora? - Sim. 969 01:02:40,916 --> 01:02:42,000 O que voc� dirige? 970 01:02:42,375 --> 01:02:44,250 - Esse, n�o est� muito longe. - Voc� j� foi l�? 971 01:02:44,333 --> 01:02:46,541 Eles t�m �timos caf�s da manh�. A comida � deliciosa. 972 01:03:13,250 --> 01:03:14,875 E ent�o, Chris? Funciona? 973 01:03:16,083 --> 01:03:17,083 "Funciona"? 974 01:03:17,500 --> 01:03:19,541 Cara, voc� deveria ter me mostrado esse livro antes. 975 01:03:19,625 --> 01:03:20,625 Voc� transou? 976 01:03:21,125 --> 01:03:22,416 Eu vou transar. 977 01:03:22,500 --> 01:03:24,291 - �timo. - Seu filho da puta! 978 01:03:24,375 --> 01:03:26,458 - Uma briga conjugal. - Cale-se! 979 01:03:26,708 --> 01:03:27,833 Vou ver um cliente. 980 01:03:29,125 --> 01:03:31,333 - O que eu fiz? - Seu merdinha... 981 01:03:31,916 --> 01:03:33,916 Ego�sta, idiota. 982 01:03:33,958 --> 01:03:35,416 - Porra. - Seu merda impotente. 983 01:03:35,500 --> 01:03:36,583 Eu n�o sou impotente. 984 01:03:37,125 --> 01:03:38,125 Eu vou te dar um tapa. 985 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Brincadeira. 986 01:03:43,916 --> 01:03:45,000 O que voc� esqueceu? 987 01:03:50,375 --> 01:03:51,375 Verdade. 988 01:03:52,375 --> 01:03:53,375 A festa. 989 01:03:57,291 --> 01:03:58,541 Voc� vai me ajudar com isso. 990 01:03:58,625 --> 01:04:00,000 Voc� n�o recebeu o servi�o? 991 01:04:00,083 --> 01:04:01,125 Blackie, pelo amor de Deus. 992 01:04:04,500 --> 01:04:05,833 Que dia e que horas? 993 01:04:06,500 --> 01:04:07,625 Eu te mandei uma mensagem. 994 01:04:08,541 --> 01:04:09,916 O que voc� quer que eu cozinhe? 995 01:04:10,208 --> 01:04:11,750 Qualquer coisa comest�vel. 996 01:04:11,833 --> 01:04:13,625 Qualquer coisa? Para quantas pessoas? 997 01:04:14,875 --> 01:04:17,416 Oito, incluindo a mim, nove incluindo voc�. 998 01:04:18,208 --> 01:04:20,041 - Nove e meio. - Merda. 999 01:04:20,125 --> 01:04:23,583 Cozinhar para nove pessoas equivale a seis horas de trabalho, voc� sabe disso? 1000 01:04:23,875 --> 01:04:26,125 Voc� n�o vai ficar para jantar? 1001 01:04:26,291 --> 01:04:27,583 Por que eu ficaria? 1002 01:04:28,500 --> 01:04:31,666 Voc� vai apenas cozinhar e ir embora? O que acontece depois? 1003 01:04:32,000 --> 01:04:33,833 Ser� normal, voc� dir� que cozinhou. 1004 01:04:35,333 --> 01:04:36,333 Quer saber? 1005 01:04:37,333 --> 01:04:40,208 Voc� me deve isso, ent�o n�o tenho mais nada a dizer a voc�. 1006 01:04:40,416 --> 01:04:42,958 D�-me os pap�is, vou desfazer o neg�cio com Gustav. 1007 01:04:43,041 --> 01:04:44,750 Gustav est� cuidando disso, deixe assim. 1008 01:04:46,291 --> 01:04:48,250 "Acho que isso significa voc�, garot�o!" 1009 01:04:49,166 --> 01:04:51,916 E vista-se bem, sem camisas baratas. 1010 01:04:52,583 --> 01:04:54,625 As garotas pensariam que peguei voc� em algum armaz�m. 1011 01:04:54,708 --> 01:04:56,708 Ent�o tamb�m vou fingir ser seu namorado? 1012 01:04:59,833 --> 01:05:01,125 N�o est� esquecendo alguma coisa? 1013 01:05:02,416 --> 01:05:03,833 N�o vou cozinhar de gra�a. 1014 01:05:04,416 --> 01:05:05,541 Eu estou quebrada. 1015 01:05:05,625 --> 01:05:07,500 � mesmo? Recebemos o sal�rio na semana passada. 1016 01:05:08,166 --> 01:05:09,375 Eu fui fazer compras. 1017 01:05:09,458 --> 01:05:11,875 Ent�o eu devo pagar pela festa, para voc� parecer melhor 1018 01:05:11,958 --> 01:05:13,208 quando for transar. 1019 01:05:13,791 --> 01:05:18,208 Para que eu possa ter um sexo melhor. Enorme diferen�a, seu chauvinista. 1020 01:05:20,083 --> 01:05:21,083 Leve vinho. 1021 01:05:21,250 --> 01:05:22,250 Vou levar uma garrafa. 1022 01:05:31,375 --> 01:05:33,416 - Oi, m�e, o que houve? - Ol�, filho. 1023 01:05:34,708 --> 01:05:36,291 Seu pai faleceu. 1024 01:05:38,791 --> 01:05:39,791 Quando? 1025 01:05:40,291 --> 01:05:41,291 Hoje. 1026 01:05:43,791 --> 01:05:45,958 O rei est� morto, vida longa ao rei! 1027 01:05:49,458 --> 01:05:50,833 Lamento muito ouvir isso. 1028 01:05:51,541 --> 01:05:52,541 Voc� vir�? 1029 01:05:52,916 --> 01:05:53,916 Sim. 1030 01:05:54,208 --> 01:05:56,000 Sim. Estarei a� em breve, tchau. 1031 01:06:24,083 --> 01:06:25,708 Talvez essas caixas... 1032 01:06:27,916 --> 01:06:31,958 Talvez estas fitas sejam uma esp�cie de confiss�o dele. 1033 01:06:32,500 --> 01:06:33,625 Confiss�o? 1034 01:06:33,791 --> 01:06:34,791 Do qu�? 1035 01:06:35,083 --> 01:06:37,000 Voc� j� as viu? 1036 01:06:38,291 --> 01:06:39,291 H� muito tempo. 1037 01:06:43,208 --> 01:06:44,208 Quando... 1038 01:06:45,000 --> 01:06:47,333 isso come�ou? 1039 01:06:50,208 --> 01:06:51,208 Sempre foi assim. 1040 01:06:54,000 --> 01:06:55,416 �timo... 1041 01:06:56,291 --> 01:06:58,333 Eu n�o percebi quando crian�a. 1042 01:06:59,958 --> 01:07:01,958 Voc� n�o estava destinado a isso. 1043 01:07:06,375 --> 01:07:07,583 N�o poderia ter feito diferente? 1044 01:07:09,083 --> 01:07:10,083 Eu poderia. 1045 01:07:10,791 --> 01:07:11,916 Mas n�o queria. 1046 01:07:19,125 --> 01:07:20,208 Voc� o amava? 1047 01:07:23,500 --> 01:07:27,416 Todos o amavam, seu pai era t�o f�cil de amar. Ele era... 1048 01:07:29,208 --> 01:07:31,000 Infernalmente inteligente. 1049 01:07:31,958 --> 01:07:35,416 Diabolicamente lindo e t�o... 1050 01:07:36,583 --> 01:07:38,333 inocentemente charmoso. 1051 01:07:38,500 --> 01:07:41,500 Combina��o explosiva. Voc� herdou isso dele. 1052 01:07:41,875 --> 01:07:43,958 Receio que n�o tenha sido a �nica coisa que recebi dele. 1053 01:07:44,791 --> 01:07:45,791 Peter... 1054 01:07:48,500 --> 01:07:51,875 Na vida, nem tudo funciona como queremos. 1055 01:07:52,500 --> 01:07:54,625 Seu pai me amou de certa forma, 1056 01:07:54,708 --> 01:07:57,958 mas ele n�o era meu pr�ncipe encantado. 1057 01:07:58,083 --> 01:08:00,500 N�o fomos feitos um para o outro. 1058 01:08:01,791 --> 01:08:03,291 Pergunte-me se me arrependo. 1059 01:08:04,000 --> 01:08:05,416 Estou perguntando. Se arrepende? 1060 01:08:08,583 --> 01:08:09,958 Eu n�o teria voc�. 1061 01:08:15,208 --> 01:08:18,500 Voc� vai ao funeral com a Olga? 1062 01:08:19,791 --> 01:08:22,041 Por que com a Olga, por que isso? 1063 01:08:22,583 --> 01:08:25,083 Voc� a levou a todos os casamentos. 1064 01:08:25,166 --> 01:08:27,291 Ela � apenas minha colega de trabalho. 1065 01:08:28,208 --> 01:08:30,791 N�o se dan�a assim com uma "colega". 1066 01:08:30,875 --> 01:08:32,958 Mas � normal dan�ar em casamentos. 1067 01:08:35,958 --> 01:08:39,833 Beba o ch�, vou ler o seu futuro nas folhas. 1068 01:08:39,916 --> 01:08:42,125 Lembra como fazia isso? 1069 01:08:43,791 --> 01:08:45,041 Apenas leia minha m�o. 1070 01:08:45,791 --> 01:08:48,125 Tudo bem! Esquerda ou direita? 1071 01:08:48,333 --> 01:08:49,458 - � s�rio? - Sim. 1072 01:08:50,791 --> 01:08:51,791 Eu sou boa nisso. 1073 01:08:52,375 --> 01:08:53,375 M�o direita. 1074 01:08:56,708 --> 01:08:58,416 Voc� tem �timas m�os, filho. 1075 01:08:58,541 --> 01:09:00,833 Eu sei, elas est�o bem acabadas. 1076 01:09:01,458 --> 01:09:05,041 Olha, isso � riqueza. Toneladas de dinheiro. 1077 01:09:05,500 --> 01:09:06,500 Fama. 1078 01:09:07,291 --> 01:09:11,750 Voc� estar� cercado de mulheres, mas isso n�o me surpreende. 1079 01:09:12,541 --> 01:09:17,000 Vida interna rica, relativamente. 1080 01:09:17,583 --> 01:09:19,416 E voc� v� isso? 1081 01:09:20,125 --> 01:09:21,875 - O que � isso? - Voc� sabe o que isso significa? 1082 01:09:21,958 --> 01:09:22,958 N�o. 1083 01:09:23,500 --> 01:09:27,291 - Voc� n�o vai transar esta noite. - M�e, voc� est� doida. 1084 01:09:31,708 --> 01:09:33,916 - Eu te amo, filho. - Eu tamb�m te amo muito. 1085 01:09:50,291 --> 01:09:52,416 - Oi. - Ol�. 1086 01:09:52,500 --> 01:09:55,708 Galo e seus pintinhos, bom dia. 1087 01:09:57,208 --> 01:09:59,125 Mais como harpias. 1088 01:10:00,500 --> 01:10:02,125 Gostaria que elas j� tivessem ido embora. 1089 01:10:03,291 --> 01:10:05,625 - Com fome? - N�o, obrigado. Pegue. 1090 01:10:07,083 --> 01:10:08,208 J� andou o suficiente? 1091 01:10:08,291 --> 01:10:09,583 N�o faz o meu estilo. 1092 01:10:10,208 --> 01:10:11,625 Chamou aten��o das garotas pelo menos? 1093 01:10:12,208 --> 01:10:13,791 Como foi sua noite depois da balada? 1094 01:10:15,041 --> 01:10:17,041 Arletta acha que est�vamos na sua casa. 1095 01:10:17,125 --> 01:10:20,041 Alguns caras, cervejas, videogames, esse tipo de coisa. 1096 01:10:20,875 --> 01:10:24,750 Quanto � noite, ficamos por l� um pouco. 1097 01:10:25,291 --> 01:10:29,041 - Ela ficou b�bada, eu fui embora. - Voc� foi para casa? 1098 01:10:29,166 --> 01:10:30,333 Para onde mais? 1099 01:10:30,666 --> 01:10:31,666 Voc� n�o ficou com ela? 1100 01:10:32,208 --> 01:10:35,666 Cara, e se eu trouxesse alguma DST para casa? 1101 01:10:35,750 --> 01:10:37,208 Minha esposa iria me matar. 1102 01:10:37,333 --> 01:10:40,666 - Quem mataria voc�, querido? - Voc� me mataria, amor. 1103 01:10:40,750 --> 01:10:42,500 - Ol�, Blackie. - Ol�, Arletta. 1104 01:10:42,583 --> 01:10:46,541 - Por que eu mataria voc�? - Por deix�-lo ir para casa sem comer. 1105 01:10:46,625 --> 01:10:48,791 Sim, eu mataria. Voc� vai comer conosco? 1106 01:10:48,875 --> 01:10:50,166 Obrigado, comi na casa da minha m�e. 1107 01:10:50,250 --> 01:10:52,041 Tudo bem, ent�o, talvez... 1108 01:10:52,375 --> 01:10:54,250 Quer conhecer as irm�s da Arletta? 1109 01:10:54,333 --> 01:10:55,666 Adoraria, mas... 1110 01:10:55,750 --> 01:10:58,625 Tudo bem, outra hora, pode ser? 1111 01:10:59,125 --> 01:11:00,541 - Tchau. - At� mais. 1112 01:11:00,625 --> 01:11:01,708 Tchau, Senhor da Vida. 1113 01:11:02,875 --> 01:11:04,333 Manteremos contato. 1114 01:11:04,916 --> 01:11:05,916 Tchau, crian�as! 1115 01:11:05,958 --> 01:11:08,125 - Tchau, tio! - Arletta! Pegue isto. 1116 01:11:08,208 --> 01:11:09,208 - At� mais. - Obrigado. 1117 01:12:25,416 --> 01:12:27,291 - O qu�? - Voc� tem carne? 1118 01:12:27,750 --> 01:12:29,666 Apenas uma cortina de carne. 1119 01:12:30,291 --> 01:12:32,833 Estou falando s�rio, tamb�m preciso de uma panela e uma t�bua de cortar. 1120 01:12:32,916 --> 01:12:34,375 A menos que eu possa cortar no balc�o. 1121 01:12:34,666 --> 01:12:36,500 Risque e eu corto voc�. 1122 01:12:36,583 --> 01:12:38,750 A panela est� na gaveta embaixo do fog�o. 1123 01:12:39,708 --> 01:12:41,333 Ainda n�o tenho uma t�bua de corte. 1124 01:12:41,416 --> 01:12:43,458 O que voc� quer dizer? Como devo cortar as coisas? 1125 01:12:43,833 --> 01:12:47,208 Pegue um prato, d� um jeito. Improvise. 1126 01:12:47,541 --> 01:12:52,416 E tem bacon na geladeira. Frite alguns peda�os at� as 20h. 1127 01:12:53,291 --> 01:12:54,875 Vou fritar seus peitos, Olga. 1128 01:12:56,083 --> 01:12:57,541 Supostamente, eu n�o tenho. 1129 01:12:58,666 --> 01:12:59,666 Tudo bem, tchau. 1130 01:12:59,916 --> 01:13:00,916 Tchau. 1131 01:13:05,039 --> 01:13:07,039 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 1132 01:13:07,041 --> 01:13:08,041 Tudo bem, ent�o. 1133 01:13:17,208 --> 01:13:20,541 A gera��o dos nossos pais pode consertar um fus�vel com apenas um fio, 1134 01:13:20,625 --> 01:13:23,041 um carro com apenas uma chave de fenda, eles sabiam de tudo 1135 01:13:23,125 --> 01:13:24,750 e tinham opini�o sobre tudo. 1136 01:13:24,833 --> 01:13:28,125 Nossa gera��o dirige carros el�tricos, tem todo conhecimento sobre celulares, 1137 01:13:28,208 --> 01:13:30,500 e ainda precisam chamar especialistas para cada coisinha. 1138 01:13:30,625 --> 01:13:32,500 Falar sobre qualquer coisa importante e emocional 1139 01:13:32,583 --> 01:13:33,916 � demais para ambas as gera��es. 1140 01:13:34,041 --> 01:13:36,958 Nossos pais cresceram em uma garagem. Crescemos em uma cozinha. 1141 01:14:03,333 --> 01:14:04,541 Voc� est� atrasada. 1142 01:14:05,083 --> 01:14:06,083 Est� tudo pronto? 1143 01:14:06,750 --> 01:14:09,125 - Voc� ter� seu bacon em breve. - Eu n�o quero isso. 1144 01:14:09,833 --> 01:14:11,333 Mas voc� que pediu isso. 1145 01:14:12,500 --> 01:14:15,291 N�o venha aqui, por favor, posso estar nua. 1146 01:14:15,458 --> 01:14:16,458 Vou tomar um banho. 1147 01:14:17,000 --> 01:14:18,208 Isso n�o me envergonharia. 1148 01:14:41,916 --> 01:14:43,333 Voc� est� deslumbrante. 1149 01:14:44,916 --> 01:14:45,916 S�rio, como uma... 1150 01:14:47,291 --> 01:14:49,083 estrela de cinema. 1151 01:14:49,791 --> 01:14:51,708 Como Sasha Grey ou algo assim, certo? 1152 01:14:58,833 --> 01:14:59,833 Eu comeria. 1153 01:15:00,791 --> 01:15:04,208 Seu simpl�rio. Eu n�o fa�o isso, eu saio em encontros. 1154 01:15:04,416 --> 01:15:06,541 Sou convidada para jantar e cuidam de mim. 1155 01:15:07,708 --> 01:15:09,291 Ent�o, faria com velas ao redor. 1156 01:15:11,958 --> 01:15:13,041 Enfim... 1157 01:15:14,208 --> 01:15:16,250 Voc� fez um trabalho incr�vel, obrigada. 1158 01:15:23,416 --> 01:15:25,208 Lembre-se: N�o fale sobre sexo, 1159 01:15:25,291 --> 01:15:27,208 n�o fale sobre as garotas com quem voc� ficou, 1160 01:15:27,291 --> 01:15:32,333 sem tes�es e sem amigos que traem suas esposas. 1161 01:15:32,416 --> 01:15:34,958 N�o pretendo confiar em nenhuma dessas pessoas. 1162 01:15:35,083 --> 01:15:37,208 Eu n�o as conhe�o, vou apenas ficar quieto. 1163 01:15:37,291 --> 01:15:39,375 Mas voc� sempre fala sobre isso. N�o fa�a isso hoje. 1164 01:15:39,666 --> 01:15:41,541 - Tudo bem? - Claro. 1165 01:15:42,708 --> 01:15:45,125 Blackie, n�o me decepcione. 1166 01:15:46,083 --> 01:15:47,083 Claro. 1167 01:15:47,166 --> 01:15:52,166 S� n�o percebi que este anivers�rio de casamento seria uma coisa grande. 1168 01:15:52,250 --> 01:15:54,208 Se eu soubesse, convidaria minha m�e. 1169 01:15:54,291 --> 01:15:56,250 Isso � exatamente o que quero dizer. 1170 01:15:56,666 --> 01:15:58,083 Isso n�o era sobre sexo. 1171 01:15:58,583 --> 01:15:59,625 N�o era sobre sexo. 1172 01:15:59,833 --> 01:16:01,166 Voc� est� agindo como uma crian�a. 1173 01:16:02,083 --> 01:16:04,000 Todos dever�amos cuidar de nossas crian�as interiores. 1174 01:16:04,083 --> 01:16:05,708 Cara, voc� est� prestes a completar 40 anos. 1175 01:16:05,791 --> 01:16:07,500 Estou mais perto dos 30 do que dos 40. 1176 01:16:08,458 --> 01:16:11,208 Ent�o talvez seja hora de crescer? Ou n�o? 1177 01:16:11,291 --> 01:16:15,375 Por que voc� est� t�o insegura quanto � minha atitude generosa perante a vida? 1178 01:16:15,458 --> 01:16:16,625 Atitude imprudente. 1179 01:16:17,166 --> 01:16:19,791 Apenas n�o fale sobre sexo esta noite. 1180 01:16:19,916 --> 01:16:21,458 Nem pense nisso, entendeu? 1181 01:16:22,083 --> 01:16:24,208 Eu acabei de pensar. Desculpe. 1182 01:16:24,916 --> 01:16:26,250 Fiz de novo, desculpe. 1183 01:16:26,333 --> 01:16:28,416 De novo. Eu vi os seus saltos e pensei nisso, desculpe. 1184 01:16:40,916 --> 01:16:43,916 Mulher. Uma f�mea da esp�cie homo. 1185 01:16:44,208 --> 01:16:48,333 O mundo moderno exige delas: apar�ncia impec�vel, 1186 01:16:48,416 --> 01:16:52,500 menos de 54 quilos, peitos enormes e empinados, 1187 01:16:52,833 --> 01:16:55,625 pernas longas e raspadas, sem celulite, 1188 01:16:55,708 --> 01:16:58,291 ser uma dama nas ruas e uma prostituta nos len��is. 1189 01:16:58,625 --> 01:17:02,208 Conhecer as �ltimas tend�ncias da moda, estar familiarizada com a pintura. 1190 01:17:03,125 --> 01:17:05,333 Nenhum reflexo de v�mito tamb�m � necess�rio. 1191 01:17:07,583 --> 01:17:09,625 Minissaia, assim, 1192 01:17:10,250 --> 01:17:11,500 salto desse tamanho, 1193 01:17:11,583 --> 01:17:13,375 que n�o consegue usar por mais de uma hora. 1194 01:17:13,458 --> 01:17:16,208 Peitos sempre de fora, assim, 1195 01:17:16,958 --> 01:17:19,916 e eles balan�am na frente dos clientes. 1196 01:17:20,208 --> 01:17:23,416 "Voc� gostaria de estender sua assinatura?" 1197 01:17:24,208 --> 01:17:25,958 - E o que os caras fazem? - Estendem. 1198 01:17:26,041 --> 01:17:27,791 Como se estivessem encantados! 1199 01:17:28,125 --> 01:17:33,250 Se o clube � principalmente para homens, precisam atra�-los com bundas nuas. 1200 01:17:33,333 --> 01:17:34,333 Assim � o marketing. 1201 01:17:34,416 --> 01:17:37,041 H� caras bonitos trabalhando l� tamb�m. 1202 01:17:37,125 --> 01:17:39,041 - Mas, espere... - Eles tamb�m est�o nus? 1203 01:17:39,125 --> 01:17:41,416 N�o, mas... 1204 01:17:41,500 --> 01:17:46,208 usam camisas herm�ticas em que voc� pode ver todos os m�sculos. 1205 01:17:47,500 --> 01:17:50,708 As garotas gostam de esfregar os b�ceps desses caras. 1206 01:17:50,791 --> 01:17:55,291 Esses caras se divertem, como os seguran�as de balada. 1207 01:17:56,625 --> 01:17:57,958 Eu me entreguei a um deles! 1208 01:17:58,041 --> 01:17:59,041 Veronica! 1209 01:18:00,291 --> 01:18:04,333 O qu�, Olga? Voc� � uma santa? 1210 01:18:05,416 --> 01:18:06,958 - Talvez. - Estou sem vinho. 1211 01:18:07,083 --> 01:18:08,708 Vou pegar mais. 1212 01:18:13,041 --> 01:18:14,708 Chegou o atrasado. 1213 01:18:20,833 --> 01:18:21,833 Ol�! 1214 01:18:22,375 --> 01:18:23,375 Oi. 1215 01:18:23,583 --> 01:18:24,583 Obrigada. 1216 01:18:25,208 --> 01:18:26,333 Sente-se. 1217 01:18:28,875 --> 01:18:30,958 - Blackie, coloque isso em algum lugar. - Oi. 1218 01:18:31,083 --> 01:18:32,833 Ol�! 1219 01:18:35,208 --> 01:18:37,500 - Ol�. - Oi. 1220 01:18:38,125 --> 01:18:39,125 Oi, eu sou o Sebastian. 1221 01:18:40,208 --> 01:18:43,416 Homem. Um macho da esp�cie homo. 1222 01:18:43,500 --> 01:18:46,416 O mundo moderno exige deles: 1223 01:18:46,541 --> 01:18:49,416 profissionalismo no trabalho, corpo atl�tico, 1224 01:18:49,500 --> 01:18:53,333 pau enorme e constantemente ereto, sucesso com as mulheres, monogamia, 1225 01:18:53,416 --> 01:18:56,000 hobby sofisticado, skate no ver�o, snowboard no inverno, 1226 01:18:56,083 --> 01:18:57,500 p�quer, bourbon, charuto, 1227 01:18:57,875 --> 01:19:02,083 paci�ncia com crian�as, experi�ncia para fazer amor, bra�o direito de Tyson, 1228 01:19:02,166 --> 01:19:04,500 vis�o de mundo esquerdista e uma carteira gorda, 1229 01:19:04,583 --> 01:19:06,375 casa grande e bolas ainda maiores. 1230 01:19:06,458 --> 01:19:08,041 Figurativamente e literalmente. 1231 01:19:08,125 --> 01:19:09,541 Podemos fazer um brinde. 1232 01:19:09,625 --> 01:19:12,208 - Claro! - Para nossa ador�vel anfitri�. 1233 01:20:32,041 --> 01:20:36,875 Doce loirinho Voc� vai se afogar em vidro branco 1234 01:20:40,916 --> 01:20:45,500 No espelho, no tapete No jardim, rio de l�grimas 1235 01:20:49,625 --> 01:20:53,250 N�o consigo me olhar nos olhos 1236 01:20:54,125 --> 01:20:57,333 O mundo parecia distante naquela noite 1237 01:20:57,500 --> 01:21:03,833 N�o, voc� n�o � Alice 1238 01:21:06,375 --> 01:21:12,208 Algu�m comprou seu sonho barato 1239 01:21:14,875 --> 01:21:21,208 Voc� deveria entrar no espelho com ele 1240 01:21:23,708 --> 01:21:29,833 Voc� deveria entrar no espelho com ele 1241 01:21:35,083 --> 01:21:38,375 O que voc� sabe sobre vinho, se beber apenas uma garrafa? 1242 01:21:38,583 --> 01:21:41,541 Quantas garrafas s�o suficientes? 1243 01:21:42,208 --> 01:21:43,500 N�o sei, tipo... 1244 01:21:44,708 --> 01:21:46,083 dez, quinze... 1245 01:21:46,875 --> 01:21:50,416 N�o � como uma prostituta, mas n�o � uma... 1246 01:21:50,500 --> 01:21:51,500 puritana. 1247 01:21:52,000 --> 01:21:53,708 Blackie, fume l� fora, por favor. 1248 01:21:58,708 --> 01:22:01,416 E voc�, Olga, quantos vinhos j� provou? 1249 01:22:03,208 --> 01:22:04,708 Por que voc� se importa? 1250 01:22:05,416 --> 01:22:08,041 S� por curiosidade, voc� n�o vai me deixar fazer isso de qualquer maneira. 1251 01:22:11,791 --> 01:22:14,208 Como voc� sabe? N�o sabemos como a noite vai terminar. 1252 01:22:14,625 --> 01:22:15,625 Ent�o, quantos? 1253 01:22:18,375 --> 01:22:19,416 Estou contando. 1254 01:22:24,875 --> 01:22:26,083 Ainda contando? 1255 01:22:26,791 --> 01:22:28,333 N�o, apenas revivendo mem�rias. 1256 01:22:29,625 --> 01:22:33,916 Certo, mais que a Madre Teresa, mas menos que a Madonna. 1257 01:22:34,916 --> 01:22:38,583 E voc�, Sebastian, quantas mulheres voc� profanou? 1258 01:22:39,083 --> 01:22:41,416 N�o se faz essa pergunta a um cavalheiro. 1259 01:22:41,500 --> 01:22:42,750 Damas podem. 1260 01:22:44,833 --> 01:22:47,416 Quarenta e quatro. E meio. 1261 01:22:47,791 --> 01:22:49,916 Meio? 1262 01:22:51,875 --> 01:22:54,458 Se eu n�o transei, mas coloquei a cabe�a, conto isso como metade. 1263 01:22:56,208 --> 01:22:59,416 Quantas dessas metades voc� fez? 1264 01:22:59,916 --> 01:23:00,916 Cerca de nove. 1265 01:23:01,083 --> 01:23:04,833 Com licen�a, tenho uma pergunta sobre o racioc�nio aqui. 1266 01:23:05,083 --> 01:23:09,625 Como voc� conta isso? Se voc� gozar, isso � metade... 1267 01:23:10,291 --> 01:23:12,250 E se n�o, ent�o o qu�, um quarto? 1268 01:23:12,333 --> 01:23:14,958 Se algu�m te fode por tr�s e voc� n�o goza, 1269 01:23:15,041 --> 01:23:16,916 voc� considera isso sexo ou um carinho leve? 1270 01:23:21,583 --> 01:23:25,750 Sabe, poder�amos transar com 100 homens 1271 01:23:25,833 --> 01:23:28,250 e ainda ser dos melhores do mercado. 1272 01:23:29,625 --> 01:23:31,125 E voc�, Nica, quantos? 1273 01:23:31,208 --> 01:23:32,958 Eu n�o contei. 1274 01:23:33,083 --> 01:23:34,083 Fale. 1275 01:23:35,625 --> 01:23:36,958 Cerca de 50. 1276 01:23:37,125 --> 01:23:38,125 Nica! 1277 01:23:38,208 --> 01:23:40,458 O qu�? Eu venho de um lar complicado. 1278 01:23:40,666 --> 01:23:41,750 E voc�, Blackie? 1279 01:23:42,791 --> 01:23:46,875 Tenho a obriga��o legal de permanecer em sil�ncio, gra�as � Olga. 1280 01:23:46,958 --> 01:23:48,875 - N�o posso falar sobre sexo. - O qu�? 1281 01:23:49,125 --> 01:23:50,666 Deixe-o falar! 1282 01:23:50,791 --> 01:23:52,208 Fale, se quiser. 1283 01:23:52,708 --> 01:23:56,416 Estou procurando meu amor verdadeiro. 1284 01:23:57,333 --> 01:23:59,500 Diga a verdade ou eles n�o v�o calar a boca. 1285 01:24:02,208 --> 01:24:04,083 Cerca de 100, talvez um pouco mais. 1286 01:24:05,791 --> 01:24:08,458 Posso confirmar, vi o placar dele. 1287 01:24:08,625 --> 01:24:11,625 Como voc� conseguiu tantas vezes? 1288 01:24:12,500 --> 01:24:15,083 O ano tem 52 finais de semana, 1289 01:24:15,416 --> 01:24:18,166 sem contar dias de atestado e feriados, 1290 01:24:18,625 --> 01:24:21,291 e teve os que n�o tive sucesso, 1291 01:24:21,791 --> 01:24:24,208 ou seja, cerca de dez fins de semana por ano. 1292 01:24:24,291 --> 01:24:28,083 Dez anos depois da faculdade, s�o cerca de cem, se voc� contar. 1293 01:24:29,666 --> 01:24:33,916 E somos chamadas de prostitutas se fizermos com mais de dez. 1294 01:24:35,125 --> 01:24:36,125 Sirva-lhe uma bebida! 1295 01:24:37,375 --> 01:24:40,583 Se uma chave abre muitas fechaduras, � uma boa chave. 1296 01:24:40,666 --> 01:24:42,416 Se uma fechadura � aberta por muitas chaves... 1297 01:24:42,500 --> 01:24:44,250 Cale a boca, seu chauvinista. 1298 01:24:44,791 --> 01:24:46,041 Comparando paus com chaves? 1299 01:24:46,125 --> 01:24:49,083 Compare a um l�pis e um apontador. 1300 01:24:56,708 --> 01:24:58,500 Gostaria que voc� pudesse estar aqui conosco. 1301 01:25:01,916 --> 01:25:03,708 N�o h� ningu�m para tirar a camisa. 1302 01:25:04,958 --> 01:25:06,208 Eu mesma vou tirar. 1303 01:25:09,791 --> 01:25:10,958 Para quem est� mandando mensagem? 1304 01:25:12,000 --> 01:25:13,000 Para o meu ex. 1305 01:25:14,500 --> 01:25:16,625 Um ex ou aquele ex? 1306 01:25:18,791 --> 01:25:19,875 Aquele ex. 1307 01:25:22,500 --> 01:25:24,583 Por quanto tempo voc� vai arrastar isso? 1308 01:25:25,291 --> 01:25:29,083 Amanh� vou deletar o n�mero dele pela vig�sima quinta vez, 1309 01:25:29,500 --> 01:25:31,125 mas isso n�o importa porque decorei o n�mero. 1310 01:25:36,333 --> 01:25:40,583 Ent�o imagine que sempre que voc� manda uma mensagem para ele, 1311 01:25:40,666 --> 01:25:42,291 um gatinho morre em algum lugar. 1312 01:25:44,208 --> 01:25:46,500 Talvez seja melhor parar de beber por hoje. 1313 01:25:47,125 --> 01:25:48,125 Mas voc� est� bebendo. 1314 01:26:05,083 --> 01:26:07,208 Voc� ainda est� aqui, 1315 01:26:07,291 --> 01:26:10,541 ent�o h� uma boa chance de sermos amigos. 1316 01:26:11,791 --> 01:26:12,791 Amigo. 1317 01:26:12,875 --> 01:26:15,916 Algu�m que fica conosco mesmo nos conhecendo. 1318 01:26:16,375 --> 01:26:18,625 Prometi mentir menos que os outros, 1319 01:26:18,708 --> 01:26:21,708 mas o problema � que voc� n�o � aquela para quem eu estava mentindo. 1320 01:26:22,416 --> 01:26:24,250 Todo mundo aqui � t�o perfeito. 1321 01:26:25,958 --> 01:26:26,958 Sem exce��es. 1322 01:26:27,041 --> 01:26:28,583 Todo mundo � o mais inteligente, 1323 01:26:28,666 --> 01:26:30,875 FELIZ QUALQUER COISA - mais rico, mais nobre, mais interessante. 1324 01:26:30,958 --> 01:26:34,625 Homens perfeitos e mulheres perfeitas s�o as criaturas mais solit�rias do mundo. 1325 01:26:34,708 --> 01:26:37,041 Onde n�o h� espa�o para o menor erro. 1326 01:26:37,458 --> 01:26:41,083 Escondemo-nos atr�s das cortinas do �lcool, das drogas, do sexo casual. 1327 01:26:41,250 --> 01:26:43,250 Mas a �nica coisa que pode realmente nos salvar �... 1328 01:26:48,125 --> 01:26:51,541 Desculpa, n�o sabia que tinha algu�m aqui. 1329 01:26:51,625 --> 01:26:53,958 Esqueci de trancar. 1330 01:27:00,291 --> 01:27:02,125 Isso foi doloroso. 1331 01:27:10,208 --> 01:27:11,833 Olha o que eu achei! 1332 01:27:12,291 --> 01:27:13,291 Uma concha. 1333 01:27:14,083 --> 01:27:16,250 Voc� gosta de conchas? 1334 01:27:16,708 --> 01:27:18,708 Isso � t�o agrad�vel. 1335 01:27:19,416 --> 01:27:21,333 S� preciso enxaguar a boca, tudo bem? 1336 01:27:44,083 --> 01:27:46,708 Com todo o respeito, qual � mesmo o seu nome? 1337 01:27:50,375 --> 01:27:51,708 Sou a Veronica. 1338 01:27:54,291 --> 01:27:55,291 Veronica. 1339 01:28:01,375 --> 01:28:02,541 Porra, s�rio? 1340 01:28:04,458 --> 01:28:05,625 Voc� n�o gosta disso? 1341 01:28:05,875 --> 01:28:07,208 Blackie, voc� est� a�? 1342 01:28:19,416 --> 01:28:21,583 Posso ouvir seu celular, sei que voc� est� a�. 1343 01:28:24,916 --> 01:28:26,375 Escuta... 1344 01:28:27,708 --> 01:28:29,291 Sairei em um segundo, tudo bem? 1345 01:28:29,375 --> 01:28:31,500 - Est� tudo bem? - Sim, est� tudo bem. 1346 01:28:37,500 --> 01:28:38,791 N�s precisamos conversar. 1347 01:28:43,708 --> 01:28:47,083 Ou�a, agora n�o � o melhor momento para uma conversa. 1348 01:28:47,166 --> 01:28:49,416 Acredite em mim, Olga, irei falar com voc� em um segundo. 1349 01:28:49,666 --> 01:28:51,291 N�o, eu quero falar assim. 1350 01:28:52,291 --> 01:28:53,291 Cinco minutos. 1351 01:28:53,500 --> 01:28:54,500 N�o. 1352 01:28:55,416 --> 01:28:56,416 Agora. 1353 01:28:57,666 --> 01:28:58,958 Vamos conversar agora, Blackie. 1354 01:29:00,125 --> 01:29:01,416 Sobre o qu�? 1355 01:29:05,125 --> 01:29:06,916 Voc� n�o pode me tratar assim. 1356 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 Como? 1357 01:29:16,500 --> 01:29:18,416 Voc� me afasta, me puxa de volta... 1358 01:29:21,291 --> 01:29:23,208 Fui em quatro casamentos com voc�. 1359 01:29:24,916 --> 01:29:26,208 Eu conheci sua m�e. 1360 01:29:30,500 --> 01:29:32,708 Voc� gosta tanto da minha bunda, mas n�o a quer. 1361 01:29:34,125 --> 01:29:36,958 Isso se chama responsabilidade. 1362 01:29:42,916 --> 01:29:45,041 Blackie, preciso saber onde estamos. 1363 01:29:47,416 --> 01:29:48,708 Se voc�... 1364 01:29:49,833 --> 01:29:52,750 pensa em "n�s". 1365 01:30:00,916 --> 01:30:03,250 Isso realmente n�o pode esperar? 1366 01:30:03,333 --> 01:30:04,666 Porra, Blackie! 1367 01:30:05,791 --> 01:30:08,708 Este � um �timo momento porque estou b�bada e honesta. 1368 01:30:10,625 --> 01:30:12,000 E eu sei... 1369 01:30:14,791 --> 01:30:16,333 Eu sei que n�o sou perfeita. 1370 01:30:22,416 --> 01:30:23,708 Serei leal a voc�. 1371 01:30:27,333 --> 01:30:29,291 Vou passar suas camisas baratas. 1372 01:30:31,791 --> 01:30:33,166 Voc� vai fazer pl�stica nos seios? 1373 01:30:38,791 --> 01:30:40,083 Voc� � um idiota, Blackie. 1374 01:30:41,875 --> 01:30:43,791 Caramba, eu estava brincando, tudo bem? 1375 01:30:44,708 --> 01:30:46,291 E o Sebastian? 1376 01:30:48,083 --> 01:30:49,625 Seb, o homof�bico? 1377 01:30:56,416 --> 01:30:57,416 Diga-me, 1378 01:30:57,791 --> 01:31:00,166 quanto tempo passamos juntos diariamente? 1379 01:31:02,291 --> 01:31:03,291 Entre... 1380 01:31:04,708 --> 01:31:08,333 Entre oito e doze horas, n�o �? 1381 01:31:10,416 --> 01:31:11,416 Quanto conversamos? 1382 01:31:13,916 --> 01:31:17,125 - N�o sei, Olga, cerca de quatro horas. - Pelo menos quatro horas. 1383 01:31:17,666 --> 01:31:18,958 Quatro horas por dia. 1384 01:31:23,291 --> 01:31:24,291 Quando � minha menstrua��o? 1385 01:31:24,958 --> 01:31:26,500 Meu Deus, Olga... 1386 01:31:26,666 --> 01:31:27,791 Quando? 1387 01:31:30,500 --> 01:31:31,833 Terminou ontem. 1388 01:31:34,000 --> 01:31:37,708 Ningu�m sabe disso, s� eu e voc�. 1389 01:31:40,958 --> 01:31:42,500 Porque isso �... 1390 01:31:43,083 --> 01:31:47,500 Amizade � isso, n�o �? 1391 01:31:52,500 --> 01:31:53,500 Amizade? 1392 01:32:00,208 --> 01:32:02,416 Blackie, n�o posso mais viver assim. 1393 01:32:03,875 --> 01:32:05,833 Eu simplesmente n�o aguento. 1394 01:32:06,583 --> 01:32:10,000 Falei com o Gustav hoje, entreguei meu aviso pr�vio. 1395 01:32:11,333 --> 01:32:12,916 N�o posso mais trabalhar com voc�. 1396 01:32:18,125 --> 01:32:20,500 Diga-me agora, vamos deixar isso para tr�s. 1397 01:32:20,583 --> 01:32:21,875 Vamos ficar juntos ou n�o? 1398 01:32:47,958 --> 01:32:49,541 Eu n�o te amo. 1399 01:33:00,416 --> 01:33:01,416 Olga, eu... 1400 01:33:05,833 --> 01:33:06,833 Olga? 1401 01:33:07,708 --> 01:33:08,875 Voc� est� a�? 1402 01:33:22,083 --> 01:33:23,083 L� fora. 1403 01:36:28,958 --> 01:36:31,458 THANK YOU, NEXT 1404 01:36:31,916 --> 01:36:32,916 SUBT�TULOS ENCRIPTA 105931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.