Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,916 --> 00:01:41,500
THANK YOU, NEXT
2
00:01:41,583 --> 00:01:44,708
Ouvi falar do Alfabeto Feminino
pela primeira vez no ensino fundamental.
3
00:01:45,166 --> 00:01:46,583
A ideia � simples:
4
00:01:46,791 --> 00:01:49,125
cada letra representa
o nome de uma mulher.
5
00:01:49,208 --> 00:01:51,416
A ordem e a contagem
n�o importam,
6
00:01:51,541 --> 00:01:53,166
voc� s� precisa
preench�-lo de A a Z.
7
00:01:54,583 --> 00:01:56,083
Em teoria, � simples.
8
00:01:56,166 --> 00:02:01,416
Na pr�tica, U, X, T, Y e Z
s�o esp�cies raras, muito raras.
9
00:02:10,208 --> 00:02:12,791
Gostei imediatamente
da ideia do alfabeto.
10
00:02:13,583 --> 00:02:15,416
O que tem para n�o gostar?
11
00:02:21,125 --> 00:02:25,500
No in�cio do s�culo XXI, dever�amos
voar regularmente at� o espa�o,
12
00:02:25,583 --> 00:02:28,458
colonizar Marte, curar
a maioria das doen�as conhecidas,
13
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
acabar com a fome,
a pobreza e as guerras no mundo.
14
00:02:30,750 --> 00:02:31,750
Isso n�o acontece.
15
00:02:33,083 --> 00:02:35,416
Mas veja o lado positivo.
16
00:02:37,541 --> 00:02:38,541
Com licen�a.
17
00:02:41,583 --> 00:02:42,750
Perfume ador�vel.
18
00:02:46,791 --> 00:02:50,416
Vivemos numa verdadeira
era de ouro da revolu��o sexual,
19
00:02:50,916 --> 00:02:54,041
e para ambos os sexos,
nunca foi t�o f�cil.
20
00:03:05,416 --> 00:03:07,041
Voc� baixa
um aplicativo gratuito,
21
00:03:07,125 --> 00:03:10,208
coloca fotos apropriadas,
aprimoradas com uma bela biografia,
22
00:03:11,500 --> 00:03:13,416
e ter� um encontro.
23
00:03:30,708 --> 00:03:33,916
Os termos e condi��es
est�o abertos � negocia��o.
24
00:03:35,541 --> 00:03:37,708
Eu amo poder viver nesta �poca.
25
00:04:47,875 --> 00:04:52,416
Meu amor pela modernidade
pode me fazer parecer um her�i.
26
00:04:52,625 --> 00:04:54,291
Normalmente, um anti-her�i.
27
00:04:54,625 --> 00:04:56,500
Como um personagem do mal.
28
00:04:57,708 --> 00:05:00,541
� UM MATCH!
29
00:05:03,708 --> 00:05:05,041
Ainda n�o me apresentei?
30
00:05:05,458 --> 00:05:08,833
Peter C, prazer em conhec�-lo.
Eles me chamam de Blackie.
31
00:05:10,000 --> 00:05:12,916
Tudo bem, para ser sincero,
esse n�o � meu nome verdadeiro, mas...
32
00:05:13,500 --> 00:05:16,208
neste mundo, todo mundo
mente e quer ser outra pessoa.
33
00:05:17,208 --> 00:05:20,208
Prometo mentir menos que o resto.
34
00:05:28,916 --> 00:05:32,541
A principal prioridade
da nossa esp�cie � o sexo.
35
00:05:32,625 --> 00:05:36,416
Nossa gera��o decidiu consegui-lo
sem se esfor�ar muito.
36
00:05:36,541 --> 00:05:38,791
Se as mulheres
n�o diminu�ssem seus padr�es
37
00:05:38,916 --> 00:05:41,916
para combinar
com os sedutores modernos,
38
00:05:42,125 --> 00:05:44,208
provavelmente ficar�amos sem.
39
00:05:44,291 --> 00:05:45,958
Conversas, se conhecer,
40
00:05:46,041 --> 00:05:49,666
passeios, dan�as,
espontaneidade, coragem, sedu��o,
41
00:05:49,750 --> 00:05:53,666
charme, mal-entendidos,
tens�o e lux�ria.
42
00:05:53,750 --> 00:05:57,208
Tudo embrulhado em uma foto
de um pau bem emoldurada,
43
00:05:57,291 --> 00:05:59,416
enviada ap�s apenas cinco minutos
de conversa.
44
00:06:15,791 --> 00:06:16,791
Blackie.
45
00:06:17,208 --> 00:06:18,208
Eileen.
46
00:06:19,583 --> 00:06:20,583
Por que "Blackie"?
47
00:06:21,708 --> 00:06:22,750
Porque n�o "Whitey".
48
00:06:23,208 --> 00:06:25,125
Sua vez, por que "Eileen"?
49
00:06:26,500 --> 00:06:28,250
Mam�e era f� de Dexy.
50
00:06:28,333 --> 00:06:30,208
"Era"? Ela est� viva?
51
00:06:30,625 --> 00:06:33,000
N�o, ela est� viva.
52
00:06:33,791 --> 00:06:36,208
Eu falei errado.
Ela ainda escuta eles.
53
00:06:38,125 --> 00:06:39,541
Pode me ver um pouco de �gua?
54
00:06:39,625 --> 00:06:40,625
Claro.
55
00:06:41,500 --> 00:06:44,416
Tudo bem, Eileen.
Diga-me, o que voc� faz?
56
00:06:44,958 --> 00:06:46,291
Eu estudo Direito.
57
00:06:46,375 --> 00:06:48,416
Tudo bem, que tipo?
Est� em que ano?
58
00:06:48,625 --> 00:06:50,208
- Quarto ano.
- Quarto?
59
00:06:50,291 --> 00:06:52,291
� tarde demais para desistir,
voc� n�o est� com medo?
60
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Obrigado.
61
00:06:54,416 --> 00:06:55,833
O que h� para ter medo?
62
00:06:55,916 --> 00:06:57,708
Voc� sabe,
ningu�m gosta de advogados.
63
00:06:59,125 --> 00:07:01,208
Talvez n�o me importe
se gostam de mim.
64
00:07:02,125 --> 00:07:05,125
Mas ningu�m confia neles e todos
os tratam como sanguessugas.
65
00:07:05,416 --> 00:07:07,541
Al�m disso, voc� nunca
saber� se seu homem te ama
66
00:07:07,625 --> 00:07:09,000
ou apenas ama o seu dinheiro.
67
00:07:09,791 --> 00:07:12,208
E, claro, tem todas as piadas
de advogados.
68
00:07:13,083 --> 00:07:14,375
Voc� � um advogado.
69
00:07:15,291 --> 00:07:16,500
Voc� � uma detetive.
70
00:07:19,208 --> 00:07:20,708
O que mais voc� gosta de fazer?
71
00:07:21,875 --> 00:07:25,208
Gosto de aprender idiomas,
sou fluente em tr�s.
72
00:07:25,708 --> 00:07:28,416
Tamb�m gosto
de andar a cavalo e nadar.
73
00:07:28,625 --> 00:07:29,625
Voc�?
74
00:07:29,708 --> 00:07:31,250
Gosto de andar a cavalo e nadar.
75
00:07:32,958 --> 00:07:34,500
Suas unhas s�o lindas.
76
00:07:35,083 --> 00:07:36,083
Posso?
77
00:07:38,291 --> 00:07:41,625
Estava em d�vida
sobre vir te conhecer.
78
00:07:42,916 --> 00:07:44,708
Tenho uma pergunta
importante para voc�.
79
00:07:45,125 --> 00:07:46,416
Voc� mesma que fez?
80
00:07:47,625 --> 00:07:49,208
N�o, a manicure.
81
00:07:49,291 --> 00:07:50,291
Que pena.
82
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Tudo bem.
83
00:07:53,125 --> 00:07:54,250
Qual � a pergunta?
84
00:07:54,958 --> 00:07:56,333
Voc� � cat�lico?
85
00:07:58,291 --> 00:07:59,291
Eu pare�o ser?
86
00:08:00,416 --> 00:08:02,833
Quero criar meus filhos
na religi�o cat�lica.
87
00:08:03,333 --> 00:08:06,666
Nossa, "crian�as"? Isso foi
r�pido, acabamos de nos conhecer.
88
00:08:06,750 --> 00:08:08,208
Eu n�o quero perder meu tempo.
89
00:08:08,833 --> 00:08:10,000
Agrade�o pela honestidade.
90
00:08:10,791 --> 00:08:11,916
Quer ir para outro lugar?
91
00:08:13,583 --> 00:08:14,583
Aonde?
92
00:08:14,875 --> 00:08:18,708
Podemos dirigir pela cidade, dar
um passeio rom�ntico e conversar,
93
00:08:18,916 --> 00:08:21,500
ou simplesmente ir
para a minha casa ver um filme?
94
00:08:22,833 --> 00:08:23,833
Que filme?
95
00:08:23,916 --> 00:08:24,916
De quais filmes voc� gosta?
96
00:08:25,375 --> 00:08:27,416
N�o sei, de v�rios...
97
00:08:28,833 --> 00:08:29,833
A BRUXA
98
00:08:30,625 --> 00:08:31,625
Com licen�a.
99
00:08:34,708 --> 00:08:35,750
O que foi?
100
00:08:37,500 --> 00:08:38,500
Quando?
101
00:08:39,958 --> 00:08:40,958
Agora, Olga?
102
00:08:41,958 --> 00:08:42,958
Onde?
103
00:08:46,500 --> 00:08:48,333
Tudo bem, estou indo.
104
00:08:48,708 --> 00:08:49,708
Sim.
105
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
Eileen.
106
00:08:52,666 --> 00:08:53,916
Sinto muito.
107
00:08:54,625 --> 00:08:55,625
H� uma emerg�ncia,
108
00:08:55,708 --> 00:08:58,916
meu amigo do trabalho ligou
e eu preciso ir e...
109
00:08:59,375 --> 00:09:00,625
A menos que voc�
queira vir comigo?
110
00:09:00,708 --> 00:09:02,416
Na verdade, eu vou embora.
111
00:09:06,000 --> 00:09:07,791
Eu n�o fa�o sexo
antes do casamento.
112
00:09:08,125 --> 00:09:09,125
Nem eu.
113
00:09:09,625 --> 00:09:10,625
Voc� � virgem?
114
00:09:11,500 --> 00:09:12,500
Com licen�a?
115
00:09:12,583 --> 00:09:15,625
Estamos fazendo perguntas importantes.
Acabamos de nos conhecer, lembra?
116
00:09:17,041 --> 00:09:18,541
Vou me encontrar
com algu�m em breve.
117
00:09:18,625 --> 00:09:20,625
Uma amiga? Ela pode ir conosco.
118
00:09:21,041 --> 00:09:22,750
N�o, tenho outros dois encontros.
119
00:09:22,833 --> 00:09:25,791
Tr�s em um dia, Eileen?
Isso � um golpe!
120
00:09:26,208 --> 00:09:27,208
Meia hora para cada um.
121
00:09:27,291 --> 00:09:29,125
� suficiente para aprender
algo sobre cada um.
122
00:09:30,291 --> 00:09:31,583
O que voc� aprendeu sobre mim?
123
00:09:32,708 --> 00:09:35,125
Que voc� n�o �
o que estou procurando.
124
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Bem...
125
00:09:45,500 --> 00:09:48,166
Muitas vezes, uma foto do pau
me poupava muito tempo.
126
00:09:50,000 --> 00:09:51,916
Olga, a Bruxa.
127
00:09:52,708 --> 00:09:54,416
Aposto que voc�
est� se perguntando quem ela �.
128
00:09:54,958 --> 00:09:56,333
Ela � minha esposa.
129
00:09:57,083 --> 00:10:00,291
Tudo bem, estou brincando,
mas isso n�o seria uma reviravolta?
130
00:10:00,416 --> 00:10:02,041
Olga � minha amiga do trabalho.
131
00:10:02,125 --> 00:10:04,583
Ela tem 30 anos
e fez Direito, assim como eu.
132
00:10:04,833 --> 00:10:07,083
Desculpe, ela � uma advogada.
133
00:10:08,708 --> 00:10:11,125
Olga est� constantemente irritada,
o que n�o me surpreende em nada.
134
00:10:11,208 --> 00:10:12,541
Ela � ambiciosa.
135
00:10:12,708 --> 00:10:14,291
Ela tem que se esfor�ar
duas vezes mais
136
00:10:14,375 --> 00:10:16,291
para que algu�m perceba algo
al�m dos seus peitos,
137
00:10:16,375 --> 00:10:17,750
que na minha opini�o,
ela n�o tem.
138
00:10:18,916 --> 00:10:20,958
Tenho que admitir
com pesar que ela � bonita.
139
00:10:21,125 --> 00:10:24,166
Mas como dizem,
n�o ande em volta do seu rebanho.
140
00:10:24,250 --> 00:10:25,791
Direitos autorais de um an�nimo.
141
00:10:33,375 --> 00:10:34,750
Como voc� sabia
que eu estaria aqui?
142
00:10:40,500 --> 00:10:42,833
Conheci o Gustav
ao sair do trabalho.
143
00:10:43,416 --> 00:10:45,041
Ele n�o est� de f�rias?
144
00:10:45,208 --> 00:10:46,208
Ele voltou.
145
00:10:47,041 --> 00:10:49,250
Ele saiu de f�rias
para perder peso.
146
00:10:49,333 --> 00:10:50,500
N�o comeu nada por duas semanas,
147
00:10:50,583 --> 00:10:53,625
tomou banho em uma corrente fria.
Enema uma vez por dia.
148
00:10:53,791 --> 00:10:55,708
E ele pagou por esse prazer...
149
00:10:55,791 --> 00:10:57,291
Blackie, pare de se masturbar,
diga logo.
150
00:10:57,375 --> 00:10:58,625
Vinte e cinco mil.
151
00:10:59,125 --> 00:11:01,375
Vinte e cinco mil por pessoa
durante duas semanas?
152
00:11:01,458 --> 00:11:04,375
Sim, e voc� precisa se inscrever
com um ano de anteced�ncia.
153
00:11:05,583 --> 00:11:08,458
Talvez eu largue esse emprego e comece
um neg�cio assim na minha casa.
154
00:11:08,541 --> 00:11:10,708
Hidromassagem,
em vez do jato frio.
155
00:11:10,916 --> 00:11:13,208
Pre�os competitivos.
Eu de roup�o.
156
00:11:14,083 --> 00:11:15,625
Querido, voc� j� tem tudo isso.
157
00:11:16,125 --> 00:11:18,583
Um hotel assim,
talvez com clientes mais jovens,
158
00:11:18,666 --> 00:11:20,916
talvez at� alguns procedimentos
que n�o envolvam o �nus?
159
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
N�o.
160
00:11:25,708 --> 00:11:27,500
Como foi o encontro com o amante?
161
00:11:27,958 --> 00:11:29,541
Por favor. Qual deles?
162
00:11:31,625 --> 00:11:33,500
Ele n�o se parecia
com Henry Cavill.
163
00:11:35,291 --> 00:11:38,291
Falei muito sobre trabalho,
sobre amigos de trabalho,
164
00:11:38,375 --> 00:11:40,125
sobre amigos
de amigos do trabalho.
165
00:11:41,000 --> 00:11:43,916
Seu cabelo era muito comprido, as unhas
tamb�m, os sapatos estavam sujos
166
00:11:44,000 --> 00:11:47,125
e ele nem se levantou
quando me viu voltando do banheiro.
167
00:11:47,208 --> 00:11:48,708
- Que porco.
- Sim.
168
00:11:49,083 --> 00:11:50,291
O que ele faz?
169
00:11:50,708 --> 00:11:51,708
Ele � um escriba.
170
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
Para quem?
171
00:11:54,625 --> 00:11:57,250
Para o �nico adequado,
o Onisciente, obviamente.
172
00:11:57,791 --> 00:12:00,500
Quer saber como fazer um jornal
e quem o escreve,
173
00:12:00,583 --> 00:12:03,583
e como escrever um artigo que far�
lavagem cerebral nos plebeus?
174
00:12:03,666 --> 00:12:06,333
Porque descobri tudo
sobre isso em duas horas.
175
00:12:06,625 --> 00:12:08,125
Talvez outra hora, certo?
176
00:12:12,291 --> 00:12:13,791
E como v�o as coisas com voc�?
177
00:12:15,875 --> 00:12:16,875
Quer saber de uma coisa?
178
00:12:17,791 --> 00:12:19,500
Deveria encontrar uma mulher
na casa dos 40,
179
00:12:19,583 --> 00:12:21,041
ficaria cansado demais
para conhecer outras garotas...
180
00:12:21,125 --> 00:12:22,791
Sabia que o Galo
me disse a mesma coisa?
181
00:12:24,416 --> 00:12:26,541
O Galo � aquele bandido
com quem voc� pega garotas?
182
00:12:26,666 --> 00:12:27,791
Exatamente esse cara.
183
00:12:28,416 --> 00:12:30,041
Ele vai acabar na pris�o,
sabe disso?
184
00:12:33,500 --> 00:12:34,500
Voc� vai me apresentar?
185
00:12:35,833 --> 00:12:37,083
Para quem? Ele?
186
00:12:37,166 --> 00:12:38,166
- Sim.
- Por qu�?
187
00:12:39,583 --> 00:12:41,875
Voc� sabe o que esses caras
podem fazer na cama?
188
00:12:42,833 --> 00:12:44,291
Na verdade, eu sei.
189
00:12:46,041 --> 00:12:47,125
Blackie...
190
00:12:50,208 --> 00:12:53,958
Eu sempre quis um amigo gay.
Eu n�o conhecia esse seu lado.
191
00:12:54,041 --> 00:12:57,416
E voc�, senhorita,
n�o � uma dama.
192
00:12:57,625 --> 00:13:00,458
Senhor, voc� n�o � um cavalheiro.
193
00:13:06,416 --> 00:13:08,416
Blackie, leve-me para casa.
194
00:13:09,833 --> 00:13:11,875
- Por favor.
- Quanto voc� bebeu?
195
00:13:12,916 --> 00:13:13,916
N�o o suficiente.
196
00:13:15,208 --> 00:13:18,916
O plano era acabar
na cama com um tarado
197
00:13:19,041 --> 00:13:20,833
que iria me comer direito hoje.
198
00:13:20,916 --> 00:13:24,041
At� coloquei uma cinta,
sabe como isso � desconfort�vel?
199
00:13:26,583 --> 00:13:28,125
Blackie,
n�o fico com um homem h�...
200
00:13:29,916 --> 00:13:31,291
cinco meses.
201
00:13:32,708 --> 00:13:35,041
Voc� sabe como � n�o transar
por tanto tempo?
202
00:13:35,125 --> 00:13:38,125
N�o fa�o ideia, n�o fa�o
pausas superiores a duas semanas.
203
00:13:38,208 --> 00:13:39,208
Exatamente.
204
00:13:40,291 --> 00:13:41,291
Blackie...
205
00:13:42,708 --> 00:13:44,125
H� algo de errado comigo?
206
00:13:44,375 --> 00:13:45,375
Honestamente.
207
00:13:45,875 --> 00:13:46,875
Voc� � razo�vel.
208
00:13:47,375 --> 00:13:48,416
Voc� � muito razo�vel.
209
00:13:49,583 --> 00:13:50,583
Muito razo�vel.
210
00:13:52,083 --> 00:13:53,625
Eu sou razo�vel.
211
00:13:54,083 --> 00:13:55,083
Obrigada.
212
00:13:56,791 --> 00:13:57,791
D� sua m�o.
213
00:13:58,208 --> 00:14:00,458
- N�o.
- D� sua m�o, vou ler seu futuro.
214
00:14:01,625 --> 00:14:03,833
Sempre pensei
que voc� fosse meio cigano.
215
00:14:05,958 --> 00:14:07,083
Tudo bem, ent�o.
216
00:14:12,583 --> 00:14:14,208
Sua pele � t�o macia.
217
00:14:17,208 --> 00:14:18,958
Tem algo em seus olhos.
218
00:14:21,500 --> 00:14:24,666
Voc� � muito sexy
e tem pernas lindas.
219
00:14:26,083 --> 00:14:27,750
E l�bios muito suculentos.
220
00:14:31,958 --> 00:14:33,333
Voc� leu isso na minha m�o?
221
00:14:33,416 --> 00:14:34,416
N�o,
222
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
nos seus olhos.
223
00:14:39,250 --> 00:14:40,541
Isso foi muito ruim.
224
00:14:41,291 --> 00:14:42,500
Mas funciona.
225
00:14:46,875 --> 00:14:47,916
Venha, vamos.
226
00:14:48,000 --> 00:14:49,500
Posso oferecer alguma coisa?
227
00:14:49,583 --> 00:14:51,875
- A conta, por favor.
- Junta ou dividida?
228
00:14:51,958 --> 00:14:53,250
- O cavalheiro pagar�.
- Claro.
229
00:14:54,041 --> 00:14:56,958
Porra, eu que vou pagar?
Eu n�o pedi nada.
230
00:14:57,458 --> 00:15:00,083
Por que o maldito pretendente
n�o pagou por isso?
231
00:15:00,166 --> 00:15:02,500
N�o fa�o ideia, mas sou
uma senhorita, e n�o vou pagar.
232
00:15:03,416 --> 00:15:04,416
Aqui est�.
233
00:15:07,291 --> 00:15:09,833
Que merda. Duzentos?
234
00:15:10,666 --> 00:15:12,500
Salm�o com queijo e croutons?
235
00:15:13,208 --> 00:15:15,541
Bolinhos com lentilhas,
cogumelo boleto e salm�o?
236
00:15:15,625 --> 00:15:18,458
Panquecas de batata com salm�o,
caviar e creme?
237
00:15:18,583 --> 00:15:20,791
- A cerveja tamb�m foi com salm�o?
- Blackie, qual � o problema?
238
00:15:20,875 --> 00:15:22,625
Pelo amor de Deus, alguma
vez n�o lhe devolvi o dinheiro?
239
00:15:22,708 --> 00:15:23,958
Eu ganho mais que voc�,
240
00:15:24,083 --> 00:15:26,083
nem te ligaria se n�o tivesse
esquecido a carteira.
241
00:15:26,166 --> 00:15:27,208
Ent�o, por favor, acalme-se.
242
00:15:29,000 --> 00:15:30,708
Muito bem.
243
00:15:47,958 --> 00:15:49,958
N�o.
244
00:15:50,916 --> 00:15:52,958
Derramei vinho no meu vestido.
245
00:15:53,041 --> 00:15:54,125
Foi pouco, vai sair ao lavar.
246
00:15:54,666 --> 00:15:56,916
N�o me irrite,
� meu vestido preferido.
247
00:15:59,500 --> 00:16:00,541
Aqui tem um pouco de sal.
248
00:16:01,458 --> 00:16:03,208
Voc� pegou isso em um fast food?
249
00:16:03,458 --> 00:16:05,500
Olga, fique feliz por eu ter.
250
00:16:05,708 --> 00:16:07,375
Caso contr�rio,
o vestido estaria arruinado.
251
00:16:08,166 --> 00:16:09,583
Voc� disse que foi pouco.
252
00:16:10,416 --> 00:16:11,416
Eu menti.
253
00:16:11,791 --> 00:16:12,958
Para fazer voc� se sentir melhor.
254
00:16:27,916 --> 00:16:28,916
- Olga, pare...
- N�o!
255
00:16:29,958 --> 00:16:31,083
Eu sei o que � isso.
256
00:16:33,750 --> 00:16:34,791
Jesus Cristo!
257
00:16:35,958 --> 00:16:37,250
Calma!
258
00:16:38,958 --> 00:16:41,750
Vou ler sua lista de ad�lteros.
259
00:16:44,291 --> 00:16:46,750
Voc� realmente ficou com 17 Anas?
260
00:16:48,083 --> 00:16:50,375
Elas s�o produzidas em massa
e se decomp�em facilmente.
261
00:16:52,500 --> 00:16:54,125
- Por favor, guarde isso.
- N�o!
262
00:16:56,333 --> 00:16:57,833
Olha, uma Gertrude.
263
00:16:58,500 --> 00:17:00,291
Ent�o voc� tamb�m foi em asilos?
264
00:17:02,791 --> 00:17:07,000
Est� faltando U,
tamb�m n�o tem T, nem Z.
265
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
V e Y.
266
00:17:13,208 --> 00:17:15,791
Pense nisso,
quantos nomes com Y existem?
267
00:17:16,291 --> 00:17:17,583
Quantas Yanas voc� conhece?
268
00:17:18,875 --> 00:17:19,875
E quanto ao T?
269
00:17:20,583 --> 00:17:21,583
Bastante.
270
00:17:21,875 --> 00:17:23,791
- Estou ouvindo.
- Tem a Theresa...
271
00:17:26,416 --> 00:17:29,708
Tambourine, Tangerina...
272
00:17:29,791 --> 00:17:32,291
Tangerina, certo,
e a Trompetista. �timo.
273
00:17:34,375 --> 00:17:35,708
V � a pior de qualquer maneira.
274
00:17:36,875 --> 00:17:38,125
Existem apenas algumas delas.
275
00:17:39,250 --> 00:17:40,250
H� um erro aqui.
276
00:17:41,208 --> 00:17:44,500
Aqui, Lizzy �, na verdade,
Elisabeth, n�o Lizzy.
277
00:17:44,666 --> 00:17:48,333
Por favor, quem disse Elisabeth?
Lizzy � Lizzy.
278
00:17:53,125 --> 00:17:54,291
N�o h� nenhuma Olga aqui.
279
00:17:58,500 --> 00:17:59,791
Mas tem Olivia, n�o �?
280
00:18:00,708 --> 00:18:02,416
Ou n�o escrevi isso?
281
00:18:02,916 --> 00:18:03,916
Escreveu.
282
00:18:09,708 --> 00:18:12,833
Voc� sabe que foder n�o pode ser
o melhor trabalho da sua vida, certo?
283
00:18:12,916 --> 00:18:15,083
Olga, eu te imploro, n�o me diga
como devo viver minha vida.
284
00:18:15,625 --> 00:18:16,625
Tudo bem.
285
00:18:17,125 --> 00:18:18,916
N�o bata isso!
286
00:18:25,083 --> 00:18:26,291
Sonhei com voc� ontem.
287
00:18:27,083 --> 00:18:29,333
E? Est�vamos transando?
288
00:18:30,083 --> 00:18:31,166
Eu fui bom?
289
00:18:31,708 --> 00:18:32,708
Voc� gozou?
290
00:18:34,583 --> 00:18:35,583
N�o.
291
00:18:36,083 --> 00:18:37,458
Ent�o realmente era eu!
292
00:18:37,541 --> 00:18:40,125
Por que sempre
falamos sobre sexo?
293
00:18:40,208 --> 00:18:42,666
Podemos n�o conversar tamb�m.
Al�m disso, voc� come�ou.
294
00:18:46,791 --> 00:18:49,958
Olga estava estupefata demais
para responder a essa afirma��o.
295
00:18:50,416 --> 00:18:53,416
N�o conversamos pelo resto do caminho,
enquanto eu ficava pensando
296
00:18:53,541 --> 00:18:56,208
em como n�o ir at� a casa dela,
n�o ficar com ela e n�o passar a noite,
297
00:18:56,291 --> 00:18:58,916
n�o tomar caf� da manh�
em sil�ncio, n�o ir trabalhar juntos
298
00:18:59,041 --> 00:19:00,791
e passar o dia fingindo
que nada aconteceu,
299
00:19:00,875 --> 00:19:03,416
e n�o convidar ela para mais
uma noite de sexo selvagem.
300
00:19:03,625 --> 00:19:05,625
S� h� uma forma
de como isso terminaria.
301
00:19:05,750 --> 00:19:08,041
E n�o consigo me imaginar no papel
de pai andando pelo parque
302
00:19:08,125 --> 00:19:09,416
com um carrinho de beb�.
303
00:19:10,208 --> 00:19:12,416
Mas a Olga tem
um apartamento maior.
304
00:19:12,708 --> 00:19:14,958
Provavelmente ter�amos
que vender nossos apartamentos
305
00:19:15,416 --> 00:19:16,416
e comprar uma casa.
306
00:19:17,083 --> 00:19:18,125
E com certeza um cachorro.
307
00:19:38,583 --> 00:19:40,958
- Quer uma castanha?
- N�o, obrigado.
308
00:19:48,375 --> 00:19:52,083
S�rio, Olga? Meu carro
vai ficar com o seu fedor.
309
00:19:54,916 --> 00:19:57,791
Blackie,
voc� fica t�o irritado �s vezes.
310
00:19:58,000 --> 00:20:01,208
Voc� n�o aprecia a beleza
e a sutileza de forma alguma.
311
00:20:01,291 --> 00:20:03,166
N�o tenho ideia de que tipo
de garota vai aturar voc�.
312
00:20:03,583 --> 00:20:06,666
J� agrade�o a Deus
por eu conseguir me aguentar.
313
00:20:10,000 --> 00:20:11,625
Encontre uma vaga
para estacionar.
314
00:20:12,291 --> 00:20:15,500
Agora, depois de todos os clones
terem ido para casa? Est� louca?
315
00:20:16,791 --> 00:20:17,791
Suba as escadas.
316
00:20:19,500 --> 00:20:20,625
Leia meus l�bios.
317
00:20:22,041 --> 00:20:24,083
Eu n�o tenho onde estacionar.
Voc� entendeu?
318
00:20:24,166 --> 00:20:26,791
E eu tenho trabalho para fazer,
s�rio.
319
00:20:27,416 --> 00:20:29,083
Voc� n�o trabalha
nem no trabalho.
320
00:20:29,625 --> 00:20:32,333
- Vamos. Vai ser divertido.
- N�o.
321
00:20:32,416 --> 00:20:35,333
Vamos l� foder.
322
00:20:36,791 --> 00:20:38,333
Vamos,
estou ficando com frio aqui.
323
00:20:38,416 --> 00:20:40,708
Boa noite, Merit�ssimo. Tudo bem?
324
00:20:41,958 --> 00:20:43,375
V� se ferrar, Blackie.
325
00:20:43,875 --> 00:20:45,708
Saia do meu carro agora.
326
00:20:46,208 --> 00:20:47,833
Tchau. Abra�os e beijos.
327
00:20:48,541 --> 00:20:50,208
- Beijos?
- Sai!
328
00:21:14,416 --> 00:21:16,500
As noites fora nem sempre
acontecem como planejado.
329
00:21:20,708 --> 00:21:24,125
Mas um homem no s�culo XXI
deveria sempre ter um plano B.
330
00:21:24,958 --> 00:21:26,791
Embora, no meu caso,
seja o plano A.
331
00:21:28,083 --> 00:21:29,083
Plano Angela.
332
00:22:04,083 --> 00:22:05,083
Angela.
333
00:22:05,708 --> 00:22:08,416
� inquestion�vel que o nome
combina com sua apar�ncia.
334
00:22:17,625 --> 00:22:19,125
Ela vem
de uma fam�lia complicada.
335
00:22:19,208 --> 00:22:21,916
O pai a traumatizou
para o resto da vida.
336
00:22:22,000 --> 00:22:25,166
A m�e deu-lhe corpo,
seios firmes, fantasias selvagens
337
00:22:25,250 --> 00:22:26,833
e dificuldades de aprendizagem,
338
00:22:27,000 --> 00:22:29,291
o que n�o � bom para suas pr�ximas
provas no ensino m�dio.
339
00:22:32,625 --> 00:22:35,083
A pouca idade dela
pode ser um problema para voc�.
340
00:22:35,458 --> 00:22:37,125
Mais importante,
n�o � um problema para mim.
341
00:23:00,041 --> 00:23:01,041
Barulho.
342
00:23:01,625 --> 00:23:02,625
Cafe�na.
343
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
Tempo.
344
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Dopamina.
345
00:23:06,708 --> 00:23:07,708
Tr�fego.
346
00:23:08,500 --> 00:23:09,500
Milh�es.
347
00:23:09,958 --> 00:23:10,958
Passos.
348
00:23:11,208 --> 00:23:12,208
D�vidas.
349
00:23:12,583 --> 00:23:13,583
Lixo.
350
00:23:13,958 --> 00:23:14,958
Ratos.
351
00:23:15,125 --> 00:23:16,125
Sonhos.
352
00:23:16,291 --> 00:23:19,666
Tenho que me levantar e trabalhar
duro para pagar os empr�stimos.
353
00:23:20,708 --> 00:23:23,125
A divers�o
que toda crian�a sonha.
354
00:24:13,583 --> 00:24:16,666
Eu gostaria que voc� parasse
de dar carona a ela.
355
00:24:19,416 --> 00:24:21,833
Ela vai andar
com voc� pelo resto da vida?
356
00:24:23,000 --> 00:24:24,541
Ela deveria tirar
uma carteira de motorista.
357
00:24:29,375 --> 00:24:31,208
N�o, n�o posso acreditar nisso.
358
00:24:54,416 --> 00:24:56,416
Oi, m�e. Como vai?
359
00:24:56,500 --> 00:24:57,708
Estou muito bem.
360
00:24:57,916 --> 00:25:00,333
Voc� vai vir aqui?
Estou saindo para trabalhar.
361
00:25:00,666 --> 00:25:02,416
N�o, m�e,
estou indo para o escrit�rio.
362
00:25:02,666 --> 00:25:04,500
S� estou ligando
para perguntar como voc� est�.
363
00:25:06,916 --> 00:25:09,500
Estou bem, obrigada.
Aconteceu alguma coisa?
364
00:25:09,583 --> 00:25:10,916
N�o aconteceu nada, m�e.
365
00:25:11,583 --> 00:25:14,208
S� me diga uma coisa, voc�
me enviou alguma coisa recentemente?
366
00:25:14,958 --> 00:25:17,541
- Voc� me disse para n�o enviar nada.
- Eu sei.
367
00:25:17,625 --> 00:25:18,875
Estou perguntando da c�mera VHS.
368
00:25:19,916 --> 00:25:20,916
C�mera?
369
00:25:21,208 --> 00:25:23,000
Sim, a que comprei
para minha comunh�o.
370
00:25:23,916 --> 00:25:25,958
N�o, eu n�o enviei.
371
00:25:27,791 --> 00:25:29,625
Talvez o pai tenha mandado.
Voc� ligou para ele?
372
00:25:29,708 --> 00:25:33,666
Tudo bem, esque�a, m�e. Cheguei
ao trabalho agora. Se cuida.
373
00:25:33,750 --> 00:25:36,291
Tudo bem. Amo voc�!
Tenha um bom dia!
374
00:25:36,375 --> 00:25:38,708
Tamb�m te amo, beijos, tchau!
375
00:25:38,791 --> 00:25:39,791
Tchau!
376
00:26:00,708 --> 00:26:02,500
Gustav. Nosso gerente.
377
00:26:02,833 --> 00:26:04,916
Ele supostamente vai receber
uma promo��o este ano,
378
00:26:05,000 --> 00:26:06,916
e esperamos que um de n�s
consiga outra ao lado dele.
379
00:26:07,083 --> 00:26:10,291
Cara legal. Muitas vezes
frustrado. Mas quem pode culp�-lo?
380
00:26:10,416 --> 00:26:13,666
Ele se casou quando tinha 19 anos
e esteve com a mesma mulher desde ent�o.
381
00:26:13,750 --> 00:26:15,833
Ele tamb�m se orgulha
de sua ignor�ncia.
382
00:26:16,791 --> 00:26:17,916
- Xeque.
- Chris.
383
00:26:18,083 --> 00:26:19,416
Um verdadeiro guerreiro.
384
00:26:19,708 --> 00:26:21,583
O mais velho aqui,
mas tamb�m o mais novo.
385
00:26:21,708 --> 00:26:25,208
Divorciado, sua esposa o expulsou
depois de 20 anos.
386
00:26:25,291 --> 00:26:27,291
Ent�o ele estudou Direito
e est� lutando pelos filhos,
387
00:26:27,375 --> 00:26:28,625
pelo dinheiro
e pela sobreviv�ncia.
388
00:26:29,208 --> 00:26:30,708
N�o tenho certeza
se eu conseguiria.
389
00:26:32,791 --> 00:26:33,791
Olga.
390
00:26:35,000 --> 00:26:36,708
Voc� j� conheceu a Olga.
391
00:26:37,083 --> 00:26:40,416
Estou dizendo � minha m�e
que estou solteira por op��o.
392
00:26:40,708 --> 00:26:43,125
Primeiro, ela gentilmente
me lembrou que eu tenho 30 anos,
393
00:26:43,208 --> 00:26:47,625
ent�o explicou que a pior coisa que pode
acontecer � a velhice solit�ria,
394
00:26:47,708 --> 00:26:49,375
que, ali�s,
ela nunca experimentou,
395
00:26:49,458 --> 00:26:51,500
porque encontrou o amor
de sua vida aos 17 anos.
396
00:26:54,583 --> 00:26:55,833
Voc� � doente, Blackie.
397
00:26:57,583 --> 00:26:59,625
Isso � ass�dio, seu porco.
398
00:26:59,708 --> 00:27:01,083
Voc� n�o gostaria
de ser assediada?
399
00:27:02,083 --> 00:27:04,083
Eu s� estou curioso.
400
00:27:05,708 --> 00:27:06,958
Voc� � fodido da cabe�a.
401
00:27:10,875 --> 00:27:12,375
Chegamos a um acordo porque...
402
00:27:12,458 --> 00:27:14,208
A lei parece
dif�cil para as pessoas,
403
00:27:14,291 --> 00:27:15,958
porque usamos palavras dif�ceis,
404
00:27:16,041 --> 00:27:18,416
como intima��o, arbitragem
e assim por diante.
405
00:27:18,916 --> 00:27:20,500
As preliminares come�am com...
406
00:27:20,833 --> 00:27:23,500
"bem-vindo ao nosso
humilde estabelecimento".
407
00:27:24,125 --> 00:27:25,916
Ent�o a merda come�a.
408
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
As tarefas mais
simples demoram muito.
409
00:27:28,708 --> 00:27:32,291
Explicamos para que o cliente
n�o entenda nada.
410
00:27:32,375 --> 00:27:35,625
Em troca, recebem notas enormes,
impressas no melhor papel,
411
00:27:35,708 --> 00:27:38,000
com o logotipo
da empresa no cabe�alho.
412
00:27:39,333 --> 00:27:42,916
Essa �ltima parte
satisfaz a todos, eu acho.
413
00:27:44,916 --> 00:27:45,916
Xeque-mate.
414
00:27:58,583 --> 00:28:00,000
Cuzinho fresco ou j� usado?
415
00:28:00,291 --> 00:28:01,875
N�o, usado n�o.
416
00:28:02,916 --> 00:28:05,791
Aplicativo incr�vel pra caralho.
Gratuito, sem restri��es.
417
00:28:07,625 --> 00:28:10,291
Talvez, mas n�o acho
que isso seja para mim.
418
00:28:10,625 --> 00:28:13,500
Chris, por favor. � para todos.
� apenas uma quest�o de pr�tica.
419
00:28:14,291 --> 00:28:15,708
S� precisa estar confiante.
420
00:28:16,000 --> 00:28:18,625
S� tem que ser
uma pilha de confian�a.
421
00:28:21,708 --> 00:28:25,416
Chris, � claro que algumas mulheres
n�o v�o te chupar no primeiro encontro.
422
00:28:25,583 --> 00:28:26,791
N�o voc�.
423
00:28:27,000 --> 00:28:30,291
Elas ficar�o felizes em lamber
e engolir outros caras.
424
00:28:32,000 --> 00:28:35,625
Tudo gira em torno do sexo,
exceto o sexo em si, entendeu?
425
00:28:36,416 --> 00:28:37,708
Sexo � uma luta pelo poder.
426
00:28:37,791 --> 00:28:40,791
Ela precisa ver voc�
como um homem forte o suficiente.
427
00:28:43,083 --> 00:28:44,500
Tudo bem,
ent�o o que devo digitar?
428
00:28:44,916 --> 00:28:46,708
Porra, diga a ela que voc� a ama.
429
00:28:48,708 --> 00:28:51,500
Como assim, digitar? Pe�a
mais fotos, de prefer�ncia nudes.
430
00:28:51,583 --> 00:28:53,416
Isto n�o � um maldito
encontro �s cegas.
431
00:28:55,416 --> 00:28:56,416
Voc� checou ela?
432
00:28:57,291 --> 00:28:58,291
Para qu�?
433
00:28:58,375 --> 00:28:59,750
Para marido ou filhos.
434
00:28:59,833 --> 00:29:01,958
N�o quero que ningu�m sofra
danos colaterais, entendeu?
435
00:29:10,708 --> 00:29:11,708
Leia isso.
436
00:29:15,208 --> 00:29:16,500
Blackie, isso funciona?
437
00:29:17,500 --> 00:29:19,000
Sim, Chris, funciona.
438
00:29:19,083 --> 00:29:22,000
Claro que sim, este � um manual
de instru��es para mulheres.
439
00:29:22,375 --> 00:29:25,500
Voc� sabe que somos m�quinas
com bot�es para apertar, certo?
440
00:29:26,000 --> 00:29:27,875
Ent�o, depois de ler isso,
voc� ser� um garanh�o,
441
00:29:27,958 --> 00:29:30,125
e as mulheres v�o se esfregar
em voc� na rua
442
00:29:30,208 --> 00:29:31,541
e deixar um rastro atr�s delas.
443
00:29:31,916 --> 00:29:32,916
Sim.
444
00:29:33,625 --> 00:29:36,416
N�o ligue para ela, Chris,
sou eu quem vai almo�ar com ela.
445
00:29:39,083 --> 00:29:40,791
E continue lendo em paz.
446
00:29:42,833 --> 00:29:44,791
Blackie.
Uma palavra no meu escrit�rio?
447
00:29:50,583 --> 00:29:51,833
Feche a porta e sente-se.
448
00:29:55,916 --> 00:29:58,291
Por que voc� est� inquieto,
como se precisasse cagar?
449
00:29:58,375 --> 00:29:59,375
O que foi, Gustav?
450
00:29:59,583 --> 00:30:01,500
Preciso de um contrato feito
para segunda-feira.
451
00:30:04,500 --> 00:30:06,583
O que � isso? Um supermercado?
452
00:30:06,666 --> 00:30:07,916
Claro, um supermercado.
453
00:30:08,208 --> 00:30:11,000
Um contrato de compra de casa
para o Stephan. Deve ser feito r�pido.
454
00:30:13,416 --> 00:30:15,875
Gustav, meu amigo,
sou um humilde mercen�rio,
455
00:30:15,958 --> 00:30:19,083
posso tricotar alguns cachec�is,
mas uma casa para o CEO...
456
00:30:19,333 --> 00:30:20,333
� um pouco demais.
457
00:30:20,416 --> 00:30:23,833
Blackie, n�o subestime suas habilidades
e experi�ncia, tudo bem?
458
00:30:24,000 --> 00:30:25,791
Posso alimentar as galinhas,
claro.
459
00:30:25,875 --> 00:30:27,625
Mas um contrato
privado para o patr�o?
460
00:30:27,875 --> 00:30:31,333
Voc� precisa de algu�m
com bom senso e experi�ncia.
461
00:30:31,500 --> 00:30:32,500
Blackie...
462
00:30:33,583 --> 00:30:35,500
Foda-se, vou ser honesto.
463
00:30:35,916 --> 00:30:37,125
Arranjei uma linda garota,
464
00:30:37,208 --> 00:30:38,958
e n�o vou sair da cama
o fim de semana inteiro.
465
00:30:39,041 --> 00:30:40,333
Voc� n�o pode fazer isso comigo.
466
00:30:41,208 --> 00:30:44,375
Blackie,
eu posso fazer qualquer coisa.
467
00:30:45,083 --> 00:30:46,208
Diga-me,
468
00:30:46,500 --> 00:30:49,208
se n�o voc�, quem mais poderia
cuidar de um contrato como esse?
469
00:30:50,083 --> 00:30:52,458
A Olga? Ela n�o tem planos
para o fim de semana.
470
00:30:52,541 --> 00:30:55,250
Ela comprou um im�vel recentemente,
deve ter um contrato semelhante.
471
00:30:55,916 --> 00:30:57,625
E ela tem
experi�ncia e bom senso.
472
00:30:58,291 --> 00:31:00,375
Vou revis�-lo antes de passar
para voc�, prometo.
473
00:31:01,125 --> 00:31:02,708
N�o � uma m� ideia.
474
00:31:03,291 --> 00:31:04,291
Tudo bem, Blackie.
475
00:31:05,208 --> 00:31:06,625
Vou conversar com ela.
476
00:31:06,708 --> 00:31:09,125
Incr�vel.
Ent�o isso est� resolvido.
477
00:31:09,208 --> 00:31:12,041
Sim, resolvido, mas �
melhor que seja a �ltima vez.
478
00:31:12,125 --> 00:31:15,208
Eu estive observando voc� e voc�
est� me irritando um pouco.
479
00:31:16,916 --> 00:31:18,583
Voc� viu a nova recepcionista?
480
00:31:18,666 --> 00:31:19,875
Dif�cil n�o ver.
481
00:31:19,958 --> 00:31:23,333
Tamb�m estou impressionado,
e se eu n�o fosse casado...
482
00:31:23,416 --> 00:31:24,583
Qual � o problema, Gustav?
483
00:31:25,208 --> 00:31:26,916
Ela n�o entende voc�
ou voc� n�o a entende?
484
00:31:26,958 --> 00:31:29,458
Desde quando preciso
de que uma mulher fique comigo?
485
00:31:29,541 --> 00:31:30,958
Eu s� quero pegar algu�m, cara.
486
00:31:31,041 --> 00:31:34,125
O que voc� esperando?
Voc� � um adulto, v� em frente.
487
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
Tenho minhas d�vidas.
488
00:31:36,083 --> 00:31:37,500
Aposto que sua esposa n�o tem.
489
00:31:37,583 --> 00:31:40,041
Espere a�, que porra voc� disse?
490
00:31:40,416 --> 00:31:41,416
Quer levar um soco?
491
00:31:41,500 --> 00:31:43,708
A m�e dos meus filhos
n�o est� me traindo, entendeu?
492
00:31:43,791 --> 00:31:45,125
N�o disse que ela est�.
493
00:31:45,500 --> 00:31:46,625
Existem outras maneiras
494
00:31:47,291 --> 00:31:50,416
de pegar seu peda�o
do bolo tamb�m.
495
00:31:50,625 --> 00:31:52,416
Voc� est� me deixando louco,
Blackie.
496
00:31:52,500 --> 00:31:54,333
D� o fora. Agora.
497
00:31:58,291 --> 00:31:59,291
Porra.
498
00:32:05,875 --> 00:32:08,125
No ensino fundamental
eu tinha um amigo, Doorknob.
499
00:32:08,208 --> 00:32:12,041
Doorknob, para ganhar popularidade,
enfiou uma agulha no pau.
500
00:32:12,125 --> 00:32:14,625
A chamada agulha de palha,
bem na uretra.
501
00:32:14,708 --> 00:32:17,833
Cerca de dez cent�metros de comprimento
e alguns mil�metros de di�metro.
502
00:32:17,916 --> 00:32:19,916
Doorknob nem franziu a testa
ao fazer isso.
503
00:32:23,583 --> 00:32:26,208
Talvez tenha algo para sua dor
de cabe�a. Uma parede, talvez?
504
00:32:26,708 --> 00:32:27,708
Blackie.
505
00:32:29,291 --> 00:32:30,916
Voc� n�o pode s�
contratar um buffet?
506
00:32:31,208 --> 00:32:32,750
Voc� sabe quanto isso custa?
507
00:32:33,583 --> 00:32:34,875
Bem, voc� n�o � pobre.
508
00:32:35,125 --> 00:32:36,708
Mas voc� � meu amigo.
509
00:32:36,791 --> 00:32:39,083
Que tipo de amizade � essa
se for condicional?
510
00:32:39,166 --> 00:32:41,916
Que tipo de amizade � essa
se n�o posso te pedir ajuda?
511
00:32:43,625 --> 00:32:46,291
Se precisar de ajuda, sempre
pode contar comigo, sabe disso.
512
00:32:46,791 --> 00:32:47,791
N�o sabe?
513
00:32:48,916 --> 00:32:49,916
Eu sei.
514
00:32:52,625 --> 00:32:55,208
Ontem desisti dos meus planos
para levar voc� b�bada para casa.
515
00:32:55,875 --> 00:32:58,125
Mas agora voc� quer que eu seja
a porra da empregada dom�stica
516
00:32:58,208 --> 00:32:59,583
da sua festa,
olha o que est� pedindo.
517
00:33:00,500 --> 00:33:02,416
Isso n�o � ajuda, isso � servi�o.
518
00:33:06,208 --> 00:33:07,416
Do que voc� desistiu?
519
00:33:07,708 --> 00:33:09,000
De quem eu desisti.
520
00:33:13,875 --> 00:33:19,416
Blackie, aquele aplicativo e o livro
sobre o qual conversou com Chris...
521
00:33:20,791 --> 00:33:21,791
funciona?
522
00:33:23,125 --> 00:33:27,500
N�o acredito que qualquer mulher normal
aceitaria isso depois de trocar algumas...
523
00:33:27,583 --> 00:33:29,875
O que quer dizer com "qualquer
mulher normal n�o aceitaria"?
524
00:33:30,500 --> 00:33:33,916
Tudo bem, voc� encontra
uma no aplicativo, e o que vem a seguir?
525
00:33:34,958 --> 00:33:36,916
Eu mando uma mensagem para ela,
desse jeito.
526
00:33:37,083 --> 00:33:38,375
Pergunto a ela se quer transar.
527
00:33:38,958 --> 00:33:40,916
- E querem?
- Se eu enviar fotos, acredite em mim,
528
00:33:40,958 --> 00:33:44,625
na maioria das vezes querem,
admito humildemente.
529
00:33:44,708 --> 00:33:45,708
E se ela n�o quiser?
530
00:33:46,500 --> 00:33:50,000
Ent�o eu digo que sou um pobre
poeta de uma cidade pequena,
531
00:33:50,083 --> 00:33:52,291
que est� em busca de inspira��o
para escrever poesia er�tica.
532
00:33:52,375 --> 00:33:55,583
Porra, se uma n�o est� disposta,
ent�o outra estar�, � simples.
533
00:33:57,000 --> 00:33:58,125
Mostre-me seu celular.
534
00:33:58,791 --> 00:34:01,291
- Por qu�?
- Desbloqueie e me mostre.
535
00:34:06,833 --> 00:34:08,375
� dif�cil encontrar homem l�?
536
00:34:08,500 --> 00:34:11,208
� f�cil encontrar homem,
� dif�cil encontrar um bom.
537
00:34:12,625 --> 00:34:13,625
Por qu�?
538
00:34:14,375 --> 00:34:16,083
Encontrar um bom homem
neste tipo de aplicativo,
539
00:34:16,166 --> 00:34:17,333
seja para a vida ou para o sexo,
540
00:34:17,416 --> 00:34:19,208
n�o � completamente imposs�vel,
mas � dif�cil.
541
00:34:19,291 --> 00:34:22,125
Voc� tem que se esfor�ar.
542
00:34:22,583 --> 00:34:26,250
Tem um monte de virgens l�
s� querendo conversar
543
00:34:26,791 --> 00:34:27,833
e eventualmente ficar.
544
00:34:27,916 --> 00:34:28,958
Voc� sabe o que eu quero dizer?
545
00:34:29,083 --> 00:34:33,333
Ou uma tonelada dos que s� falam
enquanto esperam uma foto.
546
00:34:33,791 --> 00:34:36,041
Ent�o eles esperam
a primeira foto de nudez chegar
547
00:34:36,166 --> 00:34:38,833
para terem algo
para se masturbar.
548
00:34:38,958 --> 00:34:41,208
Tudo bem, aqui est�.
549
00:34:41,375 --> 00:34:42,625
Este � o seu perfil.
550
00:34:44,000 --> 00:34:46,291
Olha, voc� j� tem um!
551
00:34:46,625 --> 00:34:49,458
Tinha que escrever
uma biografia est�pida?
552
00:34:50,208 --> 00:34:51,208
Deixa para l�.
553
00:34:52,083 --> 00:34:53,083
E agora?
554
00:34:53,708 --> 00:34:55,166
Gosta ou n�o gosta?
555
00:34:55,416 --> 00:34:56,416
Digamos que gostei.
556
00:34:58,916 --> 00:35:02,208
Parab�ns, Sra. Olga,
voc� conseguiu um match.
557
00:35:02,291 --> 00:35:03,791
Algu�m vai transar esta noite.
558
00:35:04,333 --> 00:35:05,375
Pare com isso.
559
00:35:06,916 --> 00:35:08,541
- Quer saber o que eu mandei para ele?
- N�o.
560
00:35:13,791 --> 00:35:15,416
Certo, voc� estava falando
sobre o mundo real.
561
00:35:16,125 --> 00:35:18,958
Onde voc� acha que � mais f�cil
encontrar uma mulher?
562
00:35:19,041 --> 00:35:22,041
Algu�m destinada
a um relacionamento s�rio?
563
00:35:22,125 --> 00:35:23,916
Olga, eu n�o penso sobre isso.
564
00:35:24,083 --> 00:35:29,250
N�o estou procurando um relacionamento,
eu s� quero me divertir e relaxar.
565
00:35:29,416 --> 00:35:32,333
Deixo a luta
para quem quer se descobrir,
566
00:35:32,416 --> 00:35:36,041
porque, n�o importa o que fa�am,
est�o completamente fodidos.
567
00:35:36,708 --> 00:35:39,916
A� vem o niilista.
Que intelectual voc� �.
568
00:35:43,791 --> 00:35:44,791
Outra explica��o...
569
00:35:45,583 --> 00:35:47,708
Roma antiga. Coliseu.
570
00:35:47,791 --> 00:35:51,166
A principal atra��o
da noite � Brutus.
571
00:35:51,250 --> 00:35:53,916
Ele vai transar com 100 virgens.
Ele � um cara enorme.
572
00:35:54,000 --> 00:35:56,458
Um metro e oitenta de altura,
com todas aquelas peles.
573
00:35:56,541 --> 00:35:57,833
Como um verdadeiro gladiador,
certo?
574
00:35:57,916 --> 00:36:00,250
Al�m disso,
um pau como uma pedra.
575
00:36:00,333 --> 00:36:03,625
Se arrastando pelo ch�o.
576
00:36:03,708 --> 00:36:07,208
� o grande dia,
ele sai na arena e chega l�,
577
00:36:07,500 --> 00:36:08,500
fode dez.
578
00:36:09,208 --> 00:36:10,500
Fode 20.
579
00:36:11,166 --> 00:36:14,833
Fode 50. As virgens est�o
pegando fogo, mas ele continua!
580
00:36:14,916 --> 00:36:18,416
S�o 60, 70, 80, 90, 95.
581
00:36:18,500 --> 00:36:21,000
Ap�s a 96,
582
00:36:21,291 --> 00:36:22,333
Brutus suaviza.
583
00:36:22,416 --> 00:36:23,541
Se voc� sabe o que quero dizer.
584
00:36:24,000 --> 00:36:25,625
Todo mundo fica quieto.
585
00:36:25,916 --> 00:36:27,333
Nem um maldito som.
586
00:36:28,000 --> 00:36:29,375
Restam tr�s virgens.
587
00:36:30,583 --> 00:36:32,208
De repente,
algu�m da plateia grita...
588
00:36:32,708 --> 00:36:35,208
"Brutus veado"!
589
00:36:37,708 --> 00:36:38,708
Assim como a vida.
590
00:36:42,416 --> 00:36:43,416
Garota.
591
00:36:44,583 --> 00:36:45,583
O qu�?
592
00:36:45,666 --> 00:36:48,125
Garota �s 11 horas.
593
00:36:52,083 --> 00:36:53,083
Sim.
594
00:36:53,708 --> 00:36:54,875
Voc� ficaria com ela?
595
00:36:57,708 --> 00:36:59,208
Por voc�, eu fico.
596
00:37:02,291 --> 00:37:03,291
Oito.
597
00:37:03,833 --> 00:37:04,833
O qu�?
598
00:37:05,125 --> 00:37:07,791
Tamanho oito,
eu sou tamanho tr�s.
599
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
Voc� sabe como �.
600
00:37:10,000 --> 00:37:13,458
Bunda grande, peitos grandes.
Boa bunda, sem peitos.
601
00:37:15,208 --> 00:37:16,583
- Eu tenho peitos!
- N�o tem.
602
00:37:16,708 --> 00:37:18,541
- Tenho!
- Olga, voc� n�o tem.
603
00:37:18,708 --> 00:37:21,375
Eu uso 36, � um tamanho razo�vel.
604
00:37:22,041 --> 00:37:25,208
Voc� � reta como uma t�bua,
por favor, aceite isso com dignidade.
605
00:37:25,708 --> 00:37:26,708
V� se foder!
606
00:37:26,791 --> 00:37:29,125
Est� tudo bem?
Posso trazer algo para voc�s?
607
00:37:29,583 --> 00:37:33,125
Est� tudo �timo, estamos
contentes. Poderia trazer a conta?
608
00:37:33,500 --> 00:37:35,416
E, se for poss�vel,
609
00:37:36,000 --> 00:37:39,083
escreva seu n�mero
de telefone na nota.
610
00:37:41,333 --> 00:37:43,125
Para ela, obviamente,
n�o para mim.
611
00:37:43,625 --> 00:37:45,750
Ela estava olhando para voc�.
612
00:37:45,833 --> 00:37:47,916
Ela estava mais interessada
em voc� do que na comida.
613
00:37:48,708 --> 00:37:51,541
Entendi,
ser� um prazer fazer isso.
614
00:37:53,541 --> 00:37:55,333
- Viu como foi f�cil?
- Deus te abandonou?
615
00:37:55,416 --> 00:37:57,875
Ele n�o abandonou,
eu sou apenas o messias do sexo.
616
00:37:59,125 --> 00:38:01,833
Aqui est� o meu n�mero.
Trarei a conta em breve.
617
00:38:01,916 --> 00:38:03,833
�timo. Muito obrigado!
618
00:38:04,583 --> 00:38:08,208
Voc� tem que se animar um pouco,
Olga.
619
00:38:08,333 --> 00:38:10,625
Voc� parece
um pouco dura e velha.
620
00:38:12,333 --> 00:38:13,708
Ele � interessante.
621
00:38:14,083 --> 00:38:15,083
Um pouco...
622
00:38:15,166 --> 00:38:16,416
Um pouco irland�s, n�o?
623
00:38:16,500 --> 00:38:18,208
Irland�s? Meio Brutus.
624
00:38:18,416 --> 00:38:19,875
Voc� � t�o idiota.
625
00:38:19,958 --> 00:38:21,916
Talvez o pau dele
se arraste pelo ch�o tamb�m.
626
00:39:42,708 --> 00:39:44,416
- Vai, filho!
- Eu vou chutar!
627
00:39:45,208 --> 00:39:46,708
Galo, passa para mim!
628
00:40:02,541 --> 00:40:03,541
Chuta!
629
00:40:05,416 --> 00:40:09,666
Eu fiz gol, pai!
Voc� viu aquilo? Eu fiz um gol!
630
00:40:16,916 --> 00:40:18,833
Galo, passe!
631
00:40:20,541 --> 00:40:22,041
Galo, aqui!
632
00:40:33,291 --> 00:40:35,291
Conhe�o o Galo
desde que �ramos crian�as.
633
00:40:35,583 --> 00:40:38,250
Li minhas primeiras
revistas infantis com ele.
634
00:40:38,333 --> 00:40:40,208
No ver�o, beb�amos vinho
do garraf�o de seu pai.
635
00:40:40,333 --> 00:40:41,458
Foi assim que ficamos pr�ximos.
636
00:40:43,166 --> 00:40:45,458
Blackie, diga a ele
para n�o pegar emprestado.
637
00:40:45,541 --> 00:40:48,083
Ele � jovem,
est� cometendo um erro, fala!
638
00:40:53,291 --> 00:40:55,583
Cara, n�o pe�a
esse dinheiro emprestado.
639
00:40:55,916 --> 00:40:57,000
Voc� n�o precisa do estresse.
640
00:40:57,625 --> 00:41:00,625
Quinze por cento de cem mil
s�o quinze mil por m�s.
641
00:41:00,750 --> 00:41:02,125
Eu sei contar, est� bem?
642
00:41:02,833 --> 00:41:03,833
Eu sei o que estou fazendo.
643
00:41:04,083 --> 00:41:05,125
Garoto...
644
00:41:05,708 --> 00:41:08,250
vou conseguir o dinheiro de volta,
mesmo que precise vender seus �rg�os.
645
00:41:08,333 --> 00:41:11,083
Voc� vai me atormentar agora?
Pare com essas palestras.
646
00:41:12,208 --> 00:41:14,625
Tudo bem, mas n�o me diga
que n�o fui justo.
647
00:41:18,708 --> 00:41:20,791
Aqui tem 100 mil.
Vinte mil em cada pacote.
648
00:41:22,875 --> 00:41:23,875
Qual � a sua garantia?
649
00:41:24,625 --> 00:41:25,625
Garantia?
650
00:41:26,625 --> 00:41:30,000
Sim, garantia,
para n�o ferrar com tudo.
651
00:41:33,083 --> 00:41:35,833
Ganhei um carro do meu pai.
652
00:41:35,916 --> 00:41:37,125
Isso � incr�vel.
653
00:41:37,625 --> 00:41:38,625
Algo mais?
654
00:41:38,708 --> 00:41:41,333
N�o sei quanto vale,
mas certamente mais do que...
655
00:41:41,416 --> 00:41:43,708
Tudo bem, me d� as chaves
e o certificado de registro.
656
00:41:43,791 --> 00:41:46,416
Achei que eu iria dirigir.
657
00:41:49,500 --> 00:41:52,500
E se voc� n�o me der o dinheiro
e bater o carro? E ent�o?
658
00:41:56,000 --> 00:41:58,333
Voc� me d� o dinheiro,
eu devolvo o carro.
659
00:41:58,416 --> 00:41:59,416
Simples.
660
00:42:10,416 --> 00:42:11,666
Os documentos
est�o no porta-luvas.
661
00:42:13,500 --> 00:42:15,125
Voc� n�o vai contar?
662
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
Eu confio em voc�.
663
00:42:18,625 --> 00:42:19,625
At� mais.
664
00:42:23,500 --> 00:42:26,708
Galo, meu caro, finalmente. Eu
j� estava prestes a botar um ovo.
665
00:42:26,791 --> 00:42:27,916
Voc� aqueceu a sua boca?
666
00:42:28,000 --> 00:42:30,291
Sim, duas vezes,
com a ajuda da sua m�e.
667
00:42:30,708 --> 00:42:33,833
Vamos l�, tenho um encontro
esta noite e preciso me arrumar.
668
00:42:34,166 --> 00:42:36,125
Voc� pode dar um jeito nele?
Obrigado.
669
00:42:37,208 --> 00:42:39,583
Eu vou socar ele at� a morte.
Malditos artistas.
670
00:42:40,083 --> 00:42:42,625
O garoto, ele confia em mim.
671
00:42:43,000 --> 00:42:44,208
Acredita nisso?
672
00:42:44,375 --> 00:42:45,708
Para que ele precisa do dinheiro?
673
00:42:45,833 --> 00:42:49,541
Esse jovem tem a chance de conseguir
coca�na por um �timo pre�o.
674
00:42:49,625 --> 00:42:51,708
Ele acha que est� conseguindo
um acordo para toda a vida.
675
00:42:52,208 --> 00:42:55,416
Ele pegou emprestado do tio Galo,
para comprar coisas do tio Galo,
676
00:42:55,541 --> 00:42:56,625
que ele recebe
de um intermedi�rio.
677
00:42:56,708 --> 00:42:57,958
O que voc� n�o entende?
678
00:42:58,458 --> 00:43:00,791
Lembre-me disso na pr�xima vez
que eu quiser comprar algo de voc�.
679
00:43:00,875 --> 00:43:03,958
Falando nisso,
em breve terei um carro � venda.
680
00:43:04,291 --> 00:43:06,500
- Test drive?
- Claro.
681
00:43:06,708 --> 00:43:09,083
Tudo bem, vamos gravar r�pido,
depois vamos l�.
682
00:43:14,333 --> 00:43:15,416
Aumente o volume!
683
00:43:16,583 --> 00:43:20,833
Essas mulheres est�o mexendo
Com a nossa cabe�a
684
00:43:20,916 --> 00:43:23,375
Elas ficariam
melhores em suas camas
685
00:43:23,458 --> 00:43:25,083
Da noite at� o nascer do sol
686
00:43:25,166 --> 00:43:26,458
Apaixonado por amor
687
00:43:27,500 --> 00:43:28,916
N�o tenho mais tempo para ela
688
00:43:29,000 --> 00:43:32,083
Roupas no ch�o
Onde est� seu queixo, e pronto
689
00:43:49,625 --> 00:43:51,250
Blackie, estou com coca�na aqui!
690
00:44:04,583 --> 00:44:05,708
Quando me casei,
691
00:44:05,791 --> 00:44:08,333
n�o sabia que irm�s
faziam parte do pacote.
692
00:44:08,708 --> 00:44:11,416
Elas beberam meu Barolo 2016
enquanto comiam batatas fritas.
693
00:44:11,500 --> 00:44:12,625
Acredita nisso?
694
00:44:13,291 --> 00:44:15,333
S�o 350 por garrafa.
695
00:44:15,708 --> 00:44:18,250
Misturaram com coca�na,
porque estava muito seca.
696
00:44:18,791 --> 00:44:22,125
Maldito inferno.
Voc� sabe o que mais fizeram?
697
00:44:23,083 --> 00:44:26,125
Devo mostrar a cidade para elas.
698
00:44:26,208 --> 00:44:30,916
Para que possam ver
se realmente querem estudar aqui.
699
00:44:31,416 --> 00:44:32,416
Elas s�o legais?
700
00:44:33,333 --> 00:44:36,041
N�o sei se s�o legais,
t�m uns 16 ou 17 anos.
701
00:44:36,125 --> 00:44:39,416
Ent�o elas s�o legais,
espere um pouco e fa�a um a tr�s.
702
00:44:39,625 --> 00:44:40,833
Que porra voc� est� falando?
703
00:44:40,916 --> 00:44:43,208
Que vida sexual
uma jovem de 16 anos poderia ter?
704
00:44:43,291 --> 00:44:47,625
Hoje em dia, uma pessoa de 30 anos
poderia aprender muito com uma de 16.
705
00:44:47,875 --> 00:44:49,708
S�rio,
voc� sabe como elas transam bem?
706
00:44:50,083 --> 00:44:54,000
Elas assistiram hentai, gangbangs,
BDSM e absorveram como uma esponja.
707
00:44:54,083 --> 00:44:56,333
� uma crescente
gera��o pornogr�fica.
708
00:44:57,083 --> 00:44:58,416
Maldito inferno.
709
00:44:58,583 --> 00:45:01,416
Como voc� chamaria nossa gera��o,
S�crates?
710
00:45:03,291 --> 00:45:07,625
Voc� est� me contando alguma bobagem
sobre garotas de 16 anos com tes�o.
711
00:45:08,583 --> 00:45:11,625
Vejo as mulheres de forma diferente
desde que entrei em um relacionamento.
712
00:45:11,791 --> 00:45:13,083
Estou com muito medo delas.
713
00:45:13,833 --> 00:45:15,416
Elas s�o todas loucas,
lembre-se disso.
714
00:45:18,416 --> 00:45:21,916
Pegue as chaves, d� uma volta,
pegue algumas garotas.
715
00:45:25,583 --> 00:45:29,416
Talvez possamos ir � balada,
como nos bons e velhos tempos.
716
00:45:29,791 --> 00:45:31,125
S� n�s ou com a Agnes?
717
00:45:32,791 --> 00:45:33,958
Com a Agnes.
718
00:45:36,208 --> 00:45:37,916
Agnes disse que me ama.
719
00:45:39,500 --> 00:45:43,041
Que tenho que deixar a minha esposa
e que se eu estiver com medo,
720
00:45:43,166 --> 00:45:45,083
ela mesma falar� com ela.
721
00:45:47,000 --> 00:45:48,416
O que eu faria
sem a minha esposa?
722
00:45:49,208 --> 00:45:51,500
Talvez ela seja uma bruxa,
723
00:45:51,708 --> 00:45:53,916
mas quem mais limparia, cozinharia
e passaria coisas para mim?
724
00:45:55,291 --> 00:45:58,291
Agora, quando acordo de manh�,
meu almo�o est� pronto.
725
00:45:59,708 --> 00:46:02,583
Ent�o expliquei para Agnes
que isso n�o vai acontecer.
726
00:46:04,208 --> 00:46:05,416
Ela aceitou?
727
00:46:06,041 --> 00:46:07,041
N�o sei.
728
00:46:08,208 --> 00:46:11,083
Acho que sim, porque ela
atravessa a rua quando me v�.
729
00:46:11,333 --> 00:46:12,500
Que merda.
730
00:46:14,708 --> 00:46:15,791
Por que perguntou sobre ela?
731
00:46:16,791 --> 00:46:19,625
Recentemente conheci algu�m
semelhante, mas mais jovem.
732
00:46:20,083 --> 00:46:24,208
Mais jovem? V�o
colocar voc� na pris�o um dia.
733
00:46:24,875 --> 00:46:26,166
Ent�o, e a balada?
734
00:46:27,791 --> 00:46:29,916
Vou me encontrar
com essa garota hoje � noite.
735
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Porra, cara.
736
00:46:31,708 --> 00:46:33,000
Amigos antes das mulheres.
737
00:46:33,291 --> 00:46:34,291
Sempre.
738
00:46:35,500 --> 00:46:36,708
Sempre, mas n�o hoje.
739
00:46:45,833 --> 00:46:46,833
Angie.
740
00:46:48,791 --> 00:46:50,125
- Ol�, Blackie.
- Oi.
741
00:46:50,958 --> 00:46:53,833
Voc� sentiu tanto a minha falta?
Mal podia esperar at� de noite?
742
00:46:56,708 --> 00:46:57,708
Blackie.
743
00:46:59,083 --> 00:47:00,375
Temos que acabar com isso.
744
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
Meu namorado organizou
um fim de semana nas montanhas.
745
00:47:06,708 --> 00:47:08,166
Ele me levar� l� em uma semana.
746
00:47:09,166 --> 00:47:11,958
Ele quer que tenhamos
nossa primeira vez l�.
747
00:47:12,041 --> 00:47:13,041
Incr�vel.
748
00:47:13,166 --> 00:47:14,166
Que rom�ntico.
749
00:47:14,916 --> 00:47:16,416
� do seu ex que voc�
est� falando, certo?
750
00:47:17,000 --> 00:47:19,500
Sim, n�s voltamos.
751
00:47:21,041 --> 00:47:24,916
Blackie, que porra eu fa�o?
Ele me ama.
752
00:47:25,500 --> 00:47:27,791
Ele pensa muito sobre mim,
e eu...
753
00:47:29,500 --> 00:47:30,500
"E eu"?
754
00:47:33,583 --> 00:47:35,208
Eu entendo completamente.
755
00:47:36,000 --> 00:47:37,333
Obrigado pela honestidade.
756
00:47:38,625 --> 00:47:40,291
Ent�o, voc� o ama?
757
00:47:41,500 --> 00:47:43,250
Voc� v� um futuro com ele?
758
00:47:44,791 --> 00:47:45,791
Sim.
759
00:47:46,500 --> 00:47:49,625
Mas tamb�m estou pr�xima de voc�.
760
00:47:50,500 --> 00:47:52,916
Era para ser apenas sexo, mas...
761
00:47:53,375 --> 00:47:54,750
Blackie, o que devo fazer?
762
00:47:55,375 --> 00:47:56,375
Honestamente?
763
00:47:59,583 --> 00:48:01,416
V� para as montanhas
e divirta-se.
764
00:48:02,208 --> 00:48:03,583
Ent�o voc� ver� o que acontece.
765
00:48:04,500 --> 00:48:05,791
N�o, Blackie.
766
00:48:06,708 --> 00:48:09,208
N�o posso mais viver assim.
767
00:48:09,333 --> 00:48:11,833
- Calma, vai ficar tudo bem.
- Vai ficar tudo bem?
768
00:48:13,000 --> 00:48:16,208
Voc� est� me comendo h� seis meses,
agora voc� n�o se importa nem um pouco
769
00:48:16,500 --> 00:48:18,625
e tudo que voc� tem a dizer �:
"vai ficar tudo bem".
770
00:48:18,708 --> 00:48:19,708
Angela...
771
00:48:19,916 --> 00:48:22,000
N�s dois sab�amos
que isso n�o tinha futuro.
772
00:48:22,916 --> 00:48:23,916
Foi legal.
773
00:48:25,291 --> 00:48:26,416
Foi muito bom.
774
00:48:27,083 --> 00:48:29,625
Mas voc� tem ele.
775
00:48:30,208 --> 00:48:31,708
Voc� o ama, ele ama voc�.
776
00:48:32,500 --> 00:48:34,500
Se recomponha
e n�o estrague tudo.
777
00:48:37,666 --> 00:48:40,583
E se ele descobrir
que eu n�o sou...
778
00:48:40,666 --> 00:48:41,666
O qu�?
779
00:48:42,833 --> 00:48:43,833
Por favor.
780
00:48:44,500 --> 00:48:46,458
Apenas gema um pouco,
finja que est� com dor.
781
00:48:47,291 --> 00:48:50,333
Se ele nunca tiver feito isso, n�o h�
como ele saber, acredite em mim.
782
00:48:50,958 --> 00:48:51,958
Voc� acha?
783
00:48:53,083 --> 00:48:55,791
Se Maria conseguiu,
voc� tamb�m consegue.
784
00:48:56,416 --> 00:48:58,083
Voc� � inteligente e bonita.
785
00:48:58,625 --> 00:49:00,875
Voc� tem o direito de se divertir
e cometer erros.
786
00:49:02,500 --> 00:49:03,666
Ent�o somos um erro?
787
00:49:05,041 --> 00:49:06,833
N�o foi o que eu quis dizer.
788
00:49:07,625 --> 00:49:09,791
Foi incr�vel
e nos lembraremos com carinho.
789
00:49:11,083 --> 00:49:12,500
- Promete?
- Prometo.
790
00:49:16,416 --> 00:49:17,791
E voc� n�o vai contar a ningu�m.
791
00:49:17,875 --> 00:49:18,875
Nem uma �nica alma.
792
00:49:19,500 --> 00:49:20,500
Que bom.
793
00:49:21,333 --> 00:49:22,458
Adeus, Blackie.
794
00:50:04,791 --> 00:50:05,791
E a�, Galo?
795
00:50:06,916 --> 00:50:07,916
Mudan�a de planos.
796
00:50:33,833 --> 00:50:36,750
O DJ est� b�bado ou drogado.
Provavelmente os dois.
797
00:50:36,833 --> 00:50:41,250
Algo para relaxar, algo para acelerar,
algo para dar coragem, alguns comprimidos,
798
00:50:41,333 --> 00:50:42,333
custos enormes.
799
00:50:42,875 --> 00:50:43,875
Est� escuro.
800
00:50:43,958 --> 00:50:47,208
Cada garota parece
pelo menos sete de dez.
801
00:50:47,416 --> 00:50:49,916
At� voc� sair daqui
e ficar desapontado.
802
00:50:54,208 --> 00:50:56,083
Cara, atr�s de voc�.
803
00:50:56,250 --> 00:50:58,875
Parte de cima transparente,
parte de baixo ex�tica,
804
00:50:58,958 --> 00:51:01,041
traseira muito boa,
nos lan�ou alguns olhares,
805
00:51:01,125 --> 00:51:02,125
pode valer a pena conferir.
806
00:51:02,208 --> 00:51:03,416
- � s�rio?
- Sim.
807
00:51:05,875 --> 00:51:06,875
L� em cima.
808
00:51:11,916 --> 00:51:14,541
Voc� tem merda na cabe�a,
Galo, entendeu?
809
00:51:14,625 --> 00:51:16,250
Voc� tem merda.
810
00:51:17,666 --> 00:51:19,666
Voc� sabe o qu�o bem
um cara assim pode chupar?
811
00:51:19,750 --> 00:51:22,666
Eu n�o quero saber,
porra, e como voc� sabe?
812
00:51:22,750 --> 00:51:23,750
Os caras me contaram.
813
00:51:31,041 --> 00:51:32,041
Olhe ali.
814
00:51:37,791 --> 00:51:38,791
As prostitutas?
815
00:51:38,875 --> 00:51:40,500
De que porra voc� est� falando?
816
00:51:40,583 --> 00:51:41,916
Prostitutas e muito jovens.
817
00:51:42,000 --> 00:51:44,041
N�o s�o muito jovens,
s�o perfeitas.
818
00:51:44,333 --> 00:51:46,750
Polanski disse a mesma coisa,
veja onde ele est� agora.
819
00:51:48,541 --> 00:51:49,625
Voc� quer transar?
820
00:51:52,958 --> 00:51:55,125
- Sim.
- Ent�o fa�a algum esfor�o.
821
00:51:55,208 --> 00:51:56,250
As pessoas me perguntam:
822
00:51:56,333 --> 00:51:58,250
"como voc� simplesmente chega
em uma mulher e conversa?
823
00:51:58,333 --> 00:51:59,333
Voc� n�o tem medo?"
824
00:51:59,625 --> 00:52:02,458
Blackie, podemos colocar
nossos esfor�os em outra pessoa?
825
00:52:02,541 --> 00:52:04,958
A resposta �: V� se foder.
O que h� para ter medo?
826
00:52:05,041 --> 00:52:06,291
Isto n�o � um discurso.
827
00:52:06,375 --> 00:52:08,041
S� diga coisas,
quanto mais est�pido, melhor.
828
00:52:08,125 --> 00:52:09,541
Ou�a respostas est�pidas.
829
00:52:09,916 --> 00:52:10,916
Olhe e aprenda.
830
00:52:10,958 --> 00:52:12,541
- Ol�.
- Oi.
831
00:52:12,625 --> 00:52:14,458
Posso falar
com voc�s por um minuto?
832
00:52:15,500 --> 00:52:17,625
- Sim.
- Eu tenho um problema
833
00:52:17,958 --> 00:52:19,375
que n�o consigo resolver.
834
00:52:19,458 --> 00:52:20,458
Meu amigo ali...
835
00:52:23,250 --> 00:52:25,500
acabou de descobrir
que sua esposa est� o traindo,
836
00:52:25,583 --> 00:52:27,083
ent�o estamos
afogando nossas m�goas.
837
00:52:27,291 --> 00:52:28,541
O que devemos fazer?
838
00:52:28,750 --> 00:52:32,458
Ele deveria deix�-la.
Uma vez traidor, sempre traidor.
839
00:52:33,083 --> 00:52:34,166
E o que voc� acha?
840
00:52:34,500 --> 00:52:38,333
Acho que casamento � algo s�rio
demais para desistir facilmente.
841
00:52:38,416 --> 00:52:40,208
Ent�o eu daria
uma segunda chance.
842
00:52:40,291 --> 00:52:43,583
Certo.
Duas �timas opini�es, obrigado.
843
00:52:43,916 --> 00:52:45,791
- Qual � o seu nome?
- Judith.
844
00:52:45,875 --> 00:52:46,875
Eu sou a Alex.
845
00:52:47,208 --> 00:52:48,208
Alex, certo?
846
00:52:48,916 --> 00:52:51,500
Ent�o, Alexandra,
posso te chamar assim?
847
00:52:52,500 --> 00:52:54,375
Se for preciso...
848
00:52:54,791 --> 00:52:56,958
H� quanto tempo
voc�s se conhecem?
849
00:52:58,000 --> 00:52:59,416
Desde a Sagrada Comunh�o?
850
00:53:00,333 --> 00:53:04,083
- N�o sei, talvez oito anos?
- Consumimos juntas o Corpo do Senhor.
851
00:53:04,166 --> 00:53:06,500
Seu v�nculo � muito claro, sabia?
852
00:53:06,708 --> 00:53:09,333
- Por qu�?
- Voc�s usam o mesmo shampoo.
853
00:53:10,583 --> 00:53:13,416
- Voc�s passaram no teste, �timo.
- Que teste?
854
00:53:13,500 --> 00:53:17,166
Voc�s se entreolharam ao mesmo tempo,
ent�o se comunicam telepaticamente.
855
00:53:17,250 --> 00:53:19,625
Eu pude sentir isso, � m�gico.
856
00:53:19,708 --> 00:53:22,125
Isso � m�gico. Tudo bem, n�o vou
tomar mais do tempo de voc�s.
857
00:53:22,208 --> 00:53:25,208
- Se cuidem.
- Espere, voc� conhece mais algum teste?
858
00:53:25,708 --> 00:53:29,333
Conhe�o muitos testes, mas preciso
confortar aquele burro.
859
00:53:32,583 --> 00:53:35,125
Mas podemos ajud�-lo,
somos boas em confortar.
860
00:53:35,208 --> 00:53:36,916
� mesmo? Que incr�vel.
861
00:53:37,291 --> 00:53:38,708
- Venham comigo ent�o.
- Alex, que diabos?
862
00:53:38,791 --> 00:53:40,625
- Tanto faz, vamos.
- Judith, vamos.
863
00:53:46,083 --> 00:53:47,583
O que voc� est� fazendo?
864
00:53:47,666 --> 00:53:49,750
Eu derramei, como sempre.
865
00:53:50,625 --> 00:53:52,333
Est� tudo bem.
866
00:53:52,708 --> 00:53:54,916
- �culos incr�veis!
- Obrigado.
867
00:53:55,041 --> 00:53:58,750
Boa noite, aqui � o Galo.
Um homem sem nada a esconder.
868
00:53:59,833 --> 00:54:01,208
- Ol�.
- Oi.
869
00:54:01,375 --> 00:54:03,208
Essa � a Alex, essa � a Judith.
870
00:54:03,291 --> 00:54:06,208
- Eu que sou a Judith.
- � ao contr�rio, eu sou a Alex.
871
00:54:06,458 --> 00:54:10,166
Desculpe. Alexandra e Judith.
872
00:54:10,250 --> 00:54:11,250
Ainda sou o Galo.
873
00:54:12,625 --> 00:54:13,625
Ent�o...
874
00:54:14,750 --> 00:54:19,083
Vamos jogar.
Peguem as m�os uns dos outros.
875
00:54:21,166 --> 00:54:23,250
D�-me sua m�o, anda.
876
00:54:37,083 --> 00:54:38,291
Voc� conhece esse sentimento?
877
00:54:38,375 --> 00:54:42,208
Tudo parece bem, mas voc� v� a realidade
em um comprimento de onda diferente.
878
00:54:42,416 --> 00:54:46,541
A m�sica que parecia uma merda h�
uma hora, agora n�o incomoda tanto.
879
00:54:46,625 --> 00:54:49,625
Saias. Movimento. Dan�a. Bundas.
880
00:54:49,791 --> 00:54:52,541
Bebidas de gays
com pequenos guarda-chuvas.
881
00:54:53,041 --> 00:54:55,708
� assim que morrem as pessoas
que pensam que vivem?
882
00:54:55,791 --> 00:54:57,500
Onde voc�
realmente aprendeu isso?
883
00:54:57,583 --> 00:54:59,333
Segredo de advogado.
884
00:55:02,125 --> 00:55:03,833
Posso te mostrar outra coisa.
885
00:55:04,125 --> 00:55:05,125
Mostre.
886
00:55:06,458 --> 00:55:08,708
Galo! Judith!
887
00:55:09,708 --> 00:55:12,708
Vamos jogar, feche seus olhos.
Meninas, voc�s tamb�m.
888
00:55:14,041 --> 00:55:15,041
Fechem-nos.
889
00:55:17,125 --> 00:55:18,125
Galo!
890
00:55:19,708 --> 00:55:20,708
Vamos.
891
00:55:28,416 --> 00:55:29,958
Qual � o truque?
892
00:55:30,625 --> 00:55:33,750
Hocus Pocus, Abracadabra,
duas pessoas desapareceram.
893
00:55:37,375 --> 00:55:38,916
Por que voc� � t�o bonita?
894
00:55:40,041 --> 00:55:44,625
Eu me exercito. Academia,
banho de sol, voc� sabe como �.
895
00:55:45,500 --> 00:55:48,333
E eu e a Judy estamos fazendo uma dieta
de 1000 calorias, voc� j� ouviu falar?
896
00:55:48,458 --> 00:55:49,458
N�o.
897
00:55:49,708 --> 00:55:52,583
Voc� s� pode ingerir 200 calorias
no caf� da manh�.
898
00:55:52,666 --> 00:55:55,125
- Cento e cinquenta no almo�o.
- Isso � uma merda.
899
00:55:56,500 --> 00:55:59,250
O caf� da tarde � melhor,
350 calorias.
900
00:55:59,333 --> 00:56:02,916
Cem para o lanche da noite,
e para o jantar, n�o mais que cem.
901
00:56:03,791 --> 00:56:07,958
Ent�o, se eu seguir isso, terei
pernas longas e sexys como as suas?
902
00:56:15,583 --> 00:56:17,875
Voc� sabe que seus l�bios
ficam lindos de perto?
903
00:56:19,291 --> 00:56:20,833
Voc� passou batom demais neles.
904
00:56:32,208 --> 00:56:33,958
Voc� tem um gosto muito bom.
905
00:56:34,416 --> 00:56:36,416
Sabia que um cara
deu em cima de mim hoje?
906
00:56:36,708 --> 00:56:37,708
O qu�? Voc�?
907
00:56:37,791 --> 00:56:39,458
E ele conseguiu?
908
00:56:39,708 --> 00:56:41,583
Se tivesse,
eu n�o estaria aqui agora.
909
00:56:44,291 --> 00:56:46,291
Mas ele me prometeu, e cito,
910
00:56:46,416 --> 00:56:49,000
"um boquete melhor
do que de qualquer garota aqui".
911
00:56:50,208 --> 00:56:51,750
- Ele prometeu isso?
- Sim.
912
00:56:53,083 --> 00:56:54,541
Quer saber um segredo?
913
00:56:56,041 --> 00:56:57,416
Eu n�o sei fazer boquetes.
914
00:56:57,500 --> 00:56:58,625
Eu n�o acredito em voc�.
915
00:57:00,916 --> 00:57:04,208
Trata-se apenas de sincronizar
as m�os com os l�bios.
916
00:57:04,375 --> 00:57:06,833
Eu juro por Deus.
917
00:57:07,916 --> 00:57:09,541
Eu n�o sei fazer boquetes.
918
00:57:11,708 --> 00:57:12,791
Voc� j� fez alguma vez?
919
00:57:13,791 --> 00:57:15,416
Apenas recebi.
920
00:57:19,583 --> 00:57:22,625
O marido mente para a esposa.
Ela mente para ele.
921
00:57:23,333 --> 00:57:26,458
Os pais mentem para os filhos.
As crian�as mentem para os pais.
922
00:57:26,583 --> 00:57:28,291
Os pol�ticos mentem na TV.
923
00:57:28,708 --> 00:57:30,208
O padre mente.
924
00:57:31,708 --> 00:57:33,250
Todo mundo mente.
925
00:57:36,583 --> 00:57:38,500
S� que a Alexandra n�o mentiu.
926
00:57:53,583 --> 00:57:54,791
Voc� disse alguma coisa?
927
00:57:57,375 --> 00:57:58,375
Volto logo.
928
00:58:03,958 --> 00:58:05,291
Tudo certo?
929
00:58:56,625 --> 00:58:58,041
Olhe-se no espelho.
930
00:59:02,666 --> 00:59:04,541
Peter, estou com os seus sapatos.
931
00:59:04,625 --> 00:59:06,708
Tamb�m posso
colocar sangue na l�mina?
932
00:59:07,291 --> 00:59:08,416
Sangue na l�mina?
933
00:59:08,541 --> 00:59:09,875
Sim, pintar de sangue.
934
00:59:10,291 --> 00:59:11,291
Voc� tem tinta?
935
00:59:11,375 --> 00:59:12,375
N�o.
936
00:59:17,500 --> 00:59:18,500
Posso usar isto?
937
00:59:19,875 --> 00:59:21,333
Onde voc� pegou esse batom?
938
00:59:21,458 --> 00:59:22,541
Eu achei.
939
00:59:23,041 --> 00:59:24,041
Onde?
940
00:59:24,375 --> 00:59:25,708
Em casa, onde mais?
941
00:59:43,500 --> 00:59:45,208
Eu gostaria que voc�
fosse embora agora.
942
01:00:05,958 --> 01:00:07,791
Achei que voc� fosse mais legal.
943
01:00:23,291 --> 01:00:24,291
Me d� 500.
944
01:00:27,916 --> 01:00:29,833
- O qu�?
- Me d� 500.
945
01:00:33,208 --> 01:00:34,541
- O qu�?
- Sim.
946
01:00:34,625 --> 01:00:36,208
Queria transar com voc�,
e est� me expulsando.
947
01:00:36,500 --> 01:00:37,750
Vejo que voc� pode pagar.
948
01:00:40,375 --> 01:00:42,958
N�o vou pagar por sexo, principalmente
por um que n�o aconteceu.
949
01:00:43,041 --> 01:00:44,375
Qual � o problema?
950
01:00:46,333 --> 01:00:47,625
Certo, ent�o me d� seu telefone.
951
01:00:48,291 --> 01:00:50,333
Alex, que porra voc� quer dizer?
952
01:00:50,416 --> 01:00:52,333
Prefiro te dar meu rim
do que meu telefone.
953
01:00:52,416 --> 01:00:53,500
Ent�o n�o vou a lugar nenhum.
954
01:01:20,375 --> 01:01:22,583
O que voc� est� fazendo?
Me solte.
955
01:01:25,875 --> 01:01:28,375
O que � esse lixo?
956
01:01:31,208 --> 01:01:32,208
Abra!
957
01:01:33,333 --> 01:01:35,833
Que porra voc� quer?
958
01:01:36,083 --> 01:01:38,125
Meu suti�,
me devolva o meu suti�.
959
01:01:38,916 --> 01:01:39,916
Porra...
960
01:01:51,500 --> 01:01:52,500
Merda!
961
01:01:52,583 --> 01:01:55,791
- Voc� mereceu, seu peda�o de merda!
- Porra!
962
01:01:55,875 --> 01:02:00,291
Seu idiota! Espero que voc� pegue AIDS
da prostituta mais feia, seu merda.
963
01:02:00,375 --> 01:02:02,833
Voc� jogou spray de pimenta
em mim, sua puta!
964
01:02:02,916 --> 01:02:05,416
Fique feliz por eu
n�o ter te mordido!
965
01:02:07,583 --> 01:02:09,875
Que porra voc� est� olhando,
velha?
966
01:02:10,875 --> 01:02:12,041
Merda!
967
01:02:14,625 --> 01:02:15,625
Prostituto!
968
01:02:35,000 --> 01:02:36,833
- Vai me levar para comer agora?
- Sim.
969
01:02:40,916 --> 01:02:42,000
O que voc� dirige?
970
01:02:42,375 --> 01:02:44,250
- Esse, n�o est� muito longe.
- Voc� j� foi l�?
971
01:02:44,333 --> 01:02:46,541
Eles t�m �timos caf�s da manh�.
A comida � deliciosa.
972
01:03:13,250 --> 01:03:14,875
E ent�o, Chris? Funciona?
973
01:03:16,083 --> 01:03:17,083
"Funciona"?
974
01:03:17,500 --> 01:03:19,541
Cara, voc� deveria ter me
mostrado esse livro antes.
975
01:03:19,625 --> 01:03:20,625
Voc� transou?
976
01:03:21,125 --> 01:03:22,416
Eu vou transar.
977
01:03:22,500 --> 01:03:24,291
- �timo.
- Seu filho da puta!
978
01:03:24,375 --> 01:03:26,458
- Uma briga conjugal.
- Cale-se!
979
01:03:26,708 --> 01:03:27,833
Vou ver um cliente.
980
01:03:29,125 --> 01:03:31,333
- O que eu fiz?
- Seu merdinha...
981
01:03:31,916 --> 01:03:33,916
Ego�sta, idiota.
982
01:03:33,958 --> 01:03:35,416
- Porra.
- Seu merda impotente.
983
01:03:35,500 --> 01:03:36,583
Eu n�o sou impotente.
984
01:03:37,125 --> 01:03:38,125
Eu vou te dar um tapa.
985
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Brincadeira.
986
01:03:43,916 --> 01:03:45,000
O que voc� esqueceu?
987
01:03:50,375 --> 01:03:51,375
Verdade.
988
01:03:52,375 --> 01:03:53,375
A festa.
989
01:03:57,291 --> 01:03:58,541
Voc� vai me ajudar com isso.
990
01:03:58,625 --> 01:04:00,000
Voc� n�o recebeu o servi�o?
991
01:04:00,083 --> 01:04:01,125
Blackie, pelo amor de Deus.
992
01:04:04,500 --> 01:04:05,833
Que dia e que horas?
993
01:04:06,500 --> 01:04:07,625
Eu te mandei uma mensagem.
994
01:04:08,541 --> 01:04:09,916
O que voc� quer que eu cozinhe?
995
01:04:10,208 --> 01:04:11,750
Qualquer coisa comest�vel.
996
01:04:11,833 --> 01:04:13,625
Qualquer coisa?
Para quantas pessoas?
997
01:04:14,875 --> 01:04:17,416
Oito, incluindo a mim,
nove incluindo voc�.
998
01:04:18,208 --> 01:04:20,041
- Nove e meio.
- Merda.
999
01:04:20,125 --> 01:04:23,583
Cozinhar para nove pessoas equivale
a seis horas de trabalho, voc� sabe disso?
1000
01:04:23,875 --> 01:04:26,125
Voc� n�o vai ficar para jantar?
1001
01:04:26,291 --> 01:04:27,583
Por que eu ficaria?
1002
01:04:28,500 --> 01:04:31,666
Voc� vai apenas cozinhar e ir
embora? O que acontece depois?
1003
01:04:32,000 --> 01:04:33,833
Ser� normal,
voc� dir� que cozinhou.
1004
01:04:35,333 --> 01:04:36,333
Quer saber?
1005
01:04:37,333 --> 01:04:40,208
Voc� me deve isso, ent�o n�o tenho
mais nada a dizer a voc�.
1006
01:04:40,416 --> 01:04:42,958
D�-me os pap�is, vou
desfazer o neg�cio com Gustav.
1007
01:04:43,041 --> 01:04:44,750
Gustav est� cuidando disso,
deixe assim.
1008
01:04:46,291 --> 01:04:48,250
"Acho que isso significa voc�,
garot�o!"
1009
01:04:49,166 --> 01:04:51,916
E vista-se bem,
sem camisas baratas.
1010
01:04:52,583 --> 01:04:54,625
As garotas pensariam
que peguei voc� em algum armaz�m.
1011
01:04:54,708 --> 01:04:56,708
Ent�o tamb�m vou
fingir ser seu namorado?
1012
01:04:59,833 --> 01:05:01,125
N�o est� esquecendo alguma coisa?
1013
01:05:02,416 --> 01:05:03,833
N�o vou cozinhar de gra�a.
1014
01:05:04,416 --> 01:05:05,541
Eu estou quebrada.
1015
01:05:05,625 --> 01:05:07,500
� mesmo? Recebemos
o sal�rio na semana passada.
1016
01:05:08,166 --> 01:05:09,375
Eu fui fazer compras.
1017
01:05:09,458 --> 01:05:11,875
Ent�o eu devo pagar pela festa,
para voc� parecer melhor
1018
01:05:11,958 --> 01:05:13,208
quando for transar.
1019
01:05:13,791 --> 01:05:18,208
Para que eu possa ter um sexo melhor.
Enorme diferen�a, seu chauvinista.
1020
01:05:20,083 --> 01:05:21,083
Leve vinho.
1021
01:05:21,250 --> 01:05:22,250
Vou levar uma garrafa.
1022
01:05:31,375 --> 01:05:33,416
- Oi, m�e, o que houve?
- Ol�, filho.
1023
01:05:34,708 --> 01:05:36,291
Seu pai faleceu.
1024
01:05:38,791 --> 01:05:39,791
Quando?
1025
01:05:40,291 --> 01:05:41,291
Hoje.
1026
01:05:43,791 --> 01:05:45,958
O rei est� morto,
vida longa ao rei!
1027
01:05:49,458 --> 01:05:50,833
Lamento muito ouvir isso.
1028
01:05:51,541 --> 01:05:52,541
Voc� vir�?
1029
01:05:52,916 --> 01:05:53,916
Sim.
1030
01:05:54,208 --> 01:05:56,000
Sim. Estarei a� em breve, tchau.
1031
01:06:24,083 --> 01:06:25,708
Talvez essas caixas...
1032
01:06:27,916 --> 01:06:31,958
Talvez estas fitas sejam
uma esp�cie de confiss�o dele.
1033
01:06:32,500 --> 01:06:33,625
Confiss�o?
1034
01:06:33,791 --> 01:06:34,791
Do qu�?
1035
01:06:35,083 --> 01:06:37,000
Voc� j� as viu?
1036
01:06:38,291 --> 01:06:39,291
H� muito tempo.
1037
01:06:43,208 --> 01:06:44,208
Quando...
1038
01:06:45,000 --> 01:06:47,333
isso come�ou?
1039
01:06:50,208 --> 01:06:51,208
Sempre foi assim.
1040
01:06:54,000 --> 01:06:55,416
�timo...
1041
01:06:56,291 --> 01:06:58,333
Eu n�o percebi quando crian�a.
1042
01:06:59,958 --> 01:07:01,958
Voc� n�o estava destinado a isso.
1043
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
N�o poderia ter feito diferente?
1044
01:07:09,083 --> 01:07:10,083
Eu poderia.
1045
01:07:10,791 --> 01:07:11,916
Mas n�o queria.
1046
01:07:19,125 --> 01:07:20,208
Voc� o amava?
1047
01:07:23,500 --> 01:07:27,416
Todos o amavam, seu pai
era t�o f�cil de amar. Ele era...
1048
01:07:29,208 --> 01:07:31,000
Infernalmente inteligente.
1049
01:07:31,958 --> 01:07:35,416
Diabolicamente lindo e t�o...
1050
01:07:36,583 --> 01:07:38,333
inocentemente charmoso.
1051
01:07:38,500 --> 01:07:41,500
Combina��o explosiva.
Voc� herdou isso dele.
1052
01:07:41,875 --> 01:07:43,958
Receio que n�o tenha sido
a �nica coisa que recebi dele.
1053
01:07:44,791 --> 01:07:45,791
Peter...
1054
01:07:48,500 --> 01:07:51,875
Na vida,
nem tudo funciona como queremos.
1055
01:07:52,500 --> 01:07:54,625
Seu pai me amou de certa forma,
1056
01:07:54,708 --> 01:07:57,958
mas ele n�o era
meu pr�ncipe encantado.
1057
01:07:58,083 --> 01:08:00,500
N�o fomos feitos um para o outro.
1058
01:08:01,791 --> 01:08:03,291
Pergunte-me se me arrependo.
1059
01:08:04,000 --> 01:08:05,416
Estou perguntando. Se arrepende?
1060
01:08:08,583 --> 01:08:09,958
Eu n�o teria voc�.
1061
01:08:15,208 --> 01:08:18,500
Voc� vai ao funeral com a Olga?
1062
01:08:19,791 --> 01:08:22,041
Por que com a Olga, por que isso?
1063
01:08:22,583 --> 01:08:25,083
Voc� a levou
a todos os casamentos.
1064
01:08:25,166 --> 01:08:27,291
Ela � apenas
minha colega de trabalho.
1065
01:08:28,208 --> 01:08:30,791
N�o se dan�a
assim com uma "colega".
1066
01:08:30,875 --> 01:08:32,958
Mas � normal
dan�ar em casamentos.
1067
01:08:35,958 --> 01:08:39,833
Beba o ch�,
vou ler o seu futuro nas folhas.
1068
01:08:39,916 --> 01:08:42,125
Lembra como fazia isso?
1069
01:08:43,791 --> 01:08:45,041
Apenas leia minha m�o.
1070
01:08:45,791 --> 01:08:48,125
Tudo bem! Esquerda ou direita?
1071
01:08:48,333 --> 01:08:49,458
- � s�rio?
- Sim.
1072
01:08:50,791 --> 01:08:51,791
Eu sou boa nisso.
1073
01:08:52,375 --> 01:08:53,375
M�o direita.
1074
01:08:56,708 --> 01:08:58,416
Voc� tem �timas m�os, filho.
1075
01:08:58,541 --> 01:09:00,833
Eu sei, elas est�o bem acabadas.
1076
01:09:01,458 --> 01:09:05,041
Olha, isso � riqueza.
Toneladas de dinheiro.
1077
01:09:05,500 --> 01:09:06,500
Fama.
1078
01:09:07,291 --> 01:09:11,750
Voc� estar� cercado de mulheres,
mas isso n�o me surpreende.
1079
01:09:12,541 --> 01:09:17,000
Vida interna rica, relativamente.
1080
01:09:17,583 --> 01:09:19,416
E voc� v� isso?
1081
01:09:20,125 --> 01:09:21,875
- O que � isso?
- Voc� sabe o que isso significa?
1082
01:09:21,958 --> 01:09:22,958
N�o.
1083
01:09:23,500 --> 01:09:27,291
- Voc� n�o vai transar esta noite.
- M�e, voc� est� doida.
1084
01:09:31,708 --> 01:09:33,916
- Eu te amo, filho.
- Eu tamb�m te amo muito.
1085
01:09:50,291 --> 01:09:52,416
- Oi.
- Ol�.
1086
01:09:52,500 --> 01:09:55,708
Galo e seus pintinhos, bom dia.
1087
01:09:57,208 --> 01:09:59,125
Mais como harpias.
1088
01:10:00,500 --> 01:10:02,125
Gostaria que elas j�
tivessem ido embora.
1089
01:10:03,291 --> 01:10:05,625
- Com fome?
- N�o, obrigado. Pegue.
1090
01:10:07,083 --> 01:10:08,208
J� andou o suficiente?
1091
01:10:08,291 --> 01:10:09,583
N�o faz o meu estilo.
1092
01:10:10,208 --> 01:10:11,625
Chamou aten��o
das garotas pelo menos?
1093
01:10:12,208 --> 01:10:13,791
Como foi sua noite
depois da balada?
1094
01:10:15,041 --> 01:10:17,041
Arletta acha
que est�vamos na sua casa.
1095
01:10:17,125 --> 01:10:20,041
Alguns caras, cervejas,
videogames, esse tipo de coisa.
1096
01:10:20,875 --> 01:10:24,750
Quanto � noite,
ficamos por l� um pouco.
1097
01:10:25,291 --> 01:10:29,041
- Ela ficou b�bada, eu fui embora.
- Voc� foi para casa?
1098
01:10:29,166 --> 01:10:30,333
Para onde mais?
1099
01:10:30,666 --> 01:10:31,666
Voc� n�o ficou com ela?
1100
01:10:32,208 --> 01:10:35,666
Cara, e se eu trouxesse
alguma DST para casa?
1101
01:10:35,750 --> 01:10:37,208
Minha esposa iria me matar.
1102
01:10:37,333 --> 01:10:40,666
- Quem mataria voc�, querido?
- Voc� me mataria, amor.
1103
01:10:40,750 --> 01:10:42,500
- Ol�, Blackie.
- Ol�, Arletta.
1104
01:10:42,583 --> 01:10:46,541
- Por que eu mataria voc�?
- Por deix�-lo ir para casa sem comer.
1105
01:10:46,625 --> 01:10:48,791
Sim, eu mataria.
Voc� vai comer conosco?
1106
01:10:48,875 --> 01:10:50,166
Obrigado,
comi na casa da minha m�e.
1107
01:10:50,250 --> 01:10:52,041
Tudo bem, ent�o, talvez...
1108
01:10:52,375 --> 01:10:54,250
Quer conhecer
as irm�s da Arletta?
1109
01:10:54,333 --> 01:10:55,666
Adoraria, mas...
1110
01:10:55,750 --> 01:10:58,625
Tudo bem, outra hora, pode ser?
1111
01:10:59,125 --> 01:11:00,541
- Tchau.
- At� mais.
1112
01:11:00,625 --> 01:11:01,708
Tchau, Senhor da Vida.
1113
01:11:02,875 --> 01:11:04,333
Manteremos contato.
1114
01:11:04,916 --> 01:11:05,916
Tchau, crian�as!
1115
01:11:05,958 --> 01:11:08,125
- Tchau, tio!
- Arletta! Pegue isto.
1116
01:11:08,208 --> 01:11:09,208
- At� mais.
- Obrigado.
1117
01:12:25,416 --> 01:12:27,291
- O qu�?
- Voc� tem carne?
1118
01:12:27,750 --> 01:12:29,666
Apenas uma cortina de carne.
1119
01:12:30,291 --> 01:12:32,833
Estou falando s�rio, tamb�m preciso
de uma panela e uma t�bua de cortar.
1120
01:12:32,916 --> 01:12:34,375
A menos que eu
possa cortar no balc�o.
1121
01:12:34,666 --> 01:12:36,500
Risque e eu corto voc�.
1122
01:12:36,583 --> 01:12:38,750
A panela est�
na gaveta embaixo do fog�o.
1123
01:12:39,708 --> 01:12:41,333
Ainda n�o tenho
uma t�bua de corte.
1124
01:12:41,416 --> 01:12:43,458
O que voc� quer dizer?
Como devo cortar as coisas?
1125
01:12:43,833 --> 01:12:47,208
Pegue um prato, d� um jeito.
Improvise.
1126
01:12:47,541 --> 01:12:52,416
E tem bacon na geladeira.
Frite alguns peda�os at� as 20h.
1127
01:12:53,291 --> 01:12:54,875
Vou fritar seus peitos, Olga.
1128
01:12:56,083 --> 01:12:57,541
Supostamente, eu n�o tenho.
1129
01:12:58,666 --> 01:12:59,666
Tudo bem, tchau.
1130
01:12:59,916 --> 01:13:00,916
Tchau.
1131
01:13:05,039 --> 01:13:07,039
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
1132
01:13:07,041 --> 01:13:08,041
Tudo bem, ent�o.
1133
01:13:17,208 --> 01:13:20,541
A gera��o dos nossos pais pode
consertar um fus�vel com apenas um fio,
1134
01:13:20,625 --> 01:13:23,041
um carro com apenas uma chave
de fenda, eles sabiam de tudo
1135
01:13:23,125 --> 01:13:24,750
e tinham opini�o sobre tudo.
1136
01:13:24,833 --> 01:13:28,125
Nossa gera��o dirige carros el�tricos,
tem todo conhecimento sobre celulares,
1137
01:13:28,208 --> 01:13:30,500
e ainda precisam chamar
especialistas para cada coisinha.
1138
01:13:30,625 --> 01:13:32,500
Falar sobre qualquer coisa
importante e emocional
1139
01:13:32,583 --> 01:13:33,916
� demais para ambas as gera��es.
1140
01:13:34,041 --> 01:13:36,958
Nossos pais cresceram em uma garagem.
Crescemos em uma cozinha.
1141
01:14:03,333 --> 01:14:04,541
Voc� est� atrasada.
1142
01:14:05,083 --> 01:14:06,083
Est� tudo pronto?
1143
01:14:06,750 --> 01:14:09,125
- Voc� ter� seu bacon em breve.
- Eu n�o quero isso.
1144
01:14:09,833 --> 01:14:11,333
Mas voc� que pediu isso.
1145
01:14:12,500 --> 01:14:15,291
N�o venha aqui, por favor,
posso estar nua.
1146
01:14:15,458 --> 01:14:16,458
Vou tomar um banho.
1147
01:14:17,000 --> 01:14:18,208
Isso n�o me envergonharia.
1148
01:14:41,916 --> 01:14:43,333
Voc� est� deslumbrante.
1149
01:14:44,916 --> 01:14:45,916
S�rio, como uma...
1150
01:14:47,291 --> 01:14:49,083
estrela de cinema.
1151
01:14:49,791 --> 01:14:51,708
Como Sasha Grey ou algo assim,
certo?
1152
01:14:58,833 --> 01:14:59,833
Eu comeria.
1153
01:15:00,791 --> 01:15:04,208
Seu simpl�rio. Eu n�o fa�o isso,
eu saio em encontros.
1154
01:15:04,416 --> 01:15:06,541
Sou convidada
para jantar e cuidam de mim.
1155
01:15:07,708 --> 01:15:09,291
Ent�o, faria com velas ao redor.
1156
01:15:11,958 --> 01:15:13,041
Enfim...
1157
01:15:14,208 --> 01:15:16,250
Voc� fez um trabalho incr�vel,
obrigada.
1158
01:15:23,416 --> 01:15:25,208
Lembre-se: N�o fale sobre sexo,
1159
01:15:25,291 --> 01:15:27,208
n�o fale sobre as garotas
com quem voc� ficou,
1160
01:15:27,291 --> 01:15:32,333
sem tes�es e sem amigos
que traem suas esposas.
1161
01:15:32,416 --> 01:15:34,958
N�o pretendo confiar
em nenhuma dessas pessoas.
1162
01:15:35,083 --> 01:15:37,208
Eu n�o as conhe�o,
vou apenas ficar quieto.
1163
01:15:37,291 --> 01:15:39,375
Mas voc� sempre fala sobre isso.
N�o fa�a isso hoje.
1164
01:15:39,666 --> 01:15:41,541
- Tudo bem?
- Claro.
1165
01:15:42,708 --> 01:15:45,125
Blackie, n�o me decepcione.
1166
01:15:46,083 --> 01:15:47,083
Claro.
1167
01:15:47,166 --> 01:15:52,166
S� n�o percebi que este anivers�rio
de casamento seria uma coisa grande.
1168
01:15:52,250 --> 01:15:54,208
Se eu soubesse,
convidaria minha m�e.
1169
01:15:54,291 --> 01:15:56,250
Isso � exatamente
o que quero dizer.
1170
01:15:56,666 --> 01:15:58,083
Isso n�o era sobre sexo.
1171
01:15:58,583 --> 01:15:59,625
N�o era sobre sexo.
1172
01:15:59,833 --> 01:16:01,166
Voc� est� agindo
como uma crian�a.
1173
01:16:02,083 --> 01:16:04,000
Todos dever�amos cuidar
de nossas crian�as interiores.
1174
01:16:04,083 --> 01:16:05,708
Cara, voc� est� prestes
a completar 40 anos.
1175
01:16:05,791 --> 01:16:07,500
Estou mais perto
dos 30 do que dos 40.
1176
01:16:08,458 --> 01:16:11,208
Ent�o talvez seja
hora de crescer? Ou n�o?
1177
01:16:11,291 --> 01:16:15,375
Por que voc� est� t�o insegura
quanto � minha atitude generosa perante a vida?
1178
01:16:15,458 --> 01:16:16,625
Atitude imprudente.
1179
01:16:17,166 --> 01:16:19,791
Apenas n�o fale
sobre sexo esta noite.
1180
01:16:19,916 --> 01:16:21,458
Nem pense nisso, entendeu?
1181
01:16:22,083 --> 01:16:24,208
Eu acabei de pensar. Desculpe.
1182
01:16:24,916 --> 01:16:26,250
Fiz de novo, desculpe.
1183
01:16:26,333 --> 01:16:28,416
De novo. Eu vi os seus saltos
e pensei nisso, desculpe.
1184
01:16:40,916 --> 01:16:43,916
Mulher.
Uma f�mea da esp�cie homo.
1185
01:16:44,208 --> 01:16:48,333
O mundo moderno exige delas:
apar�ncia impec�vel,
1186
01:16:48,416 --> 01:16:52,500
menos de 54 quilos,
peitos enormes e empinados,
1187
01:16:52,833 --> 01:16:55,625
pernas longas e raspadas,
sem celulite,
1188
01:16:55,708 --> 01:16:58,291
ser uma dama nas ruas
e uma prostituta nos len��is.
1189
01:16:58,625 --> 01:17:02,208
Conhecer as �ltimas tend�ncias da moda,
estar familiarizada com a pintura.
1190
01:17:03,125 --> 01:17:05,333
Nenhum reflexo de v�mito
tamb�m � necess�rio.
1191
01:17:07,583 --> 01:17:09,625
Minissaia, assim,
1192
01:17:10,250 --> 01:17:11,500
salto desse tamanho,
1193
01:17:11,583 --> 01:17:13,375
que n�o consegue usar
por mais de uma hora.
1194
01:17:13,458 --> 01:17:16,208
Peitos sempre de fora, assim,
1195
01:17:16,958 --> 01:17:19,916
e eles balan�am
na frente dos clientes.
1196
01:17:20,208 --> 01:17:23,416
"Voc� gostaria de estender
sua assinatura?"
1197
01:17:24,208 --> 01:17:25,958
- E o que os caras fazem?
- Estendem.
1198
01:17:26,041 --> 01:17:27,791
Como se estivessem encantados!
1199
01:17:28,125 --> 01:17:33,250
Se o clube � principalmente para homens,
precisam atra�-los com bundas nuas.
1200
01:17:33,333 --> 01:17:34,333
Assim � o marketing.
1201
01:17:34,416 --> 01:17:37,041
H� caras bonitos
trabalhando l� tamb�m.
1202
01:17:37,125 --> 01:17:39,041
- Mas, espere...
- Eles tamb�m est�o nus?
1203
01:17:39,125 --> 01:17:41,416
N�o, mas...
1204
01:17:41,500 --> 01:17:46,208
usam camisas herm�ticas em que voc�
pode ver todos os m�sculos.
1205
01:17:47,500 --> 01:17:50,708
As garotas gostam de esfregar
os b�ceps desses caras.
1206
01:17:50,791 --> 01:17:55,291
Esses caras se divertem,
como os seguran�as de balada.
1207
01:17:56,625 --> 01:17:57,958
Eu me entreguei a um deles!
1208
01:17:58,041 --> 01:17:59,041
Veronica!
1209
01:18:00,291 --> 01:18:04,333
O qu�, Olga? Voc� � uma santa?
1210
01:18:05,416 --> 01:18:06,958
- Talvez.
- Estou sem vinho.
1211
01:18:07,083 --> 01:18:08,708
Vou pegar mais.
1212
01:18:13,041 --> 01:18:14,708
Chegou o atrasado.
1213
01:18:20,833 --> 01:18:21,833
Ol�!
1214
01:18:22,375 --> 01:18:23,375
Oi.
1215
01:18:23,583 --> 01:18:24,583
Obrigada.
1216
01:18:25,208 --> 01:18:26,333
Sente-se.
1217
01:18:28,875 --> 01:18:30,958
- Blackie, coloque isso em algum lugar.
- Oi.
1218
01:18:31,083 --> 01:18:32,833
Ol�!
1219
01:18:35,208 --> 01:18:37,500
- Ol�.
- Oi.
1220
01:18:38,125 --> 01:18:39,125
Oi, eu sou o Sebastian.
1221
01:18:40,208 --> 01:18:43,416
Homem. Um macho da esp�cie homo.
1222
01:18:43,500 --> 01:18:46,416
O mundo moderno exige deles:
1223
01:18:46,541 --> 01:18:49,416
profissionalismo no trabalho,
corpo atl�tico,
1224
01:18:49,500 --> 01:18:53,333
pau enorme e constantemente ereto,
sucesso com as mulheres, monogamia,
1225
01:18:53,416 --> 01:18:56,000
hobby sofisticado, skate
no ver�o, snowboard no inverno,
1226
01:18:56,083 --> 01:18:57,500
p�quer, bourbon, charuto,
1227
01:18:57,875 --> 01:19:02,083
paci�ncia com crian�as, experi�ncia
para fazer amor, bra�o direito de Tyson,
1228
01:19:02,166 --> 01:19:04,500
vis�o de mundo esquerdista
e uma carteira gorda,
1229
01:19:04,583 --> 01:19:06,375
casa grande
e bolas ainda maiores.
1230
01:19:06,458 --> 01:19:08,041
Figurativamente e literalmente.
1231
01:19:08,125 --> 01:19:09,541
Podemos fazer um brinde.
1232
01:19:09,625 --> 01:19:12,208
- Claro!
- Para nossa ador�vel anfitri�.
1233
01:20:32,041 --> 01:20:36,875
Doce loirinho Voc� vai
se afogar em vidro branco
1234
01:20:40,916 --> 01:20:45,500
No espelho, no tapete
No jardim, rio de l�grimas
1235
01:20:49,625 --> 01:20:53,250
N�o consigo me olhar nos olhos
1236
01:20:54,125 --> 01:20:57,333
O mundo parecia
distante naquela noite
1237
01:20:57,500 --> 01:21:03,833
N�o, voc� n�o � Alice
1238
01:21:06,375 --> 01:21:12,208
Algu�m comprou seu sonho barato
1239
01:21:14,875 --> 01:21:21,208
Voc� deveria entrar
no espelho com ele
1240
01:21:23,708 --> 01:21:29,833
Voc� deveria entrar
no espelho com ele
1241
01:21:35,083 --> 01:21:38,375
O que voc� sabe sobre vinho,
se beber apenas uma garrafa?
1242
01:21:38,583 --> 01:21:41,541
Quantas garrafas s�o suficientes?
1243
01:21:42,208 --> 01:21:43,500
N�o sei, tipo...
1244
01:21:44,708 --> 01:21:46,083
dez, quinze...
1245
01:21:46,875 --> 01:21:50,416
N�o � como uma prostituta,
mas n�o � uma...
1246
01:21:50,500 --> 01:21:51,500
puritana.
1247
01:21:52,000 --> 01:21:53,708
Blackie, fume l� fora, por favor.
1248
01:21:58,708 --> 01:22:01,416
E voc�, Olga,
quantos vinhos j� provou?
1249
01:22:03,208 --> 01:22:04,708
Por que voc� se importa?
1250
01:22:05,416 --> 01:22:08,041
S� por curiosidade, voc� n�o vai
me deixar fazer isso de qualquer maneira.
1251
01:22:11,791 --> 01:22:14,208
Como voc� sabe? N�o sabemos
como a noite vai terminar.
1252
01:22:14,625 --> 01:22:15,625
Ent�o, quantos?
1253
01:22:18,375 --> 01:22:19,416
Estou contando.
1254
01:22:24,875 --> 01:22:26,083
Ainda contando?
1255
01:22:26,791 --> 01:22:28,333
N�o, apenas revivendo mem�rias.
1256
01:22:29,625 --> 01:22:33,916
Certo, mais que a Madre Teresa,
mas menos que a Madonna.
1257
01:22:34,916 --> 01:22:38,583
E voc�, Sebastian,
quantas mulheres voc� profanou?
1258
01:22:39,083 --> 01:22:41,416
N�o se faz
essa pergunta a um cavalheiro.
1259
01:22:41,500 --> 01:22:42,750
Damas podem.
1260
01:22:44,833 --> 01:22:47,416
Quarenta e quatro. E meio.
1261
01:22:47,791 --> 01:22:49,916
Meio?
1262
01:22:51,875 --> 01:22:54,458
Se eu n�o transei, mas coloquei
a cabe�a, conto isso como metade.
1263
01:22:56,208 --> 01:22:59,416
Quantas dessas metades voc� fez?
1264
01:22:59,916 --> 01:23:00,916
Cerca de nove.
1265
01:23:01,083 --> 01:23:04,833
Com licen�a, tenho uma pergunta
sobre o racioc�nio aqui.
1266
01:23:05,083 --> 01:23:09,625
Como voc� conta isso?
Se voc� gozar, isso � metade...
1267
01:23:10,291 --> 01:23:12,250
E se n�o, ent�o o qu�, um quarto?
1268
01:23:12,333 --> 01:23:14,958
Se algu�m te fode por tr�s
e voc� n�o goza,
1269
01:23:15,041 --> 01:23:16,916
voc� considera isso sexo
ou um carinho leve?
1270
01:23:21,583 --> 01:23:25,750
Sabe,
poder�amos transar com 100 homens
1271
01:23:25,833 --> 01:23:28,250
e ainda ser
dos melhores do mercado.
1272
01:23:29,625 --> 01:23:31,125
E voc�, Nica, quantos?
1273
01:23:31,208 --> 01:23:32,958
Eu n�o contei.
1274
01:23:33,083 --> 01:23:34,083
Fale.
1275
01:23:35,625 --> 01:23:36,958
Cerca de 50.
1276
01:23:37,125 --> 01:23:38,125
Nica!
1277
01:23:38,208 --> 01:23:40,458
O qu�?
Eu venho de um lar complicado.
1278
01:23:40,666 --> 01:23:41,750
E voc�, Blackie?
1279
01:23:42,791 --> 01:23:46,875
Tenho a obriga��o legal de permanecer
em sil�ncio, gra�as � Olga.
1280
01:23:46,958 --> 01:23:48,875
- N�o posso falar sobre sexo.
- O qu�?
1281
01:23:49,125 --> 01:23:50,666
Deixe-o falar!
1282
01:23:50,791 --> 01:23:52,208
Fale, se quiser.
1283
01:23:52,708 --> 01:23:56,416
Estou procurando
meu amor verdadeiro.
1284
01:23:57,333 --> 01:23:59,500
Diga a verdade
ou eles n�o v�o calar a boca.
1285
01:24:02,208 --> 01:24:04,083
Cerca de 100,
talvez um pouco mais.
1286
01:24:05,791 --> 01:24:08,458
Posso confirmar,
vi o placar dele.
1287
01:24:08,625 --> 01:24:11,625
Como voc� conseguiu tantas vezes?
1288
01:24:12,500 --> 01:24:15,083
O ano tem 52 finais de semana,
1289
01:24:15,416 --> 01:24:18,166
sem contar dias
de atestado e feriados,
1290
01:24:18,625 --> 01:24:21,291
e teve os que n�o tive sucesso,
1291
01:24:21,791 --> 01:24:24,208
ou seja, cerca de dez
fins de semana por ano.
1292
01:24:24,291 --> 01:24:28,083
Dez anos depois da faculdade,
s�o cerca de cem, se voc� contar.
1293
01:24:29,666 --> 01:24:33,916
E somos chamadas de prostitutas
se fizermos com mais de dez.
1294
01:24:35,125 --> 01:24:36,125
Sirva-lhe uma bebida!
1295
01:24:37,375 --> 01:24:40,583
Se uma chave abre muitas
fechaduras, � uma boa chave.
1296
01:24:40,666 --> 01:24:42,416
Se uma fechadura � aberta
por muitas chaves...
1297
01:24:42,500 --> 01:24:44,250
Cale a boca, seu chauvinista.
1298
01:24:44,791 --> 01:24:46,041
Comparando paus com chaves?
1299
01:24:46,125 --> 01:24:49,083
Compare a um l�pis
e um apontador.
1300
01:24:56,708 --> 01:24:58,500
Gostaria que voc� pudesse
estar aqui conosco.
1301
01:25:01,916 --> 01:25:03,708
N�o h� ningu�m
para tirar a camisa.
1302
01:25:04,958 --> 01:25:06,208
Eu mesma vou tirar.
1303
01:25:09,791 --> 01:25:10,958
Para quem est� mandando mensagem?
1304
01:25:12,000 --> 01:25:13,000
Para o meu ex.
1305
01:25:14,500 --> 01:25:16,625
Um ex ou aquele ex?
1306
01:25:18,791 --> 01:25:19,875
Aquele ex.
1307
01:25:22,500 --> 01:25:24,583
Por quanto tempo
voc� vai arrastar isso?
1308
01:25:25,291 --> 01:25:29,083
Amanh� vou deletar o n�mero dele
pela vig�sima quinta vez,
1309
01:25:29,500 --> 01:25:31,125
mas isso n�o importa
porque decorei o n�mero.
1310
01:25:36,333 --> 01:25:40,583
Ent�o imagine que sempre que voc�
manda uma mensagem para ele,
1311
01:25:40,666 --> 01:25:42,291
um gatinho morre em algum lugar.
1312
01:25:44,208 --> 01:25:46,500
Talvez seja melhor parar
de beber por hoje.
1313
01:25:47,125 --> 01:25:48,125
Mas voc� est� bebendo.
1314
01:26:05,083 --> 01:26:07,208
Voc� ainda est� aqui,
1315
01:26:07,291 --> 01:26:10,541
ent�o h� uma boa
chance de sermos amigos.
1316
01:26:11,791 --> 01:26:12,791
Amigo.
1317
01:26:12,875 --> 01:26:15,916
Algu�m que fica conosco
mesmo nos conhecendo.
1318
01:26:16,375 --> 01:26:18,625
Prometi mentir
menos que os outros,
1319
01:26:18,708 --> 01:26:21,708
mas o problema � que voc� n�o �
aquela para quem eu estava mentindo.
1320
01:26:22,416 --> 01:26:24,250
Todo mundo aqui � t�o perfeito.
1321
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
Sem exce��es.
1322
01:26:27,041 --> 01:26:28,583
Todo mundo � o mais inteligente,
1323
01:26:28,666 --> 01:26:30,875
FELIZ QUALQUER COISA - mais rico,
mais nobre, mais interessante.
1324
01:26:30,958 --> 01:26:34,625
Homens perfeitos e mulheres perfeitas s�o
as criaturas mais solit�rias do mundo.
1325
01:26:34,708 --> 01:26:37,041
Onde n�o h�
espa�o para o menor erro.
1326
01:26:37,458 --> 01:26:41,083
Escondemo-nos atr�s das cortinas
do �lcool, das drogas, do sexo casual.
1327
01:26:41,250 --> 01:26:43,250
Mas a �nica coisa que pode
realmente nos salvar �...
1328
01:26:48,125 --> 01:26:51,541
Desculpa,
n�o sabia que tinha algu�m aqui.
1329
01:26:51,625 --> 01:26:53,958
Esqueci de trancar.
1330
01:27:00,291 --> 01:27:02,125
Isso foi doloroso.
1331
01:27:10,208 --> 01:27:11,833
Olha o que eu achei!
1332
01:27:12,291 --> 01:27:13,291
Uma concha.
1333
01:27:14,083 --> 01:27:16,250
Voc� gosta de conchas?
1334
01:27:16,708 --> 01:27:18,708
Isso � t�o agrad�vel.
1335
01:27:19,416 --> 01:27:21,333
S� preciso enxaguar a boca,
tudo bem?
1336
01:27:44,083 --> 01:27:46,708
Com todo o respeito,
qual � mesmo o seu nome?
1337
01:27:50,375 --> 01:27:51,708
Sou a Veronica.
1338
01:27:54,291 --> 01:27:55,291
Veronica.
1339
01:28:01,375 --> 01:28:02,541
Porra, s�rio?
1340
01:28:04,458 --> 01:28:05,625
Voc� n�o gosta disso?
1341
01:28:05,875 --> 01:28:07,208
Blackie, voc� est� a�?
1342
01:28:19,416 --> 01:28:21,583
Posso ouvir seu celular,
sei que voc� est� a�.
1343
01:28:24,916 --> 01:28:26,375
Escuta...
1344
01:28:27,708 --> 01:28:29,291
Sairei em um segundo, tudo bem?
1345
01:28:29,375 --> 01:28:31,500
- Est� tudo bem?
- Sim, est� tudo bem.
1346
01:28:37,500 --> 01:28:38,791
N�s precisamos conversar.
1347
01:28:43,708 --> 01:28:47,083
Ou�a, agora n�o � o melhor
momento para uma conversa.
1348
01:28:47,166 --> 01:28:49,416
Acredite em mim, Olga, irei
falar com voc� em um segundo.
1349
01:28:49,666 --> 01:28:51,291
N�o, eu quero falar assim.
1350
01:28:52,291 --> 01:28:53,291
Cinco minutos.
1351
01:28:53,500 --> 01:28:54,500
N�o.
1352
01:28:55,416 --> 01:28:56,416
Agora.
1353
01:28:57,666 --> 01:28:58,958
Vamos conversar agora, Blackie.
1354
01:29:00,125 --> 01:29:01,416
Sobre o qu�?
1355
01:29:05,125 --> 01:29:06,916
Voc� n�o pode me tratar assim.
1356
01:29:13,208 --> 01:29:14,208
Como?
1357
01:29:16,500 --> 01:29:18,416
Voc� me afasta,
me puxa de volta...
1358
01:29:21,291 --> 01:29:23,208
Fui em quatro
casamentos com voc�.
1359
01:29:24,916 --> 01:29:26,208
Eu conheci sua m�e.
1360
01:29:30,500 --> 01:29:32,708
Voc� gosta tanto da minha bunda,
mas n�o a quer.
1361
01:29:34,125 --> 01:29:36,958
Isso se chama responsabilidade.
1362
01:29:42,916 --> 01:29:45,041
Blackie,
preciso saber onde estamos.
1363
01:29:47,416 --> 01:29:48,708
Se voc�...
1364
01:29:49,833 --> 01:29:52,750
pensa em "n�s".
1365
01:30:00,916 --> 01:30:03,250
Isso realmente n�o pode esperar?
1366
01:30:03,333 --> 01:30:04,666
Porra, Blackie!
1367
01:30:05,791 --> 01:30:08,708
Este � um �timo momento
porque estou b�bada e honesta.
1368
01:30:10,625 --> 01:30:12,000
E eu sei...
1369
01:30:14,791 --> 01:30:16,333
Eu sei que n�o sou perfeita.
1370
01:30:22,416 --> 01:30:23,708
Serei leal a voc�.
1371
01:30:27,333 --> 01:30:29,291
Vou passar suas camisas baratas.
1372
01:30:31,791 --> 01:30:33,166
Voc� vai fazer
pl�stica nos seios?
1373
01:30:38,791 --> 01:30:40,083
Voc� � um idiota, Blackie.
1374
01:30:41,875 --> 01:30:43,791
Caramba, eu estava brincando,
tudo bem?
1375
01:30:44,708 --> 01:30:46,291
E o Sebastian?
1376
01:30:48,083 --> 01:30:49,625
Seb, o homof�bico?
1377
01:30:56,416 --> 01:30:57,416
Diga-me,
1378
01:30:57,791 --> 01:31:00,166
quanto tempo
passamos juntos diariamente?
1379
01:31:02,291 --> 01:31:03,291
Entre...
1380
01:31:04,708 --> 01:31:08,333
Entre oito e doze horas, n�o �?
1381
01:31:10,416 --> 01:31:11,416
Quanto conversamos?
1382
01:31:13,916 --> 01:31:17,125
- N�o sei, Olga, cerca de quatro horas.
- Pelo menos quatro horas.
1383
01:31:17,666 --> 01:31:18,958
Quatro horas por dia.
1384
01:31:23,291 --> 01:31:24,291
Quando � minha menstrua��o?
1385
01:31:24,958 --> 01:31:26,500
Meu Deus, Olga...
1386
01:31:26,666 --> 01:31:27,791
Quando?
1387
01:31:30,500 --> 01:31:31,833
Terminou ontem.
1388
01:31:34,000 --> 01:31:37,708
Ningu�m sabe disso, s� eu e voc�.
1389
01:31:40,958 --> 01:31:42,500
Porque isso �...
1390
01:31:43,083 --> 01:31:47,500
Amizade � isso, n�o �?
1391
01:31:52,500 --> 01:31:53,500
Amizade?
1392
01:32:00,208 --> 01:32:02,416
Blackie,
n�o posso mais viver assim.
1393
01:32:03,875 --> 01:32:05,833
Eu simplesmente n�o aguento.
1394
01:32:06,583 --> 01:32:10,000
Falei com o Gustav hoje,
entreguei meu aviso pr�vio.
1395
01:32:11,333 --> 01:32:12,916
N�o posso mais
trabalhar com voc�.
1396
01:32:18,125 --> 01:32:20,500
Diga-me agora,
vamos deixar isso para tr�s.
1397
01:32:20,583 --> 01:32:21,875
Vamos ficar juntos ou n�o?
1398
01:32:47,958 --> 01:32:49,541
Eu n�o te amo.
1399
01:33:00,416 --> 01:33:01,416
Olga, eu...
1400
01:33:05,833 --> 01:33:06,833
Olga?
1401
01:33:07,708 --> 01:33:08,875
Voc� est� a�?
1402
01:33:22,083 --> 01:33:23,083
L� fora.
1403
01:36:28,958 --> 01:36:31,458
THANK YOU, NEXT
1404
01:36:31,916 --> 01:36:32,916
SUBT�TULOS ENCRIPTA
105931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.