Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,429 --> 00:00:56,181
Fuck.
2
00:01:04,273 --> 00:01:05,816
Fuck.
3
00:01:06,483 --> 00:01:08,777
Fucking fuck!
4
00:01:08,986 --> 00:01:10,487
Watch it, old man.
5
00:01:18,453 --> 00:01:21,707
What the fuck? You're doing it wrong!
6
00:01:22,749 --> 00:01:24,626
Needle is doing what the needle does.
7
00:01:26,003 --> 00:01:27,838
What the fuck is that supposed to mean?
8
00:01:28,005 --> 00:01:30,007
The irezumi does not hide the skin.
9
00:01:30,424 --> 00:01:32,759
The tattoo reveals
the nature of the man...
10
00:01:32,926 --> 00:01:36,847
...and illuminates the four noble
professions in The Book of Five Rings:
11
00:01:37,347 --> 00:01:41,184
The warrior, the artist, the merchant
and the farmer.
12
00:01:41,351 --> 00:01:43,812
If there is a conflict
between the needle and the skin...
13
00:01:43,979 --> 00:01:46,607
...between the mark and the man...
14
00:01:46,773 --> 00:01:50,944
...then perhaps the path you've chosen
is not the path for which you're suited.
15
00:01:52,571 --> 00:01:54,156
What did you just say, old man?
16
00:01:54,364 --> 00:01:55,490
Huh?
17
00:01:56,158 --> 00:01:58,368
I Know you didn't just disrespect me,
did you?
18
00:01:58,660 --> 00:02:00,454
You that fucking stupid?
19
00:02:00,621 --> 00:02:04,041
You disrespect me and I'll tattoo
the ceiling with your fucking brains.
20
00:02:07,586 --> 00:02:09,379
No disrespect.
21
00:02:10,589 --> 00:02:12,299
You're lucky.
22
00:02:12,466 --> 00:02:16,345
I Can't kill you
until you finish this thing. Bang.
23
00:02:17,387 --> 00:02:18,889
Give me that mirror.
24
00:02:19,056 --> 00:02:21,058
Let's see how it's looking.
25
00:02:21,224 --> 00:02:22,768
Not bad, not bad.
26
00:02:22,934 --> 00:02:24,895
Hey, boss. This just came for you.
27
00:02:25,062 --> 00:02:27,439
-What is it?
-A letter.
28
00:02:27,898 --> 00:02:29,316
So open it, dumb-ass.
29
00:02:33,987 --> 00:02:35,489
What?
30
00:02:35,656 --> 00:02:38,950
- What is it?
- It looks like sand.
31
00:02:40,452 --> 00:02:42,663
Yep. Sand.
32
00:02:42,996 --> 00:02:44,998
-Black sand.
-No.
33
00:02:48,210 --> 00:02:49,294
You know what this is?
34
00:02:50,879 --> 00:02:52,381
You wanna let us in on the joke?
35
00:02:52,839 --> 00:02:57,094
Years ago I watched a man
open an envelope like that one.
36
00:02:57,719 --> 00:02:59,429
There were many with him.
37
00:02:59,763 --> 00:03:03,558
And they laughed as you laugh now.
38
00:03:04,267 --> 00:03:07,521
And then it came from the shadows...
39
00:03:07,688 --> 00:03:11,024
...and their laughter
was drowned in blood.
40
00:03:13,443 --> 00:03:15,946
What came out of the shadows?
41
00:03:16,363 --> 00:03:17,948
I Cannot say the word.
42
00:03:18,448 --> 00:03:19,950
What word?
43
00:03:23,036 --> 00:03:25,122
That night...
44
00:03:25,455 --> 00:03:28,166
...one of their blades struck here.
45
00:03:28,333 --> 00:03:31,211
I Should have died
but for an accident of birth.
46
00:03:31,378 --> 00:03:36,258
My heart is here, on the other side.
47
00:03:38,635 --> 00:03:40,637
The fuck is that?
48
00:03:40,971 --> 00:03:43,306
It looks like a ninja, boss.
49
00:03:44,516 --> 00:03:45,934
A ninja?
50
00:03:46,101 --> 00:03:50,063
Are you kidding me? That's the word
you're afraid to say? Ninja?
51
00:03:50,939 --> 00:03:54,151
Ninja, ninja, ninja.
Yeah, you old fuck.
52
00:03:55,527 --> 00:03:56,903
Yeah, you had me going.
53
00:03:57,320 --> 00:04:01,658
- Ninja. That's some good shit.
- Ninja.
54
00:04:25,098 --> 00:04:26,850
Wanna fuck with me, huh?
55
00:04:30,103 --> 00:04:31,646
Wanna fuck with me?
56
00:05:15,607 --> 00:05:19,277
Look, you don't have to do this.
57
00:05:19,736 --> 00:05:22,948
Whatever they're paying you,
I'll double it.
58
00:05:23,114 --> 00:05:24,407
I'll triple it.
59
00:05:24,825 --> 00:05:26,076
You hear me?
60
00:05:26,451 --> 00:05:28,078
I'll pay you whatever you want.
61
00:05:28,245 --> 00:05:30,747
You cannot bargain with it,
you cannot reason with it...
62
00:05:30,914 --> 00:05:34,042
...because it is not a human being.
63
00:05:34,209 --> 00:05:37,087
It is a demon sent straight from hell.
64
00:05:37,254 --> 00:05:38,880
You shut your face, old man!
65
00:05:39,047 --> 00:05:40,966
I'll blow your fuck--
66
00:06:01,903 --> 00:06:05,323
For 57 years, I've told your story.
67
00:06:05,490 --> 00:06:10,954
No one ever believed me,
but you are real, aren't you?
68
00:06:29,973 --> 00:06:31,808
Is all that for the Delgata case?
69
00:06:33,518 --> 00:06:34,728
This is Delgata.
70
00:06:35,729 --> 00:06:37,272
-And the rest?
-Evidence.
71
00:06:37,564 --> 00:06:38,982
For?
72
00:06:39,316 --> 00:06:41,192
Oh, no, not again, Mika, please.
73
00:06:41,359 --> 00:06:43,904
What is the problem?
You've trusted my research before.
74
00:06:44,070 --> 00:06:47,032
Here's a question. Which of these
does not belong in this sentence:
75
00:06:47,198 --> 00:06:51,119
Laptop, space shuttle,
nanotechnology, ninja.
76
00:06:52,120 --> 00:06:54,915
All I'm asking for is an hour.
That's all.
77
00:06:57,167 --> 00:06:59,753
Why do I think I'm gonna regret this?
78
00:07:00,295 --> 00:07:01,630
Remember the Eulmi Incident?
79
00:07:01,796 --> 00:07:04,674
Korean queen, late 1800s,
killed by one of these ninja clans.
80
00:07:04,841 --> 00:07:06,718
Ozunu, I think.
81
00:07:06,885 --> 00:07:10,555
Now, I've been going through
the original transcripts of the trial...
82
00:07:10,722 --> 00:07:11,932
...of Kunitomo Shigeaki.
83
00:07:12,432 --> 00:07:16,937
The prosecutor questioned Shigeaki
about a payment of 100 pounds of gold.
84
00:07:17,103 --> 00:07:20,440
Shigeaki answered that he didn't know
what the prosecutor was talking about.
85
00:07:20,607 --> 00:07:22,359
The question
was never brought up again.
86
00:07:22,525 --> 00:07:24,986
But what pinged for me was the amount.
87
00:07:25,153 --> 00:07:28,239
The exact same amount rumored
to have been paid to the Ozunu Clan...
88
00:07:28,406 --> 00:07:31,785
...for the yakuza massacre that happened
last week in Osaka.
89
00:07:31,952 --> 00:07:33,954
So you wonder,
in this ever-changing world...
90
00:07:34,120 --> 00:07:36,206
...if the cost of a man's life
remains the same.
91
00:07:36,373 --> 00:07:40,210
Exactly. I mean, I figure these clans
are like, what, a thousand years old?
92
00:07:40,377 --> 00:07:41,711
They probably don't change.
93
00:07:42,212 --> 00:07:45,924
So I started looking at
international wire transfers...
94
00:07:46,091 --> 00:07:50,512
...targeting banks in the regions
of several high-profile assassinations.
95
00:07:50,804 --> 00:07:53,056
And bingo.
Russian Prime Minister Zhukov.
96
00:07:53,390 --> 00:07:55,308
The day before the assassination...
97
00:07:55,475 --> 00:08:00,397
...$1,555,999 and 90 cents...
98
00:08:00,563 --> 00:08:03,149
...was transferred
from the Bank of Shanghai.
99
00:08:03,566 --> 00:08:06,861
That is the exact market equivalent
of 100 pounds of gold.
100
00:08:08,738 --> 00:08:12,283
-Okay, you got me, this is interesting.
-The clans are real, Ryan.
101
00:08:12,450 --> 00:08:15,620
They steal children
and turn them into assassins.
102
00:08:15,787 --> 00:08:18,164
Look, Mika, no one's denying
the historical facts...
103
00:08:18,331 --> 00:08:20,750
...but this thing doesn't make sense
in a modern world.
104
00:08:20,917 --> 00:08:24,379
They're real. You can call them spooks
or assassins or whatever you want...
105
00:08:24,546 --> 00:08:28,758
...if it makes you feel better, but they are
out there and they are killing people.
106
00:08:28,925 --> 00:08:31,094
And nobody is doing a damn thing
to stop them.
107
00:08:38,935 --> 00:08:40,687
Hi. Excuse me.
108
00:08:41,229 --> 00:08:42,272
Would you mind?
109
00:08:43,231 --> 00:08:45,942
If it's not too much trouble,
could you help me with this?
110
00:09:02,125 --> 00:09:03,710
What clan are you from?
111
00:09:05,378 --> 00:09:06,963
What are you doing in Berlin?
112
00:09:07,130 --> 00:09:08,548
I Don't understand.
113
00:09:31,071 --> 00:09:32,822
What is going on?
114
00:09:48,546 --> 00:09:49,672
You found something?
115
00:09:49,839 --> 00:09:53,343
I was digging around trying to see
what I could come up with and I found this.
116
00:09:53,510 --> 00:09:56,012
A report. A friend of mine in Moscow
tipped me to it.
117
00:09:56,346 --> 00:09:58,056
It was written during the Cold War...
118
00:09:58,223 --> 00:10:01,893
...by a high-ranking KGB agent
named Alexi Sabatin.
119
00:10:02,060 --> 00:10:05,313
He raises the possibility that
a number of political assassinations...
120
00:10:05,480 --> 00:10:08,191
...were conducted by an ancient
but sophisticated network...
121
00:10:08,358 --> 00:10:10,860
...he calls the Nine Clans.
122
00:10:11,528 --> 00:10:14,989
-Mind you, he doesn't call them ninjas.
-What happened to him?
123
00:10:15,156 --> 00:10:17,867
Same thing that's gonna happen to me
if I hang around with you.
124
00:10:18,910 --> 00:10:21,454
Kicked out of the service
for mental instability.
125
00:10:22,789 --> 00:10:24,165
You believe it now, don't you?
126
00:10:25,375 --> 00:10:27,085
Ninjas.
127
00:10:27,544 --> 00:10:30,380
-You gotta be joking.
-Well, then why are you doing all this?
128
00:10:31,381 --> 00:10:32,382
I Don't know.
129
00:10:32,549 --> 00:10:35,301
But I can guarantee you
it has nothing to do with the fact...
130
00:10:35,468 --> 00:10:38,680
...that you're the most attractive
researcher I have ever worked with.
131
00:10:50,900 --> 00:10:52,068
Oh, Mr. Nan.
132
00:10:52,235 --> 00:10:53,486
Good, you are back.
133
00:10:53,653 --> 00:10:57,073
We had a heating problem,
and I had to go into your apartment.
134
00:10:58,575 --> 00:11:01,452
-Is it all right?
-It's all fixed.
135
00:11:01,619 --> 00:11:03,955
You keep it very dark and spare in there.
136
00:11:04,122 --> 00:11:07,417
And forgive me, but I couldn't help
noticing your suitcases.
137
00:11:10,128 --> 00:11:12,755
I told you,
my father was a very sick man.
138
00:11:12,922 --> 00:11:14,591
Do you have to leave Berlin soon?
139
00:11:14,757 --> 00:11:17,510
Not yet, but I am expecting a phone call.
140
00:11:17,677 --> 00:11:19,762
I'm sorry to hear that.
141
00:11:19,929 --> 00:11:24,058
One day, death will come for us all.
142
00:11:42,368 --> 00:11:44,579
Wherever you are...
143
00:11:45,413 --> 00:11:48,082
...wherever you may go...
144
00:11:51,794 --> 00:11:55,757
...you must never forget who you are...
145
00:11:56,049 --> 00:11:58,676
...how you came to be.
146
00:11:59,052 --> 00:12:01,262
You are Ozunu.
147
00:12:02,180 --> 00:12:04,140
You are part of me...
148
00:12:04,724 --> 00:12:06,768
...as I am part of you.
149
00:12:07,101 --> 00:12:10,480
This is the truth of your lives...
150
00:12:10,647 --> 00:12:14,108
...and it will remain true after death.
151
00:12:16,152 --> 00:12:18,154
This is my new son.
152
00:12:18,863 --> 00:12:22,408
I Have given him the name Raizo.
153
00:12:22,909 --> 00:12:25,411
Welcome him as your brother.
154
00:12:25,662 --> 00:12:28,039
Welcome, Raizo.
155
00:12:49,018 --> 00:12:51,854
The body must obey the will.
156
00:12:52,021 --> 00:12:53,815
Hunger and thirst...
157
00:12:53,982 --> 00:12:58,152
...even the blood in your veins,
are the body's weakness.
158
00:13:06,244 --> 00:13:07,495
Master them...
159
00:13:09,330 --> 00:13:11,916
...and you master the self.
160
00:13:18,089 --> 00:13:22,051
This is the power of the Ozunu Clan.
161
00:13:22,218 --> 00:13:24,887
This is the way of the ninja.
162
00:13:25,805 --> 00:13:30,727
Eat tonight and you work
twice as hard tomorrow.
163
00:13:56,836 --> 00:13:58,963
What is the lesson?
164
00:14:00,423 --> 00:14:01,758
Look at your brother.
165
00:14:02,633 --> 00:14:04,260
Life is combat.
166
00:14:05,261 --> 00:14:07,263
You know this truth.
167
00:14:07,805 --> 00:14:10,266
Abandoned by your parents...
168
00:14:10,600 --> 00:14:14,103
...without a home,
without people to care for you...
169
00:14:14,437 --> 00:14:16,689
...you should have died.
170
00:14:16,856 --> 00:14:18,775
But instead you fought.
171
00:14:19,442 --> 00:14:23,529
As you did here today,
you fought and you won.
172
00:14:23,863 --> 00:14:29,369
In combat, you face the enemy
without doubt, without pity or remorse.
173
00:14:29,535 --> 00:14:33,122
To survive, you must learn
to fear nothing at all.
174
00:15:00,316 --> 00:15:03,569
Pain breeds weakness.
175
00:15:07,407 --> 00:15:10,326
Remember, suffering exists...
176
00:15:10,993 --> 00:15:14,330
...only because weakness exists.
177
00:15:34,016 --> 00:15:35,685
You must hate all weakness.
178
00:15:35,852 --> 00:15:39,814
Hate it in others,
but most of all, hate it in yourself.
179
00:17:32,802 --> 00:17:34,637
- Mrs. Sabatin?
- Yeah.
180
00:17:34,804 --> 00:17:38,140
I'm Mika Coretti with Europol.
We spoke on the phone.
181
00:17:41,310 --> 00:17:43,604
You said you read
my husband's report, yes?
182
00:17:43,771 --> 00:17:44,814
Yes.
183
00:17:45,898 --> 00:17:49,944
I Understand the report caused some
problems for him within the KGB.
184
00:17:50,111 --> 00:17:53,239
The report caused problems
for Alexi's career...
185
00:17:53,406 --> 00:17:58,202
...the way Moses caused problems
for the Pharaoh. Very unpleasant.
186
00:17:58,369 --> 00:17:59,495
What happened?
187
00:17:59,662 --> 00:18:01,831
About two years ago...
188
00:18:01,998 --> 00:18:04,500
...after the assassination of Zhukov...
189
00:18:04,667 --> 00:18:08,004
...the report drew attention.
190
00:18:08,212 --> 00:18:09,964
After that...
191
00:18:10,131 --> 00:18:11,465
...everything was different.
192
00:18:12,592 --> 00:18:17,638
Alexi hired men to change all the locks
and put in more of them.
193
00:18:17,805 --> 00:18:20,600
Locks on the windows,
locks on the doors, locks on the locks.
194
00:18:20,766 --> 00:18:23,185
He put in cameras and motion sensors...
195
00:18:23,352 --> 00:18:26,772
...and lights. Everywhere, lights.
196
00:18:27,148 --> 00:18:30,026
"There can be no shadows,โ he said.
197
00:18:31,694 --> 00:18:32,820
"No shadows."
198
00:18:34,780 --> 00:18:37,366
Then one day, a man came to the door.
199
00:18:37,533 --> 00:18:40,661
They talked in Alexi's study
for some time, and then...
200
00:18:41,495 --> 00:18:43,581
...the young man left.
201
00:18:44,457 --> 00:18:46,542
My husband was a soldier.
202
00:18:46,709 --> 00:18:49,503
Member of Russian intelligence.
203
00:18:49,712 --> 00:18:51,839
He was not a man to frighten easily.
204
00:18:52,381 --> 00:18:57,386
But when I came to the door,
in his eyes I saw fear.
205
00:18:57,553 --> 00:19:00,056
And then he stood up...
206
00:19:00,222 --> 00:19:04,393
...he kissed me and told me
that he loved me very much.
207
00:19:06,687 --> 00:19:08,397
He said...
208
00:19:10,399 --> 00:19:13,235
...I should always remember that.
209
00:19:15,154 --> 00:19:16,906
Do you know what they talked about?
210
00:19:17,073 --> 00:19:20,868
No. He said it was safer that way.
211
00:19:22,203 --> 00:19:23,829
Can I ask how he died?
212
00:19:26,499 --> 00:19:28,709
The lights went out.
213
00:19:34,715 --> 00:19:39,553
You are the first person who has
taken my husband's work seriously.
214
00:19:41,097 --> 00:19:45,267
It would be good to know
that he did not die without cause.
215
00:19:55,277 --> 00:19:57,405
He would want you to have this.
216
00:20:53,085 --> 00:20:54,920
Who are you?
217
00:21:29,622 --> 00:21:30,873
Hiyah!
218
00:22:51,328 --> 00:22:53,122
Did Takeshi's blow hurt you?
219
00:22:53,831 --> 00:22:55,624
You think this is pain.
220
00:22:56,166 --> 00:22:57,459
You are mistaken.
221
00:23:14,727 --> 00:23:16,979
That is true pain.
222
00:23:18,355 --> 00:23:19,815
Here is your test, Raizo.
223
00:23:20,274 --> 00:23:21,650
Survive the night.
224
00:24:22,711 --> 00:24:24,713
Very good, Raizo.
225
00:24:25,214 --> 00:24:26,840
Very good.
226
00:24:37,309 --> 00:24:41,021
Boy, you're like a dog with a bone
on that computer, aren't you?
227
00:24:41,188 --> 00:24:42,231
Excuse me?
228
00:24:43,023 --> 00:24:44,566
Agent Zabranski...
229
00:24:44,775 --> 00:24:46,735
...Internal Affairs.
230
00:24:46,902 --> 00:24:49,405
Need to ask you a couple of questions.
231
00:24:50,072 --> 00:24:52,616
-You're Mika Coretti, yeah?
-Mm-hm.
232
00:24:52,783 --> 00:24:55,119
Forensic researcher.
233
00:24:55,285 --> 00:24:57,663
You work a lot with Agent Maslow,
that right?
234
00:24:58,080 --> 00:24:59,999
A few cases, yeah.
235
00:25:00,165 --> 00:25:02,918
You have something
of a social relationship.
236
00:25:03,085 --> 00:25:06,588
-Excuse me?
-You had lunch with him on the 13th...
237
00:25:07,006 --> 00:25:08,757
...and again on the 18th.
238
00:25:09,174 --> 00:25:10,259
How do you know that?
239
00:25:11,468 --> 00:25:14,013
-Isn't it true?
-I'm not sure.
240
00:25:14,179 --> 00:25:18,517
We do have lunch together sometimes,
but that's usually when we're working.
241
00:25:18,684 --> 00:25:22,187
Has Agent Maslow seemed different
to you lately in any way?
242
00:25:22,354 --> 00:25:25,941
I Mean, has he said or done anything
that struck you as unusual?
243
00:25:26,108 --> 00:25:28,610
No. Why?
244
00:25:29,028 --> 00:25:30,821
Has Agent Maslow done something?
245
00:25:31,780 --> 00:25:33,532
Just routine.
246
00:25:33,699 --> 00:25:36,452
The agency cares about
its field operatives.
247
00:25:36,618 --> 00:25:40,205
We monitor for signs of stress, fatigue...
248
00:25:40,372 --> 00:25:41,707
...mental exhaustion.
249
00:25:42,833 --> 00:25:45,210
Agent Maslow has a serious caseload.
250
00:25:48,130 --> 00:25:51,425
That much work can wear on a man.
251
00:25:55,721 --> 00:25:59,058
- Zabranski came to my office.
- Yeah, I got a surprise visit too.
252
00:25:59,224 --> 00:26:01,643
He made it real clear, Ryan.
They're watching us.
253
00:26:04,229 --> 00:26:07,816
I Don't get the full picture quite yet,
but I know a warning when I see one.
254
00:26:07,983 --> 00:26:10,861
-But why?
-Why? It's obvious.
255
00:26:11,028 --> 00:26:13,947
If this little fantasy of yours
has any chance of being real...
256
00:26:14,114 --> 00:26:17,868
...then these clans are gonna have
some pretty major juice protecting them.
257
00:26:18,035 --> 00:26:19,745
So, what are you gonna do?
258
00:26:20,037 --> 00:26:23,999
We are gonna tiptoe very carefully
from here on in, you understand?
259
00:26:24,166 --> 00:26:26,627
You do nothing without
checking with me first.
260
00:26:27,169 --> 00:26:29,880
-Got it?
-Got it.
261
00:26:52,528 --> 00:26:57,324
A 14th-century scroll refers to
one of the oldest of the Nine Clans...
262
00:26:57,616 --> 00:26:59,660
...as the Clan of Black Sand.
263
00:27:01,120 --> 00:27:05,541
The Islamic explorer Ibn Battuta
journeyed with a group of orphans...
264
00:27:05,707 --> 00:27:08,460
...that were being taken
to a remote shido...
265
00:27:08,627 --> 00:27:11,046
...hidden among snow capped mountains.
266
00:27:11,630 --> 00:27:14,466
Battuta describes a ceremonial dinner...
267
00:27:14,633 --> 00:27:17,469
...followed by a display of martial skill.
268
00:27:17,636 --> 00:27:21,807
The combatants were children,
neither beyond the age of 10.
269
00:27:22,766 --> 00:27:27,396
His hosts explained that a man's life
must be made meaningless...
270
00:27:27,563 --> 00:27:29,690
...compared to the life of the clan.
271
00:27:29,857 --> 00:27:32,151
Own the meaning of a man's life...
272
00:27:32,317 --> 00:27:34,736
...and you own his heart.
273
00:28:05,642 --> 00:28:10,147
You shouldn't do that. It's against
the rules. If they catch you...
274
00:28:10,314 --> 00:28:13,025
-Then they catch me.
-They'll put you in the box.
275
00:28:14,026 --> 00:28:18,113
I Believe the heart of the tree
knows which way it needs to grow.
276
00:28:19,865 --> 00:28:23,410
-Trees don't have hearts.
-Everything has a heart.
277
00:28:24,828 --> 00:28:26,788
I Don't.
278
00:28:27,372 --> 00:28:28,457
Really?
279
00:28:29,249 --> 00:28:30,375
Let me see.
280
00:28:35,214 --> 00:28:36,256
Hello?
281
00:28:40,677 --> 00:28:42,137
It's saying hello back...
282
00:28:42,304 --> 00:28:45,974
...and that it's happy to meet me,
but it misses you.
283
00:28:47,434 --> 00:28:49,978
-Liar.
-I'm not lying.
284
00:28:50,479 --> 00:28:52,606
Listen to mine.
285
00:29:39,778 --> 00:29:44,408
For an entire year, you shall live
without one of your senses...
286
00:29:44,574 --> 00:29:48,370
...beginning with the sense
you rely on the most.
287
00:30:08,223 --> 00:30:11,059
You must see with more than your eyes.
288
00:32:33,326 --> 00:32:35,620
Cut him, Kiriko.
289
00:32:35,787 --> 00:32:38,540
All failure must be sown into the flesh.
290
00:32:40,375 --> 00:32:41,793
Cut him.
291
00:32:59,728 --> 00:33:00,854
You know the law.
292
00:34:18,139 --> 00:34:20,267
I Told you.
293
00:34:20,850 --> 00:34:22,644
I Tried to warn you.
294
00:34:23,562 --> 00:34:25,355
Yes.
295
00:34:26,064 --> 00:34:27,983
You did.
296
00:34:28,483 --> 00:34:30,110
Why, Kiriko?
297
00:34:31,778 --> 00:34:33,488
Why?
298
00:34:36,491 --> 00:34:38,660
Why am I in here...
299
00:34:39,578 --> 00:34:42,455
...or why are you out there?
300
00:35:37,344 --> 00:35:39,054
Kiriko!
301
00:35:39,971 --> 00:35:41,389
Why are you doing this?
302
00:35:42,932 --> 00:35:43,975
I Have to.
303
00:35:45,060 --> 00:35:48,563
You know the law.
He will cut your heart from your chest.
304
00:35:49,898 --> 00:35:51,524
No.
305
00:35:52,067 --> 00:35:53,693
He can never touch my heart.
306
00:36:14,506 --> 00:36:15,757
Come with me.
307
00:36:16,466 --> 00:36:19,052
Where? What is out there?
308
00:36:19,803 --> 00:36:21,346
Life.
309
00:36:26,267 --> 00:36:28,645
My life is here.
310
00:37:32,417 --> 00:37:33,460
Shh.
311
00:37:33,626 --> 00:37:35,295
Fucking Christ, Ryan.
312
00:37:35,462 --> 00:37:39,841
I'm sorry I couldn't talk earlier, Mika.
They're watching me. Get in.
313
00:37:47,599 --> 00:37:49,809
Where have you been?
I've been calling your office.
314
00:37:49,976 --> 00:37:51,644
Now I know how Sabatin must have felt.
315
00:37:52,020 --> 00:37:53,104
What's happened?
316
00:37:53,271 --> 00:37:56,065
Right now I've got
Internal Affairs, Homeland Security...
317
00:37:56,274 --> 00:37:59,194
...the CIA and for all I know
the Martian military in my office...
318
00:37:59,360 --> 00:38:00,779
...tearing the place apart.
319
00:38:01,946 --> 00:38:02,989
What are we gonna do?
320
00:38:03,156 --> 00:38:05,366
You are gonna pack your bags,
go on holiday.
321
00:38:05,533 --> 00:38:06,534
No way.
322
00:38:06,701 --> 00:38:08,912
Don't argue.
I trusted you, you gotta trust me.
323
00:38:09,078 --> 00:38:11,539
I'm sorry, I can't let you lose
your job because of me.
324
00:38:11,706 --> 00:38:14,793
I'm not talking about losing my job.
Take this.
325
00:38:14,959 --> 00:38:18,046
It's clean, untraceable, no serial number.
326
00:38:18,922 --> 00:38:21,216
-Ryan?
-Yeah, I know.
327
00:38:21,382 --> 00:38:25,553
I've investigated world bank organizations,
drug cartels, arms dealers.
328
00:38:25,720 --> 00:38:28,097
I've never faced this kind of heat.
329
00:38:28,640 --> 00:38:31,392
For ninjas. It's fucking unbelievable.
330
00:38:35,021 --> 00:38:36,648
Excuse me.
331
00:38:38,149 --> 00:38:40,235
- Hey.
- Hi.
332
00:38:40,401 --> 00:38:42,403
So, what's going on?
333
00:38:42,737 --> 00:38:47,909
Power's out. Us, the building behind us,
and that one across the street.
334
00:38:48,076 --> 00:38:50,912
It seems like every few months,
boom, the light's out.
335
00:38:52,747 --> 00:38:54,290
Okay.
336
00:38:54,749 --> 00:38:56,334
Thanks.
337
00:40:41,230 --> 00:40:42,357
Ah!
338
00:41:14,263 --> 00:41:16,391
- More will come.
- What?
339
00:41:16,557 --> 00:41:18,434
They won't stop until you're dead.
340
00:41:18,601 --> 00:41:20,395
Oh, God.
341
00:41:21,354 --> 00:41:22,730
A gun won't help you.
342
00:41:22,897 --> 00:41:24,983
Well, I don't have
a lot of options, okay?
343
00:41:25,149 --> 00:41:26,442
I Once took a Tae Bo class...
344
00:41:26,609 --> 00:41:29,570
...but that is the extent
of my kung-fu abilities, all right?
345
00:41:29,737 --> 00:41:33,199
I Can help you, but you have to trust me.
346
00:41:37,954 --> 00:41:39,789
Okay.
347
00:41:55,972 --> 00:41:57,098
Do you know me?
348
00:41:59,726 --> 00:42:01,310
How?
349
00:42:03,396 --> 00:42:07,608
Security camera in New York
recorded you fighting one of them.
350
00:42:07,775 --> 00:42:08,860
You know about them?
351
00:42:10,111 --> 00:42:11,612
A little.
352
00:42:12,155 --> 00:42:14,365
Well, there are these clans.
353
00:42:14,824 --> 00:42:19,078
And, apparently, they've been
supplying assassins to governments...
354
00:42:19,245 --> 00:42:21,414
...or anyone who has
100 pounds of gold...
355
00:42:21,956 --> 00:42:24,459
...for the last thousand years.
356
00:42:25,084 --> 00:42:26,794
His name was Jin.
357
00:42:28,796 --> 00:42:30,715
Wait, you knew him?
358
00:42:30,882 --> 00:42:34,135
-He was not born an assassin.
-You're from his clan.
359
00:42:35,762 --> 00:42:37,930
-They why did you stop him?
-They're coming.
360
00:42:38,806 --> 00:42:40,308
Who?
361
00:42:47,315 --> 00:42:51,819
It was him, the traitor, Raizo. Murderer.
362
00:42:53,196 --> 00:42:56,324
- Fresh Kill.
- He's with the girl.
363
00:42:56,491 --> 00:42:57,825
Still close.
364
00:42:57,992 --> 00:43:00,411
Very close.
365
00:43:05,208 --> 00:43:08,127
Run, little brother, run.
366
00:43:09,962 --> 00:43:12,840
Weakness compels strength.
367
00:43:13,007 --> 00:43:15,510
Betrayal begets blood.
368
00:43:15,676 --> 00:43:18,096
This is the law of the Nine Clans.
369
00:43:18,262 --> 00:43:19,305
Ah!
370
00:43:48,459 --> 00:43:50,378
We have been betrayed.
371
00:43:50,545 --> 00:43:54,882
A child of mine, my daughter,
betrayed us.
372
00:43:55,049 --> 00:44:00,096
She refused my gifts, rejected our clan.
373
00:44:01,055 --> 00:44:05,059
Her shame can only be purged
with blood.
374
00:44:05,476 --> 00:44:07,061
You.
375
00:44:11,315 --> 00:44:15,528
You, my son, who returned her
shall have this honor.
376
00:44:46,225 --> 00:44:47,810
Ah!
377
00:45:01,782 --> 00:45:04,869
-Where are we going?
-Doesn't matter.
378
00:45:06,287 --> 00:45:08,289
You think they're following us?
379
00:45:08,456 --> 00:45:10,082
I Know they're following us.
380
00:45:10,249 --> 00:45:12,627
I don't see anything back there.
381
00:45:13,002 --> 00:45:14,795
They have our scent.
382
00:45:14,962 --> 00:45:17,256
Following our scent? Like dogs?
383
00:45:17,423 --> 00:45:20,092
No. Like wolves.
384
00:45:23,304 --> 00:45:24,722
My name's Mika, by the way.
385
00:45:27,642 --> 00:45:30,770
Raizo is the name I was given.
386
00:45:31,729 --> 00:45:32,980
So you're an orphan?
387
00:45:36,359 --> 00:45:40,613
If it's okay with you, I'm gonna try
and fill in some of the blanks here.
388
00:45:41,197 --> 00:45:45,993
So you must have been taken by
the Ozunu Clan, trained to be an assassin...
389
00:45:46,160 --> 00:45:49,830
...but something happened and you
decided to opt out of the program.
390
00:45:49,997 --> 00:45:52,667
Now, I don't imagine
that went over so well.
391
00:45:52,833 --> 00:45:55,503
Since they're after me
for just peeking through the keyhole...
392
00:45:55,670 --> 00:45:57,755
...they must be after you
in, like, a major way.
393
00:45:57,922 --> 00:46:01,175
But you're also after them,
which is why you're in Berlin.
394
00:46:01,342 --> 00:46:04,053
Because Sabatin is one of the few people
pursuing the clans...
395
00:46:04,220 --> 00:46:06,180
...which is why they took him out.
396
00:46:08,015 --> 00:46:10,184
But here's a question I can't answer.
397
00:46:12,186 --> 00:46:13,354
Why did you save me?
398
00:46:24,282 --> 00:46:28,327
Your entire life has brought you
to this moment.
399
00:46:28,577 --> 00:46:31,372
Do not fail yourself.
400
00:46:31,998 --> 00:46:34,041
Do not fail your family.
401
00:46:36,627 --> 00:46:39,046
He's wearing a gold watch.
402
00:46:39,588 --> 00:46:41,716
Bring it to me.
403
00:47:20,755 --> 00:47:22,590
That kind of tickled.
404
00:47:30,139 --> 00:47:33,267
It's gonna take more than a knitting needle
to fuck me up, boy!
405
00:48:11,138 --> 00:48:13,557
Ah!
406
00:49:09,238 --> 00:49:10,698
Keep it.
407
00:49:11,031 --> 00:49:12,533
It will remind you that...
408
00:49:12,700 --> 00:49:16,662
...every moment of your life
is a gift I have given you.
409
00:49:20,374 --> 00:49:22,710
You have made me proud, my son.
410
00:49:23,711 --> 00:49:26,797
Now the time has come
for you to prove...
411
00:49:26,964 --> 00:49:29,508
...you are true Ozunu.
412
00:49:36,348 --> 00:49:38,559
She tried to run from us...
413
00:49:39,518 --> 00:49:41,520
...from our family.
414
00:49:45,024 --> 00:49:48,944
Takeshi caught her
and returned her to us.
415
00:49:50,446 --> 00:49:53,532
Weakness compels strength.
416
00:49:53,908 --> 00:49:56,035
Betrayal begets blood.
417
00:50:07,129 --> 00:50:10,424
This is the law of the Nine Clans.
418
00:50:25,940 --> 00:50:27,816
Hiyah!
419
00:50:31,695 --> 00:50:33,364
Kill him!
420
00:51:33,882 --> 00:51:35,134
You need protection.
421
00:51:35,301 --> 00:51:40,139
No. I want Ozunu,
and I need your help to get him.
422
00:51:43,017 --> 00:51:44,018
Exit here.
423
00:51:52,568 --> 00:51:55,446
-You are a size 367
-What?
424
00:51:55,613 --> 00:51:57,364
No, size 34.
425
00:52:02,953 --> 00:52:04,413
If you leave while I'm gone...
426
00:52:04,913 --> 00:52:06,790
...they'll hunt you and kill you.
427
00:52:06,957 --> 00:52:08,834
Do you understand?
428
00:52:27,895 --> 00:52:28,937
Get undressed.
429
00:52:29,730 --> 00:52:32,650
Shower, but do not use soap.
Do you smoke?
430
00:52:34,902 --> 00:52:36,236
Put your clothes in here.
431
00:52:39,907 --> 00:52:41,659
These jeans are a little tight.
432
00:52:42,868 --> 00:52:44,995
You said 34.
433
00:52:46,038 --> 00:52:51,418
Yeah, well, it's German sizes.
They must run a little small, I guess.
434
00:52:56,465 --> 00:52:59,259
This is for our scent. Right?
435
00:53:00,260 --> 00:53:02,012
Let's go.
436
00:53:06,642 --> 00:53:07,893
- Yeah?
- Ryan, it's me.
437
00:53:08,060 --> 00:53:11,647
-Mika, I've been calling you for hours.
-I know, I'm in a bit of trouble.
438
00:53:11,814 --> 00:53:13,607
You miss jury service, you're in trouble.
439
00:53:13,774 --> 00:53:15,818
You're in the deepest shit
you've ever been in.
440
00:53:15,984 --> 00:53:17,778
At least I'm not down here by myself.
441
00:53:17,945 --> 00:53:20,072
Sabatin's guy from the tape?
Is he with you?
442
00:53:20,239 --> 00:53:21,740
He's on our side, Ryan.
443
00:53:21,907 --> 00:53:24,284
He wants Ozunu,
but he needs the agency's help.
444
00:53:24,618 --> 00:53:27,121
-Be careful, Mika.
-I trust him.
445
00:53:27,287 --> 00:53:31,417
All right, look, I can't make any promises,
but if he cooperates, I'll do what I can.
446
00:53:31,583 --> 00:53:33,460
-Can you meet us?
-Where?
447
00:53:34,253 --> 00:53:35,546
How about the usual?
448
00:53:42,845 --> 00:53:44,388
There he is.
449
00:53:46,515 --> 00:53:49,351
Now, it's all right. He's a good guy.
450
00:53:51,353 --> 00:53:53,021
-Mika, are you okay?
-Yeah.
451
00:53:53,188 --> 00:53:54,857
Thanks to him.
452
00:53:55,441 --> 00:53:57,901
-Why have you done this?
-Done what?
453
00:53:58,235 --> 00:53:59,611
People will die.
454
00:54:00,237 --> 00:54:01,989
- Now!
- No!
455
00:54:02,406 --> 00:54:04,074
Don't move!
456
00:54:09,246 --> 00:54:11,832
This is wrong! No! No!
457
00:54:12,332 --> 00:54:13,667
Charlie 2, do you read me?
458
00:54:15,002 --> 00:54:16,170
Move him!
459
00:54:16,545 --> 00:54:19,006
What the fuck are you doing?
460
00:54:19,339 --> 00:54:20,883
Following orders.
461
00:54:24,094 --> 00:54:26,513
-Prisoner is secure, sir.
-Right.
462
00:54:26,972 --> 00:54:29,266
Sure doesn't look like
a killing machine to me, sir.
463
00:54:30,058 --> 00:54:31,685
Looks like he belongs in a boy band.
464
00:54:34,730 --> 00:54:37,191
He couldn't have heard that. Could he?
465
00:54:37,566 --> 00:54:40,444
- Sir?
- Ryan? This is wrong.
466
00:54:40,611 --> 00:54:42,446
I Mean, it can't be legal.
467
00:54:42,613 --> 00:54:45,991
What is this place?
Your own private Guantanamo?
468
00:54:46,158 --> 00:54:49,912
It's an old GDR safe house.
Jamison wants this off the grid.
469
00:54:50,078 --> 00:54:52,706
You're making a huge mistake.
470
00:54:52,873 --> 00:54:54,541
I Don't think so.
471
00:54:54,708 --> 00:54:58,378
I Got reports from London, Washington
and Osaka, all tagging your boy.
472
00:54:58,545 --> 00:55:01,048
The only problem we have
is where to extradite him first.
473
00:55:01,215 --> 00:55:03,383
Two weeks ago,
there's no such thing as ninja...
474
00:55:03,550 --> 00:55:07,012
...and now every city in the world
has a warrant for one?
475
00:55:07,179 --> 00:55:09,348
-He is not the enemy.
-He's a killer, Mika.
476
00:55:09,515 --> 00:55:11,683
Weren't you telling me
it was our job to stop him?
477
00:55:11,850 --> 00:55:14,895
-You're not even listening.
-You're not saying anything worth hearing.
478
00:55:15,062 --> 00:55:18,607
Wanna do the insubordination tango?
Let's go. But not in front of the children.
479
00:55:22,903 --> 00:55:24,655
Boys, get out.
480
00:55:24,947 --> 00:55:26,990
Come on, let's go!
481
00:55:28,700 --> 00:55:30,160
Damn it, I am just trying to--
482
00:55:30,327 --> 00:55:32,663
Shut up and listen to me.
We don't have much time.
483
00:55:32,830 --> 00:55:34,832
Now I don't know
what we've stumbled into...
484
00:55:34,998 --> 00:55:37,251
...but somebody's pulling
some major strings inside.
485
00:55:37,417 --> 00:55:41,755
They want him dead.
He's been fighting them for years.
486
00:55:42,256 --> 00:55:44,091
I Believe you.
487
00:55:44,299 --> 00:55:46,885
I've been in this business too long
not to smell a setup...
488
00:55:47,052 --> 00:55:49,429
...but we have to be very careful
how we handle this...
489
00:55:49,596 --> 00:55:52,766
...and I cannot risk
you going AWOL on me again.
490
00:55:53,183 --> 00:55:54,560
Now, if you get into trouble...
491
00:55:56,144 --> 00:55:57,771
...you switch this on...
492
00:55:57,938 --> 00:56:00,941
...and no matter where you are,
I'll find you.
493
00:56:23,130 --> 00:56:24,298
Hey.
494
00:56:27,676 --> 00:56:29,803
You looked thirsty.
495
00:56:59,333 --> 00:57:01,460
I'm sorry,
I didn't know about any of this.
496
00:57:02,210 --> 00:57:04,838
-I Know.
-You do?
497
00:57:05,297 --> 00:57:08,508
The only time you lied to me
was when you told me your size.
498
00:57:11,178 --> 00:57:13,472
How did you know that?
499
00:57:14,097 --> 00:57:17,100
Your heart. It is special.
500
00:57:23,607 --> 00:57:27,027
Maslow's on our side.
He's gonna try to help you.
501
00:57:27,569 --> 00:57:29,571
It's too late.
502
00:57:31,114 --> 00:57:32,199
No one goes here.
503
00:57:32,366 --> 00:57:34,284
Ryan? Ryan, can I talk to you?
504
00:57:34,451 --> 00:57:36,453
Do we have to do this again, Coretti?
505
00:57:37,371 --> 00:57:38,872
I Just...
506
00:57:39,247 --> 00:57:42,084
I have reason to believe a group
of ninja may be on their way.
507
00:57:42,250 --> 00:57:46,004
I Think these gentlemen can handle a few
wackjobs wearing pajamas, am I right?
508
00:57:46,838 --> 00:57:49,216
-You seeโ?
-Yeah, but the situation we discussed...
509
00:57:49,383 --> 00:57:50,384
I'm working on that.
510
00:57:50,550 --> 00:57:52,594
-You have to give me time.
-We don't have time.
511
00:57:52,761 --> 00:57:55,764
-They're not here now, are they?
-They'll be here soon.
512
00:57:55,931 --> 00:57:56,974
How soon?
513
00:58:01,019 --> 00:58:02,062
Raizo.
514
00:58:02,938 --> 00:58:05,732
- Mika! Go with her, secure the prisoner.
- Go, go, go.
515
00:58:07,401 --> 00:58:09,695
Team two, we're
on our way down to the holding cell.
516
00:58:09,861 --> 00:58:10,904
What's your 207?
517
00:58:11,071 --> 00:58:13,740
We're just now entering section four.
518
00:58:34,886 --> 00:58:36,430
Hold your fire. Hold your fire.
519
00:58:36,596 --> 00:58:38,682
-Good way to get killed.
-I need that cell open.
520
00:58:38,849 --> 00:58:41,268
-We're moving the prisoner.
-Those are not my orders.
521
00:58:41,435 --> 00:58:43,311
- Mika! Get out of here!
- Not without you!
522
00:58:44,771 --> 00:58:46,314
Then we all die together.
523
00:59:05,167 --> 00:59:06,960
Open fire! Multiple targets!
524
00:59:20,640 --> 00:59:22,809
-Open that gate.
-I can't do that.
525
00:59:24,227 --> 00:59:25,270
Go to infrared, boys.
526
00:59:26,480 --> 00:59:28,023
They're already in the room.
527
00:59:35,864 --> 00:59:37,074
Open fire!
528
00:59:38,325 --> 00:59:40,494
We're under attack! Unknown number!
529
00:59:50,796 --> 00:59:52,255
Shit.
530
01:00:01,640 --> 01:00:03,391
Oh, Mika, Mika.
531
01:00:03,558 --> 01:00:04,601
Shh.
532
01:00:06,812 --> 01:00:08,230
I like you more and more.
533
01:00:09,523 --> 01:00:11,775
Okay, all right.
534
01:00:15,362 --> 01:00:16,780
Shit.
535
01:00:21,034 --> 01:00:23,620
-Mika, hurry.
-Okay.
536
01:00:26,206 --> 01:00:28,041
Mika, I don't wanna sound critical...
537
01:00:28,208 --> 01:00:30,460
Look, I'm doing the best I can here.
538
01:00:33,296 --> 01:00:36,383
-We don't have much time!
-Shit!
539
01:00:42,389 --> 01:00:43,723
Let's go.
540
01:00:58,905 --> 01:00:59,948
Oh, God.
541
01:01:01,408 --> 01:01:03,785
We are heavily
engaged with the enemy, I repea--
542
01:01:08,540 --> 01:01:09,583
Wait here.
543
01:01:45,535 --> 01:01:47,287
Let's go.
544
01:01:51,249 --> 01:01:52,751
We got two men over on the side!
545
01:01:55,253 --> 01:01:56,963
Get down, get down!
546
01:01:57,297 --> 01:01:58,924
Look out!
547
01:02:20,695 --> 01:02:22,948
The car's upstairs. Go.
548
01:02:24,491 --> 01:02:27,410
-Go now.
-Okay.
549
01:02:31,498 --> 01:02:32,999
Murderer.
550
01:02:33,166 --> 01:02:35,919
Traitor. So long, brother.
551
01:02:36,086 --> 01:02:41,549
Vengeance, betrayal begets blood,
brother. Murderer.
552
01:02:41,716 --> 01:02:46,012
Death. Kill. Murderer. Kill him.
Just. Vengeance.
553
01:02:49,182 --> 01:02:50,225
Little brother.
554
01:04:55,141 --> 01:04:56,726
Come on, Raizo.
555
01:06:05,378 --> 01:06:07,464
Raizo, where are you?
556
01:06:14,721 --> 01:06:16,014
Shit.
557
01:06:18,892 --> 01:06:19,976
Ah!
558
01:06:24,731 --> 01:06:26,065
Fuck!
559
01:06:27,817 --> 01:06:30,236
Shit. Oh, my God. Okay.
560
01:06:33,114 --> 01:06:34,491
Okay.
561
01:06:39,245 --> 01:06:41,039
Oh, my God!
562
01:07:52,652 --> 01:07:54,487
Come on!
563
01:07:59,659 --> 01:08:01,327
Watch it! Help!
564
01:08:38,573 --> 01:08:40,575
Ah!
565
01:08:59,844 --> 01:09:02,180
Goodbye, little brother.
566
01:09:03,973 --> 01:09:05,725
Get in!
567
01:09:19,238 --> 01:09:20,698
I Can't believe I found you.
568
01:09:21,407 --> 01:09:23,117
I Was waiting for you.
569
01:09:32,126 --> 01:09:34,587
-Ugh!
-Oh, God.
570
01:09:35,296 --> 01:09:37,757
I Have to get you to a hospital.
571
01:09:38,216 --> 01:09:40,093
No. Not a hospital.
572
01:09:41,552 --> 01:09:43,805
Just keep moving.
573
01:09:46,849 --> 01:09:49,560
- Mika, where are you?
- He told me to keep moving.
574
01:09:49,727 --> 01:09:51,896
- Is he still alive?
- After a fashion.
575
01:09:52,063 --> 01:09:54,607
Jesus Christ.
Listen, I'm gonna bring you in.
576
01:09:54,774 --> 01:09:57,777
-No, not this time.
-There are too many people involved.
577
01:09:57,944 --> 01:10:00,780
-It's just a matter of time.
-I don't think we have much time.
578
01:10:01,906 --> 01:10:03,324
Mika.
579
01:10:03,866 --> 01:10:04,909
Shit.
580
01:10:49,996 --> 01:10:52,373
I Know you can't hear me...
581
01:10:53,040 --> 01:10:56,294
...So I'm sure this doesn't matter...
582
01:10:56,794 --> 01:10:58,963
...but I'm gonna say it anyway.
583
01:11:01,674 --> 01:11:04,677
I'm just a forensic researcher.
584
01:11:06,512 --> 01:11:10,892
It's like a fancy way of saying
I'm a librarian.
585
01:11:13,936 --> 01:11:16,355
By myself, I can't do anything
to help you.
586
01:11:20,401 --> 01:11:23,404
I Wanted to thank you for saving my life.
587
01:11:35,416 --> 01:11:38,211
And I hope you can forgive me for this.
588
01:11:39,337 --> 01:11:41,339
- Agent Maslow! The tracking device.
- Yeah?
589
01:11:41,506 --> 01:11:44,258
-You got a lock?
-Triangulating her position now.
590
01:11:44,675 --> 01:11:48,596
I want the International Task Force
mobilized and ready to go in five minutes.
591
01:12:03,402 --> 01:12:04,737
At last.
592
01:12:04,904 --> 01:12:06,405
Kill him.
593
01:12:06,572 --> 01:12:07,740
Slit his throat.
594
01:12:07,907 --> 01:12:09,075
No.
595
01:12:09,242 --> 01:12:12,578
Our father should have the honor.
596
01:12:13,371 --> 01:12:16,249
- Take him to Father.
- Bring him to Father.
597
01:12:32,807 --> 01:12:34,642
- Clear.
- Clear.
598
01:12:44,360 --> 01:12:46,612
They took him 10 minutes ago.
599
01:12:47,947 --> 01:12:49,699
He's gone.
600
01:13:17,768 --> 01:13:20,646
You are Ozunu.
601
01:13:22,148 --> 01:13:26,485
You are part of me, as I am part of you.
602
01:13:27,653 --> 01:13:30,990
This is the truth of your lives.
603
01:13:32,491 --> 01:13:36,954
And it will remain true after death.
604
01:14:25,670 --> 01:14:28,214
My child.
605
01:14:29,507 --> 01:14:32,593
It is good to see you again.
606
01:14:36,597 --> 01:14:40,935
Do you know there was a time...
607
01:14:42,186 --> 01:14:44,897
...when I looked at you...
608
01:14:45,064 --> 01:14:47,024
...I felt such pride.
609
01:14:49,360 --> 01:14:53,489
No child ever showed more promise.
610
01:14:55,282 --> 01:14:58,577
You are the son I was waiting for...
611
01:14:58,744 --> 01:15:00,705
...the one to take my place.
612
01:15:05,084 --> 01:15:10,339
And now, do you know
what you have done?
613
01:15:10,715 --> 01:15:14,760
How you have shamed my family?
614
01:15:15,094 --> 01:15:17,972
How you have hurt me?
615
01:15:21,976 --> 01:15:24,437
Why do you think I did it?
616
01:15:29,650 --> 01:15:31,402
Get this thing...
617
01:15:32,445 --> 01:15:33,779
...out of my sight.
618
01:15:45,166 --> 01:15:49,462
Tonight we avenge
our brothers and sisters.
619
01:15:51,630 --> 01:15:55,092
Tonight we avenge our honor.
620
01:15:57,887 --> 01:16:03,851
Let this death be remembered
for a thousand years.
621
01:16:14,612 --> 01:16:17,114
Weakness compels strength.
622
01:16:22,745 --> 01:16:26,082
Betrayal begets blood.
623
01:16:26,248 --> 01:16:28,918
Ah!
624
01:16:33,839 --> 01:16:35,925
You are getting weak...
625
01:16:36,884 --> 01:16:38,552
...old man.
626
01:16:39,512 --> 01:16:41,764
Ah!
627
01:16:56,362 --> 01:16:57,363
Father!
628
01:17:15,005 --> 01:17:16,132
Move it!
629
01:17:34,150 --> 01:17:35,192
Shit!
630
01:17:40,072 --> 01:17:42,825
-What took you?
-You knew I'd come?
631
01:17:43,617 --> 01:17:46,287
Just because I was asleep
doesn't mean I couldn't hear you.
632
01:17:46,453 --> 01:17:48,414
And I forgive you.
633
01:17:49,915 --> 01:17:51,500
Mika!
634
01:17:56,797 --> 01:17:58,340
Come, this way.
635
01:18:18,110 --> 01:18:19,945
You swore to me
you'd stay inside the APC.
636
01:18:20,112 --> 01:18:22,781
-I Thought we were too late.
-First team is ready, sir!
637
01:18:23,616 --> 01:18:25,534
- Hit it!
- Go!
638
01:18:33,125 --> 01:18:34,126
Stay here.
639
01:18:49,808 --> 01:18:50,809
You two, with me!
640
01:19:15,501 --> 01:19:17,336
Come, little brother.
641
01:19:17,503 --> 01:19:20,214
Let us play like old times.
642
01:19:31,141 --> 01:19:32,685
Ah!
643
01:19:39,984 --> 01:19:41,360
Ah!
644
01:20:02,381 --> 01:20:04,216
Ah!
645
01:20:07,219 --> 01:20:08,220
My turn.
646
01:20:09,013 --> 01:20:10,848
Watch the roof!
647
01:21:06,695 --> 01:21:08,280
Do you still think about her?
648
01:21:09,990 --> 01:21:12,951
Do you remember the sound she made
when I stuck her?
649
01:21:14,828 --> 01:21:15,913
Ah!
650
01:21:35,974 --> 01:21:37,434
Ugh!
651
01:21:44,775 --> 01:21:46,485
Ah!
652
01:21:47,277 --> 01:21:48,612
Ah!
653
01:21:54,368 --> 01:21:55,411
Watch the roof!
654
01:21:55,577 --> 01:21:59,790
Three o'clock!
I need a solid perimeter on the left, now!
655
01:22:19,101 --> 01:22:21,395
You remember...
656
01:22:22,146 --> 01:22:23,647
...all I taught you.
657
01:22:40,539 --> 01:22:44,209
You are still Ozunu.
658
01:22:53,302 --> 01:22:58,056
Come. Beg your father for forgiveness.
659
01:23:07,941 --> 01:23:09,401
Ah!
660
01:23:25,876 --> 01:23:27,336
Your heart is weak.
661
01:23:53,862 --> 01:23:55,614
Raizo!
662
01:24:29,648 --> 01:24:33,485
All this loss, this waste...
663
01:24:34,653 --> 01:24:38,991
...because you put yourself
before your family.
664
01:24:40,993 --> 01:24:43,662
This is not my family.
665
01:24:46,540 --> 01:24:49,001
You are not my father.
666
01:24:49,710 --> 01:24:52,504
And the breath I take after I kill you...
667
01:24:52,671 --> 01:24:54,965
...will be the first breath of my life.
668
01:26:05,452 --> 01:26:06,536
Ah!
669
01:26:20,175 --> 01:26:23,512
-Mika, run!
-Where is he?
670
01:26:23,762 --> 01:26:25,180
Where is he?
671
01:26:25,347 --> 01:26:27,099
Get away!
672
01:26:27,557 --> 01:26:29,101
Mika!
673
01:26:30,268 --> 01:26:31,812
No!
674
01:26:37,275 --> 01:26:39,277
Most children are disappointments...
675
01:26:40,112 --> 01:26:43,240
...not worth the effort to raise.
676
01:27:24,364 --> 01:27:25,741
Ah!
677
01:28:00,400 --> 01:28:01,985
Mika.
678
01:28:28,970 --> 01:28:30,806
Jesus Christ, what happened?
679
01:28:31,014 --> 01:28:32,682
She saved my life.
680
01:28:35,644 --> 01:28:36,728
Medic!
681
01:28:38,563 --> 01:28:40,148
Medic!
682
01:28:45,529 --> 01:28:47,656
She'll be all right.
683
01:28:48,782 --> 01:28:50,534
Her heart is special.
684
01:28:52,577 --> 01:28:54,579
I Need a medic here now!
685
01:29:01,795 --> 01:29:04,214
- Is she gonna be all right?
- I don't understand.
686
01:29:05,423 --> 01:29:07,676
She's got a hole
right through her heart, but--
687
01:29:07,843 --> 01:29:10,178
My heart is over here.
688
01:30:08,153 --> 01:30:09,613
Come with me.
49389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.