All language subtitles for Maude s06e15 My Husband, The Hero
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:07,010
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,230 --> 00:00:10,210
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,750 --> 00:00:16,510
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really cooked.
4
00:00:17,850 --> 00:00:22,850
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,230 --> 00:00:24,430
Oh, yeah.
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,810
The country was falling apart.
7
00:00:27,230 --> 00:00:29,490
Betsy Ross got it all sold up.
8
00:00:31,600 --> 00:00:33,240
And then there's Maud.
9
00:00:33,500 --> 00:00:38,960
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
10
00:00:38,960 --> 00:00:44,200
there's Maud. And then there's Maud.
That uncompromising, enterprising,
11
00:00:44,200 --> 00:00:46,500
but tranquilizer. Right on, Maud.
12
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
Okay,
13
00:00:54,220 --> 00:00:57,480
guys, let's set it up right here. Sandy,
over there. Perfect spot. Here you go,
14
00:00:57,500 --> 00:00:58,680
Nick. All right.
15
00:00:59,440 --> 00:01:01,700
We'll shoot this at the background,
okay? Is that good?
16
00:01:02,540 --> 00:01:03,560
Whenever you're ready.
17
00:01:03,860 --> 00:01:04,920
Okay, we're rolling.
18
00:01:05,239 --> 00:01:06,240
Get on!
19
00:01:06,260 --> 00:01:11,840
This is Tuggy McKenna for the WZMZ News
Break on tonight's restaurant fire at
20
00:01:11,840 --> 00:01:13,260
Gipper Duane, Halibut Palace.
21
00:01:14,360 --> 00:01:18,120
I'm here at Tuckahoe General Hospital
where most of the victims of tonight's
22
00:01:18,120 --> 00:01:21,500
fire have been brought. No serious
injuries are reported at this time.
23
00:01:21,780 --> 00:01:26,880
Most of the people you see here are
being treated for smoke inhalation.
24
00:01:26,880 --> 00:01:29,180
inhalation. Minor cuts and bruises.
25
00:01:29,560 --> 00:01:31,660
What are you doing?
26
00:01:32,000 --> 00:01:35,480
What in the world is going on here?
We're trying to do a television show,
27
00:01:35,580 --> 00:01:38,540
Harmon. I'm sorry, I don't have any time
to be on a television show now. I'm
28
00:01:38,540 --> 00:01:39,540
looking for my wife.
29
00:01:40,660 --> 00:01:47,660
Thank you, Dr. Peretz. She is just fine.
Just a little burn on a finger.
30
00:01:47,820 --> 00:01:50,780
As a matter of fact, Sharon and Stu
Dempsey were here and they've already
31
00:01:50,780 --> 00:01:51,419
her home.
32
00:01:51,420 --> 00:01:52,420
Oh, what a relief.
33
00:01:52,700 --> 00:01:56,240
I was on my way to join you at the
restaurant when I heard the news on the
34
00:01:56,240 --> 00:02:00,370
radio. Arthur, it was frightening. It
was frightening.
35
00:02:00,810 --> 00:02:05,310
I mean, there we were, Walter, Vivian
and I, having a pleasant dinner at
36
00:02:05,310 --> 00:02:06,570
Duane's Halibut Palace.
37
00:02:07,890 --> 00:02:11,210
And all of a sudden there was smoke and
flames and utter confusion.
38
00:02:11,530 --> 00:02:14,850
Well, what about you, Marty? Is this
serious? Oh, no, no. It's just a small
39
00:02:14,850 --> 00:02:18,750
bruise. Now, one of the young doctors
patched me up. He asked me a few
40
00:02:18,750 --> 00:02:19,970
and he seemed quite pleased.
41
00:02:20,350 --> 00:02:22,590
What did he ask you? If I had medical
insurance.
42
00:02:23,050 --> 00:02:24,050
Oh, good.
43
00:02:24,190 --> 00:02:25,890
I'm glad that they're not forgetting the
rules.
44
00:02:28,060 --> 00:02:32,460
So often in a disaster like this, the
young doctors simply panic, start
45
00:02:32,460 --> 00:02:34,480
the victims before they even know
whether they can pay or not.
46
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
Marty?
47
00:02:39,140 --> 00:02:40,260
Marty, what is it?
48
00:02:40,620 --> 00:02:44,720
Arthur, I get so mad every time I think
of it. Do you know how I hurt my arm?
49
00:02:44,820 --> 00:02:48,780
No. Well, when the fire started, in the
confusion, you're not going to believe
50
00:02:48,780 --> 00:02:53,420
this, some man actually pushed... me
into a wall so he could get out ahead of
51
00:02:53,420 --> 00:02:57,940
me. I mean, have you ever heard of
anything so cowardly? Oh, Maud, that is
52
00:02:57,940 --> 00:03:01,480
terrible. Did you get a look at him? No,
there was too much smoke.
53
00:03:01,900 --> 00:03:05,220
Oh. Thank God for Walter.
54
00:03:05,720 --> 00:03:09,040
Arthur Walter restored my faith in
mankind.
55
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
What did he do?
56
00:03:11,380 --> 00:03:12,940
Arthur Walter was a hero.
57
00:03:13,740 --> 00:03:15,680
Walter saved a life.
58
00:03:16,040 --> 00:03:17,200
He saved a life?
59
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
Wow.
60
00:03:19,290 --> 00:03:20,730
That's something I've always wanted to
do.
61
00:03:24,230 --> 00:03:28,830
We had become separated after that
coward threw me against the wall, but
62
00:03:28,830 --> 00:03:32,270
went outside, there was Walter in the
parking lot, giving mouth -to -mouth
63
00:03:32,270 --> 00:03:36,890
resuscitation to a victim who had been
overcome by smoke inhalation. Oh,
64
00:03:37,070 --> 00:03:40,250
I was so proud. I was so proud.
65
00:03:40,570 --> 00:03:44,490
I wasn't crazy about the fact that it
was a 22 -year -old cocktail waiter.
66
00:03:46,270 --> 00:03:47,810
Arthur, I was proud.
67
00:03:48,750 --> 00:03:51,690
Mr. Finley, just two minutes. Look, will
you guys leave me alone?
68
00:03:51,910 --> 00:03:55,630
I'm not a hero. Oh, sure you are, Mr.
Finley. You're the perfect human
69
00:03:55,630 --> 00:03:56,950
story. Look, will you leave me alone,
please?
70
00:03:57,250 --> 00:03:58,850
Walter, you old son of a gun.
71
00:03:59,050 --> 00:04:00,050
You're a hero.
72
00:04:00,410 --> 00:04:03,410
Come on, tell us all about it. Arthur,
enough with the hero business.
73
00:04:03,930 --> 00:04:06,530
Sweetie, I'm sorry I'm late, but I was
trying to find a doctor.
74
00:04:06,790 --> 00:04:08,970
I want another opinion on your arm.
75
00:04:09,350 --> 00:04:10,610
You really want another opinion?
76
00:04:10,910 --> 00:04:11,910
You bet I do.
77
00:04:12,830 --> 00:04:13,830
All right.
78
00:04:14,790 --> 00:04:16,410
On my way out, I'll try to find a
doctor.
79
00:04:19,520 --> 00:04:24,800
Maude, are you sure you're all right?
Oh, honey, it's just a small bruise that
80
00:04:24,800 --> 00:04:25,920
hurts like hell.
81
00:04:26,900 --> 00:04:30,040
Come on, Mr. Finley, give me a break.
There's no one else I can interview.
82
00:04:30,300 --> 00:04:33,600
I mean, the chef doesn't speak English,
and I can't interview the owner. They
83
00:04:33,600 --> 00:04:34,840
just arrested him for arson.
84
00:04:37,120 --> 00:04:38,680
Maude, I don't feel like a hero.
85
00:04:39,440 --> 00:04:42,160
Isn't he modest? That is a real hero.
86
00:04:43,160 --> 00:04:45,860
Tuggy, start your camera. Walter will
give you the interview.
87
00:04:46,300 --> 00:04:48,360
Walter, honey, do this for me.
88
00:04:48,700 --> 00:04:53,560
Walter, when that coward flung me
against the wall, it was thickening.
89
00:04:53,620 --> 00:04:57,140
honey, what you did was so beautiful.
And, darling, people should hear about
90
00:04:57,140 --> 00:04:58,680
beautiful things for a change.
91
00:04:59,040 --> 00:05:04,300
And now, Mr. Finley, why don't you tell
us in your own words how you performed
92
00:05:04,300 --> 00:05:05,680
this life -saving feat?
93
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
Well...
94
00:05:07,960 --> 00:05:10,100
When the fire started, I got separated
from my wife.
95
00:05:11,080 --> 00:05:15,000
And when I got outside, I saw her coming
out the side entrance.
96
00:05:16,100 --> 00:05:17,360
And I knew that she was safe.
97
00:05:19,540 --> 00:05:22,480
That's when the waitress passed out at
my feet, and I just bent over and gave
98
00:05:22,480 --> 00:05:23,480
her mouth -to -mouth.
99
00:05:23,520 --> 00:05:24,720
You gave her mouth -to -mouth.
100
00:05:25,540 --> 00:05:26,540
Resuscitation.
101
00:05:28,480 --> 00:05:30,540
And that's all there was to it. It's not
a big deal.
102
00:05:31,460 --> 00:05:36,580
I'm Maude Findlay, and I just want to
say that I have never been as proud as I
103
00:05:36,580 --> 00:05:39,580
am this moment to be this man's wife.
Maude.
104
00:05:42,080 --> 00:05:43,480
Mr. Findlay.
105
00:05:44,880 --> 00:05:46,020
I'm Karen Rebould.
106
00:05:46,460 --> 00:05:48,980
I'm the girl whose life you saved after
the fire.
107
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
Thank you.
108
00:05:55,700 --> 00:05:58,740
Excuse me, miss. I don't mean to get
personal, but...
109
00:05:59,040 --> 00:06:00,820
I think you're blowing smoke down his
throat.
110
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
Billy,
111
00:06:06,340 --> 00:06:07,740
this is so exciting.
112
00:06:08,380 --> 00:06:10,120
We're very proud of you.
113
00:06:10,820 --> 00:06:12,060
Believe me, it was nothing.
114
00:06:12,600 --> 00:06:16,280
Victoria, could you fix us something to
eat? I'm famished. We had just started
115
00:06:16,280 --> 00:06:18,260
on our fish balls when the fire broke
out.
116
00:06:18,960 --> 00:06:19,960
That's right.
117
00:06:20,940 --> 00:06:24,580
We should celebrate. I'll make a special
snack. What would you like?
118
00:06:25,060 --> 00:06:26,180
Maybe just a bowl of soup.
119
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
Oh, no.
120
00:06:27,720 --> 00:06:29,500
For you, only one thing will do.
121
00:06:29,900 --> 00:06:31,580
A hero sandwich.
122
00:06:33,360 --> 00:06:34,239
That's fine.
123
00:06:34,240 --> 00:06:35,940
Fine. We'll see you then. Bye.
124
00:06:36,620 --> 00:06:38,980
Honey, that was the Harmons. They're on
their way over here.
125
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Oh, Walter.
126
00:06:40,880 --> 00:06:44,800
Walter, I can't get over it. You
actually saved a human life.
127
00:06:45,140 --> 00:06:48,100
Walter, what a magnificent thing to do.
That's it.
128
00:06:48,360 --> 00:06:49,199
That's it.
129
00:06:49,200 --> 00:06:51,180
I don't want to hear anything more about
this hero stuff.
130
00:06:51,540 --> 00:06:54,460
It's over. All right. Now, can you
understand that? All right, Walter. All
131
00:06:54,460 --> 00:06:55,780
right. Once and for all.
132
00:06:56,360 --> 00:06:59,180
I'm sorry, Walter. I guess I just got
carried away.
133
00:07:00,780 --> 00:07:01,780
Mort.
134
00:07:02,660 --> 00:07:03,660
Oh, Mort.
135
00:07:05,280 --> 00:07:09,760
When we got separated and I was outside
and you weren't there, I was never so
136
00:07:09,760 --> 00:07:11,040
scared in my entire life.
137
00:07:13,720 --> 00:07:15,560
I thought maybe you weren't coming out.
138
00:07:19,020 --> 00:07:20,740
I got my wife!
139
00:07:21,150 --> 00:07:22,670
In fact, that's all that's important.
140
00:07:23,350 --> 00:07:26,090
Walter, Walter, you are wonderful.
141
00:07:27,350 --> 00:07:28,350
What?
142
00:07:29,390 --> 00:07:30,410
Do you know what we're going to do?
143
00:07:30,790 --> 00:07:31,589
Do what?
144
00:07:31,590 --> 00:07:32,690
Do you know what I'm thinking of?
145
00:07:33,410 --> 00:07:35,590
What? Do you remember Sylvia Gleeson?
146
00:07:36,890 --> 00:07:38,430
Sylvia... Sylvia Gleeson?
147
00:07:38,990 --> 00:07:41,110
Sylvia Gleeson used to throw all those
crazy parties.
148
00:07:41,350 --> 00:07:44,890
Sylvia Gleeson! And remember, she threw
that party where everybody's supposed to
149
00:07:44,890 --> 00:07:49,810
come like a Marx Brothers... A Marx
Brothers party! Oh, Walter, Walter,
150
00:07:50,270 --> 00:07:54,150
That was right before we were married.
Right. And you went as Groucho, and I
151
00:07:54,150 --> 00:07:55,150
went as Harpo.
152
00:07:57,410 --> 00:08:00,010
And remember after the party, we checked
in at that hotel?
153
00:08:00,690 --> 00:08:04,430
The... The... The... The... The Bellman!
The Bellman Hotel!
154
00:08:04,970 --> 00:08:07,710
And we were still in our costumes.
Darling.
155
00:08:11,370 --> 00:08:14,610
And you were so embarrassed that you
couldn't even speak to the desk clerk.
156
00:08:14,730 --> 00:08:16,930
Every time he asked you a question,
you'd honk my horn.
157
00:08:19,390 --> 00:08:20,390
Come on.
158
00:08:20,490 --> 00:08:22,230
I want to honk your horn again tonight.
159
00:08:27,750 --> 00:08:30,430
I'm going to go upstairs and pack a few
clothes for us. We're going to go to the
160
00:08:30,430 --> 00:08:34,070
Ramada Inn. We'll check in and we'll
pretend we're not married. Oh, come on,
161
00:08:34,070 --> 00:08:35,090
Walter. You're crazy.
162
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
Walter, don't turn me down.
163
00:08:37,590 --> 00:08:38,970
We're going to get a room with a
waterbed.
164
00:08:39,210 --> 00:08:41,210
If things get dull, we can always go
fishing.
165
00:08:43,190 --> 00:08:44,670
Walter, you're a crazy person.
166
00:08:47,600 --> 00:08:50,420
Oh, hello, Maude. Vivian. Oh, Vivian.
167
00:08:50,700 --> 00:08:55,420
Vivian, I have been married four times,
but I tell you I am married to the most
168
00:08:55,420 --> 00:08:59,480
wonderful man in the world. Oh, Maude.
169
00:09:00,120 --> 00:09:04,900
You see, Arthur, I told you she'd
forgive him. You're a great guy, Maude.
170
00:09:05,040 --> 00:09:06,400
Forgive who?
171
00:09:06,780 --> 00:09:08,440
Oh, Walter, of course.
172
00:09:08,720 --> 00:09:13,300
Oh, Maude, I was just so shocked when I
saw him push you against that wall and
173
00:09:13,300 --> 00:09:14,540
run out of that burning restaurant.
174
00:09:24,910 --> 00:09:27,670
Walter? Oh, you mean you didn't?
175
00:09:28,270 --> 00:09:31,430
Now listen, don't pay any attention to
Vivian. It's those pills the doctor gave
176
00:09:31,430 --> 00:09:32,630
her at the hospital. They make her lie.
177
00:09:36,070 --> 00:09:37,290
I'm not lying.
178
00:09:37,610 --> 00:09:38,610
Vivian.
179
00:09:40,010 --> 00:09:41,770
Vivian, you've got to be mistaken.
180
00:09:42,810 --> 00:09:45,830
No, I'm not mistaken. I'm sure I'm not
mistaken.
181
00:09:49,520 --> 00:09:56,000
Maybe he tripped. I mean, maybe he, you
know, bumped into me accidentally.
182
00:09:56,020 --> 00:09:58,360
Uh -uh. No, no, no. I tell you, no.
183
00:09:58,940 --> 00:10:00,320
I saw him.
184
00:10:06,220 --> 00:10:07,220
Oh.
185
00:10:08,360 --> 00:10:09,360
Oh.
186
00:10:09,860 --> 00:10:15,380
Well, it was, um... You know, it was
during all that confusion when everybody
187
00:10:15,380 --> 00:10:17,560
was yelling fire and, uh...
188
00:10:19,310 --> 00:10:25,490
Well, I just saw Walter sort of shove
you aside.
189
00:10:28,230 --> 00:10:32,390
Oh, Maude, I'm sorry. I didn't know. I
didn't know you didn't know.
190
00:10:33,590 --> 00:10:36,550
But, I mean, it doesn't make sense.
191
00:10:37,430 --> 00:10:43,970
I mean, a man who loves me as much as
Walter loves me would never just
192
00:10:43,970 --> 00:10:47,190
push me aside to save his own neck.
193
00:10:49,090 --> 00:10:50,090
Would he?
194
00:10:50,510 --> 00:10:52,150
No, he wouldn't. But he did.
195
00:10:55,950 --> 00:10:56,929
Hi, Arthur.
196
00:10:56,930 --> 00:10:58,130
Hi there, Walter. Hi, Vivian.
197
00:10:58,870 --> 00:11:02,690
Goodbye, Arthur. Goodbye, Vivian. Maude
and I are on our way out.
198
00:11:03,050 --> 00:11:06,050
Walter, there's something I want to ask
you. I want to ask you something, too.
199
00:11:06,130 --> 00:11:08,790
If I told you that you had a nice body,
would you hold it against me?
200
00:11:11,750 --> 00:11:13,470
That's one of the Marx Brothers, isn't
it?
201
00:11:13,710 --> 00:11:14,890
Oh, which one is it?
202
00:11:15,550 --> 00:11:16,630
Harpo? Chico?
203
00:11:17,010 --> 00:11:18,230
Zeppo? Chavo.
204
00:11:24,920 --> 00:11:26,420
That's one of my father's jokes.
205
00:11:27,660 --> 00:11:31,740
Walter, were you the man who pushed me
against the wall at the restaurant
206
00:11:31,740 --> 00:11:32,740
tonight?
207
00:11:34,120 --> 00:11:37,320
That was one of my father's jokes, but
everybody thought I was one of my
208
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
mother's jokes.
209
00:11:39,980 --> 00:11:41,480
Walter, were you the one?
210
00:11:59,199 --> 00:12:01,460
Yes. Here are the hero sandwiches.
211
00:12:02,660 --> 00:12:06,420
Victoria, before you serve them, which
one is Walter's? The big one.
212
00:12:06,720 --> 00:12:10,480
Oh, well, put a streak of mustard down
the back of Walter's bun.
213
00:12:21,160 --> 00:12:25,400
It's all true. I just panicked and tried
to save my own neck.
214
00:12:27,040 --> 00:12:30,980
But faith it, I'm a man with feet of
clay. Nobody could run that fast with
215
00:12:30,980 --> 00:12:31,980
feet.
216
00:12:33,760 --> 00:12:36,300
It doesn't spin me. You know what I
think? What?
217
00:12:36,660 --> 00:12:40,480
I think I'll go upstairs and play my
radio real loud.
218
00:12:41,700 --> 00:12:45,880
My own husband. My own husband did this
to me.
219
00:12:46,080 --> 00:12:47,420
Oh, God. All right.
220
00:12:47,720 --> 00:12:49,160
So he wasn't very nice.
221
00:12:49,880 --> 00:12:50,859
Wasn't nice.
222
00:12:50,860 --> 00:12:52,960
Wasn't nice. Pearl Harbor wasn't nice.
223
00:12:54,380 --> 00:12:55,960
Lizzie Borden wasn't nice.
224
00:12:57,280 --> 00:13:01,400
You're not even giving Walter a chance
to explain. That's right, Marty. You
225
00:13:01,400 --> 00:13:03,300
should at least listen to his side of
it.
226
00:13:05,100 --> 00:13:06,140
You're right. I'm sorry.
227
00:13:06,940 --> 00:13:08,080
I want to be fair.
228
00:13:09,800 --> 00:13:11,200
Go ahead, Walter. Explain.
229
00:13:12,200 --> 00:13:13,980
I promise I won't interrupt.
230
00:13:14,380 --> 00:13:16,180
Jack the Ripper wasn't nice!
231
00:13:25,290 --> 00:13:29,670
You just got to stop calling Walter
names. That's not doing any good, Maude.
232
00:13:29,670 --> 00:13:33,030
already feels bad enough. You know,
you're not helping. Oh, I know. I know.
233
00:13:33,070 --> 00:13:36,290
You're right, Vivian. Just think how
awful he must feel.
234
00:13:36,570 --> 00:13:38,110
How humiliated.
235
00:13:39,670 --> 00:13:43,170
Oh, look. Come here. Look at this poor
man.
236
00:13:43,570 --> 00:13:44,570
Look at this.
237
00:13:45,550 --> 00:13:46,570
Look at that.
238
00:13:47,190 --> 00:13:49,770
Sitting there with his head in his
hands.
239
00:13:50,630 --> 00:13:51,910
He's just crushed.
240
00:13:52,820 --> 00:13:54,800
One more word and he'll just fall apart.
241
00:13:55,360 --> 00:13:56,360
Coward!
242
00:14:02,080 --> 00:14:05,100
Vivian, I can't help it. Don't you know
Walter loves you?
243
00:14:06,180 --> 00:14:10,420
I know, I know, I know, I know when I
love Walter. At least half of me loves
244
00:14:10,420 --> 00:14:14,820
him. The other half of me is angry with
him for what he's done and wants to get
245
00:14:14,820 --> 00:14:15,820
even.
246
00:14:15,940 --> 00:14:17,860
Well, then how are you going to manage
that tonight?
247
00:14:18,720 --> 00:14:22,300
Is half of you going to sleep upstairs
with Walter and the other half sleep
248
00:14:22,300 --> 00:14:23,279
here on the couch?
249
00:14:23,280 --> 00:14:25,080
Both of me are sleeping on the couch.
250
00:14:26,380 --> 00:14:30,540
Maude, now you're forgetting that all of
Walter loves you.
251
00:14:31,080 --> 00:14:34,500
Only right now, half of Walter hates
him.
252
00:14:35,020 --> 00:14:40,200
So, you're just going to have to take
the half of you that loves him and make
253
00:14:40,200 --> 00:14:42,540
the half of him that hates him love him.
254
00:14:48,270 --> 00:14:50,410
or else all four of you are going to
wind up sleeping on the couch.
255
00:14:52,750 --> 00:14:59,510
I certainly can't argue with that,
Vivian, because I didn't understand one
256
00:14:59,510 --> 00:15:00,469
you said!
257
00:15:00,470 --> 00:15:04,110
All right, maybe you can understand
this.
258
00:15:05,070 --> 00:15:08,770
Walter did a terrible thing to you, yes,
but he did it in a moment when he was
259
00:15:08,770 --> 00:15:10,350
terrified and confused.
260
00:15:10,830 --> 00:15:14,530
And, Maude, you're going to have to
learn to forgive and forget, or you just
261
00:15:14,530 --> 00:15:16,570
might as well kiss this marriage
goodbye.
262
00:15:16,790 --> 00:15:17,790
And, Maude...
263
00:15:17,930 --> 00:15:21,070
You remember, this is...
264
00:15:21,070 --> 00:15:27,730
Oh,
265
00:15:33,250 --> 00:15:38,070
Vivian, you're right, you're right,
you're right. I know you're right,
266
00:15:38,070 --> 00:15:42,330
don't know if I'll ever be able to
forget what happened tonight. I don't
267
00:15:42,330 --> 00:15:44,550
honestly know if I ever will.
268
00:15:45,010 --> 00:15:46,390
You have to try.
269
00:15:56,080 --> 00:15:58,000
Arthur, I'd want to be alone with
Walter.
270
00:15:58,440 --> 00:15:59,880
Why? Arthur!
271
00:16:04,560 --> 00:16:07,160
But remember...
272
00:16:07,160 --> 00:16:18,280
Walter,
273
00:16:18,460 --> 00:16:23,080
just now in the kitchen, Vivian said
something very wise to me.
274
00:16:23,660 --> 00:16:26,320
I know, I know. She said something very
wrong.
275
00:16:28,760 --> 00:16:35,080
And what it boils down to is, well, if
276
00:16:35,080 --> 00:16:41,740
we both try very hard, possibly in a
little while, we'll
277
00:16:41,740 --> 00:16:44,740
forget what happened tonight.
278
00:16:45,200 --> 00:16:46,380
I'm not so sure.
279
00:16:47,700 --> 00:16:49,440
There's no excuse for what I did.
280
00:16:50,220 --> 00:16:52,280
There's not even an explanation for it.
281
00:16:53,550 --> 00:16:54,990
Oh, I'm so ashamed.
282
00:16:55,490 --> 00:17:01,590
I mean, when I found out it was you I
pushed, I was disgusted with myself.
283
00:17:03,030 --> 00:17:07,490
What do you mean? You didn't realize it
was me that you had pushed?
284
00:17:08,290 --> 00:17:11,990
No, not until later when you told me
somebody pushed you.
285
00:17:14,470 --> 00:17:17,150
Somehow that makes it a bit easier.
286
00:17:17,510 --> 00:17:19,450
No, it doesn't. You're right, it
doesn't.
287
00:17:21,530 --> 00:17:22,890
Whether it was you or not.
288
00:17:25,970 --> 00:17:28,230
Somebody could have died because of me.
289
00:17:28,630 --> 00:17:29,630
I'm a coward.
290
00:17:30,570 --> 00:17:31,570
Hey, Grandpa.
291
00:17:31,610 --> 00:17:33,490
I just came from basketball practice.
292
00:17:33,810 --> 00:17:35,750
We saw you on television in the coach's
office.
293
00:17:35,990 --> 00:17:36,990
You're a hero.
294
00:17:39,990 --> 00:17:42,930
Phillip, I think you ought to know.
295
00:17:44,930 --> 00:17:47,210
Ah, Phillip, they blew it out of
proportion.
296
00:17:47,610 --> 00:17:49,130
Aw, come on, Grandpa.
297
00:17:49,820 --> 00:17:51,140
You saved that waitress's life.
298
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
You're a hero.
299
00:17:52,900 --> 00:17:56,460
All the guys on the team look up to me
now. The coach is going to put me on
300
00:17:56,460 --> 00:17:57,379
first string.
301
00:17:57,380 --> 00:17:59,100
He says I can be the token white.
302
00:18:04,460 --> 00:18:07,320
Philip, that's wonderful, but, honey,
it's getting awfully late. I think you
303
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
should go up to bed.
304
00:18:08,560 --> 00:18:09,560
Okay.
305
00:18:13,700 --> 00:18:15,600
Gee, Grandpa, am I proud of you.
306
00:18:20,040 --> 00:18:21,039
I mean, do you see that?
307
00:18:21,040 --> 00:18:24,480
I can't even face my own grandson. How
am I going to face you, Maude? Look,
308
00:18:24,560 --> 00:18:28,180
Walter, it's going to be very difficult
for both of us.
309
00:18:28,720 --> 00:18:33,920
But I promise you, Walter, I am going to
try to totally erase from my mind what
310
00:18:33,920 --> 00:18:34,759
happened tonight.
311
00:18:34,760 --> 00:18:36,060
Maude! Ow! You plump!
312
00:18:38,700 --> 00:18:41,240
I didn't mean to say that.
313
00:18:42,240 --> 00:18:44,760
If I had any brains, I'd go upstairs and
pack.
314
00:18:45,020 --> 00:18:48,120
Walter, don't talk like that. It's no
use, Mort. Every time I look at you, all
315
00:18:48,120 --> 00:18:54,420
can see is what happened tonight. But,
Walter, there... Boy, Walter's really
316
00:18:54,420 --> 00:18:57,120
upset. Now he's talking about moving out
of the house.
317
00:18:57,380 --> 00:18:59,740
Morty, let me handle this, okay?
318
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
Walter.
319
00:19:08,700 --> 00:19:11,920
Walter, I just want you to know that I
don't think what happened tonight is
320
00:19:11,920 --> 00:19:13,140
important at all.
321
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Not important?
322
00:19:19,940 --> 00:19:22,980
I pushed my wife out of the way just to
save my own neck.
323
00:19:23,240 --> 00:19:24,240
Now, stop that.
324
00:19:24,600 --> 00:19:27,160
Lots of men would do the same thing
under the same kind of pressure.
325
00:19:28,520 --> 00:19:30,500
Would you, Arthur? Would you do the same
thing?
326
00:19:30,980 --> 00:19:32,400
Well, that's different.
327
00:19:34,000 --> 00:19:35,160
Well, why is it different?
328
00:19:35,880 --> 00:19:37,840
Because you're you and I'm me.
329
00:19:38,679 --> 00:19:39,880
Look, just answer me, Arthur.
330
00:19:41,900 --> 00:19:44,560
Would you push Vivian out of the way
just to save your own neck?
331
00:19:45,220 --> 00:19:46,220
No.
332
00:19:46,560 --> 00:19:50,840
No. See, I'm the kind of a guy who would
probably have my wife under one arm,
333
00:19:50,860 --> 00:19:53,280
somebody else under the other arm, and a
third victim across my shoulder.
334
00:19:55,900 --> 00:19:59,620
I'd fight my way through the blaze, and
when I got them safely outside, knowing
335
00:19:59,620 --> 00:20:04,060
me, without any regard for my own
safety, I'd probably just turn around
336
00:20:04,060 --> 00:20:05,680
right back in for more. But that's me.
337
00:20:08,910 --> 00:20:11,670
I can't take any credit for that. That's
just the way God made me.
338
00:20:12,650 --> 00:20:13,650
That's not you.
339
00:20:14,630 --> 00:20:19,390
You're the kind of personality who just
happens to have a keen sense of personal
340
00:20:19,390 --> 00:20:23,130
danger. So at the first sign of trouble,
you push and shove your way to safety.
341
00:20:23,270 --> 00:20:24,270
That's you, Walter.
342
00:20:26,750 --> 00:20:28,810
It doesn't mean that one of us is any
better than the other.
343
00:20:29,890 --> 00:20:32,390
As a matter of fact, you know, I kind of
envy you.
344
00:20:33,230 --> 00:20:34,490
When there is a crisis...
345
00:20:34,830 --> 00:20:36,010
You only have to worry about yourself.
346
00:20:39,230 --> 00:20:42,070
Hey, old buddy, I think I got through to
you, didn't I?
347
00:20:42,790 --> 00:20:44,850
Come on, let's tell Maude it's all
better.
348
00:20:46,650 --> 00:20:49,310
Maude, I think our boy's going to be all
right.
349
00:20:49,710 --> 00:20:53,250
I just straightened him out. Right,
Walter? Yes, it's true. Arthur helped me
350
00:20:53,250 --> 00:20:54,189
make a decision.
351
00:20:54,190 --> 00:20:55,790
Oh, Walter, that's wonderful.
352
00:20:56,450 --> 00:20:58,330
I'm definitely moving out of the house.
353
00:21:00,330 --> 00:21:01,430
No, Walter!
354
00:21:06,730 --> 00:21:08,410
Well, at least I got him off the fence.
355
00:21:13,230 --> 00:21:14,230
Walter,
356
00:21:15,510 --> 00:21:16,750
this isn't going to solve anything.
357
00:21:19,510 --> 00:21:23,030
Walter, we at least have to try to make
this work.
358
00:21:24,510 --> 00:21:27,170
Walter, you're not the first person who
ever panicked.
359
00:21:30,850 --> 00:21:32,010
You won't even try.
360
00:21:32,690 --> 00:21:35,010
Hey, Grandpa, you were just on the late
news.
361
00:21:36,570 --> 00:21:37,570
That's nice, Philip.
362
00:21:37,850 --> 00:21:38,890
Hey, where are you going?
363
00:21:40,410 --> 00:21:41,570
He's running away, Philip.
364
00:21:42,550 --> 00:21:46,010
He's not man enough to stand and face
the problem, so he's running away.
365
00:21:46,350 --> 00:21:48,510
Hey, watch what you say about my
grandpa.
366
00:21:48,970 --> 00:21:51,170
Philip. You have no right to say a thing
like that.
367
00:21:51,550 --> 00:21:53,070
Grandpa's the bravest guy I know.
368
00:21:53,310 --> 00:21:55,170
Philip, don't blame your grandmother.
369
00:21:55,550 --> 00:21:58,150
Ah, she's probably just jealous or
something. Shut up!
370
00:22:02,430 --> 00:22:03,430
Listen to me.
371
00:22:05,230 --> 00:22:06,230
Tonight,
372
00:22:07,310 --> 00:22:13,930
When the fire broke out at Skipper
Duane's Halibut Palace, somebody pushed
373
00:22:13,930 --> 00:22:17,410
grandmother into a wall so he could save
his own neck.
374
00:22:18,590 --> 00:22:19,590
Really?
375
00:22:22,690 --> 00:22:23,690
That's right.
376
00:22:24,870 --> 00:22:29,490
And Philip, I'm the one who did that.
377
00:22:31,130 --> 00:22:32,250
You, Grandpa?
378
00:22:34,510 --> 00:22:35,510
Yes.
379
00:22:37,800 --> 00:22:40,260
You push Grandma out of the way to save
your own neck?
380
00:22:46,580 --> 00:22:50,260
Philip, what your grandpa just did took
a great deal of courage.
381
00:22:51,120 --> 00:22:53,540
I only hope that someday you'll
understand.
382
00:22:54,600 --> 00:22:58,960
Heck, I understand right now. When
somebody yells fire, it's every man for
383
00:22:58,960 --> 00:23:00,840
himself. See you in the morning.
384
00:23:12,560 --> 00:23:14,380
Well, at least he's a chip off the old
block.
385
00:23:17,240 --> 00:23:21,620
Listen, Walter, I really meant what I
just said to Philip.
386
00:23:22,760 --> 00:23:27,160
Every one of us is capable of panicking
the way you did tonight, but, Walter,
387
00:23:27,240 --> 00:23:33,980
admitting what you had done to your own
grandson, it's one of the
388
00:23:33,980 --> 00:23:36,200
bravest things I have ever seen.
389
00:23:38,060 --> 00:23:39,660
Do you really mean that? Oh.
390
00:23:44,110 --> 00:23:50,890
Walter, tonight is just one tiny, tiny
little moment in our lives. We still
391
00:23:50,890 --> 00:23:56,450
those millions and millions of wonderful
moments when we did tender, loving
392
00:23:56,450 --> 00:23:58,790
things to each other. That's true, isn't
it?
393
00:23:59,830 --> 00:24:04,250
And speaking of doing tender, loving
things to each other... Yeah?
394
00:24:04,730 --> 00:24:05,890
Well, you were packed.
395
00:24:06,110 --> 00:24:07,110
I'm packed.
396
00:24:07,250 --> 00:24:10,710
Remember what we were talking about?
Checking into the Ramada Inn and
397
00:24:10,710 --> 00:24:12,190
we're single? All right!
398
00:24:13,480 --> 00:24:16,120
Oh, honey, did I ever tell you about my
Uncle Harry, the magician?
399
00:24:16,480 --> 00:24:20,340
No. No? Well, every time he got into a
car with a pretty gale, he turned into a
400
00:24:20,340 --> 00:24:21,340
motel.
401
00:24:45,770 --> 00:24:48,330
Pod was recorded on videotape before a
studio audience.
30932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.