All language subtitles for Maude s06e10 Businessperson of the Year

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:07,040 Lady Godiva was a freedom rider. 2 00:00:07,260 --> 00:00:10,220 She didn't care if the whole world looked. 3 00:00:10,780 --> 00:00:16,480 Joan of Arc was the lord to guide her. She was a sister who really could. 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,560 Isadora was the first bra burner. 5 00:00:20,780 --> 00:00:22,900 Ain't you glad she showed up? 6 00:00:23,260 --> 00:00:24,460 Oh, yeah. 7 00:00:24,740 --> 00:00:26,840 The country was falling apart. 8 00:00:27,240 --> 00:00:29,520 Betsy Ross got it all sewed up. 9 00:00:29,920 --> 00:00:31,340 And then there's more. 10 00:00:31,820 --> 00:00:32,820 No, no, no. 11 00:00:36,620 --> 00:00:39,120 Pack up all my care and woe. 12 00:00:39,700 --> 00:00:42,180 Here I go singing low. 13 00:00:43,180 --> 00:00:46,440 Bye -bye, bluebird. 14 00:00:46,820 --> 00:00:52,940 Any news from Mr. Finley? Oh, not yet. But I am keeping my fingers crossed. 15 00:00:53,000 --> 00:00:57,840 Victoria, this could be a really big day for him. Oh, I'll keep my fingers 16 00:00:57,840 --> 00:00:58,699 crossed, too. 17 00:00:58,700 --> 00:01:02,120 Anything to add to the grocery list? I'm going shopping. No, I don't think so, 18 00:01:02,160 --> 00:01:03,160 dear. I'll see you later. 19 00:01:03,460 --> 00:01:04,519 Bye -bye. 20 00:01:05,500 --> 00:01:06,500 white bird. 21 00:01:08,860 --> 00:01:11,000 I knew if God didn't get me, you would. 22 00:01:15,440 --> 00:01:16,620 Walter? Oh. 23 00:01:17,040 --> 00:01:18,100 Oh, uh, Mr. 24 00:01:18,320 --> 00:01:21,460 Gorman, uh, I was expecting some important news for my husband. 25 00:01:22,680 --> 00:01:24,460 Oh, you have some important news for me, too? 26 00:01:24,800 --> 00:01:26,220 About the new shopping center? 27 00:01:26,760 --> 00:01:28,700 Well, please, go ahead. Tell me all about it. 28 00:01:30,320 --> 00:01:33,700 Uh -huh. Here's that recipe for duckling a la orange. Uh -huh. 29 00:01:33,980 --> 00:01:37,500 You know, in English, that means orange duck. Right. Because the sauce is made 30 00:01:37,500 --> 00:01:38,458 from oranges. 31 00:01:38,460 --> 00:01:42,260 Uh -huh. You know, it's very rich because duck is all dark meat. Ah. 32 00:01:42,660 --> 00:01:45,400 I think they ought to cross a chicken with a duck. 33 00:01:47,400 --> 00:01:49,840 You know, so there could be some white meat. Yeah. 34 00:01:50,140 --> 00:01:52,400 They could call it a dickin'. Uh -huh. 35 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 Or a chuck. 36 00:01:55,460 --> 00:01:56,460 Oh. 37 00:01:57,740 --> 00:01:59,880 I'll bet a little chuck would be just cute as a dick. 38 00:02:02,120 --> 00:02:04,500 Just a moment, Mr. Dickens. 39 00:02:05,100 --> 00:02:09,240 Mr., uh... Vivian, can't you see I am on the phone? 40 00:02:09,780 --> 00:02:13,980 Oh, oh, I thought... It's my boss giving me some new details about that shopping 41 00:02:13,980 --> 00:02:16,820 center that I organized. Forgive me for rambling on like that. Yeah, you were 42 00:02:16,820 --> 00:02:17,820 saying, Mr. Gorman. 43 00:02:17,900 --> 00:02:19,220 I don't know what comes over me sometimes. 44 00:02:20,800 --> 00:02:24,240 I don't know whether I'm being thoughtless or whether I'm just plain 45 00:02:24,460 --> 00:02:25,259 Uh -huh. 46 00:02:25,260 --> 00:02:28,560 Golly, I hope I'm just thoughtless, because I really hate to think of 47 00:02:30,660 --> 00:02:31,800 I'm sorry. 48 00:02:34,020 --> 00:02:35,200 Oh, Mr. 49 00:02:35,460 --> 00:02:42,220 Gorman, I can't take all the credit for this shopping center. I... Oh, I can't. 50 00:02:42,780 --> 00:02:44,580 Oh, I can't. 51 00:02:46,720 --> 00:02:48,660 Super salesman. Moi? 52 00:02:50,840 --> 00:02:51,659 Oh, Mr. 53 00:02:51,660 --> 00:02:53,940 Gorman, you're making a girl blush. 54 00:02:54,500 --> 00:02:57,960 No, I have a friend here who could tell you I'm actually blushing. She looks 55 00:02:57,960 --> 00:02:59,180 just like an orange duck. 56 00:03:02,200 --> 00:03:03,480 But, Mr. 57 00:03:04,160 --> 00:03:08,620 Gorman, no, I cannot take all the credit. Let's just, let's say it was a 58 00:03:08,620 --> 00:03:12,020 effort. Yeah, thank you. Bye -bye. 59 00:03:12,300 --> 00:03:13,940 I'm sorry. 60 00:03:14,740 --> 00:03:18,520 Oh, that's all right. Honey, this is really turning out to be a banner day. 61 00:03:18,520 --> 00:03:21,640 the Findlay. You know, I was expecting Walter to call me with some very 62 00:03:21,640 --> 00:03:22,559 important news. 63 00:03:22,560 --> 00:03:27,520 Instead, it was my boss, Mr. Gorman. Do you know that we rented the very last 64 00:03:27,520 --> 00:03:30,000 shop in that mall just today? 65 00:03:30,320 --> 00:03:31,320 Ah, gee. 66 00:03:31,540 --> 00:03:35,340 Oh, Vivian, it is so gratifying. Oh, yeah. Well, especially when you think 67 00:03:35,340 --> 00:03:39,160 six months ago that was all just a bunch of abandoned storefronts facing old 68 00:03:39,160 --> 00:03:40,460 dirty streets. That's right. 69 00:03:41,100 --> 00:03:44,920 Oh, darn it. Why doesn't Walter call? And what news are you expecting from 70 00:03:45,160 --> 00:03:46,160 What news? 71 00:03:47,160 --> 00:03:52,300 The Tuckahoe League of Commerce Annual Businessman of the Year Award. Oh, yes, 72 00:03:52,400 --> 00:03:55,760 the nominating committee meets today. I should know. Arthur's a member. 73 00:03:55,960 --> 00:03:59,060 That's right, and Walter stands a very good chance of being nominated. You 74 00:03:59,080 --> 00:04:05,040 that means that he could win the Tuckahoe Businessman of the Year trophy 75 00:04:05,040 --> 00:04:06,460 third year in a row. 76 00:04:07,040 --> 00:04:08,040 Vivian, that's unprecedented. 77 00:04:09,060 --> 00:04:10,660 Just think, Walter, could... 78 00:04:10,990 --> 00:04:12,490 Get his third tucky. 79 00:04:15,870 --> 00:04:18,709 Hey, you know, that's not a bad idea. 80 00:04:19,810 --> 00:04:21,209 I don't understand. 81 00:04:21,670 --> 00:04:24,990 Ah, a tucky. You could cross a turkey with a duck. 82 00:04:25,230 --> 00:04:27,570 What? Just kidding. 83 00:04:31,830 --> 00:04:32,830 Ward. 84 00:04:33,350 --> 00:04:34,350 Walter. 85 00:04:34,810 --> 00:04:36,430 Ward. Walter. 86 00:04:36,750 --> 00:04:37,950 Ward. Walter. 87 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 Ward. Walter. 88 00:04:45,290 --> 00:04:47,550 Reading. Arthur just gives me a punch on the arm. 89 00:04:49,790 --> 00:04:50,810 You got the nomination. 90 00:04:51,110 --> 00:04:55,110 I sure did. Oh, Walter, this is so exciting. Who are you up again? I don't 91 00:04:55,110 --> 00:04:58,310 yet. Arthur slipped out and phoned me as soon as I was nominated, and he said 92 00:04:58,310 --> 00:05:01,010 there's only one other nominee, but he doesn't know who it is yet. Oh, I can't 93 00:05:01,010 --> 00:05:03,970 wait for that banquet Saturday night. Three tuckies. 94 00:05:04,950 --> 00:05:06,850 Walter, you know why this is so important? 95 00:05:07,270 --> 00:05:11,970 If a man wins three tuckies in a row, they name a street after him. 96 00:05:14,410 --> 00:05:15,410 That's right. 97 00:05:15,570 --> 00:05:17,610 They're going to name a prominent street after me. 98 00:05:18,210 --> 00:05:19,970 Do you realize what an honor this is? 99 00:05:20,410 --> 00:05:23,810 The last time a guy got three tuggies in a row was back in 1952. 100 00:05:24,070 --> 00:05:27,430 Walter, we have a prominent street named after a businessman? 101 00:05:28,210 --> 00:05:29,210 Sure, Maude. 102 00:05:29,750 --> 00:05:31,510 Who won in 1952? 103 00:05:31,950 --> 00:05:32,950 J .P. 104 00:05:33,110 --> 00:05:34,110 Elm. 105 00:05:34,810 --> 00:05:35,810 Ah. 106 00:05:36,130 --> 00:05:39,150 His own Elm Lumber and Supply. 107 00:05:40,260 --> 00:05:43,580 Vivian, please go and find a part of his home. I gotta know who the other 108 00:05:43,580 --> 00:05:44,559 nominee is. 109 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 Vivian, hurry! 110 00:05:45,760 --> 00:05:49,620 Oh, but wait a minute. What if Arthur took a sacred oath and swore on the 111 00:05:49,620 --> 00:05:50,620 not to tell anybody? 112 00:05:51,680 --> 00:05:52,680 What if he did? 113 00:05:53,640 --> 00:05:54,640 Try. 114 00:05:56,920 --> 00:05:57,920 Honey, what's that? 115 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 The city map. 116 00:05:59,160 --> 00:06:00,780 They've already picked out the location. 117 00:06:01,380 --> 00:06:03,980 What? You see the street that runs along here? 118 00:06:04,560 --> 00:06:06,860 The dead end leading to the dump? 119 00:06:08,840 --> 00:06:11,160 That's going to be Walter Findley Drive. 120 00:06:12,400 --> 00:06:15,280 Oh, Walter, I'm so proud of you, I could cry. 121 00:06:15,760 --> 00:06:17,800 Oh, I'm so proud too, Mort. 122 00:06:18,440 --> 00:06:20,460 Maybe it's because I never had any children. 123 00:06:21,560 --> 00:06:22,760 I don't understand. 124 00:06:23,180 --> 00:06:27,300 Well, Mort, that's my one bid for immortality. See, right now I have 125 00:06:27,300 --> 00:06:28,420 carry on the Findley name. 126 00:06:28,740 --> 00:06:32,740 Oh, Walter, six pieces of luggage is hardly nothing. 127 00:06:35,400 --> 00:06:39,760 I've got to win, Maud. I've just got to. Oh, Walter, of course you'll win. 128 00:06:40,000 --> 00:06:43,780 Who could they possibly nominate who's done more for this town than you have? 129 00:06:44,220 --> 00:06:50,340 And remember, Walter, that it was Walter Findlay who single -handedly got the 130 00:06:50,340 --> 00:06:54,860 city to buy those three -wheeled bicycles for those lovely old people up 131 00:06:54,860 --> 00:06:56,120 Mapleton home for the aged. 132 00:06:56,440 --> 00:06:59,440 Maud, that could be a strike against me. 133 00:07:00,160 --> 00:07:01,160 Walter, don't be silly. 134 00:07:01,780 --> 00:07:05,280 You had no way of knowing how slippery Dead Man's Hill was going to be. 135 00:07:07,140 --> 00:07:13,700 I guess you're right. 136 00:07:14,640 --> 00:07:18,180 It's the thought that counts. Of course I'm right. 137 00:07:18,560 --> 00:07:20,820 Oh, Walter, I'm so proud of you. 138 00:07:21,460 --> 00:07:23,740 And I'm a little jealous, too. 139 00:07:25,520 --> 00:07:26,540 Jealous? That's right. 140 00:07:27,240 --> 00:07:31,240 I envy you with all your big league business maneuverings. 141 00:07:31,540 --> 00:07:36,240 I had a little taste of that when I was working on the old town mall project. 142 00:07:36,820 --> 00:07:37,820 Hey, Walter! 143 00:07:38,380 --> 00:07:39,380 Congratulations! 144 00:07:39,660 --> 00:07:41,680 Awesome. Who's the other nominee? 145 00:07:42,480 --> 00:07:45,700 So you want to know who you're up against, huh? Please tell me! I've got 146 00:07:45,700 --> 00:07:47,300 know! We're dying of curiosity. 147 00:07:48,440 --> 00:07:49,440 All right. 148 00:07:50,320 --> 00:07:51,540 Let me give you a hint. 149 00:07:54,140 --> 00:07:55,140 Who? 150 00:07:56,270 --> 00:08:00,130 Who is the last person in Tuckahoe that you would expect to get a business 151 00:08:00,130 --> 00:08:01,130 award? 152 00:08:03,790 --> 00:08:05,630 You, Arthur? I'm up against you? 153 00:08:06,590 --> 00:08:07,730 No, worse than me. 154 00:08:09,970 --> 00:08:10,970 Then who? 155 00:08:12,630 --> 00:08:13,630 You! 156 00:08:17,570 --> 00:08:18,570 Me? 157 00:08:19,370 --> 00:08:20,370 What? 158 00:08:21,310 --> 00:08:24,530 They expect me to run against my own wife of businessman of the year? 159 00:08:25,110 --> 00:08:26,110 Arthur, that's ridiculous. 160 00:08:26,710 --> 00:08:27,910 Maud wants me to win. 161 00:08:28,990 --> 00:08:31,970 Now, obviously, Maud will have to withdraw from the contest. Arthur, what 162 00:08:31,970 --> 00:08:34,950 those guys on the committee have been thinking? Give me a cup of coffee. I'll 163 00:08:34,950 --> 00:08:35,950 tell you what happened. 164 00:08:36,090 --> 00:08:37,250 Maud will have to withdraw. 165 00:08:37,970 --> 00:08:39,549 Listen, all of us met in this room. 166 00:08:42,169 --> 00:08:44,610 Maud Findlay Bullified. 167 00:08:54,870 --> 00:08:58,690 Maud Findlay Boulevard. You hit the nail right on the head, Walter. 168 00:08:59,010 --> 00:09:01,970 The only sensible answer is for Maud to withdraw. Sure. 169 00:09:02,490 --> 00:09:03,650 Maud, you'll have to withdraw. 170 00:09:04,490 --> 00:09:05,730 But it's still an honor. 171 00:09:06,510 --> 00:09:08,730 Remember, she was the only woman ever to be nominated. 172 00:09:09,010 --> 00:09:10,010 Of course. 173 00:09:11,170 --> 00:09:15,070 Listen, I think Maud deserves a big hand for the work she did on the Old Town 174 00:09:15,070 --> 00:09:16,690 Mall. Arthur, let's give Maud a hand. 175 00:09:17,410 --> 00:09:18,410 Right on. 176 00:09:23,180 --> 00:09:25,780 wife should be silly enough to compete against her own husband. 177 00:09:25,980 --> 00:09:27,500 I mean, that's grounds for divorce. 178 00:09:27,740 --> 00:09:28,740 Or worse. 179 00:09:33,480 --> 00:09:36,300 But Arthur, all kidding aside, and seriously, scouts on it. 180 00:09:36,540 --> 00:09:38,980 Normally, I'm in favor of equal rights for women. 181 00:09:39,240 --> 00:09:42,100 But this businessman of the year award is different. 182 00:09:42,480 --> 00:09:43,480 It's important. 183 00:09:54,410 --> 00:09:55,410 Walter. 184 00:09:55,510 --> 00:09:56,510 Yes, Maude? 185 00:09:57,510 --> 00:10:03,070 Walter, do you still keep your gun downstairs in the kitchen? 186 00:10:04,150 --> 00:10:05,089 A gun? 187 00:10:05,090 --> 00:10:08,690 Maude, I hope you're not going to be silly enough to get upset about this. 188 00:10:08,690 --> 00:10:14,570 is the toolbox with the gun in it still just underneath the workbench? 189 00:10:14,790 --> 00:10:16,850 No, Maude. Hey, hey, if you're going to get a gun, I'm going. 190 00:10:17,510 --> 00:10:21,370 Now, just remember, you two are still husband and wife. My advice is shake 191 00:10:21,370 --> 00:10:24,760 and... Say to each other, may the best man win. Give me the key to the toolbox. 192 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 I'm going. 193 00:10:28,900 --> 00:10:30,300 Come on, Maud. 194 00:10:30,860 --> 00:10:32,000 It's no big deal. 195 00:10:32,880 --> 00:10:37,000 I know you're flattered, but do you really think you deserve the award more 196 00:10:37,000 --> 00:10:39,620 me? Why don't we just let the award jury decide that? 197 00:10:40,340 --> 00:10:41,340 Look, Walter. 198 00:10:41,520 --> 00:10:45,880 I know this is important to you, but why can't it be important to me, too? I 199 00:10:45,880 --> 00:10:49,960 mean, Walter, I did a marvelous job with that old town mall. 200 00:10:50,400 --> 00:10:52,860 Oh, a lot of people were involved with that project. 201 00:10:53,120 --> 00:10:57,880 Yes, but, Walter, I was the one who insisted that we preserve the flavor of 202 00:10:57,880 --> 00:11:01,460 those historical old buildings. You know, that we rented the last shop just 203 00:11:01,460 --> 00:11:07,040 today. Walter, it was because of me that that mall is like taking a walk back 204 00:11:07,040 --> 00:11:08,800 into the 19th century. 205 00:11:09,900 --> 00:11:11,340 Like the 19th century? 206 00:11:12,060 --> 00:11:14,120 Star Wars beef dip shack? 207 00:11:18,180 --> 00:11:22,100 What about that western store, Cohen's Cowboy Corral? 208 00:11:24,520 --> 00:11:27,780 Don't you laugh at me, Walter. Don't you dare laugh at me. 209 00:11:28,360 --> 00:11:31,740 Walter just told me that you and Walter are fighting with each other. 210 00:11:32,160 --> 00:11:36,220 Walter thinks I'm not important enough to get the turkey. He's in there 211 00:11:36,220 --> 00:11:37,220 at me. Mug. 212 00:11:37,470 --> 00:11:41,690 You cannot let your competition for this award destroy your marriage. Do you 213 00:11:41,690 --> 00:11:42,690 expect me to withdraw? 214 00:11:42,930 --> 00:11:46,030 No, no. Now sit down here. Sit down a minute. I want to talk to you. 215 00:11:47,050 --> 00:11:51,450 Listen, Maude, do you remember when you and I were in college together way back 216 00:11:51,450 --> 00:11:52,450 there in 1946? 217 00:11:52,930 --> 00:11:56,690 Yes. We were pretty competitive with each other, wouldn't you say? 218 00:11:57,570 --> 00:11:59,050 Yeah, I guess we were. You're right. 219 00:12:00,050 --> 00:12:02,470 Maude, there was something you did to me once in college. 220 00:12:03,240 --> 00:12:08,720 All in the ugly spirit of competition that just about broke my heart. But I 221 00:12:08,720 --> 00:12:12,560 understood. I didn't let it destroy the love we felt for each other. 222 00:12:14,460 --> 00:12:16,200 I think you know what I'm referring to. 223 00:12:18,340 --> 00:12:19,520 Of course I do. 224 00:12:20,900 --> 00:12:22,280 I've been guilty for years. 225 00:12:22,540 --> 00:12:23,900 Oh, well, I should hope so. 226 00:12:26,600 --> 00:12:28,160 Vivian, I don't know what got into me. 227 00:12:29,610 --> 00:12:34,670 I knew you had your heart dead on going up to Dartmouth for the winter carnival, 228 00:12:34,690 --> 00:12:37,530 but when Jerry Masterson called to invite you, I lied. 229 00:12:37,790 --> 00:12:41,010 I said you were sick and you couldn't go. 230 00:12:42,450 --> 00:12:49,450 I was selfish, Vivian. I wanted you to... I wanted you to stay 231 00:12:49,450 --> 00:12:52,430 on campus and help me study for our French exam. 232 00:12:57,520 --> 00:12:59,960 Jerry Masterson invited me to the winter carnival? 233 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 Well, 234 00:13:04,860 --> 00:13:06,720 isn't that what you were referring to? 235 00:13:07,100 --> 00:13:08,780 The terrible thing that I did to you? 236 00:13:10,480 --> 00:13:12,560 No, I never knew he invited me. 237 00:13:17,660 --> 00:13:18,660 Oh. 238 00:13:22,900 --> 00:13:25,880 Oh, oh, oh. Well, then, I know what you're referring to. 239 00:13:26,540 --> 00:13:28,920 Has to do with that French exam that I just mentioned. 240 00:13:29,940 --> 00:13:31,220 Vivian, what could I do? 241 00:13:32,740 --> 00:13:36,620 When Miss Devereaux asked me why we both had exactly the same answers, I 242 00:13:36,620 --> 00:13:41,560 couldn't lie. I had to tell her that you let me copy from your paper. 243 00:13:42,760 --> 00:13:45,800 So what if we both got Fs, Vivian? That was a long time ago. 244 00:13:48,780 --> 00:13:53,840 You mean I got an F on that French exam because you squealed on me? 245 00:13:59,430 --> 00:14:00,790 Vivian, you knew that. 246 00:14:01,870 --> 00:14:03,730 I never knew that at all. 247 00:14:06,830 --> 00:14:07,830 Oh. 248 00:14:11,870 --> 00:14:16,710 Oh, then I know what you mean. There was only one other terrible thing that I 249 00:14:16,710 --> 00:14:19,970 ever did, and Vivian, I am so sorry. 250 00:14:21,390 --> 00:14:27,020 I mean, I knew you were... pinned to Jerry Masterson. I knew you were in love 251 00:14:27,020 --> 00:14:28,020 with him. 252 00:14:28,440 --> 00:14:34,220 When he called and I told him that you were too sick to go to the Winter 253 00:14:34,220 --> 00:14:40,040 Carnival, well, I will never, ever understand why I accepted his invitation 254 00:14:40,040 --> 00:14:41,040 go in your place. 255 00:14:44,900 --> 00:14:47,980 You went to the Winter Carnival with Jerry Masterson? 256 00:14:52,040 --> 00:14:53,880 Come on, Viv, you knew all about that. 257 00:14:54,700 --> 00:14:55,700 No. 258 00:15:00,180 --> 00:15:01,180 Oh. 259 00:15:06,120 --> 00:15:09,440 Well, I'll tell you the truth, Viv, it was no big deal. 260 00:15:10,880 --> 00:15:15,440 I mean, we went ice skating, we had a few beers, and then we lay on our backs 261 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 and made angels. 262 00:15:20,440 --> 00:15:23,650 You and... Jerry Masterson made angels in the snow? 263 00:15:25,390 --> 00:15:27,610 Actually, it was on the carpet in his room. 264 00:15:34,010 --> 00:15:35,010 Vivian! 265 00:15:35,730 --> 00:15:36,730 Vivian! 266 00:15:38,330 --> 00:15:43,810 What's wrong with Vivian? 267 00:15:44,430 --> 00:15:46,610 I think she's having a delayed reaction. 268 00:15:49,770 --> 00:15:50,770 The winter of 46. 269 00:15:54,850 --> 00:15:59,790 You know, Walter, Vivian just made a very interesting point about the 270 00:15:59,790 --> 00:16:06,010 destructiveness of competition, Walter, right before she went to pieces. And 271 00:16:06,010 --> 00:16:12,730 she's right, Walter. We can't let this silly award eat away at our marriage. 272 00:16:13,250 --> 00:16:14,250 Why not? 273 00:16:14,910 --> 00:16:16,910 They're going to name a street after me. 274 00:16:17,580 --> 00:16:22,580 And I'm going to drive a team of well -fed horses down that street. 275 00:16:25,200 --> 00:16:29,460 That street could be the biggest honor of my life. You have thousands of 276 00:16:30,020 --> 00:16:33,940 That den in there is a shrine to you, Walter. Your tuckies, your track 277 00:16:33,960 --> 00:16:38,000 your boxing trophies. Walter, I am a sensitive, feeling woman. 278 00:16:38,360 --> 00:16:41,500 Don't you think I would like a room for my boxing trophies? 279 00:16:43,620 --> 00:16:47,200 If you beat me out for that award, I'll be a laughingstock. Who says? 280 00:16:47,580 --> 00:16:50,780 Who says, who says that the man has to win and the woman always has to lose? 281 00:16:50,860 --> 00:16:51,940 That's just the way the world is. 282 00:16:52,460 --> 00:16:53,460 Not anymore. 283 00:16:57,940 --> 00:16:59,420 What have you done to Vivian? 284 00:17:00,480 --> 00:17:03,620 She came home sobbing hysterically. What have you done to her? 285 00:17:07,520 --> 00:17:09,760 All right, Arthur, I might as well confess. 286 00:17:10,700 --> 00:17:13,599 We tied her to a chair and I worked her over with a rubber hook. 287 00:17:26,440 --> 00:17:30,380 Arthur, we were having a little discussion and Vivian became upset. Yes, 288 00:17:30,380 --> 00:17:33,900 know what caused it. More bickering about this businessman of the year 289 00:17:34,760 --> 00:17:37,680 You know, Marty, you're not exactly up for the Nobel Peace Prize. 290 00:17:38,120 --> 00:17:42,980 It is important to me, Arthur. Sure, but don't get carried away by it. 291 00:17:43,600 --> 00:17:47,060 I mean, the only reason you were nominated is because the guys figured 292 00:17:47,060 --> 00:17:50,180 with all this woman's rights junk going around that they would get some 293 00:17:50,180 --> 00:17:52,980 publicity if they nominated a woman for the award this year. 294 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 That's all. 295 00:17:57,370 --> 00:17:59,350 You mean they don't think I deserve it? 296 00:18:01,290 --> 00:18:04,490 You mean I'm... I'm just a token? 297 00:18:06,390 --> 00:18:08,910 Well... Yes, Marty. 298 00:18:10,270 --> 00:18:11,510 I'm afraid that's the way it is. 299 00:18:12,610 --> 00:18:14,050 I assumed you'd figure that out. 300 00:18:14,710 --> 00:18:17,430 And yet, the committee voted for you. Eight to one. 301 00:18:17,750 --> 00:18:19,010 Well, I gotta get back to Vivian. 302 00:18:20,530 --> 00:18:25,370 Well, I don't want that award if it's tokenism. It's worthless. It's 303 00:18:25,920 --> 00:18:28,920 I'm with you. That's the reason I was the only one who voted against you. I'll 304 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 see you. 305 00:18:33,560 --> 00:18:35,560 Well, I'm so sorry. It's so unfair. 306 00:18:40,140 --> 00:18:42,080 Obviously, I'll withdraw now. 307 00:18:45,680 --> 00:18:49,420 No more. I don't want you to withdraw. 308 00:18:51,090 --> 00:18:54,130 Look, ten minutes ago, I thought that trophy was the greatest thing in the 309 00:18:54,130 --> 00:18:57,030 world, but right now I wouldn't accept that lousy award if they begged me to 310 00:18:57,030 --> 00:18:58,030 take it. 311 00:18:58,610 --> 00:19:01,210 I mean, they're not going to make a token out of my wife and think they can 312 00:19:01,210 --> 00:19:02,210 away with it. 313 00:19:02,630 --> 00:19:03,950 Honey, what can we do? 314 00:19:05,490 --> 00:19:06,710 We can turn it down. 315 00:19:07,350 --> 00:19:08,350 That's what we can do. 316 00:19:09,770 --> 00:19:12,190 Turn down the tucky? That's right. 317 00:19:14,330 --> 00:19:18,070 Whoever wins will get up and tell them exactly what we think of their dumb 318 00:19:18,070 --> 00:19:19,070 trophy. 319 00:19:20,080 --> 00:19:24,700 Walter, that is a marvelous idea. Let's do it. Let's do it. Let's make this a 320 00:19:24,700 --> 00:19:28,520 real statement on behalf of equal rights for everyone. 321 00:19:29,760 --> 00:19:32,820 Oh, Walter, are you sure? 322 00:19:33,520 --> 00:19:37,080 I mean, what about your street? 323 00:19:38,320 --> 00:19:39,660 Walter Findlay Drive. 324 00:19:41,360 --> 00:19:43,200 Your bid for immortality? 325 00:19:46,160 --> 00:19:49,260 Ah, what kind of immortality is it when someone says, 326 00:19:50,030 --> 00:19:53,450 Turn left off Main and take Walter Findley to the dump. 327 00:20:00,190 --> 00:20:06,510 And now, and now let's salute some of the people who have made 328 00:20:06,510 --> 00:20:08,250 tonight's program possible. 329 00:20:09,430 --> 00:20:13,670 For those wonderful cashews that we all enjoyed before dinner, we want to thank 330 00:20:13,670 --> 00:20:17,690 Clyde's House of Nuts, 964 Main Street. 331 00:20:18,510 --> 00:20:21,910 The flower arrangement just couldn't have been better. Walter, I'm so proud 332 00:20:21,910 --> 00:20:24,650 him. I mean, turning down like an important award. 333 00:20:25,050 --> 00:20:27,370 Many thanks to the palace for the fine pie. 334 00:20:27,590 --> 00:20:28,850 You know what it says about us, Walter? 335 00:20:29,150 --> 00:20:31,290 It says that we are perfectly matched. 336 00:20:31,570 --> 00:20:33,390 We both want the same thing. 337 00:20:35,100 --> 00:20:36,740 What, can I have you a banana cream pie? 338 00:20:37,020 --> 00:20:38,020 Oh, Walter, 339 00:20:38,560 --> 00:20:40,220 you had yours. This is mine. 340 00:20:41,100 --> 00:20:44,380 You see, I'm right. We both want the same thing. 341 00:20:44,620 --> 00:20:47,900 Come on, Walter. You don't want it. You know I love banana cream pie. 342 00:20:48,440 --> 00:20:49,940 Honey, I may want it later. 343 00:20:50,180 --> 00:20:51,180 Oh, Walter, 344 00:20:52,280 --> 00:20:55,600 come on. They're getting ready to announce the award. We'd like to say 345 00:20:55,600 --> 00:20:56,600 you, one and all. 346 00:20:56,680 --> 00:21:00,680 And now, let's get to the main event of tonight's program, the annual 347 00:21:00,680 --> 00:21:02,100 Businessman of the Year Award. 348 00:21:03,470 --> 00:21:06,710 We are proud to say that Tuckahoe is for equal rights. 349 00:21:07,170 --> 00:21:07,989 That's right. 350 00:21:07,990 --> 00:21:13,130 And one of the nominees of tonight's award is a woman, Maude Finley, who 351 00:21:13,130 --> 00:21:14,130 out with the Old Town Mall. 352 00:21:20,430 --> 00:21:25,250 And, of course, the other nominee is none other than Walter Finley of 353 00:21:25,250 --> 00:21:26,310 Friendly Appliances. 354 00:21:31,710 --> 00:21:32,710 That's Maude's husband. 355 00:21:34,800 --> 00:21:39,020 And as I'm sure you all know, Walter has won the tucky twice in a row. He is 356 00:21:39,020 --> 00:21:41,020 poised on the brink of his third victory. 357 00:21:41,420 --> 00:21:44,260 And now, without further ado, let's find out who the lucky winner is. 358 00:21:45,840 --> 00:21:46,840 Here we are. 359 00:21:48,060 --> 00:21:50,060 By golly, it's Walter Finley. 360 00:21:50,300 --> 00:21:51,500 Come on up here, Walter. 361 00:21:55,620 --> 00:21:58,900 John, I love you so for what you're about to do. 362 00:21:59,120 --> 00:22:00,700 You're so brave. Thanks. 363 00:22:01,020 --> 00:22:02,020 I'm jealous. 364 00:22:14,510 --> 00:22:17,870 I want you all to understand that I know this is meant as a great honor. 365 00:22:18,810 --> 00:22:20,890 I mean, it's my third tucky. 366 00:22:22,890 --> 00:22:26,110 It's the third year in a row that you've singled me out. 367 00:22:27,410 --> 00:22:31,330 My peers have singled me out as the best among them. 368 00:22:33,590 --> 00:22:35,550 But this year, there's something different. 369 00:22:36,910 --> 00:22:39,430 That's right. This year, we're going to name a street after you. 370 00:22:43,240 --> 00:22:44,360 Oh, yeah, that's right, the street. 371 00:22:46,020 --> 00:22:48,860 Well, I admit I've dreamed about having that street named after me. 372 00:22:49,760 --> 00:22:51,400 It's something I've wanted very much. 373 00:22:54,060 --> 00:22:58,400 I mean, a street would make my name live on. 374 00:22:59,880 --> 00:23:05,360 It would mean that after I'm gone, little children would say, hey, let's go 375 00:23:05,360 --> 00:23:07,620 play ball over on Walter Findley Drive. 376 00:23:16,940 --> 00:23:23,660 Young lovers would say, the first time I kissed her was under the sycamore tree 377 00:23:23,660 --> 00:23:25,600 on Walter Findley Drive. 378 00:23:29,640 --> 00:23:36,500 Old folks would say, gee, it's a nice night for a stroll on Walter 379 00:23:36,500 --> 00:23:37,500 Findley Drive. 380 00:23:41,020 --> 00:23:42,740 Walter Findley Drive. 381 00:23:54,570 --> 00:23:55,570 up to this great honor. 382 00:24:03,770 --> 00:24:07,490 Lord, I know what you're going to say. No, you don't, sweetheart. 383 00:24:07,770 --> 00:24:11,650 I've made a decision. I really don't want to cry. 384 00:24:11,870 --> 00:24:13,030 You can have her. 385 00:24:40,680 --> 00:24:43,420 VOD was recorded on videotape before a studio audience. 29641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.