All language subtitles for Maude s06e02 Phillip and Sam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:07,020
Lady Godiva was a freedom rider.
2
00:00:07,260 --> 00:00:10,240
She didn't care if the whole world
looked.
3
00:00:10,780 --> 00:00:16,480
Joan of Arc with the Lord to guide her.
She was a sister who really could.
4
00:00:17,880 --> 00:00:22,880
Isadora was the first bra burner. Ain't
you glad she showed up?
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,820
The country was falling apart.
6
00:00:27,200 --> 00:00:29,520
Betsy Ross got it all sold up.
7
00:00:31,630 --> 00:00:33,270
And then there's Maud.
8
00:00:33,530 --> 00:00:39,010
And then there's Maud. And then there's
Maud. And then there's Maud. And then
9
00:00:39,010 --> 00:00:44,230
there's Maud. And then there's Maud.
That uncompromising, enterprising,
10
00:00:44,230 --> 00:00:46,510
but tranquilizing. No, no, Maud.
11
00:00:48,910 --> 00:00:51,550
You're lovely to look at.
12
00:00:52,390 --> 00:00:53,910
Delightful to know.
13
00:00:55,410 --> 00:00:57,990
And a heaven to kiss.
14
00:01:01,680 --> 00:01:03,060
Oh, God, you're foxy.
15
00:01:04,900 --> 00:01:05,900
God, I... What?
16
00:01:07,760 --> 00:01:08,760
What?
17
00:01:11,420 --> 00:01:14,160
Why are you standing around singing when
we're due at the club at 7 .30?
18
00:01:14,460 --> 00:01:16,840
You know it's my big night. I can't be
late.
19
00:01:17,180 --> 00:01:18,980
Now, for crying out loud, would you put
on my tie?
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,260
Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry.
21
00:01:21,820 --> 00:01:22,820
Walter,
22
00:01:23,680 --> 00:01:26,580
you are on the verge of a nervous
breakdown. And for what?
23
00:01:27,230 --> 00:01:30,690
Some dumb trophy you're getting at your
country club. Hold it, Maud.
24
00:01:31,030 --> 00:01:32,810
There is no such thing as a dumb trophy.
25
00:01:33,390 --> 00:01:36,390
I wanted to point that out to you before
you made a complete fool of yourself.
26
00:01:40,490 --> 00:01:44,610
Carol, Carol, can you imagine getting
this excited because you're voted most
27
00:01:44,610 --> 00:01:46,290
improved golfer of the month?
28
00:01:48,290 --> 00:01:49,790
Okay, Mrs. Ipsy Pipsy.
29
00:01:51,550 --> 00:01:54,370
Doesn't sound like much to you, but only
12...
30
00:01:54,600 --> 00:01:55,760
man a year win that trophy.
31
00:01:58,340 --> 00:02:00,740
Walter, Mother's very proud of you.
32
00:02:00,980 --> 00:02:04,640
She just doesn't like going to those
country club dinners. Oh, I love going
33
00:02:04,640 --> 00:02:07,240
the country club dinners. I just wish
they didn't serve food.
34
00:02:08,639 --> 00:02:12,060
The club's doing the best they can. I
told you we lost our old chef.
35
00:02:12,600 --> 00:02:14,680
Has anybody looked in the clam chowder?
36
00:02:16,740 --> 00:02:19,980
Let's stop standing around criticizing
the food and get dressed.
37
00:02:20,660 --> 00:02:22,560
Walter, you are the one who isn't
dressed.
38
00:02:23,720 --> 00:02:25,560
Yes, but I'm not criticizing the food.
39
00:02:29,620 --> 00:02:30,620
I'll get it.
40
00:02:33,880 --> 00:02:34,880
Hi, hon.
41
00:02:35,360 --> 00:02:37,240
Oh, hi, Maude. Hello, Andy.
42
00:02:37,500 --> 00:02:40,920
Hey, Carol, we better step on it. If we
don't get there by nine, the lodge won't
43
00:02:40,920 --> 00:02:41,899
hold the reservation.
44
00:02:41,900 --> 00:02:45,860
Honey, I want you and Carol to just have
a wonderful time this weekend, you
45
00:02:45,860 --> 00:02:47,160
hear? Oh, we will.
46
00:02:48,760 --> 00:02:51,200
Honey, if you'll take the suitcases,
I'll be there in a minute. Okay. Bye,
47
00:02:51,260 --> 00:02:54,200
Maude. Bye. Oh, and again, Andy, have a
wonderful time.
48
00:02:54,440 --> 00:02:56,520
Oh, it's going to be sensational.
49
00:02:57,140 --> 00:03:01,680
The Lake Louise Lodge is the most
romantic spot for lovers in the
50
00:03:01,680 --> 00:03:04,140
Andy, have a wonderful time, but don't
tell me about it.
51
00:03:07,580 --> 00:03:08,880
Andy, suitcase.
52
00:03:09,100 --> 00:03:10,380
Oh, right, right.
53
00:03:11,540 --> 00:03:15,440
Mother, will you do me a favor? When
Philip gets home, give him this note and
54
00:03:15,440 --> 00:03:16,740
this $10.
55
00:03:17,670 --> 00:03:19,830
Darling off on a business trip?
56
00:03:20,850 --> 00:03:22,030
Miss you, Mother?
57
00:03:22,590 --> 00:03:24,630
Mother. Business trip?
58
00:03:25,050 --> 00:03:26,210
Don't start, Mother.
59
00:03:26,510 --> 00:03:30,270
Carol, why do you act as if you and Andy
are going away for a dirty weekend?
60
00:03:31,050 --> 00:03:31,888
We are.
61
00:03:31,890 --> 00:03:32,890
Carol!
62
00:03:35,250 --> 00:03:39,270
Well, that's the way most people think
of it. Well, you don't, and I don't. Now
63
00:03:39,270 --> 00:03:42,050
sit down. Mother, Andy's waiting. Andy
will wait.
64
00:03:42,590 --> 00:03:43,590
Don't get cute.
65
00:03:44,970 --> 00:03:47,970
Now, why do you have to tell him that
you're off on a business trip? Do you
66
00:03:47,970 --> 00:03:51,830
realize that on his next birthday,
Philip is going to be 15 years old?
67
00:03:52,210 --> 00:03:57,790
I know that, Mother. It's just that when
Andy and I started going on these
68
00:03:57,790 --> 00:04:00,630
weekends, I felt Philip was too young to
understand.
69
00:04:01,470 --> 00:04:04,750
And I haven't gotten around to
straightening it out. Well, I think you
70
00:04:05,050 --> 00:04:09,250
Honey, don't let that baby face fool
you. He is a very mature young man.
71
00:04:10,000 --> 00:04:11,800
Remember, honey, he's your son.
72
00:04:12,160 --> 00:04:16,279
He was raised by an intelligent,
sensitive, thoroughly understanding
73
00:04:16,279 --> 00:04:17,279
grandmother.
74
00:04:21,459 --> 00:04:23,180
You raised him? Where was I?
75
00:04:23,520 --> 00:04:25,560
Most of the time, off on your dirty
weekends.
76
00:04:28,520 --> 00:04:32,300
Oh, really, honey? Don't you think it's
time to be honest with Philip? Yes,
77
00:04:32,340 --> 00:04:35,040
mother, you're right. I agree with
everything you've said.
78
00:04:35,560 --> 00:04:39,120
I always... to him, to be honest. And
believe me, if he were here, I would
79
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
him the truth.
80
00:04:41,140 --> 00:04:42,140
Hi.
81
00:04:44,440 --> 00:04:48,380
Sam, I picked up some books from the
library. Honey, honey, you're just in
82
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
Goodbye, darling.
83
00:04:49,680 --> 00:04:54,280
Uh, Carol, isn't there something that we
both agreed you owe Philip?
84
00:04:54,720 --> 00:04:55,800
You're right, my love.
85
00:04:57,200 --> 00:05:02,560
Philip, here's ten dollars, dear. Have a
nice weekend.
86
00:05:02,840 --> 00:05:04,500
Carol, just a minute.
87
00:05:05,380 --> 00:05:06,380
Philip,
88
00:05:07,980 --> 00:05:12,640
Philip, I think that you are old enough
to understand a meaningful relationship
89
00:05:12,640 --> 00:05:14,580
between a man and a woman.
90
00:05:14,920 --> 00:05:20,020
Well, your mother and Andy have had this
kind of relationship for quite some
91
00:05:20,020 --> 00:05:25,040
time now, and people who feel this way
about each other, well, they have the
92
00:05:25,040 --> 00:05:28,860
need to be together and express those
feelings.
93
00:05:29,640 --> 00:05:34,020
So, this weekend, your mother and Andy
are going away on a...
94
00:05:38,350 --> 00:05:41,570
They're going away on a... Another phony
business trip.
95
00:05:45,070 --> 00:05:46,070
Right.
96
00:05:48,970 --> 00:05:50,350
You've known about this?
97
00:05:51,130 --> 00:05:52,590
Well, Andy's a great guy.
98
00:05:52,810 --> 00:05:55,730
And my grandma says you and Andy have a
meaningful relationship.
99
00:05:56,350 --> 00:05:58,890
Besides, you've been going on these
weekends for over a year.
100
00:05:59,550 --> 00:06:01,270
Honey, why didn't you say anything?
101
00:06:01,830 --> 00:06:03,510
I thought the $10 was hush money.
102
00:06:10,830 --> 00:06:13,430
would say we have done a very good job
with this young man.
103
00:06:13,990 --> 00:06:15,390
Well, I guess we have.
104
00:06:16,050 --> 00:06:17,050
Thanks, Mother.
105
00:06:17,850 --> 00:06:18,850
Thanks, babe.
106
00:06:19,910 --> 00:06:21,070
Bye. Goodbye, honey.
107
00:06:21,890 --> 00:06:24,290
Oh, Philip. Philip, I'm so proud of you.
108
00:06:24,850 --> 00:06:28,970
You've accepted the situation in a very
mature manner, and I think you deserve a
109
00:06:28,970 --> 00:06:31,310
little something extra as a reward.
110
00:06:32,490 --> 00:06:33,750
Only five dollars?
111
00:06:34,650 --> 00:06:37,030
I don't have any guilt. I'm married to
Walter.
112
00:06:39,919 --> 00:06:43,260
Honey, we'll be home about midnight. I'm
sorry you can't come with us. Oh, don't
113
00:06:43,260 --> 00:06:46,100
worry about me, Grandma. Sam's coming
over. We're going to study tonight. Oh,
114
00:06:46,100 --> 00:06:49,260
great. Listen, I have an idea. How would
you like to have Sam spend the night?
115
00:06:49,640 --> 00:06:51,060
Hey, that'd be great. Terrific.
116
00:06:51,700 --> 00:06:54,500
There's ice cream in the freezer. You
can make some popcorn. Have I ever met
117
00:06:54,500 --> 00:06:57,100
Sam? Oh, yeah, last week at the
basketball game.
118
00:06:57,880 --> 00:06:59,760
I don't think I remember him. What?
119
00:07:00,300 --> 00:07:03,040
I want you to listen to my acceptance
speech.
120
00:07:04,200 --> 00:07:06,140
Get dressed. Well, just listen.
121
00:07:06,680 --> 00:07:07,740
Firstly, introduce me.
122
00:07:08,650 --> 00:07:09,750
And there's big applause.
123
00:07:10,510 --> 00:07:11,510
I'm very popular.
124
00:07:12,630 --> 00:07:15,910
A lot of people at the club say I remind
them of Clark Gable.
125
00:07:16,890 --> 00:07:19,010
A lot of people at the club are drunk,
Walter.
126
00:07:20,750 --> 00:07:23,130
Now, come on, birdlegs. Go and get your
pants on.
127
00:07:24,290 --> 00:07:26,510
You know, Grandma, maybe you better ask
Sam's parents.
128
00:07:26,830 --> 00:07:30,070
It would sound better if the invitation
came from you. That's a very good idea.
129
00:07:30,450 --> 00:07:32,890
They won't be home yet, so you can just
leave a message on their answering
130
00:07:32,890 --> 00:07:33,890
machine.
131
00:07:34,010 --> 00:07:35,010
Here, wait for the beep.
132
00:07:35,430 --> 00:07:36,430
Wait for the beep.
133
00:07:43,830 --> 00:07:47,050
Hello. This is Maude Findlay.
134
00:07:48,770 --> 00:07:53,850
Look, your Sam is coming over to study
with my grandson, Philip, and I thought
135
00:07:53,850 --> 00:07:57,430
since Philip has bunk beds, well, it
might be nice if Sam spent the night.
136
00:07:58,410 --> 00:07:59,410
Come in.
137
00:08:04,560 --> 00:08:06,060
I wasn't talking to you, machine.
138
00:08:06,960 --> 00:08:11,900
This is my friend Vivian. Actually,
she's my closest friend. What am I
139
00:08:14,480 --> 00:08:16,180
Well, you look beautiful, too.
140
00:08:18,200 --> 00:08:19,320
Hello, Philip.
141
00:08:19,600 --> 00:08:21,320
Hi. Well, what are you up to tonight?
142
00:08:21,660 --> 00:08:24,340
My friend Sam's coming over to spend the
night, and we have to study for an
143
00:08:24,340 --> 00:08:28,340
exam. Now, there's the kind of boy that
renews your faith in the younger
144
00:08:28,340 --> 00:08:32,320
generation. He's going to stay home and
study, even though his mother's away
145
00:08:32,320 --> 00:08:33,919
working hard on a business trip.
146
00:08:34,440 --> 00:08:38,080
Not a business trip. Boy, Dr. Harmon,
you're living in a fool's paradise.
147
00:08:43,419 --> 00:08:46,000
Philip, not in front of the KID.
148
00:08:46,780 --> 00:08:47,780
Right.
149
00:08:48,320 --> 00:08:50,480
They told him about Carol and Andy.
150
00:08:51,420 --> 00:08:55,880
Well, Marty, I see you're poisoning this
boy's mind with your liberated view on
151
00:08:55,880 --> 00:08:56,880
you -know -what.
152
00:08:56,960 --> 00:08:58,220
It's all right, Dr. Harmon.
153
00:08:58,890 --> 00:08:59,890
about sex in school.
154
00:09:00,130 --> 00:09:01,510
Does your teacher know about this?
155
00:09:03,690 --> 00:09:06,430
Arthur, he is talking about sex
education.
156
00:09:07,370 --> 00:09:08,830
Arthur, times have changed.
157
00:09:09,070 --> 00:09:11,830
It's no longer a subject that's only
mentioned in whispers.
158
00:09:12,250 --> 00:09:15,490
Well, I think it's disgusting, and
there's entirely too much talk about it.
159
00:09:15,490 --> 00:09:18,650
mean, that's the whole problem.
Everybody talks about sex, but nobody
160
00:09:18,650 --> 00:09:19,650
anything about it.
161
00:09:21,170 --> 00:09:22,950
Arthur, you do the best you can.
162
00:09:34,380 --> 00:09:37,520
I don't want to be late. They may run
out of chicken or loctine. Oh, I love
163
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
that.
164
00:09:39,340 --> 00:09:41,820
Honey, you and Sam have a wonderful
night. See you later.
165
00:09:42,360 --> 00:09:43,920
I'm coming. Oh, now listen, Philip.
166
00:09:44,260 --> 00:09:48,080
I don't want you messing up the kitchen.
And I want you to keep this door
167
00:09:48,080 --> 00:09:50,380
locked. Do not let in any strangers.
168
00:09:50,700 --> 00:09:51,820
Hi, I'm Sam.
169
00:09:52,120 --> 00:09:53,120
Oh, come on in, Sam.
170
00:09:55,600 --> 00:09:58,300
You'll be spending the night. I left a
message with your phone.
171
00:09:59,140 --> 00:10:00,440
I'm Tom and Walter.
172
00:10:00,860 --> 00:10:01,860
I'm Philip.
173
00:10:01,930 --> 00:10:04,390
I expect both of you in bed by 1130.
174
00:10:15,090 --> 00:10:17,290
Philip, open the door.
175
00:10:36,840 --> 00:10:40,880
Sam, would you mind stepping into the
den, please? I'd like to talk to Philip.
176
00:10:41,080 --> 00:10:43,780
Oh, sure, Mrs. Findlay. It'll just be a
few moments.
177
00:10:43,980 --> 00:10:44,980
See you later, Philip.
178
00:10:45,120 --> 00:10:47,620
Right. You little son of a gun.
179
00:10:50,660 --> 00:10:52,220
Walter, this is no laughing matter.
180
00:10:52,720 --> 00:10:53,720
Sit down, Philip.
181
00:10:54,900 --> 00:10:56,340
Now, Philip, I want you to be honest.
182
00:10:56,760 --> 00:10:59,600
You knew all along that Sam was a girl,
didn't you?
183
00:11:05,959 --> 00:11:06,959
grade.
184
00:11:07,320 --> 00:11:08,800
You son of a gun.
185
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
Now,
186
00:11:15,680 --> 00:11:17,660
just a minute, Philip.
187
00:11:18,120 --> 00:11:20,920
You knew I had no idea that Sam was
actually Samantha.
188
00:11:21,320 --> 00:11:24,620
You should have said, no, Sam cannot
spend the night because I'm a boy and
189
00:11:24,620 --> 00:11:25,519
a girl.
190
00:11:25,520 --> 00:11:27,660
Why would a boy say a dumb thing like
that?
191
00:11:36,400 --> 00:11:37,520
Sorry, I'm just a little edgy.
192
00:11:39,100 --> 00:11:41,980
My grandson lied to me. He deceived me.
193
00:11:42,620 --> 00:11:47,800
Tricked me into inviting a girl to spend
the night. Philip, I am... I am hurt. I
194
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
am genuinely hurt.
195
00:11:49,300 --> 00:11:52,340
The one thing I have always expected
from you is honesty.
196
00:11:53,020 --> 00:11:54,020
Grandma, honest.
197
00:11:54,220 --> 00:11:56,240
I wasn't trying to trick you into
anything.
198
00:11:57,020 --> 00:11:59,240
Oh, Philip, I want to believe that so
much.
199
00:12:00,020 --> 00:12:06,200
I want desperately to believe that the
grandson I love so much is honest, And
200
00:12:06,200 --> 00:12:08,780
decent. I expected you to understand.
201
00:12:09,160 --> 00:12:13,620
You see, I'd like to have a meaningful
relationship with Sam. And I have a need
202
00:12:13,620 --> 00:12:14,680
to express those feelings.
203
00:12:16,220 --> 00:12:18,360
You know, like Mom and Andy are doing.
204
00:12:24,660 --> 00:12:25,660
Walter,
205
00:12:26,900 --> 00:12:27,900
could I see you in the kitchen?
206
00:12:29,100 --> 00:12:30,220
Go to the kitchen!
207
00:12:31,220 --> 00:12:32,400
Philip, you stay here.
208
00:12:49,000 --> 00:12:51,900
Walter, it's obvious you're going to
have to speak to Philip. Why don't we
209
00:12:51,900 --> 00:12:55,460
send the girl home? I have to get to the
club. It would kill me if Arthur
210
00:12:55,460 --> 00:13:00,240
accepted the trophy for me. Walter,
Philip needs the guidance of a father
211
00:13:00,240 --> 00:13:03,020
figure. Now, he worships you. He
respects you.
212
00:13:03,460 --> 00:13:07,000
So it's obvious that you have to be the
one to explain to him the difference
213
00:13:07,000 --> 00:13:10,760
between his mother going off for a
weekend with Andy and his having a girl
214
00:13:10,760 --> 00:13:12,000
the night here. All right.
215
00:13:13,200 --> 00:13:14,260
But what is the difference?
216
00:13:15,700 --> 00:13:18,200
Walter, if I knew, would I send a dummy
like you in there?
217
00:13:23,880 --> 00:13:25,380
wants to talk to you. Sure, Grandpa.
218
00:13:25,660 --> 00:13:32,560
Uh, Philip, there are some things a boy
ought to know. Walter, don't call him a
219
00:13:32,560 --> 00:13:33,980
boy. He's practically a man.
220
00:13:35,820 --> 00:13:36,820
Philip, listen.
221
00:13:37,420 --> 00:13:41,380
You're practically a man. Now, maybe you
shouldn't say that and get his hopes
222
00:13:41,380 --> 00:13:42,380
up. Boy is better.
223
00:13:43,440 --> 00:13:44,740
What? Why don't you tell him?
224
00:13:45,200 --> 00:13:46,580
Walter, you're doing fine.
225
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
Okay.
226
00:13:50,329 --> 00:13:53,890
Philip, ask him what he would think of
adults who would let a girl spend the
227
00:13:53,890 --> 00:13:54,890
night at a boy's house.
228
00:14:03,770 --> 00:14:08,910
Philip, what would you think of adults
who would let a girl spend the night at
229
00:14:08,910 --> 00:14:09,910
boy's house?
230
00:14:10,070 --> 00:14:13,070
I'd say they're really understanding,
enlightened, and liberated.
231
00:14:15,050 --> 00:14:16,990
Walter, don't you think you've done
enough damage?
232
00:14:21,220 --> 00:14:22,520
Philip, let me explain.
233
00:14:24,040 --> 00:14:30,180
You see, at your age, having a girl
spend the night is totally
234
00:14:30,440 --> 00:14:36,340
I mean, it is something that is both
psychologically unsuitable and socially
235
00:14:36,340 --> 00:14:39,600
unacceptable. And on top of that,
Philip, it is morally wrong.
236
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
Why?
237
00:14:41,700 --> 00:14:42,880
What? Why?
238
00:14:44,380 --> 00:14:47,960
Why? Why is it wrong for Sam and me and
okay for Mom and Andy?
239
00:14:54,319 --> 00:14:55,360
I'm going to hit him.
240
00:14:59,320 --> 00:15:01,380
Sure. When in doubt, hit a kid.
241
00:15:02,260 --> 00:15:04,340
I'm sorry, honey. I didn't mean to lose
my temper.
242
00:15:04,780 --> 00:15:07,960
Yeah, but I know what it means when you
say that. It means you don't have an
243
00:15:07,960 --> 00:15:12,080
answer. I know you can't prove to me
that morals are for kids and that
244
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
around is for adults.
245
00:15:13,760 --> 00:15:15,180
So I won't embarrass you any further.
246
00:15:17,880 --> 00:15:19,120
I really want to hit him.
247
00:15:22,960 --> 00:15:29,900
Maude, my father always told me that
often the raging river overflows in
248
00:15:29,900 --> 00:15:31,380
the midst of the midnight storm.
249
00:15:31,760 --> 00:15:38,340
But in the calm of the morning, the
banks dry out under the
250
00:15:38,340 --> 00:15:40,500
kindness of the sun.
251
00:15:45,240 --> 00:15:46,840
Now I want to hit you.
252
00:15:52,780 --> 00:15:54,520
He sharpened knives for a living.
253
00:15:58,220 --> 00:15:59,220
Listen to me, Philip.
254
00:15:59,800 --> 00:16:01,600
I admit I don't have all the answers.
255
00:16:01,960 --> 00:16:02,960
But I do know this.
256
00:16:03,420 --> 00:16:07,640
Until you are old enough, you simply
have to play by our rules.
257
00:16:08,580 --> 00:16:10,460
But, honey, at least give me credit for
one thing.
258
00:16:10,900 --> 00:16:12,360
I've always been honest with you.
259
00:16:13,760 --> 00:16:15,620
I'm afraid Sam is going to have to go
home.
260
00:16:17,800 --> 00:16:19,720
Sam, you can come out of the den now.
261
00:16:26,510 --> 00:16:27,510
Oh, Sam.
262
00:16:28,630 --> 00:16:33,230
Sam, you know something? You remind me
so much of myself when I was your age.
263
00:16:33,870 --> 00:16:37,310
So I imagine you were listening at the
door and I don't have to fill you in on
264
00:16:37,310 --> 00:16:38,310
the conversation.
265
00:16:38,810 --> 00:16:41,910
Oh, I didn't have to listen at the door.
Your voice carried right over the
266
00:16:41,910 --> 00:16:43,310
television show I was watching.
267
00:16:44,330 --> 00:16:45,330
What were you watching?
268
00:16:45,590 --> 00:16:46,590
The World at War.
269
00:17:02,440 --> 00:17:05,700
been a slight misunderstanding, dear.
I'm afraid you're going to have to go
270
00:17:05,700 --> 00:17:06,700
home.
271
00:17:07,040 --> 00:17:09,819
Oh, I wasn't really planning to stay
over, Mrs. Findlay.
272
00:17:10,099 --> 00:17:11,099
You weren't?
273
00:17:11,440 --> 00:17:15,359
Oh, no. My father would never let me
stay over at a boy's house. He's very
274
00:17:15,359 --> 00:17:16,359
strict.
275
00:17:17,099 --> 00:17:19,740
Boy, wait till he hears Grandma's
message about the bunk bed.
276
00:17:21,579 --> 00:17:24,920
Mother! Walter, I thought you'd be at
the club by now. Hey, what are you doing
277
00:17:24,920 --> 00:17:28,620
home? Oh, we got as far as Stanford. I
realized I forgot my allergy pills. Hi,
278
00:17:28,720 --> 00:17:30,080
Sam. Hi, Mrs. Trainor.
279
00:17:30,620 --> 00:17:33,500
Sam, it's... Is someone coming to pick
you up? A great station wagon pulled up
280
00:17:33,500 --> 00:17:35,500
right behind us. Oh, that's my father.
281
00:17:36,300 --> 00:17:38,080
Oh, boy, is he going to kill me?
282
00:17:38,500 --> 00:17:41,900
Oh, now, don't be silly, Sam. Honey, it
was my error.
283
00:17:42,320 --> 00:17:45,840
Yeah, but he's very uptight about stuff
like this. You watch, he'll go right
284
00:17:45,840 --> 00:17:46,799
through the roof.
285
00:17:46,800 --> 00:17:51,160
Sam, honey, why don't you go and meet
your dad at the curb and save him a long
286
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
walk?
287
00:17:55,660 --> 00:17:59,060
That's probably your father now. Lord,
wait. Let's get our story straight.
288
00:17:59,300 --> 00:18:00,520
Walter, don't be silly.
289
00:18:01,060 --> 00:18:04,000
Okay, go ahead. You're the one who
invited her here. I'm in the clear.
290
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
Walter, it's just a harmless
misunderstanding.
291
00:18:08,000 --> 00:18:12,340
And if Sam's father is as straight
-laced as she says, believe me, I can
292
00:18:12,340 --> 00:18:13,340
care of him.
293
00:18:13,560 --> 00:18:17,180
If there's anything I cannot stand, it's
a person with a holier -than -thou
294
00:18:17,180 --> 00:18:18,180
attitude.
295
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
Holy Toledo.
296
00:18:37,200 --> 00:18:38,560
Nothing personal.
297
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
Come in.
298
00:18:39,980 --> 00:18:46,660
I demand to know what kind of a house
this is. Oh, well, it's a two -story
299
00:18:46,660 --> 00:18:50,620
colonial house with four bedrooms and a
den.
300
00:18:50,860 --> 00:18:53,600
We are the Findleys. I'm Philip's
grandmother.
301
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
This is his grandfather.
302
00:18:55,240 --> 00:18:56,240
Step -grandfather.
303
00:18:56,820 --> 00:18:59,980
I want to know exactly what's going on
around here.
304
00:19:00,480 --> 00:19:04,660
When I got home just now, I found a very
disturbing message on my dial -a
305
00:19:04,660 --> 00:19:05,660
-prayer machine.
306
00:19:07,780 --> 00:19:10,760
Mort, why don't you fill him in? I'll go
get some refreshments. Walter.
307
00:19:11,060 --> 00:19:14,380
I think we have waverly wafers out in
the kitchen.
308
00:19:15,220 --> 00:19:19,200
You stay right where you are, Walter.
Remember, we have done nothing wrong in
309
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
the eyes of the Lord.
310
00:19:21,500 --> 00:19:23,420
As you see, I speak your language.
311
00:19:27,959 --> 00:19:31,720
Mrs. Findley, if you think you can joke
your way out of this, you haven't got a
312
00:19:31,720 --> 00:19:33,500
snowball's chance in hell.
313
00:19:34,600 --> 00:19:36,760
You see, I speak your language, too.
314
00:19:40,940 --> 00:19:43,760
Reverend, I'm afraid there's just been a
harmless misunderstanding.
315
00:19:44,100 --> 00:19:48,260
You see, when I invited your daughter to
spend the night, I just assumed that
316
00:19:48,260 --> 00:19:49,860
she was a boy. You know, the name Sam.
317
00:19:50,540 --> 00:19:52,600
Yes, but Philip knew she was a girl.
318
00:19:53,000 --> 00:19:55,840
Now, what kind of a boy would pull a
trick like this?
319
00:19:56,400 --> 00:20:00,240
Reverend, please, he's just a child.
Remember, you were once a child
320
00:20:00,740 --> 00:20:01,740
Yes, I was.
321
00:20:02,580 --> 00:20:04,400
But I never got away with diddly.
322
00:20:07,420 --> 00:20:10,760
Oh, Carol, Carol, this is Sam's father,
the Reverend Harper.
323
00:20:11,060 --> 00:20:14,080
Reverend, this is my daughter, Carol
Traynor. She's Philip's mother.
324
00:20:14,300 --> 00:20:15,300
Hello. Hello.
325
00:20:16,060 --> 00:20:18,340
Well, Sam, get your books together.
Let's go. Oh.
326
00:20:18,840 --> 00:20:22,820
Reverend, I hope you're not taking this
seriously. I mean, I hope that you'll
327
00:20:22,820 --> 00:20:25,960
allow Sam and Philip to study again
together tomorrow.
328
00:20:26,620 --> 00:20:28,820
Mrs. Finley, I'm afraid I can't permit
that.
329
00:20:29,980 --> 00:20:32,940
You see, I hardly think that Philip
would have tried to pull a trick like
330
00:20:32,940 --> 00:20:37,740
if he didn't come from a... well, from a
permissive household where there were
331
00:20:37,740 --> 00:20:41,400
so -called liberated views on the male
-female relationship.
332
00:20:42,110 --> 00:20:46,330
What's going on here? Nothing I cannot
handle. Of course we have liberated
333
00:20:46,330 --> 00:20:47,750
on the male -female relationship.
334
00:20:48,030 --> 00:20:49,030
Philip, come here.
335
00:20:49,550 --> 00:20:51,470
We want Philip to have a healthy
attitude.
336
00:20:52,010 --> 00:20:53,590
There's nothing immoral about that.
337
00:20:53,890 --> 00:20:58,750
I face this thing honestly with Philip
because I value honesty above everything
338
00:20:58,750 --> 00:21:03,610
else. And I can assure you that Philip
gets the best possible moral example
339
00:21:03,610 --> 00:21:05,610
all the adults in this home.
340
00:21:06,440 --> 00:21:10,220
Carol, would you hurry up? If we don't
get there by nine, we lose the motel
341
00:21:10,220 --> 00:21:11,220
room.
342
00:21:15,720 --> 00:21:17,400
Motel? Who is this?
343
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
Oh, that's my mother.
344
00:21:22,720 --> 00:21:24,880
That's Carol's Andy.
345
00:21:28,100 --> 00:21:31,760
You see, she's going on a business trip,
and he is her business associate.
346
00:21:32,940 --> 00:21:36,960
Yes, they are going to a motel, but you
see, they're taking up motel management.
347
00:21:39,340 --> 00:21:43,220
Yes, they are spending the night in the
same room, but there's a very good
348
00:21:43,220 --> 00:21:44,220
reason for that.
349
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
They're married!
350
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Right!
351
00:21:52,800 --> 00:21:53,820
Oh, well.
352
00:21:54,700 --> 00:21:58,760
And judging from the looks on their
faces, I'd say very recent.
353
00:21:59,440 --> 00:22:00,440
Congratulations.
354
00:22:01,180 --> 00:22:05,760
I'm sorry, Mrs. Findlay. I was very
upset, but I didn't mean to impugn your
355
00:22:05,760 --> 00:22:06,760
moral integrity.
356
00:22:07,240 --> 00:22:11,640
I guess I got, as we say in the trade, a
little hot under the collar.
357
00:22:13,160 --> 00:22:17,300
Reverend, often the raging river
358
00:22:17,300 --> 00:22:23,740
overflows in the midst of the midnight
storm.
359
00:22:24,360 --> 00:22:28,760
But in the calm of the day, the bank dry
out.
360
00:22:29,480 --> 00:22:31,140
Under the kindness of the sun.
361
00:22:32,540 --> 00:22:33,860
My, that's lovely.
362
00:22:35,260 --> 00:22:36,380
Is it from the Bible?
363
00:22:36,620 --> 00:22:37,620
Yes, it is.
364
00:22:41,520 --> 00:22:43,240
You're a good woman, Mrs. Finley.
365
00:22:43,780 --> 00:22:47,460
Well, come along, dear. We'd best be
going. You can come back tomorrow
366
00:22:47,460 --> 00:22:48,580
and study with Philip again.
367
00:22:48,820 --> 00:22:50,000
Okay. Bye, Philip.
368
00:22:50,220 --> 00:22:51,420
Bye, Sam. See you tomorrow.
369
00:22:52,940 --> 00:22:56,240
Funny, I don't remember that raging
river quote from the Bible.
370
00:22:57,570 --> 00:23:00,270
Then I haven't been reading the Bible as
much as I should lately.
371
00:23:00,750 --> 00:23:04,470
I'm so busy reading all of those books
by Watergate defendants who found
372
00:23:04,930 --> 00:23:05,829
Good night.
373
00:23:05,830 --> 00:23:06,830
Good night.
374
00:23:14,170 --> 00:23:16,530
Could we go now, Carol, please?
375
00:23:17,190 --> 00:23:20,190
Mother, you owe me an explanation. You
lied right in front of Philip.
376
00:23:20,670 --> 00:23:23,810
Carol, I was only trying to protect our
family's good name.
377
00:23:24,070 --> 00:23:26,230
Philip understands, don't you, darling?
378
00:23:26,600 --> 00:23:27,339
Sure, Grandma.
379
00:23:27,340 --> 00:23:30,100
Same old thing. I gotta be honest and
you don't.
380
00:23:31,540 --> 00:23:32,800
Philip, wait. Philip, wait!
381
00:23:33,400 --> 00:23:34,359
Goodbye, Mother.
382
00:23:34,360 --> 00:23:36,940
Carol, let me explain. You're late. I'll
talk to you later.
383
00:23:40,740 --> 00:23:41,960
Walter, nobody understands.
384
00:23:43,260 --> 00:23:45,500
More forget it. Let's go to the club.
385
00:23:45,800 --> 00:23:49,540
Walter, you understand, don't you? I
mean, you know that sometimes for the
386
00:23:49,540 --> 00:23:53,580
of the greater good, it's necessary to
be dishonest. Are you kidding?
387
00:23:54,080 --> 00:23:56,380
How do you think I became the most
improved golfer of the month?
388
00:23:59,560 --> 00:24:01,260
Son of a gun.
389
00:24:31,150 --> 00:24:34,190
Bod was recorded on videotape for a
studio audience.
30474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.