Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,790 --> 00:01:50,688
Hé, chérie, je
t'offre une bière.
2
00:04:03,071 --> 00:04:04,071
Salut bébé.
3
00:04:09,645 --> 00:04:10,996
Tu fais un billard
avec moi ?
4
00:04:12,269 --> 00:04:13,543
Bien sûr, pourquoi pas?
5
00:04:50,254 --> 00:04:51,254
Dans quel trou ?
6
00:04:53,530 --> 00:04:54,975
Tu veux vraiment savoir?
7
00:04:56,865 --> 00:04:58,400
Je crois que tu es trop long.
8
00:05:02,766 --> 00:05:05,966
C'est peut-être... à
ton tour de perdre.
9
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Tu crois ?
10
00:05:10,589 --> 00:05:11,324
Peut-être.
11
00:05:12,855 --> 00:05:15,100
Tu n'es pas le premier
homme que j'allume.
12
00:05:19,654 --> 00:05:20,600
Je suis content.
13
00:05:31,951 --> 00:05:34,051
Je t'ai quand même amené
dans ce coin.
14
00:05:34,184 --> 00:05:35,317
Ce n'est pas ton truc.
15
00:05:41,962 --> 00:05:43,986
Oh, je sais pas.
Peut-être pour...
16
00:05:44,494 --> 00:05:45,700
t'exciter.
17
00:05:49,954 --> 00:05:51,766
Tu crois que tu assez fort ?
18
00:05:57,635 --> 00:05:59,535
Écoute, je dois
retourner travailler maintenant.
19
00:05:59,560 --> 00:06:02,700
Mais je finis à deux heures.
Tu me rejoindras ?
20
00:06:03,606 --> 00:06:07,200
Je t'emmènerai faire ce voyage.
Tu ne voudras plus descendre.
21
00:06:07,427 --> 00:06:08,427
Oh, dommage.
22
00:06:18,087 --> 00:06:19,964
C'est là que ça se passe,
ma belle.
23
00:06:30,096 --> 00:06:32,239
Non, allons ma voiture.
24
00:06:32,800 --> 00:06:33,400
Pourquoi?
25
00:06:33,800 --> 00:06:35,400
Parce que je le veux, d'accord ?
26
00:06:37,000 --> 00:06:38,273
D'accord, je prends un truc.
27
00:07:54,225 --> 00:07:55,725
Tu m'as eu.
28
00:07:56,053 --> 00:07:56,853
Non, bébé.
29
00:07:56,928 --> 00:07:58,529
C'est là que ça se passe.
30
00:08:37,611 --> 00:08:39,011
Chouette piaule.
31
00:08:39,400 --> 00:08:42,165
C'est un peu bizarre, mais
c'est à l'abri des regards.
32
00:08:43,118 --> 00:08:44,439
Ce n'est pas vraiment
ma piaule.
33
00:08:45,126 --> 00:08:46,508
C'est à mon père.
34
00:08:48,157 --> 00:08:51,172
J'ai volé les clés pour
pouvoir venir ici à l'occasion
35
00:08:52,657 --> 00:08:53,485
C'est le cas.
36
00:08:54,696 --> 00:08:57,836
Ça dépend de toi.
Rends-le spécial.
37
00:09:13,679 --> 00:09:16,679
Je sais ce qui rendrait
ça vraiment spécial.
38
00:09:25,241 --> 00:09:26,300
Qu'est-ce que c'est?
39
00:09:27,136 --> 00:09:30,011
C'est ça, bébé. De
quoi sont faits les rêves.
40
00:09:32,863 --> 00:09:33,975
LSD ?
41
00:09:34,699 --> 00:09:36,378
Mélangé à de la méthadrine.
42
00:09:37,667 --> 00:09:39,652
Je n'ai jamais essayé ça.
43
00:09:40,760 --> 00:09:41,620
Tu vas adorer.
44
00:09:42,323 --> 00:09:43,338
Ah oui ?
45
00:09:44,588 --> 00:09:45,588
Oui.
46
00:10:04,365 --> 00:10:06,232
Tu vas rendre ça spécial ?
47
00:10:09,849 --> 00:10:11,216
Pas si vite.
48
00:10:13,208 --> 00:10:14,606
Tu es trop impulsif.
49
00:10:15,169 --> 00:10:17,200
Laisse-moi te
montrer comment faire.
50
00:10:18,614 --> 00:10:20,044
Tu me montres?
51
00:10:21,239 --> 00:10:25,239
Promets-moi que tu ne bougeras
pas avant que je le veuille.
52
00:11:49,156 --> 00:11:51,670
C'est trop. Tu es unique.
53
00:11:54,812 --> 00:11:57,329
Non, je te dirai quand.
54
00:13:12,708 --> 00:13:14,372
Vas-y, champion.
55
00:18:17,014 --> 00:18:18,833
Tu es en sécurité, bébé.
56
00:18:20,431 --> 00:18:21,868
Tu aimes ?
57
00:18:22,524 --> 00:18:23,712
J'aime.
58
00:18:24,868 --> 00:18:26,040
Je suis bien ?
59
00:18:26,532 --> 00:18:27,665
Avec plaisir.
60
00:18:34,171 --> 00:18:35,484
J'aime ça.
61
00:18:40,383 --> 00:18:41,500
Dis-moi une chose.
62
00:18:45,858 --> 00:18:48,326
Comment peut-on toujours
insister pour ???
63
00:18:49,951 --> 00:18:51,193
Je ne comprends pas ?
64
00:18:54,100 --> 00:18:56,311
J'aime que tout soit
à ta façon.
65
00:18:57,334 --> 00:18:59,881
Comme venir
ici au lieu de chez moi.
66
00:19:04,051 --> 00:19:06,097
Ici, je peux faire
ce que je veux.
67
00:19:07,566 --> 00:19:08,879
Ailleurs, je ne peux pas.
68
00:19:14,156 --> 00:19:17,421
On m'obligeait toujours à faire des choses
que je n'avais pas envie de faire.
69
00:19:18,249 --> 00:19:19,843
Manger des choses que
je détestais.
70
00:19:21,515 --> 00:19:23,437
Comme... les concombres,
71
00:19:23,547 --> 00:19:25,547
pastèques, bananes...
72
00:19:27,195 --> 00:19:29,195
Je pensais que tout le
monde aimait les bananes.
73
00:19:32,937 --> 00:19:34,937
Je déteste les bananes.
74
00:19:35,945 --> 00:19:39,437
Tu es à part. Tu dois être
dingue même en temps normal.
75
00:19:39,929 --> 00:19:41,527
Oh, sauvage.
76
00:20:10,916 --> 00:20:12,916
Oui, c'est... ça marche.
77
00:20:13,665 --> 00:20:15,954
Oh, comment ???
78
00:20:23,818 --> 00:20:25,318
Tu es en pleine forme, bébé.
79
00:21:19,520 --> 00:21:23,395
Toi... fais-moi l'amour.
80
00:24:23,600 --> 00:24:25,756
Oh mon Dieu !
81
00:25:43,231 --> 00:25:44,031
Va-t'en !
82
00:25:44,492 --> 00:25:45,238
Va-t'en !
83
00:26:51,917 --> 00:26:52,692
Oui m'dame.
84
00:26:56,770 --> 00:26:58,770
Amitié du lieutenant Sensi,
c'est le prochain sujet.
85
00:27:03,677 --> 00:27:05,677
Il a été presque
complètement démembré.
86
00:27:07,786 --> 00:27:08,948
Où l'as-tu trouvé ?
87
00:27:09,136 --> 00:27:11,995
Un gamin l'a trouvé dans un terrain
vague du district de Silver Lake.
88
00:27:12,995 --> 00:27:15,088
Le corps a été mis dans
une boîte en carton.
89
00:27:16,502 --> 00:27:18,282
- T'as une marque sur la boîte ?
- Ouais.
90
00:27:19,579 --> 00:27:21,071
Un code de fabricant.
91
00:27:21,790 --> 00:27:23,478
Je pense que ça
va être une impasse.
92
00:27:23,642 --> 00:27:24,774
C'est un conteneur assez courant.
93
00:27:24,798 --> 00:27:26,798
Tous les quais d’expédition et
entrepôts de la ville s'en servent.
94
00:27:28,517 --> 00:27:30,189
On peut
identifier la victime ?
95
00:27:30,611 --> 00:27:32,611
Non, Ronald analyse ses
empreintes en ce moment.
96
00:27:34,658 --> 00:27:37,125
Des tissus, des tatouages,
des traces de lavage ?
97
00:27:37,672 --> 00:27:38,672
Seulement ça...
98
00:27:40,016 --> 00:27:41,352
Où as-tu trouvé ça ?
99
00:27:41,914 --> 00:27:43,633
Il le portait à
l'oreille droite.
100
00:27:43,866 --> 00:27:45,866
Il portait également une chemise
à fleurs et des bottes.
101
00:27:46,577 --> 00:27:47,335
Un hippie ?
102
00:27:49,609 --> 00:27:52,163
Je pensais que ces gars
croyaient en l'amour du prochain.
103
00:27:52,600 --> 00:27:54,763
Peut-être que lui oui.
Quelqu'un d'autre non.
104
00:27:56,709 --> 00:27:58,351
Tu as mis tes chaussures
de marche ?
105
00:28:00,896 --> 00:28:01,583
Qu'est-ce que c'est ?
106
00:28:02,138 --> 00:28:04,919
Mon ami, c'est une liste de tous
les endroits sympas de la ville.
107
00:28:05,622 --> 00:28:06,810
Boutiques psychédéliques,
108
00:28:07,435 --> 00:28:09,169
palaces go go, les ???.
109
00:28:11,107 --> 00:28:13,107
Mec, ça va être pénible.
110
00:28:13,888 --> 00:28:16,193
Je pensais que j'allais enfin
dormir un peu pour changer.
111
00:28:17,184 --> 00:28:20,497
Sergent, vous voulez dire qu'une
semaine de 72 heures va vous fatiguer ?
112
00:28:20,700 --> 00:28:21,600
Honte à vous.
113
00:28:24,850 --> 00:28:26,500
Tu sais, Tom, nous sommes
dans une impasse.
114
00:28:27,461 --> 00:28:29,211
Ce type pourrait être
un drogué,
115
00:28:29,368 --> 00:28:31,187
un maniaque, n'importe quoi.
116
00:28:33,062 --> 00:28:34,490
Il s'enfuirait probablement.
117
00:28:34,732 --> 00:28:36,732
Je crois qu'on
devrait aussi vérifier à l'asile.
118
00:28:37,201 --> 00:28:38,091
Ouais.
119
00:28:38,770 --> 00:28:41,724
Qui que soit ce type, c'est
vraiment un sacré salaud.
120
00:33:08,951 --> 00:33:09,919
Vous permettez ?
121
00:33:10,755 --> 00:33:13,255
Si vous promettez de ne
plus prendre de bière.
122
00:33:13,661 --> 00:33:14,872
Promis.
123
00:33:15,872 --> 00:33:18,401
Vous, euh... vous dansez
très bien.
124
00:33:18,644 --> 00:33:20,644
Cela vous dérange si je
vous pose une question ?
125
00:33:21,276 --> 00:33:21,918
Non.
126
00:33:22,879 --> 00:33:27,128
Les filles qui dansent dans un endroit comme
celui-ci ont de plus grandes ambitions
127
00:33:27,152 --> 00:33:29,401
que de danser dans un
endroit comme celui-ci ?
128
00:33:29,784 --> 00:33:32,721
En d'autres termes, ce que
vous dites, c'est
129
00:33:32,955 --> 00:33:35,979
que fait une fille comme moi
dans un endroit comme celui-ci ?
130
00:33:36,260 --> 00:33:37,932
C'est vous qui le dites.
Pas moi
131
00:33:38,104 --> 00:33:39,572
Que faites-vous, au fait ?
132
00:33:39,815 --> 00:33:40,994
Je suis psychologue.
133
00:33:41,181 --> 00:33:43,181
Un analyste, pour être exact.
134
00:33:43,588 --> 00:33:45,721
- Vous me faites marcher !
- Non.
135
00:33:48,455 --> 00:33:53,520
Alors vous faites partie de ces gens qui
se promènent dans le cerveau des gens ?
136
00:33:53,614 --> 00:33:55,614
Vous voulez le présenter
comme ça ?
137
00:33:56,575 --> 00:34:00,535
Pensez-vous que vous allez...
vous promener dans mon cerveau ?
138
00:34:01,363 --> 00:34:03,363
On ne le fait que
sur invitation.
139
00:34:03,809 --> 00:34:06,930
Voudriez-vous entrer dans
mon cerveau ?
140
00:34:08,749 --> 00:34:12,320
Si je le faisais, ce serait le plus joli
cerveau dans lequel je suis entré.
141
00:34:15,008 --> 00:34:16,441
Puis-je vous offrir un verre ?
142
00:34:17,074 --> 00:34:19,074
Non, je dois
retourner au travail.
143
00:34:21,699 --> 00:34:25,082
Si vous me retrouviez
quand je sors ?
144
00:38:00,943 --> 00:38:02,240
C'est tout ce que tu
as à dire ?
145
00:38:08,749 --> 00:38:10,437
Cas intéressant.
146
00:40:59,812 --> 00:41:01,983
Cas très intéressant.
147
00:41:04,156 --> 00:41:05,674
Vous aussi.
148
00:41:08,018 --> 00:41:11,346
Et c'est votre... mécanisme
d'évasion, hein ?
149
00:41:12,565 --> 00:41:13,612
Quoi?
150
00:41:13,845 --> 00:41:16,579
Ce loft ou cet entrepôt, ou peu
importe comment vous l'appelez.
151
00:41:17,831 --> 00:41:19,502
C'est mon nid d'amour.
152
00:41:20,081 --> 00:41:22,377
Le LSD est votre alter ego ?
153
00:41:22,712 --> 00:41:25,206
Vous êtes intelligent, mais
vous avez tout faux.
154
00:41:26,706 --> 00:41:29,243
Et en étant agressive, comme
vous l'êtes certainement,
155
00:41:29,268 --> 00:41:32,000
vous essayez de dissimuler
vos hostilités très profondes.
156
00:41:32,675 --> 00:41:35,862
Vous parlez tellement.
Et si on passait à l'action ?
157
00:41:59,015 --> 00:42:00,765
Vous êtes agressive, vous savez.
158
00:42:01,952 --> 00:42:04,203
Vous ne pouvez pas
vous arrêter de parler ?
159
00:42:04,228 --> 00:42:05,391
Oh, l'hostilité.
160
00:42:06,328 --> 00:42:08,593
Oh, pour l'amour de Dieu !
161
00:42:19,452 --> 00:42:21,657
Ah, c'est mieux.
162
00:46:15,542 --> 00:46:19,761
Oh, tu as l'air si
excitant comme ça.
163
00:46:34,581 --> 00:46:36,581
Mec, je pensais que le
premier était moche.
164
00:46:36,776 --> 00:46:38,330
Qu'as-tu trouvé dans
le portefeuille ?
165
00:46:38,838 --> 00:46:40,455
Voyons voir...
166
00:46:40,853 --> 00:46:41,924
Permis de conduire.
167
00:46:42,588 --> 00:46:44,087
Vérifications de description.
168
00:46:47,047 --> 00:46:48,869
On dirait une carte de crédit.
169
00:46:49,111 --> 00:46:50,478
Carte de crédit.
170
00:46:54,579 --> 00:46:56,579
Il vient juste de faire
regarnir ses freins.
171
00:47:02,587 --> 00:47:05,642
Il était psychologue agréé.
Voici un laissez-passer pour la clinique.
172
00:47:05,900 --> 00:47:08,493
Je suppose qu'il a essayé de
soigner un psychopathe de trop, hein ?
173
00:47:08,813 --> 00:47:09,930
On dirait.
174
00:47:10,453 --> 00:47:12,453
Même boîte en carton.
175
00:47:13,408 --> 00:47:15,446
J'ai parlé au
fabricant ce matin.
176
00:47:15,923 --> 00:47:17,923
Tu as une idée du
nombre de clients qu'ils ont ?
177
00:47:18,431 --> 00:47:19,227
Quelques milliers ?
178
00:47:19,578 --> 00:47:21,578
Onze mille pour être exact.
179
00:47:24,414 --> 00:47:25,749
Peut-être que les gars
du labo
180
00:47:25,773 --> 00:47:27,773
pourraient nous donner quelque chose à
ajouter aux vêtements de ce type.
181
00:47:29,736 --> 00:47:31,486
Il est trop tard pour
vérifier auprès de la clinique.
182
00:47:31,511 --> 00:47:33,189
Je vérifierai tôt demain matin.
183
00:47:33,422 --> 00:47:35,548
Ouais, tu fais ça, et je prendrai
les rapports de labo.
184
00:47:36,178 --> 00:47:37,999
Tu veux venir à la
maison pour dîner ce soir ?
185
00:47:38,024 --> 00:47:40,362
J'adorerais, mais j'ai promis à
Susie que je l'emmènerais dîner.
186
00:47:40,387 --> 00:47:42,816
J'irais dans ces bars
sans la sortir ?
187
00:47:42,840 --> 00:47:44,030
Elle me tuerait.
188
00:47:45,132 --> 00:47:45,868
Désolé.
189
00:47:49,548 --> 00:47:51,227
Homicide, sergent Collins.
190
00:47:51,610 --> 00:47:52,883
Oh, Dr Silverberg.
191
00:47:53,610 --> 00:47:55,352
Merci d'avoir répondu
à mon appel, monsieur.
192
00:47:56,141 --> 00:47:57,656
Ouais. Vous voyez, monsieur,
193
00:47:58,148 --> 00:48:00,515
j'ai été affecté à
l'affaire Ackerman et...
194
00:48:00,804 --> 00:48:03,578
je me demandais si vous auriez l'amabilité
de me donner quelques informations.
195
00:48:04,569 --> 00:48:09,866
J'essaie de déterminer si l'un des patients de la
clinique est sujet aux colères meurtrières.
196
00:48:11,952 --> 00:48:12,897
Oui monsieur ?
197
00:48:13,311 --> 00:48:15,616
Je suis conscient que c'est, euh,
198
00:48:15,874 --> 00:48:16,834
confidentiel.
199
00:48:18,826 --> 00:48:21,966
La façon dont le Dr
Ackerman a été tué
200
00:48:22,209 --> 00:48:23,998
nous laisse croire que...
201
00:48:24,647 --> 00:48:25,732
Je vois.
202
00:48:27,084 --> 00:48:28,810
Sauriez-vous par hasard où ?
203
00:48:32,131 --> 00:48:33,232
Non, ça va, monsieur.
204
00:48:33,927 --> 00:48:34,716
Vous m'avez été d'une grande aide.
205
00:48:34,881 --> 00:48:36,881
Chaque petite information est utile.
206
00:48:39,170 --> 00:48:41,388
Si vous pensez à autre
chose, appelez-nous.
207
00:48:42,255 --> 00:48:43,966
Merci monsieur. Au revoir.
208
00:48:49,693 --> 00:48:54,013
Ackerman a aidé Silverberg
à gérer le Wilshire Sanitarium.
209
00:48:55,302 --> 00:48:57,497
Mais il n’avait rien à voir
avec la plupart des patients.
210
00:48:58,088 --> 00:49:01,262
Il effectuait des recherches de terrain
sur les substances psychédéliques,
211
00:49:01,287 --> 00:49:03,536
en faisant le
tour des boîtes de danseuses.
212
00:49:03,807 --> 00:49:05,164
Bingo. Lesquelles ?
213
00:49:05,281 --> 00:49:06,916
Silverberg n'en était pas sûr.
214
00:49:07,379 --> 00:49:09,604
Il pensait que ça pourrait
être sur le Strip.
215
00:49:09,986 --> 00:49:11,183
Oh, frère.
216
00:49:12,472 --> 00:49:14,729
De toute façon, ça ne devrait
pas prendre plus d’un an. Allons-y.
217
00:49:17,315 --> 00:49:18,612
Avez-vous aimé mon audition ?
218
00:49:18,839 --> 00:49:21,409
- Pas mal.
- Comment je peux avoir le job ?
219
00:49:23,417 --> 00:49:25,417
Je pense que nous
devrons approfondir un peu.
220
00:49:25,753 --> 00:49:27,190
Que voulez-vous dire par là?
221
00:49:30,948 --> 00:49:32,507
Passez chez moi
ce soir,
222
00:49:32,532 --> 00:49:34,077
nous fermerons
et nous ...
223
00:49:34,550 --> 00:49:36,088
parlerons un peu plus.
224
00:49:39,768 --> 00:49:42,916
- L'adresse est là.
- D'accord.
225
00:49:43,065 --> 00:49:44,526
D'accord bébé.
226
00:49:55,553 --> 00:49:58,599
D'accord bébé.
Voyons votre audition.
227
00:59:57,934 --> 01:00:00,450
Sergent Collins, Homicide.
Voici le sergent Ryan.
228
01:00:00,974 --> 01:00:02,043
Vous etes le propriétaire ?
229
01:00:02,380 --> 01:00:04,380
Ouais. Puis-je vous
aider, messieurs ?
230
01:00:04,497 --> 01:00:05,840
Vous êtes de service
ou vous voulez une bière ?
231
01:00:05,864 --> 01:00:07,153
C'est pour affaires.
232
01:00:07,849 --> 01:00:11,371
Nous aimerions avoir des informations
sur un homme qui vient ici assez souvent.
233
01:00:11,957 --> 01:00:14,403
il s'appelle Acton.
Il est psychologue.
234
01:00:15,129 --> 01:00:18,410
- Vous savez à quoi il ressemble ?
- Vous êtes pas trop sensible?
235
01:00:19,308 --> 01:00:21,308
Non. J'ai fait la Corée.
236
01:00:24,410 --> 01:00:25,941
Son visage vous dit
quelque chose ?
237
01:00:27,121 --> 01:00:28,441
Pas vraiment.
238
01:00:28,839 --> 01:00:29,816
C'est le bordel.
239
01:00:30,512 --> 01:00:33,676
- Je ne peux pas vraiment dire.
- ???
240
01:00:34,535 --> 01:00:36,878
Peut-être ???,
cheveux gris fins.
241
01:00:38,885 --> 01:00:41,847
Non,??? avec un look pareil.
242
01:00:41,871 --> 01:00:43,871
???
243
01:00:44,582 --> 01:00:46,582
???
244
01:00:47,106 --> 01:00:50,847
Si vous avez des informations le concernant,
nous apprécierions que vous nous en fassiez part.
245
01:00:51,933 --> 01:00:53,917
Nous sommes toujours
joignables à ce numéro.
246
01:00:58,018 --> 01:01:00,557
Revenez quand vous
pourrez rester un moment.
247
01:01:19,288 --> 01:01:22,461
- Tu as d'autres idées ?
- Non, pas vraiment.
248
01:01:22,486 --> 01:01:26,321
??? C'est le problème avec
des endroits comme celle-ci.
249
01:01:27,203 --> 01:01:30,226
- Quoi ?
- Tu as l'air aussi ???
250
01:01:33,078 --> 01:01:35,078
Hé, si on l'interrogeait ?
251
01:01:35,514 --> 01:01:37,796
- À propos de quoi ?
- ???
252
01:01:40,343 --> 01:01:43,617
Elle danse.
253
01:01:45,014 --> 01:01:46,170
Elle est mignonne.
254
01:01:46,211 --> 01:01:48,610
Comment pensez-vous
qu'ils ??? comme ça ?
255
01:01:48,634 --> 01:01:51,186
Je crois qu'on ferait mieux ???
256
01:01:53,531 --> 01:01:55,531
Très bien, allez, Casanova.
257
01:02:22,392 --> 01:02:24,923
Encore en train de t'admirer ?
258
01:02:25,868 --> 01:02:27,423
Salut, Cathy.
259
01:02:30,681 --> 01:02:32,039
On devrait être fatigué ???
260
01:02:33,203 --> 01:02:34,961
Tu peux me le permettre.
261
01:02:38,860 --> 01:02:41,899
Tu ne te lasses
jamais de te regarder ?
262
01:02:42,688 --> 01:02:45,390
Écoute, bébé. Tu as ???,
263
01:02:45,446 --> 01:02:46,946
et j'ai le mien.
264
01:02:46,970 --> 01:02:49,227
???
265
01:02:49,821 --> 01:02:52,031
???
266
01:02:52,242 --> 01:02:54,242
???
267
01:02:55,015 --> 01:02:56,656
Idée folle.
268
01:03:01,742 --> 01:03:03,533
Sens ça, ça sent bon.
269
01:03:29,835 --> 01:03:33,063
Idée géniale.
Peut-être que je devrais essayer.
270
01:03:35,352 --> 01:03:38,313
Hé, tu veux vraiment ??
271
01:03:38,571 --> 01:03:41,008
???
272
01:03:41,438 --> 01:03:43,438
???
273
01:03:44,211 --> 01:03:46,196
???
274
01:03:46,220 --> 01:03:48,742
- Tu as de l'herbe ?
- Ouais, j'ai un ???
275
01:04:13,534 --> 01:04:16,034
N'en tombez pas amoureuse,
???
276
01:04:16,792 --> 01:04:18,792
???
277
01:04:18,816 --> 01:04:21,940
???
278
01:04:54,732 --> 01:04:57,609
279
01:04:58,477 --> 01:04:59,749
Fort.
280
01:05:14,756 --> 01:05:17,631
- Où est Leïla ?
- Elle en a ramassé un autre ???
281
01:05:18,436 --> 01:05:21,357
- Tu penses qu'elle tapine ?
- Peut être.
282
01:05:21,381 --> 01:05:22,787
Tu veux savoir quelque chose ?
283
01:05:25,225 --> 01:05:26,795
Je parie qu'elle a eu
une déception.
284
01:05:28,694 --> 01:05:31,138
???
285
01:05:31,365 --> 01:05:35,982
Je ne sais pas ce qu'elle
???
286
01:05:36,740 --> 01:05:38,443
Si tu t'habillais pour partir ?
287
01:05:38,623 --> 01:05:39,802
D'accord.
288
01:05:58,292 --> 01:06:01,529
- Non, bébé, non !
- Bon sang, je te veux !
289
01:06:13,849 --> 01:06:16,286
J'ai dit non, pas comme ça !
290
01:06:16,638 --> 01:06:18,638
Pourquoi tu m'as amené ici ?
291
01:06:18,817 --> 01:06:21,419
Vas-y doucement. ??? !
292
01:06:21,880 --> 01:06:23,028
Vas-y doucement.
293
01:06:23,317 --> 01:06:26,075
"Pas si vite." A quoi je
ressemble, un bloc de bois ?
294
01:06:26,848 --> 01:06:28,169
Bien sûr que non.
295
01:06:29,130 --> 01:06:30,278
Calme-toi.
296
01:06:30,302 --> 01:06:32,302
Et on va le
faire comme il faut.
297
01:06:32,622 --> 01:06:34,200
Tu me fais marcher !
298
01:06:34,489 --> 01:06:35,770
Te faire marcher ?
299
01:06:37,028 --> 01:06:38,285
Tu me trouves drôle, hein ?
300
01:06:40,887 --> 01:06:42,590
???
301
01:06:51,895 --> 01:06:53,777
???
302
01:06:54,754 --> 01:06:56,754
- Comme un ???
- ???
303
01:06:56,950 --> 01:06:58,950
???
304
01:06:59,801 --> 01:07:02,207
Ce truc que tu prends ???
305
01:07:02,465 --> 01:07:04,222
ça te rend bête aussi !
306
01:07:08,270 --> 01:07:10,270
Non, j'ai dit non !
307
01:07:10,778 --> 01:07:12,778
A quel jeu tu joues ?
308
01:07:14,677 --> 01:07:16,918
Non, pas comme ça, j'ai dit !
309
01:07:17,551 --> 01:07:18,622
Bon sang, oui !
310
01:07:18,864 --> 01:07:22,575
??? Tu entends ?
311
01:07:30,255 --> 01:07:32,255
Non, tu es ivre.
312
01:07:32,279 --> 01:07:33,661
Va-t'en !
313
01:07:34,435 --> 01:07:35,395
Bébé,
314
01:07:35,856 --> 01:07:38,083
tu vas avolir ce que t'as
jamais eu.
315
01:07:38,326 --> 01:07:39,505
A ma façon.
316
01:09:03,410 --> 01:09:05,410
Je vous ai laissé faire
pendant une semaine.
317
01:09:05,590 --> 01:09:08,503
??
318
01:09:08,761 --> 01:09:10,761
Écoutez capitaine, donnez-nous
encore une semaine, d'accord ?
319
01:09:10,909 --> 01:09:13,097
Nous avons délimité la zone
où nous avons trouvé les corps.
320
01:09:13,511 --> 01:09:15,706
Et dans un jour ou deux, je sais que nous
pourrons trouver de nouvelles preuves.
321
01:09:15,933 --> 01:09:18,034
Dans un jour ou deux, quelqu'un
d'autre appellera pour
322
01:09:18,059 --> 01:09:20,059
un autre cadavre découpé !
323
01:09:22,527 --> 01:09:23,136
Oui.
324
01:09:23,394 --> 01:09:25,394
Non, non, pas d'interview
pour le moment.
325
01:09:27,761 --> 01:09:31,011
Vous savez que les journaux
en veulent toujours plus.
326
01:09:31,754 --> 01:09:33,754
Il va nous falloir
beaucoup d'aide.
327
01:09:34,136 --> 01:09:37,214
Capitaine, j'ai une intuition,
je pense que ça va payer.
328
01:09:37,362 --> 01:09:38,151
C'est quoi ?
329
01:09:38,471 --> 01:09:40,978
Si ça ne vous dérange pas, monsieur,
je préfère ne pas vous en parler
330
01:09:41,003 --> 01:09:43,315
jusqu'à ce qu'on essaie.
C'est un genre de superstition irlandaise.
331
01:09:43,878 --> 01:09:46,808
- Mais je pense que ça va payer.
- Il vaut mieux que ça paie,
332
01:09:47,269 --> 01:09:49,558
Tu ferais mieux de trouver quelque chose dans les prochains jours.
333
01:09:49,800 --> 01:09:51,800
ou je vous retire tous
les deux de l'affaire.
334
01:09:52,246 --> 01:09:53,990
Maintenant, foutez le camp d'ici.
335
01:09:56,201 --> 01:09:59,542
Ces journalistes sont toujours là ?
Envoyez-les, s'il vous plaît.
336
01:10:06,769 --> 01:10:10,076
- D'accord, quelle est ton intuition ?
- Je ne suis pas sûr.
337
01:10:11,318 --> 01:10:12,419
Tu n'es pas sûr?
338
01:10:13,364 --> 01:10:16,645
C'est un peu vague. Je n'arrive pas
vraiment à mettre le doigt dessus.
339
01:10:17,637 --> 01:10:20,458
- D'accord, parlons-en.
- D'accord.
340
01:10:26,325 --> 01:10:30,801
J'ai étudié le rapport du labo, la
poussière sur les chaussures de la victime.
341
01:10:32,137 --> 01:10:35,590
Sans compter le sol introduit
par le lieu de découverte.
342
01:10:36,332 --> 01:10:39,668
Les échantillons de sol correspondent
tous les trois, identiques.
343
01:10:40,207 --> 01:10:41,277
Cela et le fait
344
01:10:41,605 --> 01:10:45,918
que les échantillons de sol à chaque fois correspondent
à ceux trouvés dans les cercueils en carton
345
01:10:45,942 --> 01:10:48,136
me dit que ces gars ont tous
été tués au même endroit.
346
01:10:48,394 --> 01:10:49,652
Qu'est-ce que t'en dis ?
347
01:10:51,676 --> 01:10:53,384
C’est une aussi bonne hypothèse
que n’importe quelle autre.
348
01:10:55,892 --> 01:10:58,743
Il ne nous reste plus
qu'à trouver mon intuition.
349
01:10:59,728 --> 01:11:01,400
Toi et ta superstition irlandaise...
350
01:11:01,955 --> 01:11:03,736
Ce qu'il nous faut,
c'est une baguette magique.
351
01:14:12,455 --> 01:14:15,783
Je suis désolée qu'il fasse noir,
l'électricité a été coupée.
352
01:14:15,994 --> 01:14:17,994
Tout va bien, j'y
vois assez.
353
01:14:18,143 --> 01:14:20,439
Ce soir, c'est ma première
chance de me libérer.
354
01:14:20,759 --> 01:14:22,759
Comme vous pouvez le
constater, il y a beaucoup d'espace.
355
01:14:24,516 --> 01:14:25,626
C'est loué combien ?
356
01:14:25,650 --> 01:14:28,861
220 et 440. Pour tout
type d'usage commercial.
357
01:14:29,306 --> 01:14:32,243
Bon sol solide. Vous pouvez y installer
n'importe quel type de machinerie.
358
01:14:33,173 --> 01:14:34,282
Étrange.
359
01:14:35,259 --> 01:14:36,188
Qu'y a-t-il ?
360
01:14:36,367 --> 01:14:37,454
Regardez ça.
361
01:14:37,789 --> 01:14:40,274
- Quelqu'un dort ici ?
- Bien sûr que non.
362
01:14:40,532 --> 01:14:42,094
Je ne sais pas d'où ça vient.
363
01:14:42,156 --> 01:14:44,578
Ce n'était pas là la dernière
fois que je suis venue.
364
01:14:44,891 --> 01:14:46,492
Je pense que c'était
il y a quelques mois.
365
01:14:46,688 --> 01:14:47,773
Êtes-vous propriétaire des lieux ?
366
01:14:47,891 --> 01:14:50,992
Non, je ne suis qu'un agent immobilier.
Le vrai propriétaire n'est pas en ville.
367
01:14:51,453 --> 01:14:53,929
Par ici. Je vais vous
montrer le reste de l'entrepôt.
368
01:15:04,499 --> 01:15:06,499
Eh bien, ???
369
01:15:06,930 --> 01:15:08,269
C'est quoi ce truc collant ?
370
01:15:17,520 --> 01:15:19,191
On dirait du sang !
371
01:15:19,590 --> 01:15:20,941
Partout.
372
01:15:21,293 --> 01:15:22,520
Ces horribles meurtres.
373
01:15:22,903 --> 01:15:24,903
Vous avez vu dans les journaux ?
374
01:15:25,692 --> 01:15:28,503
Vous ne pensez pas
vraiment que...
375
01:15:28,528 --> 01:15:31,535
Je ne pense pas.
Je vais appeler la police.
376
01:15:36,181 --> 01:15:37,837
Homicide, sergent Ryan.
377
01:15:38,361 --> 01:15:39,649
Oui m'dame.
378
01:15:41,118 --> 01:15:43,118
Oui, madame, je connais les
meurtres dont vous parlez.
379
01:15:43,150 --> 01:15:45,806
C'est une autre gentille dame
qui a trouvé la scène du crime.
380
01:15:46,173 --> 01:15:47,352
Oui m'dame.
381
01:15:47,798 --> 01:15:50,337
Nous allons vérifier tout de suite.
Puis-je avoir l'adresse, s'il vous plaît ?
382
01:15:55,471 --> 01:15:56,549
C'est un quoi ?
383
01:16:00,495 --> 01:16:02,495
Oui, madame, vous avez
fait ce qu'il fallait.
384
01:16:02,691 --> 01:16:05,346
C'est ça. Et ne laissez personne
d’autre toucher à quoi que ce soit.
385
01:16:05,885 --> 01:16:08,878
Fermez à clé et nous récupérerons
les clés à votre bureau. Où est-ce?
386
01:16:12,011 --> 01:16:14,518
Bien. Nous y serons dans
une quinzaine de minutes.
387
01:16:15,761 --> 01:16:18,120
- Merci m'dame. Au revoir.
- Qu'est-ce qui se passe ?
388
01:16:18,361 --> 01:16:19,775
Cette gentille dame
est agent immobilier.
389
01:16:19,800 --> 01:16:21,495
Elle est sortie aujourd'hui
pour voir un bien.
390
01:16:21,519 --> 01:16:23,745
- Avec beaucoup de sang.
- Et un couperet à viande.
391
01:19:12,213 --> 01:19:14,213
Il y a trop de questions.
Pourquoi ?
392
01:19:14,650 --> 01:19:16,453
Je suppose que je suis
simplement naturellement curieux.
393
01:19:16,478 --> 01:19:17,837
Hé, maisnous venons
de nous rencontrer
394
01:19:17,861 --> 01:19:19,884
et vous voulez toute
l'histoire de ma vie.
395
01:19:20,158 --> 01:19:21,681
Sans vouloir offenser.
396
01:19:39,951 --> 01:19:42,780
- Vous avez prévu un voyage ?
- Un voyage ?
397
01:19:43,405 --> 01:19:46,139
C'est ça. C'en
est un. Regardez.
398
01:19:53,499 --> 01:19:54,444
Qu'est-ce que c'est?
399
01:19:55,000 --> 01:19:56,600
De l'acide. Quoi d'autre?
400
01:19:57,000 --> 01:19:58,800
Ce n'est pas une drogue
dangereuse ?
401
01:19:59,500 --> 01:20:01,312
Vraiment? Vous
êtes pas dans le coup.
402
01:20:01,343 --> 01:20:02,501
Que faites-vous dans
la vie ?
403
01:20:02,677 --> 01:20:03,952
Je gère un magasin d'alcool.
404
01:20:05,300 --> 01:20:08,700
Je vous ferai embaucher sur
tous les stands ???.
405
01:20:11,030 --> 01:20:15,200
Vous savez, vous découvrirez des
choses sur moi et sur vous-même...
406
01:20:16,400 --> 01:20:18,218
que vous ne croirez pas.
407
01:20:19,186 --> 01:20:19,796
Sauf...
408
01:20:21,030 --> 01:20:22,093
Sauf quoi ?
409
01:20:25,171 --> 01:20:27,359
- Vous disiez quelque chose.
- Vraiment ?
410
01:20:28,625 --> 01:20:30,203
Oh, ce n'est rien.
411
01:20:30,281 --> 01:20:32,140
Je dois retourner
travailler maintenant,
412
01:20:32,201 --> 01:20:33,801
mais je termine très tôt.
413
01:20:34,100 --> 01:20:35,900
Souhaitez-vous me
rencontrer après le travail ?
414
01:20:36,265 --> 01:20:36,975
D'accord.
415
01:21:29,593 --> 01:21:30,343
Tom.
416
01:21:35,859 --> 01:21:36,975
C'est ça.
417
01:21:39,703 --> 01:21:41,734
Ça ne peut pas dater
de plus de quelques jours.
418
01:21:54,897 --> 01:21:56,600
J'ai oublié de
verrouiller la porte.
419
01:22:00,280 --> 01:22:01,842
Il fait noir, ici.
420
01:22:11,312 --> 01:22:13,312
Ma mémoire, ces derniers temps...
421
01:22:24,062 --> 01:22:25,249
C'est énorme, pas vrai ?
422
01:22:25,971 --> 01:22:27,624
Cette fois, il a
une fille avec lui.
423
01:22:27,747 --> 01:22:29,124
C'est un changement, en tout cas.
424
01:22:29,178 --> 01:22:29,562
Ouais.
425
01:22:34,721 --> 01:22:37,096
Eh bien, bébé, ça y est.
426
01:22:40,241 --> 01:22:42,565
Je n'entends pas tout ce
qu'ils disent, et toi ?
427
01:22:43,011 --> 01:22:44,011
Pas tout.
428
01:22:44,365 --> 01:22:45,815
Tu es sûr que tu n'en
veux pas ?
429
01:22:45,983 --> 01:22:47,831
Tu ne sais pas que
c'est contraire à la loi ?
430
01:22:48,242 --> 01:22:49,612
Pas ma loi.
431
01:22:51,000 --> 01:22:53,456
Ma loi dit : fonce, bébé.
432
01:22:53,815 --> 01:22:55,700
Reste debout et ne
redescend pas.
433
01:22:55,900 --> 01:22:57,600
Tu cherches vraiment les ennuis.
434
01:22:57,900 --> 01:22:58,600
Les ennuis?
435
01:22:58,700 --> 01:23:00,000
???
436
01:23:01,196 --> 01:23:03,415
Cette fille te dit
quelque chose ?
437
01:23:04,750 --> 01:23:05,696
Ouais.
438
01:23:08,774 --> 01:23:10,400
Oh, tu portes une arme !
439
01:23:10,400 --> 01:23:11,200
Il est en difficulté.
440
01:23:12,000 --> 01:23:13,300
Du calme, il va pas
paniquer.
441
01:23:13,906 --> 01:23:15,400
Ouais, pour me protéger.
442
01:23:15,800 --> 01:23:17,362
Pourquoi tu as
besoin de te protéger ?
443
01:23:17,800 --> 01:23:19,034
Chaque nuit, je dois
aller déposer
444
01:23:19,059 --> 01:23:21,893
les reçus de la nuit de l'arrière
de Lancaster à la banque.
445
01:23:24,000 --> 01:23:25,500
Laisse-moi prendre ça
et le ranger.
446
01:23:25,525 --> 01:23:26,675
il est bien là où il est.
447
01:23:26,700 --> 01:23:27,800
Oh, mais je n'aime pas ça.
448
01:23:27,846 --> 01:23:29,000
Laisse-le.
449
01:23:29,659 --> 01:23:30,862
Dis moi quelque chose.
450
01:23:31,362 --> 01:23:32,000
Quoi?
451
01:23:32,331 --> 01:23:34,000
Pourquoi tu m'as amené ici ?
452
01:23:35,096 --> 01:23:36,800
Parce que j'aime cet endroit.
453
01:23:38,741 --> 01:23:41,000
Ouais, mais pourquoi cet
endroit bizarre ?
454
01:23:41,000 --> 01:23:42,491
Nous aurions pu aller
chez moi.
455
01:23:42,891 --> 01:23:44,710
Mais j'aime cet endroit.
456
01:23:46,663 --> 01:23:48,375
Très bien, Lila, ou quel
que soit ton nom.
457
01:23:48,500 --> 01:23:49,900
Lila, c'est mon nom.
458
01:23:49,925 --> 01:23:52,925
Écoute, c'est une sorte de
jeu ou d'arnaque ?
459
01:23:52,950 --> 01:23:53,950
Une arnaque ?
460
01:23:55,875 --> 01:23:57,624
Tu es sûre que nous
sommes seuls ici ?
461
01:23:57,844 --> 01:23:59,765
Oui, tout à fait.
462
01:24:45,270 --> 01:24:47,870
Non, ça me fait peur !
463
01:24:48,000 --> 01:24:49,500
- Non !
- Oh non, pas ça.
464
01:24:51,161 --> 01:24:52,457
Police, lâchez votre arme !
465
01:24:52,497 --> 01:24:54,331
Salope, c'est toi qui
as organisé ça !
466
01:24:54,441 --> 01:24:55,723
Policier !
467
01:24:55,749 --> 01:24:57,145
Voyons si vous aimez ça !
468
01:25:42,265 --> 01:25:43,228
Doucement, mademoiselle.
469
01:25:43,500 --> 01:25:44,500
Doucement.
470
01:25:45,300 --> 01:25:46,600
Nous sommes des policiers.
471
01:25:46,625 --> 01:25:48,156
Nous essayons de vous aider.
472
01:25:48,578 --> 01:25:49,700
Doucement.
34502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.