All language subtitles for Leila, la b_زte _رrotique (1968) VO.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,790 --> 00:01:50,688 Hé, chérie, je t'offre une bière. 2 00:04:03,071 --> 00:04:04,071 Salut bébé. 3 00:04:09,645 --> 00:04:10,996 Tu fais un billard avec moi ? 4 00:04:12,269 --> 00:04:13,543 Bien sûr, pourquoi pas? 5 00:04:50,254 --> 00:04:51,254 Dans quel trou ? 6 00:04:53,530 --> 00:04:54,975 Tu veux vraiment savoir? 7 00:04:56,865 --> 00:04:58,400 Je crois que tu es trop long. 8 00:05:02,766 --> 00:05:05,966 C'est peut-être... à ton tour de perdre. 9 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Tu crois ? 10 00:05:10,589 --> 00:05:11,324 Peut-être. 11 00:05:12,855 --> 00:05:15,100 Tu n'es pas le premier homme que j'allume. 12 00:05:19,654 --> 00:05:20,600 Je suis content. 13 00:05:31,951 --> 00:05:34,051 Je t'ai quand même amené dans ce coin. 14 00:05:34,184 --> 00:05:35,317 Ce n'est pas ton truc. 15 00:05:41,962 --> 00:05:43,986 Oh, je sais pas. Peut-être pour... 16 00:05:44,494 --> 00:05:45,700 t'exciter. 17 00:05:49,954 --> 00:05:51,766 Tu crois que tu assez fort ? 18 00:05:57,635 --> 00:05:59,535 Écoute, je dois retourner travailler maintenant. 19 00:05:59,560 --> 00:06:02,700 Mais je finis à deux heures. Tu me rejoindras ? 20 00:06:03,606 --> 00:06:07,200 Je t'emmènerai faire ce voyage. Tu ne voudras plus descendre. 21 00:06:07,427 --> 00:06:08,427 Oh, dommage. 22 00:06:18,087 --> 00:06:19,964 C'est là que ça se passe, ma belle. 23 00:06:30,096 --> 00:06:32,239 Non, allons ma voiture. 24 00:06:32,800 --> 00:06:33,400 Pourquoi? 25 00:06:33,800 --> 00:06:35,400 Parce que je le veux, d'accord ? 26 00:06:37,000 --> 00:06:38,273 D'accord, je prends un truc. 27 00:07:54,225 --> 00:07:55,725 Tu m'as eu. 28 00:07:56,053 --> 00:07:56,853 Non, bébé. 29 00:07:56,928 --> 00:07:58,529 C'est là que ça se passe. 30 00:08:37,611 --> 00:08:39,011 Chouette piaule. 31 00:08:39,400 --> 00:08:42,165 C'est un peu bizarre, mais c'est à l'abri des regards. 32 00:08:43,118 --> 00:08:44,439 Ce n'est pas vraiment ma piaule. 33 00:08:45,126 --> 00:08:46,508 C'est à mon père. 34 00:08:48,157 --> 00:08:51,172 J'ai volé les clés pour pouvoir venir ici à l'occasion 35 00:08:52,657 --> 00:08:53,485 C'est le cas. 36 00:08:54,696 --> 00:08:57,836 Ça dépend de toi. Rends-le spécial. 37 00:09:13,679 --> 00:09:16,679 Je sais ce qui rendrait ça vraiment spécial. 38 00:09:25,241 --> 00:09:26,300 Qu'est-ce que c'est? 39 00:09:27,136 --> 00:09:30,011 C'est ça, bébé. De quoi sont faits les rêves. 40 00:09:32,863 --> 00:09:33,975 LSD ? 41 00:09:34,699 --> 00:09:36,378 Mélangé à de la méthadrine. 42 00:09:37,667 --> 00:09:39,652 Je n'ai jamais essayé ça. 43 00:09:40,760 --> 00:09:41,620 Tu vas adorer. 44 00:09:42,323 --> 00:09:43,338 Ah oui ? 45 00:09:44,588 --> 00:09:45,588 Oui. 46 00:10:04,365 --> 00:10:06,232 Tu vas rendre ça spécial ? 47 00:10:09,849 --> 00:10:11,216 Pas si vite. 48 00:10:13,208 --> 00:10:14,606 Tu es trop impulsif. 49 00:10:15,169 --> 00:10:17,200 Laisse-moi te montrer comment faire. 50 00:10:18,614 --> 00:10:20,044 Tu me montres? 51 00:10:21,239 --> 00:10:25,239 Promets-moi que tu ne bougeras pas avant que je le veuille. 52 00:11:49,156 --> 00:11:51,670 C'est trop. Tu es unique. 53 00:11:54,812 --> 00:11:57,329 Non, je te dirai quand. 54 00:13:12,708 --> 00:13:14,372 Vas-y, champion. 55 00:18:17,014 --> 00:18:18,833 Tu es en sécurité, bébé. 56 00:18:20,431 --> 00:18:21,868 Tu aimes ? 57 00:18:22,524 --> 00:18:23,712 J'aime. 58 00:18:24,868 --> 00:18:26,040 Je suis bien ? 59 00:18:26,532 --> 00:18:27,665 Avec plaisir. 60 00:18:34,171 --> 00:18:35,484 J'aime ça. 61 00:18:40,383 --> 00:18:41,500 Dis-moi une chose. 62 00:18:45,858 --> 00:18:48,326 Comment peut-on toujours insister pour ??? 63 00:18:49,951 --> 00:18:51,193 Je ne comprends pas ? 64 00:18:54,100 --> 00:18:56,311 J'aime que tout soit à ta façon. 65 00:18:57,334 --> 00:18:59,881 Comme venir ici au lieu de chez moi. 66 00:19:04,051 --> 00:19:06,097 Ici, je peux faire ce que je veux. 67 00:19:07,566 --> 00:19:08,879 Ailleurs, je ne peux pas. 68 00:19:14,156 --> 00:19:17,421 On m'obligeait toujours à faire des choses que je n'avais pas envie de faire. 69 00:19:18,249 --> 00:19:19,843 Manger des choses que je détestais. 70 00:19:21,515 --> 00:19:23,437 Comme... les concombres, 71 00:19:23,547 --> 00:19:25,547 pastèques, bananes... 72 00:19:27,195 --> 00:19:29,195 Je pensais que tout le monde aimait les bananes. 73 00:19:32,937 --> 00:19:34,937 Je déteste les bananes. 74 00:19:35,945 --> 00:19:39,437 Tu es à part. Tu dois être dingue même en temps normal. 75 00:19:39,929 --> 00:19:41,527 Oh, sauvage. 76 00:20:10,916 --> 00:20:12,916 Oui, c'est... ça marche. 77 00:20:13,665 --> 00:20:15,954 Oh, comment ??? 78 00:20:23,818 --> 00:20:25,318 Tu es en pleine forme, bébé. 79 00:21:19,520 --> 00:21:23,395 Toi... fais-moi l'amour. 80 00:24:23,600 --> 00:24:25,756 Oh mon Dieu ! 81 00:25:43,231 --> 00:25:44,031 Va-t'en ! 82 00:25:44,492 --> 00:25:45,238 Va-t'en ! 83 00:26:51,917 --> 00:26:52,692 Oui m'dame. 84 00:26:56,770 --> 00:26:58,770 Amitié du lieutenant Sensi, c'est le prochain sujet. 85 00:27:03,677 --> 00:27:05,677 Il a été presque complètement démembré. 86 00:27:07,786 --> 00:27:08,948 Où l'as-tu trouvé ? 87 00:27:09,136 --> 00:27:11,995 Un gamin l'a trouvé dans un terrain vague du district de Silver Lake. 88 00:27:12,995 --> 00:27:15,088 Le corps a été mis dans une boîte en carton. 89 00:27:16,502 --> 00:27:18,282 - T'as une marque sur la boîte ? - Ouais. 90 00:27:19,579 --> 00:27:21,071 Un code de fabricant. 91 00:27:21,790 --> 00:27:23,478 Je pense que ça va être une impasse. 92 00:27:23,642 --> 00:27:24,774 C'est un conteneur assez courant. 93 00:27:24,798 --> 00:27:26,798 Tous les quais d’expédition et entrepôts de la ville s'en servent. 94 00:27:28,517 --> 00:27:30,189 On peut identifier la victime ? 95 00:27:30,611 --> 00:27:32,611 Non, Ronald analyse ses empreintes en ce moment. 96 00:27:34,658 --> 00:27:37,125 Des tissus, des tatouages, des traces de lavage ? 97 00:27:37,672 --> 00:27:38,672 Seulement ça... 98 00:27:40,016 --> 00:27:41,352 Où as-tu trouvé ça ? 99 00:27:41,914 --> 00:27:43,633 Il le portait à l'oreille droite. 100 00:27:43,866 --> 00:27:45,866 Il portait également une chemise à fleurs et des bottes. 101 00:27:46,577 --> 00:27:47,335 Un hippie ? 102 00:27:49,609 --> 00:27:52,163 Je pensais que ces gars croyaient en l'amour du prochain. 103 00:27:52,600 --> 00:27:54,763 Peut-être que lui oui. Quelqu'un d'autre non. 104 00:27:56,709 --> 00:27:58,351 Tu as mis tes chaussures de marche ? 105 00:28:00,896 --> 00:28:01,583 Qu'est-ce que c'est ? 106 00:28:02,138 --> 00:28:04,919 Mon ami, c'est une liste de tous les endroits sympas de la ville. 107 00:28:05,622 --> 00:28:06,810 Boutiques psychédéliques, 108 00:28:07,435 --> 00:28:09,169 palaces go go, les ???. 109 00:28:11,107 --> 00:28:13,107 Mec, ça va être pénible. 110 00:28:13,888 --> 00:28:16,193 Je pensais que j'allais enfin dormir un peu pour changer. 111 00:28:17,184 --> 00:28:20,497 Sergent, vous voulez dire qu'une semaine de 72 heures va vous fatiguer ? 112 00:28:20,700 --> 00:28:21,600 Honte à vous. 113 00:28:24,850 --> 00:28:26,500 Tu sais, Tom, nous sommes dans une impasse. 114 00:28:27,461 --> 00:28:29,211 Ce type pourrait être un drogué, 115 00:28:29,368 --> 00:28:31,187 un maniaque, n'importe quoi. 116 00:28:33,062 --> 00:28:34,490 Il s'enfuirait probablement. 117 00:28:34,732 --> 00:28:36,732 Je crois qu'on devrait aussi vérifier à l'asile. 118 00:28:37,201 --> 00:28:38,091 Ouais. 119 00:28:38,770 --> 00:28:41,724 Qui que soit ce type, c'est vraiment un sacré salaud. 120 00:33:08,951 --> 00:33:09,919 Vous permettez ? 121 00:33:10,755 --> 00:33:13,255 Si vous promettez de ne plus prendre de bière. 122 00:33:13,661 --> 00:33:14,872 Promis. 123 00:33:15,872 --> 00:33:18,401 Vous, euh... vous dansez très bien. 124 00:33:18,644 --> 00:33:20,644 Cela vous dérange si je vous pose une question ? 125 00:33:21,276 --> 00:33:21,918 Non. 126 00:33:22,879 --> 00:33:27,128 Les filles qui dansent dans un endroit comme celui-ci ont de plus grandes ambitions 127 00:33:27,152 --> 00:33:29,401 que de danser dans un endroit comme celui-ci ? 128 00:33:29,784 --> 00:33:32,721 En d'autres termes, ce que vous dites, c'est 129 00:33:32,955 --> 00:33:35,979 que fait une fille comme moi dans un endroit comme celui-ci ? 130 00:33:36,260 --> 00:33:37,932 C'est vous qui le dites. Pas moi 131 00:33:38,104 --> 00:33:39,572 Que faites-vous, au fait ? 132 00:33:39,815 --> 00:33:40,994 Je suis psychologue. 133 00:33:41,181 --> 00:33:43,181 Un analyste, pour être exact. 134 00:33:43,588 --> 00:33:45,721 - Vous me faites marcher ! - Non. 135 00:33:48,455 --> 00:33:53,520 Alors vous faites partie de ces gens qui se promènent dans le cerveau des gens ? 136 00:33:53,614 --> 00:33:55,614 Vous voulez le présenter comme ça ? 137 00:33:56,575 --> 00:34:00,535 Pensez-vous que vous allez... vous promener dans mon cerveau ? 138 00:34:01,363 --> 00:34:03,363 On ne le fait que sur invitation. 139 00:34:03,809 --> 00:34:06,930 Voudriez-vous entrer dans mon cerveau ? 140 00:34:08,749 --> 00:34:12,320 Si je le faisais, ce serait le plus joli cerveau dans lequel je suis entré. 141 00:34:15,008 --> 00:34:16,441 Puis-je vous offrir un verre ? 142 00:34:17,074 --> 00:34:19,074 Non, je dois retourner au travail. 143 00:34:21,699 --> 00:34:25,082 Si vous me retrouviez quand je sors ? 144 00:38:00,943 --> 00:38:02,240 C'est tout ce que tu as à dire ? 145 00:38:08,749 --> 00:38:10,437 Cas intéressant. 146 00:40:59,812 --> 00:41:01,983 Cas très intéressant. 147 00:41:04,156 --> 00:41:05,674 Vous aussi. 148 00:41:08,018 --> 00:41:11,346 Et c'est votre... mécanisme d'évasion, hein ? 149 00:41:12,565 --> 00:41:13,612 Quoi? 150 00:41:13,845 --> 00:41:16,579 Ce loft ou cet entrepôt, ou peu importe comment vous l'appelez. 151 00:41:17,831 --> 00:41:19,502 C'est mon nid d'amour. 152 00:41:20,081 --> 00:41:22,377 Le LSD est votre alter ego ? 153 00:41:22,712 --> 00:41:25,206 Vous êtes intelligent, mais vous avez tout faux. 154 00:41:26,706 --> 00:41:29,243 Et en étant agressive, comme vous l'êtes certainement, 155 00:41:29,268 --> 00:41:32,000 vous essayez de dissimuler vos hostilités très profondes. 156 00:41:32,675 --> 00:41:35,862 Vous parlez tellement. Et si on passait à l'action ? 157 00:41:59,015 --> 00:42:00,765 Vous êtes agressive, vous savez. 158 00:42:01,952 --> 00:42:04,203 Vous ne pouvez pas vous arrêter de parler ? 159 00:42:04,228 --> 00:42:05,391 Oh, l'hostilité. 160 00:42:06,328 --> 00:42:08,593 Oh, pour l'amour de Dieu ! 161 00:42:19,452 --> 00:42:21,657 Ah, c'est mieux. 162 00:46:15,542 --> 00:46:19,761 Oh, tu as l'air si excitant comme ça. 163 00:46:34,581 --> 00:46:36,581 Mec, je pensais que le premier était moche. 164 00:46:36,776 --> 00:46:38,330 Qu'as-tu trouvé dans le portefeuille ? 165 00:46:38,838 --> 00:46:40,455 Voyons voir... 166 00:46:40,853 --> 00:46:41,924 Permis de conduire. 167 00:46:42,588 --> 00:46:44,087 Vérifications de description. 168 00:46:47,047 --> 00:46:48,869 On dirait une carte de crédit. 169 00:46:49,111 --> 00:46:50,478 Carte de crédit. 170 00:46:54,579 --> 00:46:56,579 Il vient juste de faire regarnir ses freins. 171 00:47:02,587 --> 00:47:05,642 Il était psychologue agréé. Voici un laissez-passer pour la clinique. 172 00:47:05,900 --> 00:47:08,493 Je suppose qu'il a essayé de soigner un psychopathe de trop, hein ? 173 00:47:08,813 --> 00:47:09,930 On dirait. 174 00:47:10,453 --> 00:47:12,453 Même boîte en carton. 175 00:47:13,408 --> 00:47:15,446 J'ai parlé au fabricant ce matin. 176 00:47:15,923 --> 00:47:17,923 Tu as une idée du nombre de clients qu'ils ont ? 177 00:47:18,431 --> 00:47:19,227 Quelques milliers ? 178 00:47:19,578 --> 00:47:21,578 Onze mille pour être exact. 179 00:47:24,414 --> 00:47:25,749 Peut-être que les gars du labo 180 00:47:25,773 --> 00:47:27,773 pourraient nous donner quelque chose à ajouter aux vêtements de ce type. 181 00:47:29,736 --> 00:47:31,486 Il est trop tard pour vérifier auprès de la clinique. 182 00:47:31,511 --> 00:47:33,189 Je vérifierai tôt demain matin. 183 00:47:33,422 --> 00:47:35,548 Ouais, tu fais ça, et je prendrai les rapports de labo. 184 00:47:36,178 --> 00:47:37,999 Tu veux venir à la maison pour dîner ce soir ? 185 00:47:38,024 --> 00:47:40,362 J'adorerais, mais j'ai promis à Susie que je l'emmènerais dîner. 186 00:47:40,387 --> 00:47:42,816 J'irais dans ces bars sans la sortir ? 187 00:47:42,840 --> 00:47:44,030 Elle me tuerait. 188 00:47:45,132 --> 00:47:45,868 Désolé. 189 00:47:49,548 --> 00:47:51,227 Homicide, sergent Collins. 190 00:47:51,610 --> 00:47:52,883 Oh, Dr Silverberg. 191 00:47:53,610 --> 00:47:55,352 Merci d'avoir répondu à mon appel, monsieur. 192 00:47:56,141 --> 00:47:57,656 Ouais. Vous voyez, monsieur, 193 00:47:58,148 --> 00:48:00,515 j'ai été affecté à l'affaire Ackerman et... 194 00:48:00,804 --> 00:48:03,578 je me demandais si vous auriez l'amabilité de me donner quelques informations. 195 00:48:04,569 --> 00:48:09,866 J'essaie de déterminer si l'un des patients de la clinique est sujet aux colères meurtrières. 196 00:48:11,952 --> 00:48:12,897 Oui monsieur ? 197 00:48:13,311 --> 00:48:15,616 Je suis conscient que c'est, euh, 198 00:48:15,874 --> 00:48:16,834 confidentiel. 199 00:48:18,826 --> 00:48:21,966 La façon dont le Dr Ackerman a été tué 200 00:48:22,209 --> 00:48:23,998 nous laisse croire que... 201 00:48:24,647 --> 00:48:25,732 Je vois. 202 00:48:27,084 --> 00:48:28,810 Sauriez-vous par hasard où ? 203 00:48:32,131 --> 00:48:33,232 Non, ça va, monsieur. 204 00:48:33,927 --> 00:48:34,716 Vous m'avez été d'une grande aide. 205 00:48:34,881 --> 00:48:36,881 Chaque petite information est utile. 206 00:48:39,170 --> 00:48:41,388 Si vous pensez à autre chose, appelez-nous. 207 00:48:42,255 --> 00:48:43,966 Merci monsieur. Au revoir. 208 00:48:49,693 --> 00:48:54,013 Ackerman a aidé Silverberg à gérer le Wilshire Sanitarium. 209 00:48:55,302 --> 00:48:57,497 Mais il n’avait rien à voir avec la plupart des patients. 210 00:48:58,088 --> 00:49:01,262 Il effectuait des recherches de terrain sur les substances psychédéliques, 211 00:49:01,287 --> 00:49:03,536 en faisant le tour des boîtes de danseuses. 212 00:49:03,807 --> 00:49:05,164 Bingo. Lesquelles ? 213 00:49:05,281 --> 00:49:06,916 Silverberg n'en était pas sûr. 214 00:49:07,379 --> 00:49:09,604 Il pensait que ça pourrait être sur le Strip. 215 00:49:09,986 --> 00:49:11,183 Oh, frère. 216 00:49:12,472 --> 00:49:14,729 De toute façon, ça ne devrait pas prendre plus d’un an. Allons-y. 217 00:49:17,315 --> 00:49:18,612 Avez-vous aimé mon audition ? 218 00:49:18,839 --> 00:49:21,409 - Pas mal. - Comment je peux avoir le job ? 219 00:49:23,417 --> 00:49:25,417 Je pense que nous devrons approfondir un peu. 220 00:49:25,753 --> 00:49:27,190 Que voulez-vous dire par là? 221 00:49:30,948 --> 00:49:32,507 Passez chez moi ce soir, 222 00:49:32,532 --> 00:49:34,077 nous fermerons et nous ... 223 00:49:34,550 --> 00:49:36,088 parlerons un peu plus. 224 00:49:39,768 --> 00:49:42,916 - L'adresse est là. - D'accord. 225 00:49:43,065 --> 00:49:44,526 D'accord bébé. 226 00:49:55,553 --> 00:49:58,599 D'accord bébé. Voyons votre audition. 227 00:59:57,934 --> 01:00:00,450 Sergent Collins, Homicide. Voici le sergent Ryan. 228 01:00:00,974 --> 01:00:02,043 Vous etes le propriétaire ? 229 01:00:02,380 --> 01:00:04,380 Ouais. Puis-je vous aider, messieurs ? 230 01:00:04,497 --> 01:00:05,840 Vous êtes de service ou vous voulez une bière ? 231 01:00:05,864 --> 01:00:07,153 C'est pour affaires. 232 01:00:07,849 --> 01:00:11,371 Nous aimerions avoir des informations sur un homme qui vient ici assez souvent. 233 01:00:11,957 --> 01:00:14,403 il s'appelle Acton. Il est psychologue. 234 01:00:15,129 --> 01:00:18,410 - Vous savez à quoi il ressemble ? - Vous êtes pas trop sensible? 235 01:00:19,308 --> 01:00:21,308 Non. J'ai fait la Corée. 236 01:00:24,410 --> 01:00:25,941 Son visage vous dit quelque chose ? 237 01:00:27,121 --> 01:00:28,441 Pas vraiment. 238 01:00:28,839 --> 01:00:29,816 C'est le bordel. 239 01:00:30,512 --> 01:00:33,676 - Je ne peux pas vraiment dire. - ??? 240 01:00:34,535 --> 01:00:36,878 Peut-être ???, cheveux gris fins. 241 01:00:38,885 --> 01:00:41,847 Non,??? avec un look pareil. 242 01:00:41,871 --> 01:00:43,871 ??? 243 01:00:44,582 --> 01:00:46,582 ??? 244 01:00:47,106 --> 01:00:50,847 Si vous avez des informations le concernant, nous apprécierions que vous nous en fassiez part. 245 01:00:51,933 --> 01:00:53,917 Nous sommes toujours joignables à ce numéro. 246 01:00:58,018 --> 01:01:00,557 Revenez quand vous pourrez rester un moment. 247 01:01:19,288 --> 01:01:22,461 - Tu as d'autres idées ? - Non, pas vraiment. 248 01:01:22,486 --> 01:01:26,321 ??? C'est le problème avec des endroits comme celle-ci. 249 01:01:27,203 --> 01:01:30,226 - Quoi ? - Tu as l'air aussi ??? 250 01:01:33,078 --> 01:01:35,078 Hé, si on l'interrogeait ? 251 01:01:35,514 --> 01:01:37,796 - À propos de quoi ? - ??? 252 01:01:40,343 --> 01:01:43,617 Elle danse. 253 01:01:45,014 --> 01:01:46,170 Elle est mignonne. 254 01:01:46,211 --> 01:01:48,610 Comment pensez-vous qu'ils ??? comme ça ? 255 01:01:48,634 --> 01:01:51,186 Je crois qu'on ferait mieux ??? 256 01:01:53,531 --> 01:01:55,531 Très bien, allez, Casanova. 257 01:02:22,392 --> 01:02:24,923 Encore en train de t'admirer ? 258 01:02:25,868 --> 01:02:27,423 Salut, Cathy. 259 01:02:30,681 --> 01:02:32,039 On devrait être fatigué ??? 260 01:02:33,203 --> 01:02:34,961 Tu peux me le permettre. 261 01:02:38,860 --> 01:02:41,899 Tu ne te lasses jamais de te regarder ? 262 01:02:42,688 --> 01:02:45,390 Écoute, bébé. Tu as ???, 263 01:02:45,446 --> 01:02:46,946 et j'ai le mien. 264 01:02:46,970 --> 01:02:49,227 ??? 265 01:02:49,821 --> 01:02:52,031 ??? 266 01:02:52,242 --> 01:02:54,242 ??? 267 01:02:55,015 --> 01:02:56,656 Idée folle. 268 01:03:01,742 --> 01:03:03,533 Sens ça, ça sent bon. 269 01:03:29,835 --> 01:03:33,063 Idée géniale. Peut-être que je devrais essayer. 270 01:03:35,352 --> 01:03:38,313 Hé, tu veux vraiment ?? 271 01:03:38,571 --> 01:03:41,008 ??? 272 01:03:41,438 --> 01:03:43,438 ??? 273 01:03:44,211 --> 01:03:46,196 ??? 274 01:03:46,220 --> 01:03:48,742 - Tu as de l'herbe ? - Ouais, j'ai un ??? 275 01:04:13,534 --> 01:04:16,034 N'en tombez pas amoureuse, ??? 276 01:04:16,792 --> 01:04:18,792 ??? 277 01:04:18,816 --> 01:04:21,940 ??? 278 01:04:54,732 --> 01:04:57,609 279 01:04:58,477 --> 01:04:59,749 Fort. 280 01:05:14,756 --> 01:05:17,631 - Où est Leïla ? - Elle en a ramassé un autre ??? 281 01:05:18,436 --> 01:05:21,357 - Tu penses qu'elle tapine ? - Peut être. 282 01:05:21,381 --> 01:05:22,787 Tu veux savoir quelque chose ? 283 01:05:25,225 --> 01:05:26,795 Je parie qu'elle a eu une déception. 284 01:05:28,694 --> 01:05:31,138 ??? 285 01:05:31,365 --> 01:05:35,982 Je ne sais pas ce qu'elle ??? 286 01:05:36,740 --> 01:05:38,443 Si tu t'habillais pour partir ? 287 01:05:38,623 --> 01:05:39,802 D'accord. 288 01:05:58,292 --> 01:06:01,529 - Non, bébé, non ! - Bon sang, je te veux ! 289 01:06:13,849 --> 01:06:16,286 J'ai dit non, pas comme ça ! 290 01:06:16,638 --> 01:06:18,638 Pourquoi tu m'as amené ici ? 291 01:06:18,817 --> 01:06:21,419 Vas-y doucement. ??? ! 292 01:06:21,880 --> 01:06:23,028 Vas-y doucement. 293 01:06:23,317 --> 01:06:26,075 "Pas si vite." A quoi je ressemble, un bloc de bois ? 294 01:06:26,848 --> 01:06:28,169 Bien sûr que non. 295 01:06:29,130 --> 01:06:30,278 Calme-toi. 296 01:06:30,302 --> 01:06:32,302 Et on va le faire comme il faut. 297 01:06:32,622 --> 01:06:34,200 Tu me fais marcher ! 298 01:06:34,489 --> 01:06:35,770 Te faire marcher ? 299 01:06:37,028 --> 01:06:38,285 Tu me trouves drôle, hein ? 300 01:06:40,887 --> 01:06:42,590 ??? 301 01:06:51,895 --> 01:06:53,777 ??? 302 01:06:54,754 --> 01:06:56,754 - Comme un ??? - ??? 303 01:06:56,950 --> 01:06:58,950 ??? 304 01:06:59,801 --> 01:07:02,207 Ce truc que tu prends ??? 305 01:07:02,465 --> 01:07:04,222 ça te rend bête aussi ! 306 01:07:08,270 --> 01:07:10,270 Non, j'ai dit non ! 307 01:07:10,778 --> 01:07:12,778 A quel jeu tu joues ? 308 01:07:14,677 --> 01:07:16,918 Non, pas comme ça, j'ai dit ! 309 01:07:17,551 --> 01:07:18,622 Bon sang, oui ! 310 01:07:18,864 --> 01:07:22,575 ??? Tu entends ? 311 01:07:30,255 --> 01:07:32,255 Non, tu es ivre. 312 01:07:32,279 --> 01:07:33,661 Va-t'en ! 313 01:07:34,435 --> 01:07:35,395 Bébé, 314 01:07:35,856 --> 01:07:38,083 tu vas avolir ce que t'as jamais eu. 315 01:07:38,326 --> 01:07:39,505 A ma façon. 316 01:09:03,410 --> 01:09:05,410 Je vous ai laissé faire pendant une semaine. 317 01:09:05,590 --> 01:09:08,503 ?? 318 01:09:08,761 --> 01:09:10,761 Écoutez capitaine, donnez-nous encore une semaine, d'accord ? 319 01:09:10,909 --> 01:09:13,097 Nous avons délimité la zone où nous avons trouvé les corps. 320 01:09:13,511 --> 01:09:15,706 Et dans un jour ou deux, je sais que nous pourrons trouver de nouvelles preuves. 321 01:09:15,933 --> 01:09:18,034 Dans un jour ou deux, quelqu'un d'autre appellera pour 322 01:09:18,059 --> 01:09:20,059 un autre cadavre découpé ! 323 01:09:22,527 --> 01:09:23,136 Oui. 324 01:09:23,394 --> 01:09:25,394 Non, non, pas d'interview pour le moment. 325 01:09:27,761 --> 01:09:31,011 Vous savez que les journaux en veulent toujours plus. 326 01:09:31,754 --> 01:09:33,754 Il va nous falloir beaucoup d'aide. 327 01:09:34,136 --> 01:09:37,214 Capitaine, j'ai une intuition, je pense que ça va payer. 328 01:09:37,362 --> 01:09:38,151 C'est quoi ? 329 01:09:38,471 --> 01:09:40,978 Si ça ne vous dérange pas, monsieur, je préfère ne pas vous en parler 330 01:09:41,003 --> 01:09:43,315 jusqu'à ce qu'on essaie. C'est un genre de superstition irlandaise. 331 01:09:43,878 --> 01:09:46,808 - Mais je pense que ça va payer. - Il vaut mieux que ça paie, 332 01:09:47,269 --> 01:09:49,558 Tu ferais mieux de trouver quelque chose dans les prochains jours. 333 01:09:49,800 --> 01:09:51,800 ou je vous retire tous les deux de l'affaire. 334 01:09:52,246 --> 01:09:53,990 Maintenant, foutez le camp d'ici. 335 01:09:56,201 --> 01:09:59,542 Ces journalistes sont toujours là ? Envoyez-les, s'il vous plaît. 336 01:10:06,769 --> 01:10:10,076 - D'accord, quelle est ton intuition ? - Je ne suis pas sûr. 337 01:10:11,318 --> 01:10:12,419 Tu n'es pas sûr? 338 01:10:13,364 --> 01:10:16,645 C'est un peu vague. Je n'arrive pas vraiment à mettre le doigt dessus. 339 01:10:17,637 --> 01:10:20,458 - D'accord, parlons-en. - D'accord. 340 01:10:26,325 --> 01:10:30,801 J'ai étudié le rapport du labo, la poussière sur les chaussures de la victime. 341 01:10:32,137 --> 01:10:35,590 Sans compter le sol introduit par le lieu de découverte. 342 01:10:36,332 --> 01:10:39,668 Les échantillons de sol correspondent tous les trois, identiques. 343 01:10:40,207 --> 01:10:41,277 Cela et le fait 344 01:10:41,605 --> 01:10:45,918 que les échantillons de sol à chaque fois correspondent à ceux trouvés dans les cercueils en carton 345 01:10:45,942 --> 01:10:48,136 me dit que ces gars ont tous été tués au même endroit. 346 01:10:48,394 --> 01:10:49,652 Qu'est-ce que t'en dis ? 347 01:10:51,676 --> 01:10:53,384 C’est une aussi bonne hypothèse que n’importe quelle autre. 348 01:10:55,892 --> 01:10:58,743 Il ne nous reste plus qu'à trouver mon intuition. 349 01:10:59,728 --> 01:11:01,400 Toi et ta superstition irlandaise... 350 01:11:01,955 --> 01:11:03,736 Ce qu'il nous faut, c'est une baguette magique. 351 01:14:12,455 --> 01:14:15,783 Je suis désolée qu'il fasse noir, l'électricité a été coupée. 352 01:14:15,994 --> 01:14:17,994 Tout va bien, j'y vois assez. 353 01:14:18,143 --> 01:14:20,439 Ce soir, c'est ma première chance de me libérer. 354 01:14:20,759 --> 01:14:22,759 Comme vous pouvez le constater, il y a beaucoup d'espace. 355 01:14:24,516 --> 01:14:25,626 C'est loué combien ? 356 01:14:25,650 --> 01:14:28,861 220 et 440. Pour tout type d'usage commercial. 357 01:14:29,306 --> 01:14:32,243 Bon sol solide. Vous pouvez y installer n'importe quel type de machinerie. 358 01:14:33,173 --> 01:14:34,282 Étrange. 359 01:14:35,259 --> 01:14:36,188 Qu'y a-t-il ? 360 01:14:36,367 --> 01:14:37,454 Regardez ça. 361 01:14:37,789 --> 01:14:40,274 - Quelqu'un dort ici ? - Bien sûr que non. 362 01:14:40,532 --> 01:14:42,094 Je ne sais pas d'où ça vient. 363 01:14:42,156 --> 01:14:44,578 Ce n'était pas là la dernière fois que je suis venue. 364 01:14:44,891 --> 01:14:46,492 Je pense que c'était il y a quelques mois. 365 01:14:46,688 --> 01:14:47,773 Êtes-vous propriétaire des lieux ? 366 01:14:47,891 --> 01:14:50,992 Non, je ne suis qu'un agent immobilier. Le vrai propriétaire n'est pas en ville. 367 01:14:51,453 --> 01:14:53,929 Par ici. Je vais vous montrer le reste de l'entrepôt. 368 01:15:04,499 --> 01:15:06,499 Eh bien, ??? 369 01:15:06,930 --> 01:15:08,269 C'est quoi ce truc collant ? 370 01:15:17,520 --> 01:15:19,191 On dirait du sang ! 371 01:15:19,590 --> 01:15:20,941 Partout. 372 01:15:21,293 --> 01:15:22,520 Ces horribles meurtres. 373 01:15:22,903 --> 01:15:24,903 Vous avez vu dans les journaux ? 374 01:15:25,692 --> 01:15:28,503 Vous ne pensez pas vraiment que... 375 01:15:28,528 --> 01:15:31,535 Je ne pense pas. Je vais appeler la police. 376 01:15:36,181 --> 01:15:37,837 Homicide, sergent Ryan. 377 01:15:38,361 --> 01:15:39,649 Oui m'dame. 378 01:15:41,118 --> 01:15:43,118 Oui, madame, je connais les meurtres dont vous parlez. 379 01:15:43,150 --> 01:15:45,806 C'est une autre gentille dame qui a trouvé la scène du crime. 380 01:15:46,173 --> 01:15:47,352 Oui m'dame. 381 01:15:47,798 --> 01:15:50,337 Nous allons vérifier tout de suite. Puis-je avoir l'adresse, s'il vous plaît ? 382 01:15:55,471 --> 01:15:56,549 C'est un quoi ? 383 01:16:00,495 --> 01:16:02,495 Oui, madame, vous avez fait ce qu'il fallait. 384 01:16:02,691 --> 01:16:05,346 C'est ça. Et ne laissez personne d’autre toucher à quoi que ce soit. 385 01:16:05,885 --> 01:16:08,878 Fermez à clé et nous récupérerons les clés à votre bureau. Où est-ce? 386 01:16:12,011 --> 01:16:14,518 Bien. Nous y serons dans une quinzaine de minutes. 387 01:16:15,761 --> 01:16:18,120 - Merci m'dame. Au revoir. - Qu'est-ce qui se passe ? 388 01:16:18,361 --> 01:16:19,775 Cette gentille dame est agent immobilier. 389 01:16:19,800 --> 01:16:21,495 Elle est sortie aujourd'hui pour voir un bien. 390 01:16:21,519 --> 01:16:23,745 - Avec beaucoup de sang. - Et un couperet à viande. 391 01:19:12,213 --> 01:19:14,213 Il y a trop de questions. Pourquoi ? 392 01:19:14,650 --> 01:19:16,453 Je suppose que je suis simplement naturellement curieux. 393 01:19:16,478 --> 01:19:17,837 Hé, maisnous venons de nous rencontrer 394 01:19:17,861 --> 01:19:19,884 et vous voulez toute l'histoire de ma vie. 395 01:19:20,158 --> 01:19:21,681 Sans vouloir offenser. 396 01:19:39,951 --> 01:19:42,780 - Vous avez prévu un voyage ? - Un voyage ? 397 01:19:43,405 --> 01:19:46,139 C'est ça. C'en est un. Regardez. 398 01:19:53,499 --> 01:19:54,444 Qu'est-ce que c'est? 399 01:19:55,000 --> 01:19:56,600 De l'acide. Quoi d'autre? 400 01:19:57,000 --> 01:19:58,800 Ce n'est pas une drogue dangereuse ? 401 01:19:59,500 --> 01:20:01,312 Vraiment? Vous êtes pas dans le coup. 402 01:20:01,343 --> 01:20:02,501 Que faites-vous dans la vie ? 403 01:20:02,677 --> 01:20:03,952 Je gère un magasin d'alcool. 404 01:20:05,300 --> 01:20:08,700 Je vous ferai embaucher sur tous les stands ???. 405 01:20:11,030 --> 01:20:15,200 Vous savez, vous découvrirez des choses sur moi et sur vous-même... 406 01:20:16,400 --> 01:20:18,218 que vous ne croirez pas. 407 01:20:19,186 --> 01:20:19,796 Sauf... 408 01:20:21,030 --> 01:20:22,093 Sauf quoi ? 409 01:20:25,171 --> 01:20:27,359 - Vous disiez quelque chose. - Vraiment ? 410 01:20:28,625 --> 01:20:30,203 Oh, ce n'est rien. 411 01:20:30,281 --> 01:20:32,140 Je dois retourner travailler maintenant, 412 01:20:32,201 --> 01:20:33,801 mais je termine très tôt. 413 01:20:34,100 --> 01:20:35,900 Souhaitez-vous me rencontrer après le travail ? 414 01:20:36,265 --> 01:20:36,975 D'accord. 415 01:21:29,593 --> 01:21:30,343 Tom. 416 01:21:35,859 --> 01:21:36,975 C'est ça. 417 01:21:39,703 --> 01:21:41,734 Ça ne peut pas dater de plus de quelques jours. 418 01:21:54,897 --> 01:21:56,600 J'ai oublié de verrouiller la porte. 419 01:22:00,280 --> 01:22:01,842 Il fait noir, ici. 420 01:22:11,312 --> 01:22:13,312 Ma mémoire, ces derniers temps... 421 01:22:24,062 --> 01:22:25,249 C'est énorme, pas vrai ? 422 01:22:25,971 --> 01:22:27,624 Cette fois, il a une fille avec lui. 423 01:22:27,747 --> 01:22:29,124 C'est un changement, en tout cas. 424 01:22:29,178 --> 01:22:29,562 Ouais. 425 01:22:34,721 --> 01:22:37,096 Eh bien, bébé, ça y est. 426 01:22:40,241 --> 01:22:42,565 Je n'entends pas tout ce qu'ils disent, et toi ? 427 01:22:43,011 --> 01:22:44,011 Pas tout. 428 01:22:44,365 --> 01:22:45,815 Tu es sûr que tu n'en veux pas ? 429 01:22:45,983 --> 01:22:47,831 Tu ne sais pas que c'est contraire à la loi ? 430 01:22:48,242 --> 01:22:49,612 Pas ma loi. 431 01:22:51,000 --> 01:22:53,456 Ma loi dit : fonce, bébé. 432 01:22:53,815 --> 01:22:55,700 Reste debout et ne redescend pas. 433 01:22:55,900 --> 01:22:57,600 Tu cherches vraiment les ennuis. 434 01:22:57,900 --> 01:22:58,600 Les ennuis? 435 01:22:58,700 --> 01:23:00,000 ??? 436 01:23:01,196 --> 01:23:03,415 Cette fille te dit quelque chose ? 437 01:23:04,750 --> 01:23:05,696 Ouais. 438 01:23:08,774 --> 01:23:10,400 Oh, tu portes une arme ! 439 01:23:10,400 --> 01:23:11,200 Il est en difficulté. 440 01:23:12,000 --> 01:23:13,300 Du calme, il va pas paniquer. 441 01:23:13,906 --> 01:23:15,400 Ouais, pour me protéger. 442 01:23:15,800 --> 01:23:17,362 Pourquoi tu as besoin de te protéger ? 443 01:23:17,800 --> 01:23:19,034 Chaque nuit, je dois aller déposer 444 01:23:19,059 --> 01:23:21,893 les reçus de la nuit de l'arrière de Lancaster à la banque. 445 01:23:24,000 --> 01:23:25,500 Laisse-moi prendre ça et le ranger. 446 01:23:25,525 --> 01:23:26,675 il est bien là où il est. 447 01:23:26,700 --> 01:23:27,800 Oh, mais je n'aime pas ça. 448 01:23:27,846 --> 01:23:29,000 Laisse-le. 449 01:23:29,659 --> 01:23:30,862 Dis moi quelque chose. 450 01:23:31,362 --> 01:23:32,000 Quoi? 451 01:23:32,331 --> 01:23:34,000 Pourquoi tu m'as amené ici ? 452 01:23:35,096 --> 01:23:36,800 Parce que j'aime cet endroit. 453 01:23:38,741 --> 01:23:41,000 Ouais, mais pourquoi cet endroit bizarre ? 454 01:23:41,000 --> 01:23:42,491 Nous aurions pu aller chez moi. 455 01:23:42,891 --> 01:23:44,710 Mais j'aime cet endroit. 456 01:23:46,663 --> 01:23:48,375 Très bien, Lila, ou quel que soit ton nom. 457 01:23:48,500 --> 01:23:49,900 Lila, c'est mon nom. 458 01:23:49,925 --> 01:23:52,925 Écoute, c'est une sorte de jeu ou d'arnaque ? 459 01:23:52,950 --> 01:23:53,950 Une arnaque ? 460 01:23:55,875 --> 01:23:57,624 Tu es sûre que nous sommes seuls ici ? 461 01:23:57,844 --> 01:23:59,765 Oui, tout à fait. 462 01:24:45,270 --> 01:24:47,870 Non, ça me fait peur ! 463 01:24:48,000 --> 01:24:49,500 - Non ! - Oh non, pas ça. 464 01:24:51,161 --> 01:24:52,457 Police, lâchez votre arme ! 465 01:24:52,497 --> 01:24:54,331 Salope, c'est toi qui as organisé ça ! 466 01:24:54,441 --> 01:24:55,723 Policier ! 467 01:24:55,749 --> 01:24:57,145 Voyons si vous aimez ça ! 468 01:25:42,265 --> 01:25:43,228 Doucement, mademoiselle. 469 01:25:43,500 --> 01:25:44,500 Doucement. 470 01:25:45,300 --> 01:25:46,600 Nous sommes des policiers. 471 01:25:46,625 --> 01:25:48,156 Nous essayons de vous aider. 472 01:25:48,578 --> 01:25:49,700 Doucement. 34502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.