All language subtitles for Kabul - S01E05 (TvShows4Mobile.Com) otv-t6wov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,240 --> 00:00:38,840 . . . . . . 2 00:00:52,200 --> 00:00:53,660 He is a magician. 3 00:00:54,120 --> 00:00:55,320 He is a magician. 4 00:00:57,000 --> 00:00:59,180 Ashkan had a horse. 5 00:01:00,500 --> 00:01:07,480 A beautiful horse, Khaqistari, who went to Kabul with him, to 6 00:01:07,480 --> 00:01:09,480 sell it for God's money. 7 00:01:10,400 --> 00:01:14,460 His orders were famous all over the city. 8 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 Are you okay? 9 00:01:23,120 --> 00:01:24,320 My head hurts. 10 00:01:32,940 --> 00:01:34,440 We have to keep a few of them. 11 00:01:35,280 --> 00:01:36,480 There's only one left. 12 00:02:00,620 --> 00:02:01,980 I'll find a place to stay. 13 00:02:07,240 --> 00:02:10,960 Thank you. 14 00:02:32,140 --> 00:02:33,140 Yeah, come sit here. 15 00:03:15,140 --> 00:03:20,840 A plane has crashed into the World Trade Center this morning. The United States 16 00:03:20,840 --> 00:03:25,220 military has begun strikes against the Taliban regime in Afghanistan. 17 00:03:26,600 --> 00:03:28,760 Afghan women fear for their rights. 18 00:03:29,230 --> 00:03:32,050 since the Americans announced their intention to leave the country. 19 00:03:32,910 --> 00:03:36,590 The U .S. signed an agreement with the Taliban. The war is ending after two 20 00:03:36,590 --> 00:03:38,110 decades of conflict in Afghanistan. 21 00:03:38,550 --> 00:03:42,650 The embassies in Kabul are closing one by one. American personnel is being 22 00:03:42,650 --> 00:03:43,850 evacuated in emergency. 23 00:03:44,350 --> 00:03:46,190 It's not just about the Afghan people. 24 00:03:46,770 --> 00:03:48,430 It's about us and our security. 25 00:03:49,190 --> 00:03:53,730 The Taliban have surrounded the capital and are threatening to enter the city at 26 00:03:53,730 --> 00:03:54,489 any moment. 27 00:03:54,490 --> 00:03:56,890 People are panicking all around Kabul. 28 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 Thank you. 29 00:05:06,690 --> 00:05:08,090 Namal! 30 00:05:11,250 --> 00:05:12,650 Namal! 31 00:05:33,550 --> 00:05:34,550 Up here. 32 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 We got him. 33 00:06:32,140 --> 00:06:33,380 How much further, General? 34 00:06:34,280 --> 00:06:36,060 There's a village on the other side of the hill. 35 00:06:36,500 --> 00:06:38,700 It's about an hour from here. We'll find a car there. 36 00:06:48,140 --> 00:06:49,140 Is your family safe? 37 00:06:51,000 --> 00:06:53,060 It was too dangerous for them to stay here. 38 00:06:53,800 --> 00:06:56,340 They left for England a few months ago. 39 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 How's your husband? 40 00:07:03,540 --> 00:07:06,560 It was hard when I got back. 41 00:07:07,540 --> 00:07:08,540 Really hard. 42 00:07:10,000 --> 00:07:11,260 I was barely sleeping. 43 00:07:13,340 --> 00:07:15,920 Every time I closed my eyes, I could see it all over again. 44 00:07:31,530 --> 00:07:32,850 We need to change his bandage soon. 45 00:07:33,370 --> 00:07:34,370 I'm okay. 46 00:07:34,430 --> 00:07:35,430 I'll do it. 47 00:07:57,350 --> 00:07:59,590 The papers of everyone who showed up last night. 48 00:08:05,800 --> 00:08:07,180 Were you able to get some sleep? 49 00:08:08,900 --> 00:08:09,920 I finished these. 50 00:08:12,920 --> 00:08:14,260 What time is the next plane? 51 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 3 p .m. 52 00:08:16,980 --> 00:08:18,280 We'll have two more this evening. 53 00:08:19,660 --> 00:08:20,700 Last one leaves tomorrow. 54 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 Last one. 55 00:08:25,140 --> 00:08:26,140 Already? 56 00:08:27,180 --> 00:08:28,180 Yeah. 57 00:08:32,299 --> 00:08:34,700 We can go look for the boy's parents at Abbey Gate. 58 00:08:35,950 --> 00:08:37,250 One last time. 59 00:08:59,750 --> 00:09:00,750 That one? 60 00:09:07,820 --> 00:09:08,599 It's me. 61 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 Ah, shit. 62 00:09:11,980 --> 00:09:12,980 Coffee. 63 00:09:17,820 --> 00:09:18,980 What time is it? 64 00:09:20,320 --> 00:09:21,680 Don't worry, you didn't miss anything. 65 00:09:24,200 --> 00:09:26,100 I don't know how you can sleep with all this noise. 66 00:09:27,680 --> 00:09:29,160 I didn't sleep a wink all night. 67 00:09:29,560 --> 00:09:31,380 I had quite a long day yesterday. 68 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Could be that. 69 00:09:36,880 --> 00:09:38,800 I best run back to get everyone at the embassy. 70 00:09:41,560 --> 00:09:42,560 Did you get there? 71 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 No news yet. 72 00:09:45,960 --> 00:09:47,800 I'll go supervise the convoy with Benoit. 73 00:09:51,660 --> 00:09:53,060 Any showers around here? 74 00:09:53,860 --> 00:09:54,860 Go to the Germans. 75 00:10:11,920 --> 00:10:17,540 Yes. Yes, but once again, my security officer had no choice. He made this 76 00:10:17,540 --> 00:10:21,280 decision in good faith, with my authorization. 77 00:10:24,060 --> 00:10:29,680 Yes, it's easy for you to say that. We were facing an impossible set of 78 00:10:30,520 --> 00:10:32,960 But we didn't have the time. 79 00:10:34,620 --> 00:10:36,900 Fine, call me back whenever you want. 80 00:10:39,880 --> 00:10:44,700 The foreign ministry is terrified that the Americans will hear about your 81 00:10:44,720 --> 00:10:48,200 Yeah, but the DGSE exfiltrated him, right? Yeah, he's in Doha by now. 82 00:10:49,380 --> 00:10:53,600 We're going to have one hell of a debriefing when we are back in Paris. 83 00:10:53,600 --> 00:10:55,740 now, we have another problem. 84 00:10:56,680 --> 00:11:02,080 About 100 people with dual citizenship coming from the north and Kandahar 85 00:11:02,080 --> 00:11:04,520 reached the embassy last night. 86 00:11:05,450 --> 00:11:09,330 They couldn't make it to the airport because the Taliban reinforced the 87 00:11:09,330 --> 00:11:10,970 checkpoints after the failed attack. 88 00:11:12,070 --> 00:11:13,070 French citizens? 89 00:11:13,250 --> 00:11:18,330 Yeah, French Afghans who came to visit family in August and got stuck when the 90 00:11:18,330 --> 00:11:19,330 Taliban arrived. 91 00:11:19,990 --> 00:11:21,110 Such a bad timing. 92 00:11:21,390 --> 00:11:24,910 Doesn't matter. They have French passports, so they're our 93 00:11:26,130 --> 00:11:28,630 I should probably go there. They're never going to be able to make it. No, 94 00:11:28,630 --> 00:11:29,630 no. No way. 95 00:11:29,750 --> 00:11:33,030 No one is leaving the airport under any circumstances. 96 00:11:35,020 --> 00:11:38,900 We are going to have to request American help to protect the convoy. 97 00:11:39,680 --> 00:11:41,100 Do we have enough buses? 98 00:11:41,480 --> 00:11:42,660 We just have one left. 99 00:11:43,120 --> 00:11:45,760 It's going to take at least two convoys, maybe more. 100 00:11:46,860 --> 00:11:51,820 Okay, then let's focus on the first one. Okay, keep in touch. 101 00:11:52,160 --> 00:11:59,060 Look, we have a hundred more people 102 00:11:59,060 --> 00:12:03,800 in front of the embassy, and we only have one bus. 103 00:12:24,590 --> 00:12:25,770 How will we get a car here? 104 00:12:26,650 --> 00:12:27,650 We just ask. 105 00:12:49,210 --> 00:12:53,050 What do you want? 106 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 Get out of here. 107 00:12:55,100 --> 00:12:56,100 We don't want trouble. 108 00:12:57,260 --> 00:12:58,580 We need a car to get to Kabul. 109 00:12:59,880 --> 00:13:00,880 Get out of here. 110 00:13:01,480 --> 00:13:04,840 We're just asking if we can buy off the car from you. We know exactly who you 111 00:13:04,840 --> 00:13:07,360 are. You are no longer welcome here. 112 00:13:07,600 --> 00:13:08,840 The people here want order. 113 00:13:09,560 --> 00:13:10,580 They want the Taliban. 114 00:13:10,840 --> 00:13:13,700 They don't want you or the Americans here. We're not Americans. 115 00:13:14,000 --> 00:13:14,819 Same thing. 116 00:13:14,820 --> 00:13:15,840 Get out of here. 117 00:13:17,220 --> 00:13:18,700 Let's leave before they want the Taliban. 118 00:13:45,940 --> 00:13:48,780 Hey, my brother fought under your command, General Hassan. 119 00:13:49,740 --> 00:13:51,500 Come in, my cousin can drive you. 120 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 We can't be seen. 121 00:13:54,100 --> 00:13:55,140 Come on, hurry. 122 00:14:17,960 --> 00:14:19,640 I would like to take a picture of you here. 123 00:14:20,420 --> 00:14:22,860 Congratulations, you are more beautiful than ever before. 124 00:14:59,470 --> 00:15:00,470 Any update? 125 00:15:00,530 --> 00:15:02,770 Three more packed A400Ms took off in the night. 126 00:15:03,070 --> 00:15:04,470 The next one leaves in about two hours. 127 00:15:04,730 --> 00:15:05,730 Can you order for me? 128 00:15:08,690 --> 00:15:09,690 How are you? 129 00:15:10,670 --> 00:15:11,670 Did you get some rest? 130 00:15:12,650 --> 00:15:14,330 We have no news from our children. 131 00:15:14,990 --> 00:15:16,030 Maybe they're at the embassy. 132 00:15:16,250 --> 00:15:17,570 A new convoy is being organized. 133 00:15:18,050 --> 00:15:19,730 We hope our daughter is with them. 134 00:15:20,190 --> 00:15:21,190 I do too. 135 00:15:21,330 --> 00:15:23,070 But you need to go straight to the Talmac. 136 00:15:23,290 --> 00:15:24,770 The next plane leaves in two hours. 137 00:15:25,310 --> 00:15:26,790 Can't you take the following one? 138 00:15:28,170 --> 00:15:31,590 The situation is far from under control. Given your position we can't waste 139 00:15:31,590 --> 00:15:32,549 time. 140 00:15:32,550 --> 00:15:35,650 If your daughter manages to reach the airport we'll find a way to get her in. 141 00:15:35,930 --> 00:15:36,930 Trust me. 142 00:15:38,150 --> 00:15:39,129 Thank you sir. 143 00:15:39,130 --> 00:15:40,130 Thank you very much. 144 00:15:41,590 --> 00:15:43,110 If you need anything come see me. 145 00:15:43,590 --> 00:15:45,090 I'm the one overseeing the evacuation. 146 00:15:46,130 --> 00:15:47,130 Thank you. 147 00:16:11,660 --> 00:16:12,660 Excuse me. 148 00:16:13,880 --> 00:16:14,880 Excuse me. 149 00:16:45,640 --> 00:16:48,160 I don't know. The people are getting on the plane right now. All right? 150 00:16:48,960 --> 00:16:51,820 All right, yeah. We'll try to get everyone on board. 151 00:16:52,240 --> 00:16:53,640 I hope it will be fine. 152 00:17:01,880 --> 00:17:04,520 One at a time. 153 00:18:26,080 --> 00:18:27,480 Hello. 154 00:18:36,420 --> 00:18:38,380 Hello. Hello. 155 00:18:42,010 --> 00:18:44,010 Where are you? I'm in front of the airport. 156 00:18:45,130 --> 00:18:46,930 Which part are you in? 157 00:18:47,970 --> 00:18:49,130 I'm in front of a big container. 158 00:18:49,810 --> 00:18:51,290 I think it's the door. 159 00:18:51,630 --> 00:18:52,569 Which door? 160 00:18:52,570 --> 00:18:53,570 I don't know. 161 00:18:53,870 --> 00:18:54,870 I don't know. 162 00:18:55,230 --> 00:18:58,090 Which door is this? This is the open door. 163 00:18:58,390 --> 00:18:59,610 Open door. 164 00:18:59,930 --> 00:19:01,650 Open door. Open door. That's right. 165 00:19:02,110 --> 00:19:03,110 Don't get out of there. 166 00:19:03,750 --> 00:19:04,950 I'm coming behind you. 167 00:19:05,150 --> 00:19:06,150 Can I call you at this number? 168 00:19:07,070 --> 00:19:08,230 No, I can't. 169 00:19:08,550 --> 00:19:09,610 My phone is not charging. 170 00:19:10,110 --> 00:19:11,110 That's right. 171 00:19:11,980 --> 00:19:12,980 Abiy's door is locked. 172 00:19:13,580 --> 00:19:16,120 I'll be there soon. Don't get out of there. 173 00:19:16,460 --> 00:19:17,359 That's right. 174 00:19:17,360 --> 00:19:18,360 I'm waiting for you. 175 00:19:19,380 --> 00:19:20,680 Wait. I'll be there. 176 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 I'll be there. 177 00:19:25,460 --> 00:19:30,280 Come on. Come on. Come on. Come on. 178 00:19:32,200 --> 00:19:34,500 Damina has seen an airplane at one of the doors of Meydan. 179 00:19:35,240 --> 00:19:37,180 I have to go there and secure it. 180 00:19:37,940 --> 00:19:39,020 It's very dangerous outside. 181 00:20:04,389 --> 00:20:07,190 Here, here. 182 00:20:08,300 --> 00:20:09,300 Okay. 183 00:20:15,640 --> 00:20:17,040 Okay. 184 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 Okay. 185 00:21:26,890 --> 00:21:28,090 You know where I want you. 186 00:21:39,190 --> 00:21:42,770 What are you still doing here? Why didn't you board the plane? I need your 187 00:21:42,890 --> 00:21:44,510 Come. My daughter called. 188 00:21:47,250 --> 00:21:49,750 Have you considered ground intervention if there's a problem? 189 00:21:50,470 --> 00:21:54,010 Not really. No, it's good timing. The Taliban changed their positions 190 00:21:54,750 --> 00:21:58,270 The whole route was approved by the Air Force. The first checkpoint is 8 191 00:21:58,270 --> 00:22:00,390 kilometers from the embassy, just outside the green zone. 192 00:22:00,930 --> 00:22:02,510 Then it's not much further to the airport. 193 00:22:03,090 --> 00:22:07,830 We have also planned an alternative route in case a problem comes up. And we 194 00:22:07,830 --> 00:22:09,010 have American aerial support. 195 00:22:09,330 --> 00:22:10,330 You're in contact with them? 196 00:22:10,450 --> 00:22:12,070 Yes, we have a transmitter and a bus. 197 00:22:12,410 --> 00:22:13,630 I need to talk to you. 198 00:22:14,390 --> 00:22:16,670 Ah, okay. I'll leave you in charge of the operation. 199 00:22:17,910 --> 00:22:22,790 Do you want to go through the details of the alternative route right now? Thank 200 00:22:22,790 --> 00:22:24,910 you. What's going on? 201 00:22:26,090 --> 00:22:30,190 Some AFP motherfucker just tweeted that we exfiltrated the Dali. 202 00:22:33,350 --> 00:22:34,710 But who the hell would do that? 203 00:22:34,930 --> 00:22:39,170 A foreign service trying to piss us off and Afghanistan, the diplomat who heard 204 00:22:39,170 --> 00:22:43,410 the rumor, doesn't matter. The problem now is how the Americans react. 205 00:22:43,970 --> 00:22:44,970 Oh, shit. 206 00:22:46,430 --> 00:22:49,510 Hey, all those Austrians, I can't leave the airport with you, but I'll wait 207 00:22:49,510 --> 00:22:52,670 right here. As soon as you're back, call me and I'll get you in. Okay. 208 00:22:54,740 --> 00:22:56,300 Hi, Commander Dussault, French police. 209 00:22:56,820 --> 00:22:58,360 I need you to let this man out, please. 210 00:22:59,360 --> 00:23:00,620 We're not letting anyone out. 211 00:23:00,920 --> 00:23:04,000 Listen, this man had to evacuate the French embassy and his daughter is lost 212 00:23:04,000 --> 00:23:05,720 near Alligate. He needs to go find her. 213 00:23:06,280 --> 00:23:07,280 Then go to Alligate. 214 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 You know it's crazy. 215 00:23:08,780 --> 00:23:11,080 If he goes out here, he might be able to go around. 216 00:23:12,940 --> 00:23:13,940 Give me your papers. 217 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 Are you kidding? 218 00:23:16,200 --> 00:23:17,200 I want yours, too. 219 00:23:17,550 --> 00:23:20,490 What's going on, man? Why are you guys letting a Taliban leader into the 220 00:23:20,490 --> 00:23:21,930 airport? That's none of your business. 221 00:23:22,130 --> 00:23:23,970 Like hell it is. You're fucking kidding me? 222 00:23:24,290 --> 00:23:27,430 I have lost three buddies fighting those sons of bitches. Hey, your country is 223 00:23:27,430 --> 00:23:31,170 the one negotiating with the Taliban, not mine. Careful. Move. Don't touch me. 224 00:23:31,250 --> 00:23:32,350 Get your hands off of me. 225 00:23:33,070 --> 00:23:35,530 Hey, break it up. Break it up. Get up. 226 00:23:37,530 --> 00:23:39,810 Motherfucker. Fuck you, man. Get the fucking hell, bitch. 227 00:23:40,030 --> 00:23:40,969 Get out of here. 228 00:23:40,970 --> 00:23:42,210 Fuck her. Fuck her, frogs. 229 00:23:42,770 --> 00:23:43,770 That's my aviator. 230 00:23:55,600 --> 00:23:58,360 What do you want now? We need to find the parents of the boy we saved 231 00:23:58,820 --> 00:24:00,500 We haven't let anyone in for hours now. 232 00:24:00,820 --> 00:24:01,779 We got orders. 233 00:24:01,780 --> 00:24:03,780 The situation is very tense out there. Why? 234 00:24:04,400 --> 00:24:05,400 What's going on? 235 00:24:05,560 --> 00:24:08,220 I'm sorry. I want to help the boy too, but my hands are tied. 236 00:24:08,820 --> 00:24:10,220 If it eases up, I'll let you know. 237 00:24:10,760 --> 00:24:11,760 You can't stay here. 238 00:24:36,030 --> 00:24:37,310 I'm the Italian consul here. 239 00:24:38,110 --> 00:24:39,850 Hi. We're from CDF. 240 00:24:40,550 --> 00:24:42,470 Can we have a look at the footage? 241 00:25:00,150 --> 00:25:01,670 We're going to take you to the airport. 242 00:25:03,430 --> 00:25:04,450 Get you out of here. 243 00:25:06,120 --> 00:25:08,940 I want to thank you for everything that you've done for me. Did I know I'd tell 244 00:25:08,940 --> 00:25:09,940 you anything? 245 00:25:10,360 --> 00:25:11,360 Not yet. 246 00:25:11,540 --> 00:25:12,540 Martin, he's in the mirror. 247 00:25:12,680 --> 00:25:15,060 If there's another attack planned, he knows about it. 248 00:25:19,160 --> 00:25:20,500 Let me interrogate him. 249 00:25:21,080 --> 00:25:22,520 I know he will talk to me. 250 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 I doubt it. 251 00:25:24,940 --> 00:25:28,300 And even if I could, I don't have the authority to put you in a room with him. 252 00:25:28,480 --> 00:25:30,720 You had the authority to send me back out there. 253 00:25:31,560 --> 00:25:32,600 You lost control. 254 00:25:33,640 --> 00:25:35,440 Things could have gone south real quick. 255 00:25:35,660 --> 00:25:38,440 But they did not. Martin, it's over. 256 00:25:39,340 --> 00:25:40,940 You don't hold the cards anymore. 257 00:25:42,080 --> 00:25:45,000 The world has changed, and you lost the war. 258 00:25:47,140 --> 00:25:48,400 We still have a shot. 259 00:25:56,240 --> 00:25:57,240 I'm coming with you. 260 00:25:57,660 --> 00:25:59,420 Hey, hold on. 261 00:26:01,180 --> 00:26:02,500 Because I'll get back here. 262 00:26:04,910 --> 00:26:07,150 We managed to gain access to his encrypted messages. 263 00:26:24,090 --> 00:26:28,910 This was today, an hour before our intervention. 264 00:26:29,230 --> 00:26:32,190 They're claiming responsibility in advance for an attack on the airport. 265 00:26:33,290 --> 00:26:34,330 We have to talk to him. 266 00:27:23,300 --> 00:27:25,580 No! No! 267 00:28:05,419 --> 00:28:08,840 Do you see your parents? 268 00:28:12,340 --> 00:28:13,740 No. 269 00:28:16,240 --> 00:28:17,640 No. 270 00:28:21,840 --> 00:28:23,620 Joanna, can I talk to you for a second? Yeah. 271 00:28:25,740 --> 00:28:27,840 Ask him what his parents were wearing. 272 00:28:30,820 --> 00:28:35,140 Tell me. The Americans have gone on high alert. 273 00:28:35,440 --> 00:28:37,480 A group of jihadists is heading to the airport. 274 00:28:38,360 --> 00:28:41,940 That would be a massacre. I don't know. Maybe it's a rumor. But all the gates 275 00:28:41,940 --> 00:28:43,800 will close soon. We don't have much time left. 276 00:28:44,140 --> 00:28:48,340 We need to finish evacuating and make sure our airplanes get off safely. 277 00:28:50,920 --> 00:28:52,060 She recognized his mother. 278 00:28:56,380 --> 00:28:58,920 Where is it? 279 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Huh? 280 00:29:02,940 --> 00:29:04,380 It's the North Gate. North Gate. 281 00:29:04,940 --> 00:29:06,100 We need to go and get her. 282 00:29:06,440 --> 00:29:08,800 The Americans are not going to let us. We need to do this. 283 00:29:09,700 --> 00:29:10,700 Please. 284 00:29:12,180 --> 00:29:15,680 Let's go, guys. Let's get these sandbags up. We need to go. We need to go. 285 00:29:16,260 --> 00:29:17,740 Fill them up. Fill them up. 286 00:29:19,000 --> 00:29:20,680 Everyone, let's get ready to go to the base. 287 00:29:22,700 --> 00:29:24,100 We saw his parents in the crowd. 288 00:29:24,300 --> 00:29:27,600 Sir, let us out for five minutes. I know what they look like. Sir, the crowd has 289 00:29:27,600 --> 00:29:28,279 been dispersed. 290 00:29:28,280 --> 00:29:31,560 Try Abbey Gate or East Gate, but I don't think you'll find them there. Why not? 291 00:29:31,800 --> 00:29:33,920 Sir, the gate is closed. There's nothing I can do. 292 00:29:35,280 --> 00:29:37,020 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 293 00:29:39,840 --> 00:29:41,400 We need to deal with the Flyers, Giovanni. 294 00:29:46,220 --> 00:29:47,220 So... 295 00:29:48,010 --> 00:29:49,550 You'll stay with us for a little bit. 296 00:29:52,330 --> 00:29:54,090 You have no idea what I'm saying, right? 297 00:30:17,390 --> 00:30:18,510 We searched your phone. 298 00:30:26,050 --> 00:30:28,030 The men heading to Abbey Gate? 299 00:30:29,210 --> 00:30:30,210 Give me their names. 300 00:30:35,310 --> 00:30:36,970 How did you turn Fazal? 301 00:30:38,030 --> 00:30:39,030 With money? 302 00:30:39,690 --> 00:30:41,030 I never turned Fazal. 303 00:30:41,970 --> 00:30:44,250 He's been working for us since the day you met him. 304 00:30:49,680 --> 00:30:53,340 What you wouldn't believe is how much he couldn't stand you and your friends. 305 00:30:54,360 --> 00:30:56,300 Hated even. You especially. 306 00:30:56,740 --> 00:30:58,640 It was almost a problem for us. 307 00:31:01,800 --> 00:31:03,480 I know your techniques. 308 00:31:04,100 --> 00:31:05,580 It was a friend. 309 00:31:05,840 --> 00:31:07,140 Yeah, yeah, yeah. I'm aware. 310 00:31:07,360 --> 00:31:09,600 A friend who knew everything about you. 311 00:31:10,000 --> 00:31:11,280 Your moods. 312 00:31:11,500 --> 00:31:13,060 The names of your children. 313 00:31:13,440 --> 00:31:15,060 You have two wives? 314 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 Wow. Two wives. 315 00:31:20,199 --> 00:31:23,880 Khadija and Hadia. No, Hasna. I'm sorry. 316 00:31:24,260 --> 00:31:28,400 Hasna. Yeah, so Khadija gave you two boys. 317 00:31:29,500 --> 00:31:32,080 And Hasna, well, she's your favorite. 318 00:31:32,440 --> 00:31:34,440 And I don't blame you, brother. She is pretty. 319 00:31:35,140 --> 00:31:36,240 She'll be normal. 320 00:31:37,020 --> 00:31:39,800 It was also very smart of you to move them to Pakistan. 321 00:31:41,100 --> 00:31:42,100 Very smart. 322 00:31:45,700 --> 00:31:46,700 Let's see here. 323 00:31:47,690 --> 00:31:51,390 Do you recognize this house? 324 00:31:54,430 --> 00:31:56,230 There's another family living there. 325 00:31:57,990 --> 00:31:59,850 We haven't identified them yet. 326 00:32:00,730 --> 00:32:02,150 Oh, no, my bad. 327 00:32:02,410 --> 00:32:08,550 According to your phone messages, your sister's living there, too, with her 328 00:32:08,550 --> 00:32:14,390 kids. You see, predator drone footage isn't 4K. You know, we focus primarily 329 00:32:14,390 --> 00:32:15,450 ballistic technology. 330 00:32:16,400 --> 00:32:18,000 Have you heard of hellfire missiles? 331 00:32:18,660 --> 00:32:22,140 You don't have the right to hit Pakistan. You know why that would 332 00:32:22,400 --> 00:32:23,800 Are you sure about that? 333 00:32:25,260 --> 00:32:26,260 Anyway. 334 00:32:30,000 --> 00:32:31,280 Who's this little girl? 335 00:32:32,140 --> 00:32:33,440 Is that your niece? 336 00:32:34,420 --> 00:32:36,360 No. Is that your daughter? 337 00:32:39,000 --> 00:32:42,980 You helped me find the jihadists who are heading to the airport, or I swear to 338 00:32:42,980 --> 00:32:44,120 fucking God. 339 00:32:44,840 --> 00:32:48,260 I will drop hellfire missiles on your entire existence. 340 00:32:48,780 --> 00:32:52,580 You want to try me? 341 00:33:00,160 --> 00:33:07,040 General O 'Connor, this is Martin Carter's DIA 342 00:33:07,040 --> 00:33:08,040 Afghan unit. 343 00:33:08,660 --> 00:33:09,760 Yeah, that's right. 344 00:33:10,760 --> 00:33:11,800 Proceed to launch. 345 00:33:13,370 --> 00:33:18,710 Yeah, no, we have video confirmation Listen, 346 00:33:21,270 --> 00:33:24,730 you know what you have to do in order to stop this 347 00:33:44,170 --> 00:33:46,470 A place in North Kabul. I can't take you there. 348 00:33:46,890 --> 00:33:47,890 Stop that. 349 00:33:49,590 --> 00:33:50,590 Stop that. 350 00:33:55,210 --> 00:33:56,550 Yeah, General O 'Connor. 351 00:33:57,870 --> 00:33:58,870 Hold the shot. 352 00:34:32,580 --> 00:34:33,820 When is your cousin getting here? 353 00:34:34,800 --> 00:34:35,800 He's on his way. 354 00:34:36,679 --> 00:34:37,679 Don't worry. 355 00:34:40,500 --> 00:34:41,760 You okay? 356 00:34:45,360 --> 00:34:46,360 Why? 357 00:34:48,820 --> 00:34:50,260 Why are you going to Kabul with them? 358 00:34:51,960 --> 00:34:53,460 Why don't you join the Northern Alliance? 359 00:34:55,280 --> 00:34:56,280 I can take you. 360 00:34:57,960 --> 00:34:59,240 We have to resist, right? 361 00:35:01,710 --> 00:35:02,870 Yes, we have to resist. 362 00:35:04,010 --> 00:35:05,630 But my generation has failed. 363 00:35:06,830 --> 00:35:07,850 But we need you. 364 00:35:08,730 --> 00:35:09,790 Now more than ever. 365 00:35:11,270 --> 00:35:13,450 Who will save us from the Taliban if you leave the country? 366 00:35:15,890 --> 00:35:21,990 They don't need you in Paris or London. 367 00:35:23,750 --> 00:35:24,750 People. 368 00:35:26,050 --> 00:35:27,130 People need you here. 369 00:35:31,230 --> 00:35:37,670 One day you you the people of Afghanistan will take the power back 370 00:35:37,670 --> 00:35:41,390 cannot be any other way 371 00:35:41,390 --> 00:35:48,310 He's running a fever we need to get out of here 372 00:36:05,480 --> 00:36:06,459 I know. 373 00:36:06,460 --> 00:36:07,460 And the Americans? 374 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 Yes. 375 00:36:09,080 --> 00:36:10,440 Well, I'll call you back. 376 00:36:11,740 --> 00:36:13,120 We lost connection with the drone. 377 00:36:13,880 --> 00:36:17,260 The convoy was just stopped at the checkpoint at the entrance to Airport 378 00:36:17,760 --> 00:36:19,720 I'm with the driver waiting to talk to the Taliban. 379 00:36:20,040 --> 00:36:22,400 What about the drone? Is it some kind of revenge for the Taliban? 380 00:36:23,340 --> 00:36:24,340 Forget the drone. Hold on. 381 00:36:24,940 --> 00:36:30,200 Yes. Why are you... No, that's not true. Your officer deserted. No Taliban left 382 00:36:30,200 --> 00:36:31,200 with us. None. 383 00:36:32,590 --> 00:36:35,570 These people have passports and visas. You have no right to deny them passage. 384 00:36:36,510 --> 00:36:37,510 No, I'm very calm. 385 00:36:40,090 --> 00:36:42,090 All right, then. Put the driver back on, please. 386 00:36:44,630 --> 00:36:47,510 Yes, tell them to continue on foot. I'll go get them myself. What? 387 00:36:49,450 --> 00:36:50,490 What are you doing? 388 00:36:52,410 --> 00:36:54,070 You can't leave the airport. 389 00:36:54,650 --> 00:36:55,650 We have no choice. 390 00:36:55,930 --> 00:36:56,930 That's an order! 391 00:36:59,430 --> 00:37:00,430 Gilles! 392 00:37:04,589 --> 00:37:05,750 Who's in charge of the gate? 393 00:37:06,230 --> 00:37:07,230 Yes, here. 394 00:37:07,710 --> 00:37:08,589 Here, come. 395 00:37:08,590 --> 00:37:09,590 It's the Greek ship. 396 00:37:10,670 --> 00:37:11,810 We'll take over. What do you want? 397 00:37:12,070 --> 00:37:15,290 This man needs to go out and get his daughter. No, no, no. That's crazy. You 398 00:37:15,290 --> 00:37:18,290 can't go out there. Let me through, please. No, sir. I can't let you do 399 00:37:18,350 --> 00:37:20,850 Stay back. You don't understand. Stay back, sir. Stay back. My child is out 400 00:37:20,850 --> 00:37:22,210 there. I have the responsibility. Stay back. 401 00:37:26,030 --> 00:37:27,030 Let me try again. 402 00:37:28,480 --> 00:37:31,500 What are you doing here? The convo is blocked. I'm going to get them. You're 403 00:37:31,500 --> 00:37:32,500 joking, right? 404 00:37:32,820 --> 00:37:33,960 Let me out. No, I can't. 405 00:37:34,260 --> 00:37:37,280 More backup. You opened the fucking ghetto. I got your eyes out of the 406 00:37:37,280 --> 00:37:38,320 and opened it myself. You got it? 407 00:37:39,660 --> 00:37:40,519 You're go. 408 00:37:40,520 --> 00:37:41,520 Open the door. 409 00:37:41,540 --> 00:37:42,540 I'm coming with you. 410 00:37:46,500 --> 00:37:48,560 Wait for me here. We'll stay in contact by four. 411 00:38:00,899 --> 00:38:02,340 Come on, help me down. 412 00:38:02,880 --> 00:38:04,220 Help me down. You sure? 413 00:38:05,120 --> 00:38:06,120 Yes. 414 00:38:47,890 --> 00:38:49,510 No, I'm about 400 meters away. 415 00:38:50,870 --> 00:38:53,590 Go as far as you can. I'll join you as soon as possible, okay? 416 00:39:48,880 --> 00:39:52,100 i don't see you okay okay i'm on my way 417 00:40:26,610 --> 00:40:27,950 Hello. Have you seen this lady? 418 00:40:28,670 --> 00:40:30,070 Her name is Amina. She's my daughter. 419 00:40:31,050 --> 00:40:32,050 No. 420 00:40:33,930 --> 00:40:34,930 I'm sorry. 421 00:40:35,070 --> 00:40:36,070 Have you seen this lady? 422 00:40:36,390 --> 00:40:37,390 She's my daughter. 423 00:40:38,450 --> 00:40:39,450 Nouria! 424 00:40:42,090 --> 00:40:44,490 Nouria! I'm sorry. Have you seen this lady? 425 00:40:45,030 --> 00:40:46,170 No, I haven't. She's my daughter. 426 00:40:46,490 --> 00:40:48,390 I'm sorry, sir. Please answer the phone. 427 00:40:48,930 --> 00:40:49,930 I'm sorry. 428 00:41:32,060 --> 00:41:33,460 Oh. 429 00:41:44,240 --> 00:41:45,240 Sir! 430 00:41:48,370 --> 00:41:49,370 Sir. Sir. 431 00:41:50,430 --> 00:41:51,430 Thank you. 432 00:41:52,070 --> 00:41:53,070 Good, good. 433 00:41:55,850 --> 00:42:00,550 Okay, there's only you? No, no, no. There were about 30 of us, but the rest 434 00:42:00,550 --> 00:42:01,288 still coming. 435 00:42:01,290 --> 00:42:06,010 Okay, we stay here and we wait for them and get moving, okay? Thank you. Thank 436 00:42:06,010 --> 00:42:07,010 you. 437 00:42:16,520 --> 00:42:18,240 Thank you for everything you did for us, my friend. 438 00:42:21,520 --> 00:42:22,560 I'll drive you to the airport. 439 00:42:23,980 --> 00:42:24,980 Too dangerous. 440 00:42:26,540 --> 00:42:27,540 He's wanted. 441 00:42:31,180 --> 00:42:32,220 We can't accept that. 442 00:42:33,340 --> 00:42:34,940 You can buy any car you want with us. 443 00:42:35,680 --> 00:42:37,060 Hospitality is a sacred duty for us. 444 00:42:37,880 --> 00:42:39,700 It would be an insult to receive money from you. 445 00:42:42,780 --> 00:42:45,400 I'm not giving you the money for your hospitality, only for the car. 446 00:43:01,580 --> 00:43:02,439 Thank you. 447 00:43:02,440 --> 00:43:03,440 You drive us. 448 00:43:03,720 --> 00:43:04,740 Say you're a fixer. 449 00:43:05,080 --> 00:43:06,080 I can drive. 450 00:43:11,580 --> 00:43:12,680 But I can drive. 451 00:43:30,250 --> 00:43:32,210 We can't tear this boy away from his family. 452 00:43:34,250 --> 00:43:35,250 I know. 453 00:43:36,610 --> 00:43:37,870 But we'll have to leave Giovanni. 454 00:43:39,130 --> 00:43:40,130 It's your call. 455 00:43:41,230 --> 00:43:42,650 Well, we can't leave him alone here. 456 00:43:44,490 --> 00:43:48,310 And taking him to Italy is practically getting up in. 457 00:43:50,010 --> 00:43:51,530 We're not the hostage takers here. 458 00:43:52,130 --> 00:43:53,130 Then what? 459 00:43:54,970 --> 00:43:57,330 What do we do? Will we find him a foster family? 460 00:43:59,120 --> 00:44:00,120 I know if we're not to work. 461 00:44:02,720 --> 00:44:03,720 Mr. Consul? 462 00:44:04,440 --> 00:44:06,680 Yeah? There's a woman that wants to speak with you. 463 00:44:07,940 --> 00:44:10,800 She recognized the boy's family from the photos you gave us. 464 00:44:17,840 --> 00:44:18,840 Thanks. 465 00:44:20,520 --> 00:44:21,880 Hi. Hello, madam. 466 00:44:23,120 --> 00:44:24,120 Do you know the boy? 467 00:44:24,640 --> 00:44:27,560 No, but I recognize his mother in the photo. 468 00:44:28,770 --> 00:44:33,950 The Mamour family from Badam in a slum near the airport. 469 00:44:34,270 --> 00:44:37,990 Okay. His father sells souvenirs. 470 00:44:38,730 --> 00:44:39,730 Okay. 471 00:44:40,230 --> 00:44:41,750 Thank you, madam. Thank you so much. 472 00:44:43,310 --> 00:44:47,490 So we'll take him with us and decide what to do in Doha. 473 00:44:48,350 --> 00:44:50,150 And let's find the parents on social media. 474 00:44:52,030 --> 00:44:53,150 I'll notify Rome. 475 00:45:00,270 --> 00:45:03,930 All that was left of the city of gardens which Burns had once thought the most 476 00:45:03,930 --> 00:45:05,950 beautiful in the region. I know what you're thinking, Nathan. 477 00:45:07,090 --> 00:45:10,210 Well, on their way to becoming a smoldering wreck. 478 00:45:11,010 --> 00:45:14,830 Ruin and revenge had uprooted families and dwellings. For whatever cause you 479 00:45:14,830 --> 00:45:15,569 fight for. 480 00:45:15,570 --> 00:45:17,430 Few distinguished citizens were left. 481 00:45:18,610 --> 00:45:19,730 Becoming a martyr. 482 00:45:20,490 --> 00:45:24,590 Open spaces were heaped with corpses and filth and stench polluted the air. 483 00:45:24,850 --> 00:45:25,850 Is not worth it. 484 00:45:26,090 --> 00:45:29,150 Once fine gardens were now the hunt of scavengers and olds. 485 00:45:29,630 --> 00:45:30,589 Maybe it is. 486 00:45:30,590 --> 00:45:32,950 Wretched beggars were left scrambling in the dust. 487 00:45:33,750 --> 00:45:37,390 Many of the troops were pleased to be headed back home to the Indian 488 00:45:38,410 --> 00:45:42,510 The procession which left the city was nonetheless a sad spectacle. 489 00:45:43,410 --> 00:45:48,030 For along with the British trudged a whole variety of groups whose lives had 490 00:45:48,030 --> 00:45:50,930 been uprooted and ruined by Auckland's failed adventure. 491 00:45:52,530 --> 00:45:56,810 The long lines of maimed and crippled depoys who had been left their fate. 492 00:46:08,170 --> 00:46:14,910 The surviving members of the Zaduzai dynasty, who now again 493 00:46:14,910 --> 00:46:17,990 faced an uncertain future in a foreign land. 494 00:46:28,970 --> 00:46:31,610 The Afghan who had stood with the British, 495 00:46:33,870 --> 00:46:38,310 who now had little option but hastily to pack up and follow their retreating 496 00:46:38,310 --> 00:46:39,310 allies. 497 00:46:51,990 --> 00:46:52,990 Excuse me? 498 00:46:53,250 --> 00:46:54,250 Do you speak English? 499 00:46:55,390 --> 00:46:56,390 Yes. 500 00:46:57,630 --> 00:46:59,830 Is your family with you here in Doha? 501 00:47:02,540 --> 00:47:03,540 Are they safe? 502 00:47:10,120 --> 00:47:16,400 Gloves and socks, sepais' haircuts, broken china all serving to remind us of 503 00:47:16,400 --> 00:47:18,180 misery and humiliation of our troops. 504 00:47:30,760 --> 00:47:31,800 Amina. Amina. 505 00:47:32,480 --> 00:47:33,480 Amina. 506 00:47:36,220 --> 00:47:37,220 Amina. 507 00:47:38,160 --> 00:47:39,660 Amina. Amina. 508 00:47:44,480 --> 00:47:45,480 Amina. 509 00:48:00,720 --> 00:48:06,740 The 500 destitute Hindu families who have been left both ruined and homeless 510 00:48:06,740 --> 00:48:10,960 the rape and destruction of their quarter in Kabul. 511 00:48:12,340 --> 00:48:14,400 So it's still the same mess here. 512 00:48:17,700 --> 00:48:22,920 And if I understand it correctly, everyone's fleeing, more or less in my 513 00:48:22,920 --> 00:48:23,920 condition. 514 00:48:59,070 --> 00:49:00,070 Hello, 515 00:49:02,630 --> 00:49:03,630 hello. Hello. 516 00:49:04,810 --> 00:49:05,810 Good. 517 00:49:06,630 --> 00:49:08,030 Good, we were waiting for you. 518 00:49:08,930 --> 00:49:09,930 The others? 519 00:49:12,430 --> 00:49:15,110 They will come. I'm sure, I'm sure. Okay, okay. 520 00:49:15,410 --> 00:49:16,410 Okay. 521 00:49:23,230 --> 00:49:24,910 Yeah, I'm still here waiting for you. 522 00:49:43,100 --> 00:49:45,600 Shekeb gave a green light for ground or air intervention. 523 00:49:45,880 --> 00:49:47,340 He'll provide backup if needed. 524 00:49:48,120 --> 00:49:49,120 Shekeb? 525 00:49:49,660 --> 00:49:50,660 That psychopath? 526 00:49:50,880 --> 00:49:52,440 From Taliban counterintelligence? 527 00:49:52,660 --> 00:49:53,660 He's how we found you. 528 00:50:50,800 --> 00:50:51,800 They were here. 529 00:50:53,840 --> 00:50:54,840 Fuck. 530 00:50:57,400 --> 00:50:58,400 Fuck. 531 00:50:59,800 --> 00:51:01,620 Fuck. Fuck. Fuck! 532 00:51:03,400 --> 00:51:05,040 Close all the airport gates! 533 00:51:06,160 --> 00:51:08,940 Now! Set everything down and we'll back away! 534 00:51:09,200 --> 00:51:10,660 Get the fuck out! Everyone! 36670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.