Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,910 --> 00:00:30,430
Hey, man, just stop. Come on.
2
00:01:09,100 --> 00:01:10,720
Solomon, we have to go.
3
00:01:12,120 --> 00:01:13,120
You go.
4
00:01:13,780 --> 00:01:14,820
I'm out of here.
5
00:01:15,100 --> 00:01:16,100
I want to find a grave.
6
00:01:16,460 --> 00:01:17,460
Farakul!
7
00:01:17,760 --> 00:01:18,760
Farakul!
8
00:01:19,140 --> 00:01:20,140
Go!
9
00:01:22,820 --> 00:01:24,160
I'm sorry, Lalo.
10
00:02:25,270 --> 00:02:26,570
Sir, it's Fazal.
11
00:02:28,730 --> 00:02:33,750
I got caught in an ambush on the road to
Panjshir, so help
12
00:02:33,750 --> 00:02:36,690
me.
13
00:02:54,030 --> 00:02:58,850
A plane has crashed into the World Trade
Center this morning. The United States
14
00:02:58,850 --> 00:03:03,230
military has begun strikes against the
Taliban regime in Afghanistan.
15
00:03:04,690 --> 00:03:09,110
Afghan women fear for their rights since
the Americans announced their intention
16
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
to leave the country.
17
00:03:10,890 --> 00:03:14,610
The U .S. signed an agreement with the
Taliban. The war is ending after two
18
00:03:14,610 --> 00:03:16,090
decades of conflict in Afghanistan.
19
00:03:16,880 --> 00:03:20,680
The embassies in Kabul are closing one
by one. American personnel is being
20
00:03:20,680 --> 00:03:21,880
evacuated in emergency.
21
00:03:22,340 --> 00:03:24,260
This is not just about the Afghan
people.
22
00:03:24,840 --> 00:03:26,360
It's about us and our security.
23
00:03:27,220 --> 00:03:31,740
The Taliban have surrounded the capital
and are threatening to enter the city at
24
00:03:31,740 --> 00:03:32,539
any moment.
25
00:03:32,540 --> 00:03:34,920
People are panicking all around Kabul.
26
00:03:52,970 --> 00:03:53,970
Prepare for landing.
27
00:03:54,050 --> 00:03:55,050
Runway insecure.
28
00:03:58,510 --> 00:03:59,790
Landing without lights.
29
00:04:00,330 --> 00:04:01,370
Touchdown in two minutes.
30
00:04:16,070 --> 00:04:17,190
Hi. Hi.
31
00:04:30,730 --> 00:04:31,970
Look who's here. Hi.
32
00:04:34,310 --> 00:04:35,950
Good to see you. Good to see you.
33
00:04:36,730 --> 00:04:37,730
Hi. Hey.
34
00:04:41,890 --> 00:04:43,070
Did you secure the route?
35
00:04:44,210 --> 00:04:45,210
I spoke with Omar.
36
00:04:45,490 --> 00:04:46,590
He's going to give us a car.
37
00:04:48,210 --> 00:04:50,010
What? We're not going.
38
00:04:52,530 --> 00:04:53,530
What do you mean?
39
00:04:54,330 --> 00:04:55,810
Special forces gave us a no -go.
40
00:04:56,770 --> 00:04:58,190
Apparently they have other priorities.
41
00:04:59,440 --> 00:05:00,440
Who's in charge?
42
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
Beowulf.
43
00:05:05,880 --> 00:05:06,880
You're joking.
44
00:05:09,060 --> 00:05:10,380
The rules have changed.
45
00:05:11,000 --> 00:05:14,760
Securing the runway has turned into pure
mayhem. Even the Americans were
46
00:05:14,760 --> 00:05:16,400
overwhelmed. A dozen have died.
47
00:05:17,560 --> 00:05:21,200
If the Afghan army hadn't intervened, I
don't know where we'd be right now. I'm
48
00:05:21,200 --> 00:05:22,800
only asking for five men. That's it.
49
00:05:23,020 --> 00:05:24,220
No, it's not going to happen.
50
00:05:24,760 --> 00:05:28,400
There's not one single army, including
the Bundeswehr, that will engage ground
51
00:05:28,400 --> 00:05:31,260
forces in Kabul or anywhere else in this
country.
52
00:05:31,680 --> 00:05:36,160
So, either you fend for yourselves or
you go back to Cologne. That's it. Do we
53
00:05:36,160 --> 00:05:38,080
at least have access to U .S. area
surveillance?
54
00:05:38,860 --> 00:05:42,940
Yes, ma 'am. But in case you haven't
noticed, the airspace is kind of busy. I
55
00:05:42,940 --> 00:05:45,100
notice it's busy with our planes leaving
empty.
56
00:05:45,500 --> 00:05:47,360
Don't take that tone with me.
57
00:05:47,920 --> 00:05:51,440
The only reason you're here is because I
was ordered to let you in.
58
00:05:52,000 --> 00:05:55,500
If you want to risk your life, be my
guest, but don't expect me to put my
59
00:05:55,500 --> 00:05:58,220
life on the line. General Hassan must be
on top of the Taliban killers.
60
00:05:59,880 --> 00:06:02,500
Okay. Do you know where he is? Yes.
61
00:06:02,820 --> 00:06:05,860
Last we heard, he was close to Bamiyan.
And your plan is to search the whole
62
00:06:05,860 --> 00:06:07,700
region while he's crawling with the
Taliban?
63
00:06:08,180 --> 00:06:11,620
General Hassan was trained and equipped
by the BND under my command.
64
00:06:11,840 --> 00:06:16,020
He helped us for many years, and he
saved many of our soldiers' lives,
65
00:06:16,020 --> 00:06:17,020
mine.
66
00:06:18,000 --> 00:06:21,620
It's our duty to pay our debt to him. I
received a very firm note from Berlin.
67
00:06:22,580 --> 00:06:25,940
No more military or diplomatic personnel
will leave the airport.
68
00:06:26,180 --> 00:06:30,060
But I'm not forbidding you to honor your
debt. I'm just telling you that you
69
00:06:30,060 --> 00:06:32,440
unfortunately won't have special forces
support.
70
00:06:32,820 --> 00:06:33,820
Right.
71
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
Umar?
72
00:06:38,520 --> 00:06:39,660
Yeah, last night.
73
00:06:41,720 --> 00:06:42,740
We need a car.
74
00:06:43,000 --> 00:06:44,120
Can you come to the airport?
75
00:06:46,540 --> 00:06:47,540
Sounds good.
76
00:06:48,460 --> 00:06:49,540
One or two hours?
77
00:06:51,080 --> 00:06:52,760
Okay. Keep us posted.
78
00:06:53,700 --> 00:06:54,840
Thanks. So?
79
00:06:56,260 --> 00:06:58,640
We need to do it without them. I told
you.
80
00:07:00,540 --> 00:07:01,540
I know.
81
00:07:03,720 --> 00:07:05,080
It's going to be fine.
82
00:07:05,680 --> 00:07:06,680
Okay?
83
00:07:11,800 --> 00:07:14,960
Say something.
84
00:07:15,530 --> 00:07:17,730
Fido, the condition of the animal
patient is not good.
85
00:07:18,050 --> 00:07:20,870
We will do our best not to make you
guilty.
86
00:07:23,030 --> 00:07:24,270
Asami, fix the wall here.
87
00:07:25,890 --> 00:07:28,170
What's going on?
88
00:07:28,410 --> 00:07:29,410
What are you doing?
89
00:07:29,430 --> 00:07:31,030
We can't do this to our patients.
90
00:07:32,230 --> 00:07:33,230
What are you doing?
91
00:07:33,710 --> 00:07:34,810
The wall will fix it.
92
00:07:35,310 --> 00:07:36,930
I want men to be separated from women.
93
00:07:37,230 --> 00:07:38,390
What kind of people are you?
94
00:07:39,050 --> 00:07:40,050
Everyone back off.
95
00:07:40,470 --> 00:07:41,470
Back off.
96
00:07:41,710 --> 00:07:42,710
Asami is a man.
97
00:07:57,320 --> 00:08:03,120
I don't know.
98
00:09:01,050 --> 00:09:04,190
Mom, no. It's just a slight delay, all
right?
99
00:09:05,910 --> 00:09:11,190
The question is that, yes, but we are
under military protection and nothing
100
00:09:11,190 --> 00:09:12,190
happen to us.
101
00:09:13,410 --> 00:09:16,910
No, no, no, no. I'm not leaving the
office, all right?
102
00:09:17,890 --> 00:09:21,390
Listen, I have to go. I have to go. I
will call you back.
103
00:09:25,950 --> 00:09:28,150
We've done an initial triage, Mr.
Consul.
104
00:09:29,890 --> 00:09:32,150
I'm going to have a hard time getting
used to that title.
105
00:09:32,350 --> 00:09:35,730
It has a Roman ring to it, but you'll
get used to it very soon.
106
00:09:37,370 --> 00:09:41,270
We put people with visas near the tarmac
so they can leave as soon as we get
107
00:09:41,270 --> 00:09:42,310
clearance to land planes.
108
00:09:42,870 --> 00:09:44,970
Now we just have to go over the rest of
the cases.
109
00:09:45,230 --> 00:09:46,230
Okay.
110
00:09:46,310 --> 00:09:47,310
I'm ready. Bring them in.
111
00:09:47,490 --> 00:09:50,590
I can do that. I have to follow security
protocol.
112
00:09:51,130 --> 00:09:52,950
No one else can enter these buildings.
113
00:09:54,330 --> 00:09:55,430
I have this for you.
114
00:09:55,910 --> 00:09:56,910
You should wear it.
115
00:10:20,540 --> 00:10:21,640
Everything will be fine.
116
00:10:22,100 --> 00:10:23,100
Yeah.
117
00:10:24,040 --> 00:10:25,040
Sure.
118
00:10:26,720 --> 00:10:27,720
Thank you, Colonel.
119
00:10:28,460 --> 00:10:29,600
Please call me Marco.
120
00:10:30,460 --> 00:10:31,920
Just for the next few days.
121
00:10:33,240 --> 00:10:35,560
We'll resume protocol once we're back in
Italy.
122
00:10:37,380 --> 00:10:40,040
In that case, call me Giovanni.
123
00:10:41,140 --> 00:10:42,460
Shall we go then, Giovanni?
124
00:11:08,810 --> 00:11:09,810
Open the gate.
125
00:11:12,510 --> 00:11:13,510
Ready?
126
00:11:14,910 --> 00:11:15,910
Coming.
127
00:11:47,370 --> 00:11:48,249
Was it hard to get here?
128
00:11:48,250 --> 00:11:49,250
No, no.
129
00:11:49,710 --> 00:11:52,510
Listen, I won't be able to come with
you.
130
00:11:53,030 --> 00:11:54,410
I got a visa from the Americans.
131
00:11:54,850 --> 00:11:57,590
If all goes well, my family and I will
be evacuated tomorrow.
132
00:11:58,410 --> 00:11:59,410
Why the Americans?
133
00:11:59,630 --> 00:12:01,450
The Germans closed their embassy
overnight.
134
00:12:02,050 --> 00:12:03,650
They didn't even contact us.
135
00:12:04,130 --> 00:12:06,550
And then there was no way of reaching
them.
136
00:12:08,450 --> 00:12:09,450
Here.
137
00:12:11,070 --> 00:12:12,130
You can keep my car.
138
00:12:12,770 --> 00:12:15,670
I'm parked 50 meters away on the other
side of the barrier.
139
00:12:16,560 --> 00:12:17,560
Thank you.
140
00:12:19,340 --> 00:12:20,340
Come.
141
00:12:21,520 --> 00:12:22,520
Good luck.
142
00:12:22,700 --> 00:12:23,499
You too.
143
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
Come.
144
00:12:31,200 --> 00:12:35,400
We've beefed up security outside the
building, so if the Taliban try to
145
00:12:35,400 --> 00:12:36,820
us, we can slow them down.
146
00:12:37,080 --> 00:12:40,780
But if they launch a large -scale
assault, though, we're done.
147
00:12:42,640 --> 00:12:46,040
And I'm not even talking about the
scenario where ISIS decides to attack
148
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
in front of the embassy.
149
00:12:47,140 --> 00:12:48,240
How many people are still inside?
150
00:12:49,460 --> 00:12:51,180
81, including children.
151
00:12:51,520 --> 00:12:52,900
Do you have any medical emergencies?
152
00:12:53,620 --> 00:12:54,680
Not inside the embassy.
153
00:12:54,940 --> 00:12:58,380
I have no idea what the people outside
are. People outside your embassy are
154
00:12:58,380 --> 00:13:01,000
legally under the authority of the
Islamic Emirate of Afghanistan.
155
00:13:01,520 --> 00:13:04,560
Not that they claim military and
political authority over the country.
156
00:13:04,760 --> 00:13:06,400
It's more complicated than that.
157
00:13:06,900 --> 00:13:10,120
People in front of the embassy with
French passports.
158
00:13:10,360 --> 00:13:12,900
are effectively protected by the French
Republic.
159
00:13:13,260 --> 00:13:16,600
Listen, I suggest we leave these
authorities for later.
160
00:13:16,960 --> 00:13:18,920
Our priority is to evacuate the embassy.
161
00:13:20,060 --> 00:13:23,720
It's impossible to deploy ground forces
in Kabul, so I don't see any other
162
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
option but by air.
163
00:13:25,160 --> 00:13:27,300
And for that, we need U .S. Air Force
support.
164
00:13:27,760 --> 00:13:31,100
I spoke with General Ferguson, and we'll
be sending a helicopter unit later
165
00:13:31,100 --> 00:13:35,660
today. It will coordinate with you,
provided the Taliban don't decide
166
00:13:36,330 --> 00:13:40,530
We've established contact with Haqqani's
emissaries to guarantee the evacuation.
167
00:13:40,950 --> 00:13:43,190
And what about the Afghans waiting
outside?
168
00:13:43,890 --> 00:13:47,670
Well, for now, unfortunately, there's
nothing we can do.
169
00:13:48,630 --> 00:13:52,910
We can't let people in if we aren't sure
we can evacuate them.
170
00:14:10,110 --> 00:14:11,110
Guys, that's it for now.
171
00:14:39,840 --> 00:14:41,240
Go.
172
00:14:43,000 --> 00:14:44,520
Go. Go. Go. Go. Go.
173
00:15:06,220 --> 00:15:07,220
Don't worry, uncle.
174
00:15:07,860 --> 00:15:09,460
This country has the power to help you.
175
00:15:11,300 --> 00:15:12,300
Let's go.
176
00:15:12,480 --> 00:15:13,840
Uncle, let's go.
177
00:15:14,940 --> 00:15:15,940
Uncle, let's go.
178
00:15:18,980 --> 00:15:19,980
Uncle.
179
00:15:22,900 --> 00:15:27,880
Maybe it's better to go to the airport.
180
00:15:28,360 --> 00:15:31,240
I don't think there will be any changes
here.
181
00:15:53,630 --> 00:15:54,630
Come out!
182
00:15:56,270 --> 00:15:57,270
Come out!
183
00:15:57,970 --> 00:15:58,970
Okay, listen!
184
00:15:59,190 --> 00:16:02,620
As soon as I had to come to land, we go
straight... To the landing pad.
185
00:16:03,020 --> 00:16:04,540
Okay. Line up.
186
00:16:05,160 --> 00:16:06,440
Okay, come out. Come out.
187
00:16:07,100 --> 00:16:08,100
Okay, line up.
188
00:16:08,320 --> 00:16:09,540
Line up. Come in.
189
00:17:40,490 --> 00:17:43,750
shots coming from? I'm not sure. Taliban
in the streets? I don't know. What the
190
00:17:43,750 --> 00:17:45,430
fuck are they doing? They're all going
to get crushed.
191
00:17:46,530 --> 00:17:47,870
People are starting to climb the wall.
192
00:17:48,630 --> 00:17:49,630
Should I order the shoot?
193
00:17:53,850 --> 00:17:54,930
What the hell do I do?
194
00:17:57,250 --> 00:17:58,250
Open the gate.
195
00:17:58,670 --> 00:17:59,670
Security desk to gate.
196
00:18:00,310 --> 00:18:01,310
Open the damn gate.
197
00:19:29,460 --> 00:19:30,580
What happened?
198
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
They took your iPad.
199
00:19:34,240 --> 00:19:35,240
But you?
200
00:19:35,260 --> 00:19:37,840
Yes. I tried to prove it.
201
00:19:39,960 --> 00:19:41,600
What did you say you wanted to prove?
202
00:19:43,200 --> 00:19:44,700
You have to go talk to them.
203
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
That girl has nothing.
204
00:19:46,960 --> 00:19:48,600
I took the only thing she had from her.
205
00:20:05,260 --> 00:20:06,980
You really want me to talk to Talib?
206
00:20:07,540 --> 00:20:09,000
You still don't know them?
207
00:20:09,220 --> 00:20:10,220
What?
208
00:20:11,420 --> 00:20:12,420
That's it.
209
00:20:12,940 --> 00:20:14,820
They just got to power.
210
00:20:15,140 --> 00:20:17,140
They still have the fire of war in their
eyes.
211
00:20:17,420 --> 00:20:18,820
We have to think logically.
212
00:20:19,100 --> 00:20:20,440
Everything will be solved in time.
213
00:20:21,540 --> 00:20:22,560
What are you saying?
214
00:20:24,160 --> 00:20:25,540
It won't work anymore.
215
00:21:01,580 --> 00:21:02,780
Are you going to kill someone?
216
00:21:05,860 --> 00:21:07,420
I don't think I'm going to kill anyone.
217
00:21:11,380 --> 00:21:12,520
Don't worry about it, Masha.
218
00:21:13,580 --> 00:21:14,580
We'll get this over with as soon as
possible.
219
00:21:23,980 --> 00:21:26,160
I remember the first time I saw you.
220
00:21:38,300 --> 00:21:39,700
I remember
221
00:21:39,700 --> 00:21:47,440
this
222
00:21:47,440 --> 00:21:48,440
day.
223
00:22:01,800 --> 00:22:08,060
I'm so scared.
224
00:22:10,960 --> 00:22:12,820
I'm scared of staying here.
225
00:22:14,680 --> 00:22:16,060
I'm scared of leaving.
226
00:22:18,620 --> 00:22:21,220
Do you understand what I'm saying?
227
00:22:24,180 --> 00:22:25,520
I'm angry with everyone.
228
00:22:30,890 --> 00:22:35,470
On the Taliban, because they are so
strong.
229
00:22:37,770 --> 00:22:40,770
On the government, which is corrupt.
230
00:22:41,670 --> 00:22:46,030
On the Americans, who didn't work, a
fundamental change will come to this
231
00:22:46,030 --> 00:22:52,990
country. On the Europeans, who supported
us, despite the fact that the
232
00:22:52,990 --> 00:22:54,050
whole world is angry.
233
00:22:55,590 --> 00:22:58,770
But my anger will not change anything.
234
00:23:13,149 --> 00:23:15,470
Amina. Amina.
235
00:23:16,050 --> 00:23:16,469
Amina. Amina.
236
00:23:16,470 --> 00:23:17,570
Amina.
237
00:23:32,680 --> 00:23:34,340
Good morning, madam. Good morning, sir.
238
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
Mr.
239
00:23:42,900 --> 00:23:43,900
Consul.
240
00:23:44,600 --> 00:23:46,100
Yes. We have a big problem.
241
00:23:47,100 --> 00:23:48,340
Sorry, I don't have time now.
242
00:23:48,660 --> 00:23:50,220
I'm afraid it cannot wait, sir.
243
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
This is for you.
244
00:23:52,700 --> 00:23:53,700
Please, sir.
245
00:23:54,600 --> 00:23:57,200
Okay, just wait two minutes, okay?
246
00:23:58,120 --> 00:23:59,120
And...
247
00:24:04,680 --> 00:24:05,419
What's going on?
248
00:24:05,420 --> 00:24:06,420
Huh?
249
00:24:12,380 --> 00:24:14,940
We're looking for buckets, but we won't
last long like this.
250
00:24:16,300 --> 00:24:18,040
There will be no way to breathe with
this heat.
251
00:24:19,180 --> 00:24:20,180
And the poor women.
252
00:24:21,020 --> 00:24:22,060
They can't go outside.
253
00:24:22,460 --> 00:24:23,460
Not here, anyway.
254
00:24:26,560 --> 00:24:28,840
Okay, move these people away. They can't
stay here.
255
00:24:29,510 --> 00:24:33,430
and organize a path to a barracks toilet
just for women and children, all right?
256
00:24:33,570 --> 00:24:36,090
We cannot do that, sir. We cannot let
them into the building. It's a direct
257
00:24:36,090 --> 00:24:37,090
order.
258
00:24:39,310 --> 00:24:40,310
Is there a problem?
259
00:24:40,950 --> 00:24:42,370
Yes, definitely a big problem.
260
00:25:10,510 --> 00:25:13,030
If the road isn't blocked, we can reach
Bamiyan in three hours.
261
00:25:14,390 --> 00:25:15,490
I spoke with Mustafa.
262
00:25:16,270 --> 00:25:17,350
He's waiting for us there.
263
00:25:18,050 --> 00:25:19,050
Did he have any news?
264
00:25:19,530 --> 00:25:22,830
None. But the battalion was deployed
last week to defend the city.
265
00:25:24,570 --> 00:25:25,570
It's Hasan.
266
00:25:26,490 --> 00:25:29,310
Hasan? I tried to reach you like a
hundred times.
267
00:25:29,690 --> 00:25:30,690
I'm sorry.
268
00:25:30,870 --> 00:25:31,870
We're in the mountains.
269
00:25:32,670 --> 00:25:36,610
We managed to escape the Taliban and now
we're trying to go to Kabul.
270
00:25:36,910 --> 00:25:37,910
Do you hear me?
271
00:25:37,990 --> 00:25:38,990
Hasan?
272
00:25:39,710 --> 00:25:40,930
I'm losing signal. Can you pull over?
273
00:25:41,270 --> 00:25:42,270
Sure. Please.
274
00:25:44,470 --> 00:25:45,470
Hassan?
275
00:25:45,850 --> 00:25:46,850
Can you hear me?
276
00:25:47,830 --> 00:25:48,830
Where are you?
277
00:25:49,030 --> 00:25:52,670
I think we're not far from Akakel.
278
00:25:53,330 --> 00:25:54,470
There's not many of us.
279
00:25:54,690 --> 00:25:55,690
We're exhausted.
280
00:25:56,130 --> 00:25:57,150
We'll come and get you.
281
00:25:59,010 --> 00:26:00,350
I am glad to see you.
282
00:26:00,970 --> 00:26:01,970
Good to see you.
283
00:26:02,370 --> 00:26:03,490
You came from Germany?
284
00:26:04,890 --> 00:26:06,130
Yeah, just arrived.
285
00:26:06,950 --> 00:26:09,010
Hans and Bastian were stationed in
Kabul.
286
00:26:09,390 --> 00:26:11,650
They are with me. The German high
command abandoned everyone.
287
00:26:12,270 --> 00:26:13,270
It's tragic.
288
00:26:13,790 --> 00:26:16,890
In Bagram and Bariam, there are many
people arrested by the Taliban.
289
00:26:17,830 --> 00:26:18,809
I know.
290
00:26:18,810 --> 00:26:20,970
We'll try to fight until the end.
291
00:26:21,750 --> 00:26:23,450
There's an abandoned base in Zurubi.
292
00:26:23,790 --> 00:26:25,230
They're only an hour's walk away.
293
00:26:26,310 --> 00:26:29,950
I'll send you the coordinates of an old
base in Zurubi. We meet you there and
294
00:26:29,950 --> 00:26:30,950
take you to the airport.
295
00:26:31,070 --> 00:26:32,070
Okay.
296
00:26:32,710 --> 00:26:33,950
I'll wait for the coordinates.
297
00:26:35,310 --> 00:26:36,310
Take care.
298
00:26:45,710 --> 00:26:46,710
They have plenty here.
299
00:27:16,270 --> 00:27:17,270
Sorry.
300
00:27:17,630 --> 00:27:21,090
I'm the Italian consul in charge of
evacuating Afghans from Kabul.
301
00:27:21,630 --> 00:27:25,110
I have hundreds of people in the tarmac
with no access to toilets.
302
00:27:25,490 --> 00:27:29,090
So I was thinking... We fully
understand, but our port -a -potty is a
303
00:27:29,090 --> 00:27:32,350
property. Yeah, I know, I know, I know,
but no one is using them, so... Well,
304
00:27:32,350 --> 00:27:33,510
how do you know no one's using it?
305
00:27:34,390 --> 00:27:35,970
I'm just asking for one.
306
00:27:36,980 --> 00:27:39,600
Just one. Just until we can find a
solution. You need to ask your
307
00:27:39,600 --> 00:27:42,860
authority to make a request. Well, I am
the diplomatic authority, and in
308
00:27:42,860 --> 00:27:45,540
nature's name, I'm asking you to give me
one of these fucking toys. I'm sorry,
309
00:27:45,600 --> 00:27:48,980
but I didn't receive any such orders.
Come back with a signed statement from
310
00:27:48,980 --> 00:27:50,180
command, and you can do what you want.
311
00:27:55,760 --> 00:27:56,760
Let's go.
312
00:27:58,280 --> 00:27:59,280
Let's go.
313
00:28:14,060 --> 00:28:15,060
Nobody could be Isis.
314
00:28:15,440 --> 00:28:16,440
I know.
315
00:28:18,900 --> 00:28:19,980
You zoom in on him.
316
00:28:23,140 --> 00:28:24,140
Watch the bag.
317
00:28:31,380 --> 00:28:32,500
Good. Fuck.
318
00:28:36,820 --> 00:28:38,460
Oh, just the fucking sneakers.
319
00:28:48,940 --> 00:28:50,040
Are they checking the cameras?
320
00:28:53,720 --> 00:28:54,720
Fuck.
321
00:28:56,380 --> 00:28:57,460
They're casing the place.
322
00:29:00,480 --> 00:29:01,419
Where's Zid?
323
00:29:01,420 --> 00:29:02,540
I don't know. Come with me.
324
00:29:06,660 --> 00:29:07,720
Alex, come with us.
325
00:29:12,580 --> 00:29:13,580
No, no, no.
326
00:29:14,159 --> 00:29:15,600
Get down! Get down!
327
00:29:16,220 --> 00:29:18,080
On your knees! I said get down!
328
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
Your papers!
329
00:29:20,400 --> 00:29:21,359
I'm an artist.
330
00:29:21,360 --> 00:29:24,960
I'm an artist. I exhibited in Marseille
last year. I asked for your papers! No,
331
00:29:25,040 --> 00:29:27,760
my friend here is a video artist, but he
doesn't speak English.
332
00:29:28,320 --> 00:29:29,320
Descrita, please.
333
00:29:33,760 --> 00:29:35,720
Why did you take pictures of our
security system?
334
00:29:35,940 --> 00:29:39,020
We just wanted to document our journey
here, but we can give you everything.
335
00:29:39,240 --> 00:29:43,040
Here, we're not Taliban or ISIS, sir. We
just want to get out of this country
336
00:29:43,040 --> 00:29:44,120
before we go to jail.
337
00:29:45,020 --> 00:29:46,440
Okay. What's going on?
338
00:29:48,280 --> 00:29:51,140
Well, we're in a war zone, and they're
taking holiday snaps.
339
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
Oh.
340
00:29:55,200 --> 00:29:56,200
Okay.
341
00:29:59,480 --> 00:30:00,480
Sorry for that.
342
00:30:01,300 --> 00:30:02,300
Please.
343
00:30:03,180 --> 00:30:04,700
You have water over there if you need
it.
344
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
It's okay.
345
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
Everything's fine.
346
00:30:15,000 --> 00:30:19,440
I'm sorry. I know you have a lot to do,
but do you know maybe when we will be
347
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
able to leave here?
348
00:30:20,940 --> 00:30:21,960
We'll do our best.
349
00:30:23,000 --> 00:30:25,100
I'm worried about my wife. She's in
danger.
350
00:30:26,200 --> 00:30:29,900
She's a prosecutor in the Kabul criminal
court. There is a Taliban she convicted
351
00:30:29,900 --> 00:30:31,040
outside the embassy.
352
00:30:33,000 --> 00:30:35,040
We're negotiating with the army to send
us helicopters.
353
00:30:36,120 --> 00:30:37,440
Why don't we take buses?
354
00:30:38,160 --> 00:30:41,680
There are a lot of school transport
companies and a lot of drivers.
355
00:30:43,160 --> 00:30:46,520
We're looking for a solution so that
your wife and all the Afghans are safe.
356
00:30:47,040 --> 00:30:47,939
Trust us.
357
00:30:47,940 --> 00:30:49,260
Okay. Okay.
358
00:31:08,259 --> 00:31:11,060
Thank you.
359
00:31:47,210 --> 00:31:48,210
Thank you.
360
00:32:17,780 --> 00:32:18,780
Was it?
361
00:32:19,560 --> 00:32:22,080
Was it? I managed to get into Kabul out
of one.
362
00:32:23,100 --> 00:32:24,720
But I don't know how much further I can
go.
363
00:32:24,940 --> 00:32:25,980
The Taliban are everywhere.
364
00:32:29,020 --> 00:32:30,840
Okay, I'll send you the coordinates.
365
00:32:33,440 --> 00:32:34,820
Okay, I'll just hope I can stay here.
366
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
What's going on?
367
00:33:10,920 --> 00:33:12,540
I have a NATO requisition.
368
00:33:12,940 --> 00:33:13,960
You have written orders?
369
00:33:14,220 --> 00:33:16,900
From the Italian Minister of Foreign
Affairs, yes. Show me.
370
00:33:18,740 --> 00:33:19,740
Yeah.
371
00:33:22,320 --> 00:33:25,440
Uh... It's in Italian.
372
00:33:26,080 --> 00:33:31,600
As the request of NATO, the Italian
Minister of Foreign Affairs, in
373
00:33:31,600 --> 00:33:35,900
with such and such agreements and blah
blah blah directive authorizes...
374
00:33:36,400 --> 00:33:40,500
Italian consular and military
representatives to take possession of
375
00:33:40,500 --> 00:33:43,760
facilities for reasons of public
hygiene.
376
00:33:45,260 --> 00:33:47,300
Should I continue or it's fine?
377
00:33:56,020 --> 00:33:57,200
Think you're smart, huh?
378
00:34:05,040 --> 00:34:06,700
So now what you're going to do, arrest
me?
379
00:34:08,120 --> 00:34:09,239
Cause a diplomatic incident?
380
00:34:10,820 --> 00:34:13,639
Just because there are bullshit rules
doesn't mean you have to pay them.
381
00:34:14,580 --> 00:34:16,000
Now do what you want. Call your friends.
382
00:34:16,340 --> 00:34:17,238
Call your staff.
383
00:34:17,239 --> 00:34:18,480
Call the White House if you like.
384
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
But I'm taking them.
385
00:34:23,340 --> 00:34:24,340
Let's go. Get going.
386
00:34:26,679 --> 00:34:28,179
Okay, I'll leave you there. I have to
go.
387
00:34:29,480 --> 00:34:30,480
All right.
388
00:34:45,230 --> 00:34:47,210
A group of rogue Franciscan monks?
389
00:34:48,650 --> 00:34:51,370
In any case, the Americans have closed
their space over Kabul.
390
00:34:51,929 --> 00:34:54,730
So, helicopter evacuations are out of
the question.
391
00:34:55,730 --> 00:34:58,570
And unfortunately, we don't have the
green light for our special forces.
392
00:34:59,050 --> 00:35:00,050
So, what do we do?
393
00:35:01,830 --> 00:35:04,370
We have over a hundred people here who
feel for their lives.
394
00:35:05,050 --> 00:35:07,290
We have no idea what the next few hours
will bring.
395
00:35:08,730 --> 00:35:09,730
I'm sorry?
396
00:35:12,460 --> 00:35:15,040
The Taliban can decide to take the
embassy whenever they want.
397
00:35:15,340 --> 00:35:21,880
We only have 11 men and not enough ammo
to last more than an hour.
398
00:35:27,280 --> 00:35:28,380
Well, there is a solution.
399
00:35:31,360 --> 00:35:32,360
But it's risky.
400
00:35:35,300 --> 00:35:36,620
Evacuate the embassy by bus?
401
00:35:37,400 --> 00:35:38,540
What do you mean by bus?
402
00:35:38,960 --> 00:35:39,960
I mean by bus.
403
00:35:41,130 --> 00:35:42,170
Do you have a better idea?
404
00:35:44,110 --> 00:35:47,670
Okay, but then we'd have to ask the
Americans to charter us some armored
405
00:35:48,550 --> 00:35:51,470
No, that would make us wrap targets, and
I don't want a repeat of what happened
406
00:35:51,470 --> 00:35:52,470
with the helicopters.
407
00:35:54,330 --> 00:35:55,330
What are you suggesting?
408
00:35:56,530 --> 00:35:58,390
There are a lot of transport companies
in Kabul.
409
00:35:59,770 --> 00:36:02,810
All we need to do is find one willing to
charter us a dozen buses.
410
00:36:03,250 --> 00:36:07,230
Then convince the Taliban to let us
through and drive to the airport.
411
00:36:10,830 --> 00:36:13,170
Can't do this without the president's
approval.
412
00:36:13,550 --> 00:36:15,670
Or without American video surveillance.
413
00:36:17,050 --> 00:36:19,950
I'll contact L 'Elysรฉe and we'll assess
in 30.
414
00:36:20,250 --> 00:36:21,250
Thank you all.
415
00:36:23,930 --> 00:36:24,490
Are
416
00:36:24,490 --> 00:36:35,470
you
417
00:36:35,470 --> 00:36:36,470
sure about the buses?
418
00:36:37,550 --> 00:36:38,690
I'm not sure of anything.
419
00:36:39,310 --> 00:36:41,450
And will need safe passage from the
Taliban outside.
420
00:36:52,750 --> 00:36:53,830
How are you feeling?
421
00:37:06,530 --> 00:37:07,530
Tired.
422
00:37:07,930 --> 00:37:09,230
If you want anything, just ask us.
423
00:37:09,970 --> 00:37:14,530
I need your help.
424
00:37:15,050 --> 00:37:16,990
Okay, of course. Okay, thanks.
425
00:37:18,010 --> 00:37:20,090
We have to find buses to evacuate the
embassy.
426
00:37:44,430 --> 00:37:45,430
I don't know what to do.
427
00:37:46,090 --> 00:37:48,750
My brother is here. I have to go. You
have to leave the country.
428
00:37:49,870 --> 00:37:53,030
If you don't leave now, I'll force you
to leave.
429
00:37:54,030 --> 00:37:56,750
Amina, go and tell your mother -in -law.
430
00:37:57,290 --> 00:38:00,310
I didn't think I'd go back to Europe
again.
431
00:38:01,590 --> 00:38:03,370
You can go anywhere you want.
432
00:38:04,770 --> 00:38:06,910
I didn't think I'd leave so soon.
433
00:38:21,390 --> 00:38:22,390
Have a good one.
434
00:38:23,150 --> 00:38:24,150
Have a good one.
435
00:38:25,150 --> 00:38:26,150
Have a good one.
436
00:38:51,370 --> 00:38:52,370
That's him.
437
00:38:53,090 --> 00:38:55,310
Good to
438
00:38:55,310 --> 00:39:13,870
see
439
00:39:13,870 --> 00:39:14,870
you again.
440
00:39:15,310 --> 00:39:16,310
Martin.
441
00:39:31,280 --> 00:39:32,280
So where are we going?
442
00:39:33,240 --> 00:39:34,240
The airport.
443
00:39:36,720 --> 00:39:37,720
Someplace safe.
444
00:39:56,660 --> 00:39:58,580
Fuck. Get ready.
445
00:40:53,410 --> 00:40:57,270
Get down! Get down! Drop your weapon!
446
00:40:57,510 --> 00:40:58,530
Please, please.
447
00:41:04,330 --> 00:41:06,970
I'm one of General Hassan's men. Please.
448
00:41:07,250 --> 00:41:08,250
Hand over the phone.
449
00:41:13,310 --> 00:41:14,410
It's Hassan's phone.
450
00:41:15,950 --> 00:41:16,950
Please.
451
00:41:19,310 --> 00:41:20,970
Okay. Get up.
452
00:41:27,339 --> 00:41:28,339
What happened?
453
00:41:28,920 --> 00:41:29,920
The Taliban.
454
00:41:30,640 --> 00:41:32,180
They came when we got here.
455
00:41:33,080 --> 00:41:34,740
I heard there were too many of them.
456
00:41:35,240 --> 00:41:36,240
And the general?
457
00:41:36,860 --> 00:41:37,860
They took him away.
458
00:41:42,080 --> 00:41:43,860
Where did they take him? I don't know.
459
00:41:45,280 --> 00:41:46,280
I don't know.
460
00:41:47,660 --> 00:41:48,660
Okay, hands down.
461
00:41:49,360 --> 00:41:51,980
Can't say, Avira. They could come back
any minute.
462
00:41:57,750 --> 00:41:58,750
Get in the car
463
00:42:28,490 --> 00:42:29,610
I'll be right back
464
00:43:19,720 --> 00:43:20,720
How are you feeling?
465
00:43:21,740 --> 00:43:22,740
Tired.
466
00:43:23,060 --> 00:43:25,840
Let me get some rest and a change.
467
00:43:28,900 --> 00:43:30,760
We called the embassy for your papers.
468
00:43:32,520 --> 00:43:33,520
Mm -hmm.
469
00:43:34,720 --> 00:43:37,260
In the meantime, I need you to do
something for me.
470
00:43:38,760 --> 00:43:43,980
The Taliban has released all the
prisoners from Polosharki, including
471
00:43:43,980 --> 00:43:44,980
Bakash.
472
00:43:45,390 --> 00:43:49,210
According to our intel, ISIS is planning
large -scale attacks during the
473
00:43:49,210 --> 00:43:50,210
evacuation.
474
00:43:50,790 --> 00:43:53,790
We lost our source on the inside. We're
completely in the dark.
475
00:43:54,810 --> 00:43:56,030
I can't do that.
476
00:43:57,010 --> 00:43:59,010
Anula never knew you worked for us.
477
00:44:00,710 --> 00:44:05,390
We just need you to reach out, make
contact, see what happens.
478
00:44:05,650 --> 00:44:08,210
I can't. We are in the ship, Azal.
479
00:44:09,710 --> 00:44:11,190
You're the only one who can help.
480
00:44:17,770 --> 00:44:18,770
What about your parents?
481
00:44:20,450 --> 00:44:21,450
Your sister?
482
00:44:24,150 --> 00:44:25,510
Have they left Kabul yet?
483
00:44:35,490 --> 00:44:37,170
The president has given his approval.
484
00:44:38,630 --> 00:44:40,310
Now we just need the Taliban to agree.
485
00:44:41,530 --> 00:44:42,530
Everything's ready.
486
00:44:44,430 --> 00:44:45,430
Well?
487
00:44:46,190 --> 00:44:49,830
Well, I'm looking. It's not going to be
easy, but we'll find something.
488
00:44:50,430 --> 00:44:51,430
I'm counting on you.
489
00:44:54,110 --> 00:45:00,230
We've posted two snipers on the roof and
one on the left wall.
490
00:45:00,450 --> 00:45:02,470
He will have the best angle in case of
trouble.
491
00:45:03,310 --> 00:45:06,710
The team will be ready to go get you if
anything goes wrong.
492
00:45:07,970 --> 00:45:09,030
But I won't lie.
493
00:45:11,670 --> 00:45:12,770
We're no match for them.
494
00:45:14,090 --> 00:45:15,490
I don't think they'll take any risk.
495
00:45:16,360 --> 00:45:17,360
Inshallah.
496
00:45:54,920 --> 00:45:55,779
I love you.
497
00:45:55,780 --> 00:45:57,280
I love you.
498
00:45:57,840 --> 00:45:58,078
I love you.
499
00:45:58,080 --> 00:45:59,680
I love you.
500
00:46:00,380 --> 00:46:01,620
I love you.
501
00:46:03,100 --> 00:46:09,600
I love you.
502
00:46:35,400 --> 00:46:36,400
Thank you.
503
00:47:04,830 --> 00:47:09,770
You see, it's as if we're living in a
world where everything is the same.
504
00:47:12,370 --> 00:47:17,550
It's as if we're living in a world where
everything
505
00:47:17,550 --> 00:47:24,230
is the same. We're living in a world
where everything is the same.
506
00:47:39,760 --> 00:47:46,220
I always wanted to make Afghanistan a
free country.
507
00:47:48,000 --> 00:47:53,720
I always wanted to make this country a
home.
508
00:48:01,420 --> 00:48:03,520
But I made a mistake.
509
00:49:02,919 --> 00:49:03,919
What do you want?
510
00:49:06,340 --> 00:49:07,700
I'm the embassy security officer.
511
00:49:08,880 --> 00:49:10,160
I just want to talk to you, Commander.
512
00:49:11,500 --> 00:49:12,500
I'm the commander.
513
00:49:14,220 --> 00:49:15,220
What do you want?
34700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.