All language subtitles for Kabul - S01E02 (TvShows4Mobile.Com) otv-ifyjs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,910 --> 00:00:30,430 Hey, man, just stop. Come on. 2 00:01:09,100 --> 00:01:10,720 Solomon, we have to go. 3 00:01:12,120 --> 00:01:13,120 You go. 4 00:01:13,780 --> 00:01:14,820 I'm out of here. 5 00:01:15,100 --> 00:01:16,100 I want to find a grave. 6 00:01:16,460 --> 00:01:17,460 Farakul! 7 00:01:17,760 --> 00:01:18,760 Farakul! 8 00:01:19,140 --> 00:01:20,140 Go! 9 00:01:22,820 --> 00:01:24,160 I'm sorry, Lalo. 10 00:02:25,270 --> 00:02:26,570 Sir, it's Fazal. 11 00:02:28,730 --> 00:02:33,750 I got caught in an ambush on the road to Panjshir, so help 12 00:02:33,750 --> 00:02:36,690 me. 13 00:02:54,030 --> 00:02:58,850 A plane has crashed into the World Trade Center this morning. The United States 14 00:02:58,850 --> 00:03:03,230 military has begun strikes against the Taliban regime in Afghanistan. 15 00:03:04,690 --> 00:03:09,110 Afghan women fear for their rights since the Americans announced their intention 16 00:03:09,110 --> 00:03:10,110 to leave the country. 17 00:03:10,890 --> 00:03:14,610 The U .S. signed an agreement with the Taliban. The war is ending after two 18 00:03:14,610 --> 00:03:16,090 decades of conflict in Afghanistan. 19 00:03:16,880 --> 00:03:20,680 The embassies in Kabul are closing one by one. American personnel is being 20 00:03:20,680 --> 00:03:21,880 evacuated in emergency. 21 00:03:22,340 --> 00:03:24,260 This is not just about the Afghan people. 22 00:03:24,840 --> 00:03:26,360 It's about us and our security. 23 00:03:27,220 --> 00:03:31,740 The Taliban have surrounded the capital and are threatening to enter the city at 24 00:03:31,740 --> 00:03:32,539 any moment. 25 00:03:32,540 --> 00:03:34,920 People are panicking all around Kabul. 26 00:03:52,970 --> 00:03:53,970 Prepare for landing. 27 00:03:54,050 --> 00:03:55,050 Runway insecure. 28 00:03:58,510 --> 00:03:59,790 Landing without lights. 29 00:04:00,330 --> 00:04:01,370 Touchdown in two minutes. 30 00:04:16,070 --> 00:04:17,190 Hi. Hi. 31 00:04:30,730 --> 00:04:31,970 Look who's here. Hi. 32 00:04:34,310 --> 00:04:35,950 Good to see you. Good to see you. 33 00:04:36,730 --> 00:04:37,730 Hi. Hey. 34 00:04:41,890 --> 00:04:43,070 Did you secure the route? 35 00:04:44,210 --> 00:04:45,210 I spoke with Omar. 36 00:04:45,490 --> 00:04:46,590 He's going to give us a car. 37 00:04:48,210 --> 00:04:50,010 What? We're not going. 38 00:04:52,530 --> 00:04:53,530 What do you mean? 39 00:04:54,330 --> 00:04:55,810 Special forces gave us a no -go. 40 00:04:56,770 --> 00:04:58,190 Apparently they have other priorities. 41 00:04:59,440 --> 00:05:00,440 Who's in charge? 42 00:05:02,720 --> 00:05:03,720 Beowulf. 43 00:05:05,880 --> 00:05:06,880 You're joking. 44 00:05:09,060 --> 00:05:10,380 The rules have changed. 45 00:05:11,000 --> 00:05:14,760 Securing the runway has turned into pure mayhem. Even the Americans were 46 00:05:14,760 --> 00:05:16,400 overwhelmed. A dozen have died. 47 00:05:17,560 --> 00:05:21,200 If the Afghan army hadn't intervened, I don't know where we'd be right now. I'm 48 00:05:21,200 --> 00:05:22,800 only asking for five men. That's it. 49 00:05:23,020 --> 00:05:24,220 No, it's not going to happen. 50 00:05:24,760 --> 00:05:28,400 There's not one single army, including the Bundeswehr, that will engage ground 51 00:05:28,400 --> 00:05:31,260 forces in Kabul or anywhere else in this country. 52 00:05:31,680 --> 00:05:36,160 So, either you fend for yourselves or you go back to Cologne. That's it. Do we 53 00:05:36,160 --> 00:05:38,080 at least have access to U .S. area surveillance? 54 00:05:38,860 --> 00:05:42,940 Yes, ma 'am. But in case you haven't noticed, the airspace is kind of busy. I 55 00:05:42,940 --> 00:05:45,100 notice it's busy with our planes leaving empty. 56 00:05:45,500 --> 00:05:47,360 Don't take that tone with me. 57 00:05:47,920 --> 00:05:51,440 The only reason you're here is because I was ordered to let you in. 58 00:05:52,000 --> 00:05:55,500 If you want to risk your life, be my guest, but don't expect me to put my 59 00:05:55,500 --> 00:05:58,220 life on the line. General Hassan must be on top of the Taliban killers. 60 00:05:59,880 --> 00:06:02,500 Okay. Do you know where he is? Yes. 61 00:06:02,820 --> 00:06:05,860 Last we heard, he was close to Bamiyan. And your plan is to search the whole 62 00:06:05,860 --> 00:06:07,700 region while he's crawling with the Taliban? 63 00:06:08,180 --> 00:06:11,620 General Hassan was trained and equipped by the BND under my command. 64 00:06:11,840 --> 00:06:16,020 He helped us for many years, and he saved many of our soldiers' lives, 65 00:06:16,020 --> 00:06:17,020 mine. 66 00:06:18,000 --> 00:06:21,620 It's our duty to pay our debt to him. I received a very firm note from Berlin. 67 00:06:22,580 --> 00:06:25,940 No more military or diplomatic personnel will leave the airport. 68 00:06:26,180 --> 00:06:30,060 But I'm not forbidding you to honor your debt. I'm just telling you that you 69 00:06:30,060 --> 00:06:32,440 unfortunately won't have special forces support. 70 00:06:32,820 --> 00:06:33,820 Right. 71 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 Umar? 72 00:06:38,520 --> 00:06:39,660 Yeah, last night. 73 00:06:41,720 --> 00:06:42,740 We need a car. 74 00:06:43,000 --> 00:06:44,120 Can you come to the airport? 75 00:06:46,540 --> 00:06:47,540 Sounds good. 76 00:06:48,460 --> 00:06:49,540 One or two hours? 77 00:06:51,080 --> 00:06:52,760 Okay. Keep us posted. 78 00:06:53,700 --> 00:06:54,840 Thanks. So? 79 00:06:56,260 --> 00:06:58,640 We need to do it without them. I told you. 80 00:07:00,540 --> 00:07:01,540 I know. 81 00:07:03,720 --> 00:07:05,080 It's going to be fine. 82 00:07:05,680 --> 00:07:06,680 Okay? 83 00:07:11,800 --> 00:07:14,960 Say something. 84 00:07:15,530 --> 00:07:17,730 Fido, the condition of the animal patient is not good. 85 00:07:18,050 --> 00:07:20,870 We will do our best not to make you guilty. 86 00:07:23,030 --> 00:07:24,270 Asami, fix the wall here. 87 00:07:25,890 --> 00:07:28,170 What's going on? 88 00:07:28,410 --> 00:07:29,410 What are you doing? 89 00:07:29,430 --> 00:07:31,030 We can't do this to our patients. 90 00:07:32,230 --> 00:07:33,230 What are you doing? 91 00:07:33,710 --> 00:07:34,810 The wall will fix it. 92 00:07:35,310 --> 00:07:36,930 I want men to be separated from women. 93 00:07:37,230 --> 00:07:38,390 What kind of people are you? 94 00:07:39,050 --> 00:07:40,050 Everyone back off. 95 00:07:40,470 --> 00:07:41,470 Back off. 96 00:07:41,710 --> 00:07:42,710 Asami is a man. 97 00:07:57,320 --> 00:08:03,120 I don't know. 98 00:09:01,050 --> 00:09:04,190 Mom, no. It's just a slight delay, all right? 99 00:09:05,910 --> 00:09:11,190 The question is that, yes, but we are under military protection and nothing 100 00:09:11,190 --> 00:09:12,190 happen to us. 101 00:09:13,410 --> 00:09:16,910 No, no, no, no. I'm not leaving the office, all right? 102 00:09:17,890 --> 00:09:21,390 Listen, I have to go. I have to go. I will call you back. 103 00:09:25,950 --> 00:09:28,150 We've done an initial triage, Mr. Consul. 104 00:09:29,890 --> 00:09:32,150 I'm going to have a hard time getting used to that title. 105 00:09:32,350 --> 00:09:35,730 It has a Roman ring to it, but you'll get used to it very soon. 106 00:09:37,370 --> 00:09:41,270 We put people with visas near the tarmac so they can leave as soon as we get 107 00:09:41,270 --> 00:09:42,310 clearance to land planes. 108 00:09:42,870 --> 00:09:44,970 Now we just have to go over the rest of the cases. 109 00:09:45,230 --> 00:09:46,230 Okay. 110 00:09:46,310 --> 00:09:47,310 I'm ready. Bring them in. 111 00:09:47,490 --> 00:09:50,590 I can do that. I have to follow security protocol. 112 00:09:51,130 --> 00:09:52,950 No one else can enter these buildings. 113 00:09:54,330 --> 00:09:55,430 I have this for you. 114 00:09:55,910 --> 00:09:56,910 You should wear it. 115 00:10:20,540 --> 00:10:21,640 Everything will be fine. 116 00:10:22,100 --> 00:10:23,100 Yeah. 117 00:10:24,040 --> 00:10:25,040 Sure. 118 00:10:26,720 --> 00:10:27,720 Thank you, Colonel. 119 00:10:28,460 --> 00:10:29,600 Please call me Marco. 120 00:10:30,460 --> 00:10:31,920 Just for the next few days. 121 00:10:33,240 --> 00:10:35,560 We'll resume protocol once we're back in Italy. 122 00:10:37,380 --> 00:10:40,040 In that case, call me Giovanni. 123 00:10:41,140 --> 00:10:42,460 Shall we go then, Giovanni? 124 00:11:08,810 --> 00:11:09,810 Open the gate. 125 00:11:12,510 --> 00:11:13,510 Ready? 126 00:11:14,910 --> 00:11:15,910 Coming. 127 00:11:47,370 --> 00:11:48,249 Was it hard to get here? 128 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 No, no. 129 00:11:49,710 --> 00:11:52,510 Listen, I won't be able to come with you. 130 00:11:53,030 --> 00:11:54,410 I got a visa from the Americans. 131 00:11:54,850 --> 00:11:57,590 If all goes well, my family and I will be evacuated tomorrow. 132 00:11:58,410 --> 00:11:59,410 Why the Americans? 133 00:11:59,630 --> 00:12:01,450 The Germans closed their embassy overnight. 134 00:12:02,050 --> 00:12:03,650 They didn't even contact us. 135 00:12:04,130 --> 00:12:06,550 And then there was no way of reaching them. 136 00:12:08,450 --> 00:12:09,450 Here. 137 00:12:11,070 --> 00:12:12,130 You can keep my car. 138 00:12:12,770 --> 00:12:15,670 I'm parked 50 meters away on the other side of the barrier. 139 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 Thank you. 140 00:12:19,340 --> 00:12:20,340 Come. 141 00:12:21,520 --> 00:12:22,520 Good luck. 142 00:12:22,700 --> 00:12:23,499 You too. 143 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 Come. 144 00:12:31,200 --> 00:12:35,400 We've beefed up security outside the building, so if the Taliban try to 145 00:12:35,400 --> 00:12:36,820 us, we can slow them down. 146 00:12:37,080 --> 00:12:40,780 But if they launch a large -scale assault, though, we're done. 147 00:12:42,640 --> 00:12:46,040 And I'm not even talking about the scenario where ISIS decides to attack 148 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 in front of the embassy. 149 00:12:47,140 --> 00:12:48,240 How many people are still inside? 150 00:12:49,460 --> 00:12:51,180 81, including children. 151 00:12:51,520 --> 00:12:52,900 Do you have any medical emergencies? 152 00:12:53,620 --> 00:12:54,680 Not inside the embassy. 153 00:12:54,940 --> 00:12:58,380 I have no idea what the people outside are. People outside your embassy are 154 00:12:58,380 --> 00:13:01,000 legally under the authority of the Islamic Emirate of Afghanistan. 155 00:13:01,520 --> 00:13:04,560 Not that they claim military and political authority over the country. 156 00:13:04,760 --> 00:13:06,400 It's more complicated than that. 157 00:13:06,900 --> 00:13:10,120 People in front of the embassy with French passports. 158 00:13:10,360 --> 00:13:12,900 are effectively protected by the French Republic. 159 00:13:13,260 --> 00:13:16,600 Listen, I suggest we leave these authorities for later. 160 00:13:16,960 --> 00:13:18,920 Our priority is to evacuate the embassy. 161 00:13:20,060 --> 00:13:23,720 It's impossible to deploy ground forces in Kabul, so I don't see any other 162 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 option but by air. 163 00:13:25,160 --> 00:13:27,300 And for that, we need U .S. Air Force support. 164 00:13:27,760 --> 00:13:31,100 I spoke with General Ferguson, and we'll be sending a helicopter unit later 165 00:13:31,100 --> 00:13:35,660 today. It will coordinate with you, provided the Taliban don't decide 166 00:13:36,330 --> 00:13:40,530 We've established contact with Haqqani's emissaries to guarantee the evacuation. 167 00:13:40,950 --> 00:13:43,190 And what about the Afghans waiting outside? 168 00:13:43,890 --> 00:13:47,670 Well, for now, unfortunately, there's nothing we can do. 169 00:13:48,630 --> 00:13:52,910 We can't let people in if we aren't sure we can evacuate them. 170 00:14:10,110 --> 00:14:11,110 Guys, that's it for now. 171 00:14:39,840 --> 00:14:41,240 Go. 172 00:14:43,000 --> 00:14:44,520 Go. Go. Go. Go. Go. 173 00:15:06,220 --> 00:15:07,220 Don't worry, uncle. 174 00:15:07,860 --> 00:15:09,460 This country has the power to help you. 175 00:15:11,300 --> 00:15:12,300 Let's go. 176 00:15:12,480 --> 00:15:13,840 Uncle, let's go. 177 00:15:14,940 --> 00:15:15,940 Uncle, let's go. 178 00:15:18,980 --> 00:15:19,980 Uncle. 179 00:15:22,900 --> 00:15:27,880 Maybe it's better to go to the airport. 180 00:15:28,360 --> 00:15:31,240 I don't think there will be any changes here. 181 00:15:53,630 --> 00:15:54,630 Come out! 182 00:15:56,270 --> 00:15:57,270 Come out! 183 00:15:57,970 --> 00:15:58,970 Okay, listen! 184 00:15:59,190 --> 00:16:02,620 As soon as I had to come to land, we go straight... To the landing pad. 185 00:16:03,020 --> 00:16:04,540 Okay. Line up. 186 00:16:05,160 --> 00:16:06,440 Okay, come out. Come out. 187 00:16:07,100 --> 00:16:08,100 Okay, line up. 188 00:16:08,320 --> 00:16:09,540 Line up. Come in. 189 00:17:40,490 --> 00:17:43,750 shots coming from? I'm not sure. Taliban in the streets? I don't know. What the 190 00:17:43,750 --> 00:17:45,430 fuck are they doing? They're all going to get crushed. 191 00:17:46,530 --> 00:17:47,870 People are starting to climb the wall. 192 00:17:48,630 --> 00:17:49,630 Should I order the shoot? 193 00:17:53,850 --> 00:17:54,930 What the hell do I do? 194 00:17:57,250 --> 00:17:58,250 Open the gate. 195 00:17:58,670 --> 00:17:59,670 Security desk to gate. 196 00:18:00,310 --> 00:18:01,310 Open the damn gate. 197 00:19:29,460 --> 00:19:30,580 What happened? 198 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 They took your iPad. 199 00:19:34,240 --> 00:19:35,240 But you? 200 00:19:35,260 --> 00:19:37,840 Yes. I tried to prove it. 201 00:19:39,960 --> 00:19:41,600 What did you say you wanted to prove? 202 00:19:43,200 --> 00:19:44,700 You have to go talk to them. 203 00:19:45,320 --> 00:19:46,320 That girl has nothing. 204 00:19:46,960 --> 00:19:48,600 I took the only thing she had from her. 205 00:20:05,260 --> 00:20:06,980 You really want me to talk to Talib? 206 00:20:07,540 --> 00:20:09,000 You still don't know them? 207 00:20:09,220 --> 00:20:10,220 What? 208 00:20:11,420 --> 00:20:12,420 That's it. 209 00:20:12,940 --> 00:20:14,820 They just got to power. 210 00:20:15,140 --> 00:20:17,140 They still have the fire of war in their eyes. 211 00:20:17,420 --> 00:20:18,820 We have to think logically. 212 00:20:19,100 --> 00:20:20,440 Everything will be solved in time. 213 00:20:21,540 --> 00:20:22,560 What are you saying? 214 00:20:24,160 --> 00:20:25,540 It won't work anymore. 215 00:21:01,580 --> 00:21:02,780 Are you going to kill someone? 216 00:21:05,860 --> 00:21:07,420 I don't think I'm going to kill anyone. 217 00:21:11,380 --> 00:21:12,520 Don't worry about it, Masha. 218 00:21:13,580 --> 00:21:14,580 We'll get this over with as soon as possible. 219 00:21:23,980 --> 00:21:26,160 I remember the first time I saw you. 220 00:21:38,300 --> 00:21:39,700 I remember 221 00:21:39,700 --> 00:21:47,440 this 222 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 day. 223 00:22:01,800 --> 00:22:08,060 I'm so scared. 224 00:22:10,960 --> 00:22:12,820 I'm scared of staying here. 225 00:22:14,680 --> 00:22:16,060 I'm scared of leaving. 226 00:22:18,620 --> 00:22:21,220 Do you understand what I'm saying? 227 00:22:24,180 --> 00:22:25,520 I'm angry with everyone. 228 00:22:30,890 --> 00:22:35,470 On the Taliban, because they are so strong. 229 00:22:37,770 --> 00:22:40,770 On the government, which is corrupt. 230 00:22:41,670 --> 00:22:46,030 On the Americans, who didn't work, a fundamental change will come to this 231 00:22:46,030 --> 00:22:52,990 country. On the Europeans, who supported us, despite the fact that the 232 00:22:52,990 --> 00:22:54,050 whole world is angry. 233 00:22:55,590 --> 00:22:58,770 But my anger will not change anything. 234 00:23:13,149 --> 00:23:15,470 Amina. Amina. 235 00:23:16,050 --> 00:23:16,469 Amina. Amina. 236 00:23:16,470 --> 00:23:17,570 Amina. 237 00:23:32,680 --> 00:23:34,340 Good morning, madam. Good morning, sir. 238 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 Mr. 239 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 Consul. 240 00:23:44,600 --> 00:23:46,100 Yes. We have a big problem. 241 00:23:47,100 --> 00:23:48,340 Sorry, I don't have time now. 242 00:23:48,660 --> 00:23:50,220 I'm afraid it cannot wait, sir. 243 00:23:50,920 --> 00:23:51,920 This is for you. 244 00:23:52,700 --> 00:23:53,700 Please, sir. 245 00:23:54,600 --> 00:23:57,200 Okay, just wait two minutes, okay? 246 00:23:58,120 --> 00:23:59,120 And... 247 00:24:04,680 --> 00:24:05,419 What's going on? 248 00:24:05,420 --> 00:24:06,420 Huh? 249 00:24:12,380 --> 00:24:14,940 We're looking for buckets, but we won't last long like this. 250 00:24:16,300 --> 00:24:18,040 There will be no way to breathe with this heat. 251 00:24:19,180 --> 00:24:20,180 And the poor women. 252 00:24:21,020 --> 00:24:22,060 They can't go outside. 253 00:24:22,460 --> 00:24:23,460 Not here, anyway. 254 00:24:26,560 --> 00:24:28,840 Okay, move these people away. They can't stay here. 255 00:24:29,510 --> 00:24:33,430 and organize a path to a barracks toilet just for women and children, all right? 256 00:24:33,570 --> 00:24:36,090 We cannot do that, sir. We cannot let them into the building. It's a direct 257 00:24:36,090 --> 00:24:37,090 order. 258 00:24:39,310 --> 00:24:40,310 Is there a problem? 259 00:24:40,950 --> 00:24:42,370 Yes, definitely a big problem. 260 00:25:10,510 --> 00:25:13,030 If the road isn't blocked, we can reach Bamiyan in three hours. 261 00:25:14,390 --> 00:25:15,490 I spoke with Mustafa. 262 00:25:16,270 --> 00:25:17,350 He's waiting for us there. 263 00:25:18,050 --> 00:25:19,050 Did he have any news? 264 00:25:19,530 --> 00:25:22,830 None. But the battalion was deployed last week to defend the city. 265 00:25:24,570 --> 00:25:25,570 It's Hasan. 266 00:25:26,490 --> 00:25:29,310 Hasan? I tried to reach you like a hundred times. 267 00:25:29,690 --> 00:25:30,690 I'm sorry. 268 00:25:30,870 --> 00:25:31,870 We're in the mountains. 269 00:25:32,670 --> 00:25:36,610 We managed to escape the Taliban and now we're trying to go to Kabul. 270 00:25:36,910 --> 00:25:37,910 Do you hear me? 271 00:25:37,990 --> 00:25:38,990 Hasan? 272 00:25:39,710 --> 00:25:40,930 I'm losing signal. Can you pull over? 273 00:25:41,270 --> 00:25:42,270 Sure. Please. 274 00:25:44,470 --> 00:25:45,470 Hassan? 275 00:25:45,850 --> 00:25:46,850 Can you hear me? 276 00:25:47,830 --> 00:25:48,830 Where are you? 277 00:25:49,030 --> 00:25:52,670 I think we're not far from Akakel. 278 00:25:53,330 --> 00:25:54,470 There's not many of us. 279 00:25:54,690 --> 00:25:55,690 We're exhausted. 280 00:25:56,130 --> 00:25:57,150 We'll come and get you. 281 00:25:59,010 --> 00:26:00,350 I am glad to see you. 282 00:26:00,970 --> 00:26:01,970 Good to see you. 283 00:26:02,370 --> 00:26:03,490 You came from Germany? 284 00:26:04,890 --> 00:26:06,130 Yeah, just arrived. 285 00:26:06,950 --> 00:26:09,010 Hans and Bastian were stationed in Kabul. 286 00:26:09,390 --> 00:26:11,650 They are with me. The German high command abandoned everyone. 287 00:26:12,270 --> 00:26:13,270 It's tragic. 288 00:26:13,790 --> 00:26:16,890 In Bagram and Bariam, there are many people arrested by the Taliban. 289 00:26:17,830 --> 00:26:18,809 I know. 290 00:26:18,810 --> 00:26:20,970 We'll try to fight until the end. 291 00:26:21,750 --> 00:26:23,450 There's an abandoned base in Zurubi. 292 00:26:23,790 --> 00:26:25,230 They're only an hour's walk away. 293 00:26:26,310 --> 00:26:29,950 I'll send you the coordinates of an old base in Zurubi. We meet you there and 294 00:26:29,950 --> 00:26:30,950 take you to the airport. 295 00:26:31,070 --> 00:26:32,070 Okay. 296 00:26:32,710 --> 00:26:33,950 I'll wait for the coordinates. 297 00:26:35,310 --> 00:26:36,310 Take care. 298 00:26:45,710 --> 00:26:46,710 They have plenty here. 299 00:27:16,270 --> 00:27:17,270 Sorry. 300 00:27:17,630 --> 00:27:21,090 I'm the Italian consul in charge of evacuating Afghans from Kabul. 301 00:27:21,630 --> 00:27:25,110 I have hundreds of people in the tarmac with no access to toilets. 302 00:27:25,490 --> 00:27:29,090 So I was thinking... We fully understand, but our port -a -potty is a 303 00:27:29,090 --> 00:27:32,350 property. Yeah, I know, I know, I know, but no one is using them, so... Well, 304 00:27:32,350 --> 00:27:33,510 how do you know no one's using it? 305 00:27:34,390 --> 00:27:35,970 I'm just asking for one. 306 00:27:36,980 --> 00:27:39,600 Just one. Just until we can find a solution. You need to ask your 307 00:27:39,600 --> 00:27:42,860 authority to make a request. Well, I am the diplomatic authority, and in 308 00:27:42,860 --> 00:27:45,540 nature's name, I'm asking you to give me one of these fucking toys. I'm sorry, 309 00:27:45,600 --> 00:27:48,980 but I didn't receive any such orders. Come back with a signed statement from 310 00:27:48,980 --> 00:27:50,180 command, and you can do what you want. 311 00:27:55,760 --> 00:27:56,760 Let's go. 312 00:27:58,280 --> 00:27:59,280 Let's go. 313 00:28:14,060 --> 00:28:15,060 Nobody could be Isis. 314 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 I know. 315 00:28:18,900 --> 00:28:19,980 You zoom in on him. 316 00:28:23,140 --> 00:28:24,140 Watch the bag. 317 00:28:31,380 --> 00:28:32,500 Good. Fuck. 318 00:28:36,820 --> 00:28:38,460 Oh, just the fucking sneakers. 319 00:28:48,940 --> 00:28:50,040 Are they checking the cameras? 320 00:28:53,720 --> 00:28:54,720 Fuck. 321 00:28:56,380 --> 00:28:57,460 They're casing the place. 322 00:29:00,480 --> 00:29:01,419 Where's Zid? 323 00:29:01,420 --> 00:29:02,540 I don't know. Come with me. 324 00:29:06,660 --> 00:29:07,720 Alex, come with us. 325 00:29:12,580 --> 00:29:13,580 No, no, no. 326 00:29:14,159 --> 00:29:15,600 Get down! Get down! 327 00:29:16,220 --> 00:29:18,080 On your knees! I said get down! 328 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 Your papers! 329 00:29:20,400 --> 00:29:21,359 I'm an artist. 330 00:29:21,360 --> 00:29:24,960 I'm an artist. I exhibited in Marseille last year. I asked for your papers! No, 331 00:29:25,040 --> 00:29:27,760 my friend here is a video artist, but he doesn't speak English. 332 00:29:28,320 --> 00:29:29,320 Descrita, please. 333 00:29:33,760 --> 00:29:35,720 Why did you take pictures of our security system? 334 00:29:35,940 --> 00:29:39,020 We just wanted to document our journey here, but we can give you everything. 335 00:29:39,240 --> 00:29:43,040 Here, we're not Taliban or ISIS, sir. We just want to get out of this country 336 00:29:43,040 --> 00:29:44,120 before we go to jail. 337 00:29:45,020 --> 00:29:46,440 Okay. What's going on? 338 00:29:48,280 --> 00:29:51,140 Well, we're in a war zone, and they're taking holiday snaps. 339 00:29:51,640 --> 00:29:52,640 Oh. 340 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 Okay. 341 00:29:59,480 --> 00:30:00,480 Sorry for that. 342 00:30:01,300 --> 00:30:02,300 Please. 343 00:30:03,180 --> 00:30:04,700 You have water over there if you need it. 344 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 It's okay. 345 00:30:12,160 --> 00:30:13,160 Everything's fine. 346 00:30:15,000 --> 00:30:19,440 I'm sorry. I know you have a lot to do, but do you know maybe when we will be 347 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 able to leave here? 348 00:30:20,940 --> 00:30:21,960 We'll do our best. 349 00:30:23,000 --> 00:30:25,100 I'm worried about my wife. She's in danger. 350 00:30:26,200 --> 00:30:29,900 She's a prosecutor in the Kabul criminal court. There is a Taliban she convicted 351 00:30:29,900 --> 00:30:31,040 outside the embassy. 352 00:30:33,000 --> 00:30:35,040 We're negotiating with the army to send us helicopters. 353 00:30:36,120 --> 00:30:37,440 Why don't we take buses? 354 00:30:38,160 --> 00:30:41,680 There are a lot of school transport companies and a lot of drivers. 355 00:30:43,160 --> 00:30:46,520 We're looking for a solution so that your wife and all the Afghans are safe. 356 00:30:47,040 --> 00:30:47,939 Trust us. 357 00:30:47,940 --> 00:30:49,260 Okay. Okay. 358 00:31:08,259 --> 00:31:11,060 Thank you. 359 00:31:47,210 --> 00:31:48,210 Thank you. 360 00:32:17,780 --> 00:32:18,780 Was it? 361 00:32:19,560 --> 00:32:22,080 Was it? I managed to get into Kabul out of one. 362 00:32:23,100 --> 00:32:24,720 But I don't know how much further I can go. 363 00:32:24,940 --> 00:32:25,980 The Taliban are everywhere. 364 00:32:29,020 --> 00:32:30,840 Okay, I'll send you the coordinates. 365 00:32:33,440 --> 00:32:34,820 Okay, I'll just hope I can stay here. 366 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 What's going on? 367 00:33:10,920 --> 00:33:12,540 I have a NATO requisition. 368 00:33:12,940 --> 00:33:13,960 You have written orders? 369 00:33:14,220 --> 00:33:16,900 From the Italian Minister of Foreign Affairs, yes. Show me. 370 00:33:18,740 --> 00:33:19,740 Yeah. 371 00:33:22,320 --> 00:33:25,440 Uh... It's in Italian. 372 00:33:26,080 --> 00:33:31,600 As the request of NATO, the Italian Minister of Foreign Affairs, in 373 00:33:31,600 --> 00:33:35,900 with such and such agreements and blah blah blah directive authorizes... 374 00:33:36,400 --> 00:33:40,500 Italian consular and military representatives to take possession of 375 00:33:40,500 --> 00:33:43,760 facilities for reasons of public hygiene. 376 00:33:45,260 --> 00:33:47,300 Should I continue or it's fine? 377 00:33:56,020 --> 00:33:57,200 Think you're smart, huh? 378 00:34:05,040 --> 00:34:06,700 So now what you're going to do, arrest me? 379 00:34:08,120 --> 00:34:09,239 Cause a diplomatic incident? 380 00:34:10,820 --> 00:34:13,639 Just because there are bullshit rules doesn't mean you have to pay them. 381 00:34:14,580 --> 00:34:16,000 Now do what you want. Call your friends. 382 00:34:16,340 --> 00:34:17,238 Call your staff. 383 00:34:17,239 --> 00:34:18,480 Call the White House if you like. 384 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 But I'm taking them. 385 00:34:23,340 --> 00:34:24,340 Let's go. Get going. 386 00:34:26,679 --> 00:34:28,179 Okay, I'll leave you there. I have to go. 387 00:34:29,480 --> 00:34:30,480 All right. 388 00:34:45,230 --> 00:34:47,210 A group of rogue Franciscan monks? 389 00:34:48,650 --> 00:34:51,370 In any case, the Americans have closed their space over Kabul. 390 00:34:51,929 --> 00:34:54,730 So, helicopter evacuations are out of the question. 391 00:34:55,730 --> 00:34:58,570 And unfortunately, we don't have the green light for our special forces. 392 00:34:59,050 --> 00:35:00,050 So, what do we do? 393 00:35:01,830 --> 00:35:04,370 We have over a hundred people here who feel for their lives. 394 00:35:05,050 --> 00:35:07,290 We have no idea what the next few hours will bring. 395 00:35:08,730 --> 00:35:09,730 I'm sorry? 396 00:35:12,460 --> 00:35:15,040 The Taliban can decide to take the embassy whenever they want. 397 00:35:15,340 --> 00:35:21,880 We only have 11 men and not enough ammo to last more than an hour. 398 00:35:27,280 --> 00:35:28,380 Well, there is a solution. 399 00:35:31,360 --> 00:35:32,360 But it's risky. 400 00:35:35,300 --> 00:35:36,620 Evacuate the embassy by bus? 401 00:35:37,400 --> 00:35:38,540 What do you mean by bus? 402 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 I mean by bus. 403 00:35:41,130 --> 00:35:42,170 Do you have a better idea? 404 00:35:44,110 --> 00:35:47,670 Okay, but then we'd have to ask the Americans to charter us some armored 405 00:35:48,550 --> 00:35:51,470 No, that would make us wrap targets, and I don't want a repeat of what happened 406 00:35:51,470 --> 00:35:52,470 with the helicopters. 407 00:35:54,330 --> 00:35:55,330 What are you suggesting? 408 00:35:56,530 --> 00:35:58,390 There are a lot of transport companies in Kabul. 409 00:35:59,770 --> 00:36:02,810 All we need to do is find one willing to charter us a dozen buses. 410 00:36:03,250 --> 00:36:07,230 Then convince the Taliban to let us through and drive to the airport. 411 00:36:10,830 --> 00:36:13,170 Can't do this without the president's approval. 412 00:36:13,550 --> 00:36:15,670 Or without American video surveillance. 413 00:36:17,050 --> 00:36:19,950 I'll contact L 'Elysรฉe and we'll assess in 30. 414 00:36:20,250 --> 00:36:21,250 Thank you all. 415 00:36:23,930 --> 00:36:24,490 Are 416 00:36:24,490 --> 00:36:35,470 you 417 00:36:35,470 --> 00:36:36,470 sure about the buses? 418 00:36:37,550 --> 00:36:38,690 I'm not sure of anything. 419 00:36:39,310 --> 00:36:41,450 And will need safe passage from the Taliban outside. 420 00:36:52,750 --> 00:36:53,830 How are you feeling? 421 00:37:06,530 --> 00:37:07,530 Tired. 422 00:37:07,930 --> 00:37:09,230 If you want anything, just ask us. 423 00:37:09,970 --> 00:37:14,530 I need your help. 424 00:37:15,050 --> 00:37:16,990 Okay, of course. Okay, thanks. 425 00:37:18,010 --> 00:37:20,090 We have to find buses to evacuate the embassy. 426 00:37:44,430 --> 00:37:45,430 I don't know what to do. 427 00:37:46,090 --> 00:37:48,750 My brother is here. I have to go. You have to leave the country. 428 00:37:49,870 --> 00:37:53,030 If you don't leave now, I'll force you to leave. 429 00:37:54,030 --> 00:37:56,750 Amina, go and tell your mother -in -law. 430 00:37:57,290 --> 00:38:00,310 I didn't think I'd go back to Europe again. 431 00:38:01,590 --> 00:38:03,370 You can go anywhere you want. 432 00:38:04,770 --> 00:38:06,910 I didn't think I'd leave so soon. 433 00:38:21,390 --> 00:38:22,390 Have a good one. 434 00:38:23,150 --> 00:38:24,150 Have a good one. 435 00:38:25,150 --> 00:38:26,150 Have a good one. 436 00:38:51,370 --> 00:38:52,370 That's him. 437 00:38:53,090 --> 00:38:55,310 Good to 438 00:38:55,310 --> 00:39:13,870 see 439 00:39:13,870 --> 00:39:14,870 you again. 440 00:39:15,310 --> 00:39:16,310 Martin. 441 00:39:31,280 --> 00:39:32,280 So where are we going? 442 00:39:33,240 --> 00:39:34,240 The airport. 443 00:39:36,720 --> 00:39:37,720 Someplace safe. 444 00:39:56,660 --> 00:39:58,580 Fuck. Get ready. 445 00:40:53,410 --> 00:40:57,270 Get down! Get down! Drop your weapon! 446 00:40:57,510 --> 00:40:58,530 Please, please. 447 00:41:04,330 --> 00:41:06,970 I'm one of General Hassan's men. Please. 448 00:41:07,250 --> 00:41:08,250 Hand over the phone. 449 00:41:13,310 --> 00:41:14,410 It's Hassan's phone. 450 00:41:15,950 --> 00:41:16,950 Please. 451 00:41:19,310 --> 00:41:20,970 Okay. Get up. 452 00:41:27,339 --> 00:41:28,339 What happened? 453 00:41:28,920 --> 00:41:29,920 The Taliban. 454 00:41:30,640 --> 00:41:32,180 They came when we got here. 455 00:41:33,080 --> 00:41:34,740 I heard there were too many of them. 456 00:41:35,240 --> 00:41:36,240 And the general? 457 00:41:36,860 --> 00:41:37,860 They took him away. 458 00:41:42,080 --> 00:41:43,860 Where did they take him? I don't know. 459 00:41:45,280 --> 00:41:46,280 I don't know. 460 00:41:47,660 --> 00:41:48,660 Okay, hands down. 461 00:41:49,360 --> 00:41:51,980 Can't say, Avira. They could come back any minute. 462 00:41:57,750 --> 00:41:58,750 Get in the car 463 00:42:28,490 --> 00:42:29,610 I'll be right back 464 00:43:19,720 --> 00:43:20,720 How are you feeling? 465 00:43:21,740 --> 00:43:22,740 Tired. 466 00:43:23,060 --> 00:43:25,840 Let me get some rest and a change. 467 00:43:28,900 --> 00:43:30,760 We called the embassy for your papers. 468 00:43:32,520 --> 00:43:33,520 Mm -hmm. 469 00:43:34,720 --> 00:43:37,260 In the meantime, I need you to do something for me. 470 00:43:38,760 --> 00:43:43,980 The Taliban has released all the prisoners from Polosharki, including 471 00:43:43,980 --> 00:43:44,980 Bakash. 472 00:43:45,390 --> 00:43:49,210 According to our intel, ISIS is planning large -scale attacks during the 473 00:43:49,210 --> 00:43:50,210 evacuation. 474 00:43:50,790 --> 00:43:53,790 We lost our source on the inside. We're completely in the dark. 475 00:43:54,810 --> 00:43:56,030 I can't do that. 476 00:43:57,010 --> 00:43:59,010 Anula never knew you worked for us. 477 00:44:00,710 --> 00:44:05,390 We just need you to reach out, make contact, see what happens. 478 00:44:05,650 --> 00:44:08,210 I can't. We are in the ship, Azal. 479 00:44:09,710 --> 00:44:11,190 You're the only one who can help. 480 00:44:17,770 --> 00:44:18,770 What about your parents? 481 00:44:20,450 --> 00:44:21,450 Your sister? 482 00:44:24,150 --> 00:44:25,510 Have they left Kabul yet? 483 00:44:35,490 --> 00:44:37,170 The president has given his approval. 484 00:44:38,630 --> 00:44:40,310 Now we just need the Taliban to agree. 485 00:44:41,530 --> 00:44:42,530 Everything's ready. 486 00:44:44,430 --> 00:44:45,430 Well? 487 00:44:46,190 --> 00:44:49,830 Well, I'm looking. It's not going to be easy, but we'll find something. 488 00:44:50,430 --> 00:44:51,430 I'm counting on you. 489 00:44:54,110 --> 00:45:00,230 We've posted two snipers on the roof and one on the left wall. 490 00:45:00,450 --> 00:45:02,470 He will have the best angle in case of trouble. 491 00:45:03,310 --> 00:45:06,710 The team will be ready to go get you if anything goes wrong. 492 00:45:07,970 --> 00:45:09,030 But I won't lie. 493 00:45:11,670 --> 00:45:12,770 We're no match for them. 494 00:45:14,090 --> 00:45:15,490 I don't think they'll take any risk. 495 00:45:16,360 --> 00:45:17,360 Inshallah. 496 00:45:54,920 --> 00:45:55,779 I love you. 497 00:45:55,780 --> 00:45:57,280 I love you. 498 00:45:57,840 --> 00:45:58,078 I love you. 499 00:45:58,080 --> 00:45:59,680 I love you. 500 00:46:00,380 --> 00:46:01,620 I love you. 501 00:46:03,100 --> 00:46:09,600 I love you. 502 00:46:35,400 --> 00:46:36,400 Thank you. 503 00:47:04,830 --> 00:47:09,770 You see, it's as if we're living in a world where everything is the same. 504 00:47:12,370 --> 00:47:17,550 It's as if we're living in a world where everything 505 00:47:17,550 --> 00:47:24,230 is the same. We're living in a world where everything is the same. 506 00:47:39,760 --> 00:47:46,220 I always wanted to make Afghanistan a free country. 507 00:47:48,000 --> 00:47:53,720 I always wanted to make this country a home. 508 00:48:01,420 --> 00:48:03,520 But I made a mistake. 509 00:49:02,919 --> 00:49:03,919 What do you want? 510 00:49:06,340 --> 00:49:07,700 I'm the embassy security officer. 511 00:49:08,880 --> 00:49:10,160 I just want to talk to you, Commander. 512 00:49:11,500 --> 00:49:12,500 I'm the commander. 513 00:49:14,220 --> 00:49:15,220 What do you want? 34700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.