All language subtitles for Hunt.for.the.Wilderpeople.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,500 --> 00:02:48,519 Here I come! 2 00:02:48,602 --> 00:02:50,354 Here I come. 3 00:02:50,437 --> 00:02:51,556 Mrs Faulkner? 4 00:02:51,639 --> 00:02:54,492 Yes. Bella Faulkner. 5 00:02:54,575 --> 00:02:58,896 Bella, Paula Hall from Child Welfare Services. This is Ricky Baker. 6 00:02:58,979 --> 00:03:01,399 Ricky Baker. Yes. 7 00:03:01,482 --> 00:03:05,169 Oh, here you are. 8 00:03:05,252 --> 00:03:08,039 Mm. 9 00:03:08,122 --> 00:03:12,977 Ricky, I'm Bella. Uh, you can call me Bella, or Auntie, if you like, 10 00:03:13,060 --> 00:03:14,212 even though I'm not your real auntie. 11 00:03:14,295 --> 00:03:17,548 But, you know, it's a bit less formal. 12 00:03:17,631 --> 00:03:19,584 Whoo. You're a big fella! 13 00:03:19,667 --> 00:03:24,455 Who ate the guy who ate all the pies, eh? 14 00:03:24,538 --> 00:03:26,491 Sorry. 15 00:03:26,574 --> 00:03:28,676 Well, he's nice. 16 00:03:28,759 --> 00:03:30,862 Yeah. Now, uh, obviously we've got a couple of things to talk through, Bella. 17 00:03:30,945 --> 00:03:35,466 Clearly you've been briefed about his, uh, background and also his foster care history. 18 00:03:35,549 --> 00:03:38,136 Apparently he's a bit of a handful, a real bad egg. 19 00:03:38,219 --> 00:03:40,538 I mean, if you look at his file, you'll see that for yourself. 20 00:03:40,621 --> 00:03:44,675 We're talking disobedience, stealing, spitting, running away, 21 00:03:44,758 --> 00:03:50,248 throwing rocks, kicking stuff, defacing stuff, burning stuff, loitering and graffiti. 22 00:03:50,331 --> 00:03:52,150 And that's just the stuff we know about. 23 00:03:52,233 --> 00:03:56,787 But hopefully, uh, change in scene will help straighten him out. 24 00:03:56,870 --> 00:03:58,389 He's home now. He'll be OK. 25 00:03:58,472 --> 00:04:04,209 OK. Well, I like your enthusiasm. Good. 26 00:04:14,121 --> 00:04:16,974 Ricky, this is your new home. 27 00:04:17,057 --> 00:04:18,776 A real piece of work, this one. 28 00:04:18,859 --> 00:04:21,345 Ricky! 29 00:04:21,428 --> 00:04:24,048 There's no one else who wants you, OK? 30 00:04:24,131 --> 00:04:29,687 Now, Ricky, you know what the alternative is, don't you? Eh? 31 00:04:29,770 --> 00:04:35,007 Think you can make it work? 'Course we can. We'll make it work. 32 00:04:42,049 --> 00:04:46,103 Move. Move it. Move! 33 00:04:46,186 --> 00:04:47,872 Yeah. I've been in this game a long time. 34 00:04:47,955 --> 00:04:51,876 "No child left behind" is our motto. Well, it's not, you know, the official motto, 35 00:04:51,959 --> 00:04:54,394 but it's definitely mine. 36 00:04:54,477 --> 00:04:56,914 Also, as part of the transition process, I'll be needing to inspect your property, 37 00:04:56,997 --> 00:04:59,650 just to make sure that it's up to our high standard. 38 00:04:59,733 --> 00:05:03,221 Looks fine. What do you think, Constable Tappert? 39 00:05:03,304 --> 00:05:06,790 Andy! Yeah, it looks cool. 40 00:05:06,873 --> 00:05:10,361 Yeah. We'll be coming in every eight weeks or so, just to check in on, uh... 41 00:05:14,515 --> 00:05:16,634 Who's that Crocodile Dundee guy over there? 42 00:05:16,717 --> 00:05:19,003 Oh, that's my husband, Hector. 43 00:05:19,086 --> 00:05:22,707 Whoa. He's giving that pig a piggyback. 44 00:05:26,860 --> 00:05:30,982 Well, I see he has a rifle. Just keep it away from this little guy. 45 00:05:31,065 --> 00:05:33,217 God knows what he's capable of. 46 00:05:33,300 --> 00:05:35,920 OK, he's all yours. No returns. 47 00:05:36,003 --> 00:05:38,872 Oh, I'm just joking. 48 00:05:38,955 --> 00:05:41,826 OK. You've got my number, so just, uh, ring me if you've got any trouble. OK? 49 00:05:41,909 --> 00:05:45,196 Bye, Ricky. 50 00:05:45,279 --> 00:05:47,498 Bye, Ricky. 51 00:05:47,581 --> 00:05:49,900 Wow, what a shocker, eh 52 00:05:49,983 --> 00:05:52,503 OK, let's go, Andy. 53 00:05:57,791 --> 00:06:03,080 Ricky, this is Hec. You can call him Uncle, if you like. 54 00:06:03,163 --> 00:06:06,264 No, he can't. 55 00:06:07,868 --> 00:06:11,122 What do you want to do? Are you hungry? 56 00:06:11,205 --> 00:06:16,608 That's a silly question, isn't it? Look at you. 57 00:06:36,363 --> 00:06:38,563 Mm? 58 00:06:43,404 --> 00:06:50,361 You ever worked on a farm before or you just... ornamental? 59 00:06:50,444 --> 00:06:53,798 Hec. Just remember when we first met, you weren't much good to anyone. 60 00:06:53,881 --> 00:06:58,336 Just a scruffy white drifter who smelled like methylated spirits. 61 00:06:58,419 --> 00:06:59,737 Goodnight. 62 00:06:59,820 --> 00:07:02,873 Eh? What's that, dear? 63 00:07:02,956 --> 00:07:06,243 Goodnight. 64 00:07:06,326 --> 00:07:09,046 Oh... 65 00:07:09,129 --> 00:07:10,948 Jeez, Hec. You bloody idiot. 66 00:07:11,031 --> 00:07:14,051 What? 67 00:07:15,569 --> 00:07:16,921 Ricky? 68 00:07:17,004 --> 00:07:20,024 Buddy? Are you OK? 69 00:07:20,107 --> 00:07:23,928 Sorry about Hec. He's a silly old goat, that's all. 70 00:07:24,011 --> 00:07:27,231 OK, well, I hope you like your room, petal. 71 00:07:27,314 --> 00:07:29,934 They said you liked to read, so I got a bunch of books for you, 72 00:07:30,017 --> 00:07:34,739 and you'll also notice an Indian lamp, a bulldog lamp, and some cats, 73 00:07:34,822 --> 00:07:37,808 and a nice sharp knife to kill monsters in the night. 74 00:07:37,891 --> 00:07:41,078 I can't imagine what you've been through, boy. You know, I can't imagine it was easy. 75 00:07:41,161 --> 00:07:43,881 But you're here now. This is home. 76 00:07:43,964 --> 00:07:49,320 Anyway, it's really nice to have you here, and I left a hottie in your bed. 77 00:07:49,403 --> 00:07:51,989 We'll see you in the morning. 78 00:07:52,072 --> 00:07:53,457 OK? 79 00:07:54,541 --> 00:07:56,761 OK, Ricky? 80 00:07:56,844 --> 00:07:58,396 OK. 81 00:07:58,479 --> 00:08:01,613 Nigh-night, then. See you in the morning. 82 00:09:16,706 --> 00:09:21,712 Jeez, boy, it's a miracle we found you You made it all of 200m. 83 00:09:21,795 --> 00:09:24,281 I was just taking a break. 84 00:09:24,364 --> 00:09:26,851 Hec's cooking breakfast. 85 00:09:26,934 --> 00:09:34,992 Eggs, bacon, a few sossies on the side,... pancakes. 86 00:09:35,075 --> 00:09:41,613 Come on. Have some breakfast, then you can run away. 87 00:09:50,991 --> 00:09:53,711 Oh man. I got poop on my kicks. 88 00:09:55,128 --> 00:09:57,729 Go away, insect! 89 00:10:02,936 --> 00:10:07,491 Good pancake. 90 00:10:07,574 --> 00:10:10,561 So, what's your dog's name? 91 00:10:10,644 --> 00:10:11,795 Zag. 92 00:10:11,878 --> 00:10:16,901 You should get another one and name it Zig. 93 00:10:16,984 --> 00:10:21,205 Bella told me to tell you that... you should give me something to do. 94 00:10:21,288 --> 00:10:23,340 Is there anything you want me to do? 95 00:10:23,423 --> 00:10:27,692 Yeah,... leave me alone. 96 00:10:30,130 --> 00:10:32,831 Cool. 97 00:11:15,108 --> 00:11:17,377 Morning. 98 00:11:17,460 --> 00:11:19,730 Morning. I thought you were running away. 99 00:11:19,813 --> 00:11:23,233 I did, but I forgot something, so I came back. 100 00:11:23,316 --> 00:11:29,807 Oh. Good for you, Ricky. Good to see some initiative. 101 00:11:29,890 --> 00:11:32,042 You ever been up in that jungle before? 102 00:11:32,125 --> 00:11:37,114 Oh, it's not a jungle; it's the bush. There's about a million hectares of it, buddy. 103 00:11:37,197 --> 00:11:39,650 You said "bush". 104 00:11:39,733 --> 00:11:43,220 I'm from up there, deep in the mountains. 105 00:11:43,303 --> 00:11:45,789 You ever go back much? 106 00:11:45,872 --> 00:11:48,359 Not for a long time. It's a hard journey, easy to get lost. 107 00:11:48,442 --> 00:11:51,428 We got a lake up there called Makutekahu. 108 00:11:51,511 --> 00:11:54,064 It's so high up it wets the cloak of the sky. 109 00:11:54,147 --> 00:11:57,801 It's the first place our spirits go on their way to Reinga. 110 00:11:57,884 --> 00:12:03,507 Yeah, when my time comes, that's where I'll go too. 111 00:12:03,590 --> 00:12:06,477 Man, you guys got a lot of dead stuff round here. 112 00:12:06,560 --> 00:12:08,929 Mm. 113 00:12:09,012 --> 00:12:11,382 Saw a dead sheep the other day. Had maggots in it. 114 00:12:11,465 --> 00:12:14,184 There's heaps of maggots, 115 00:12:14,267 --> 00:12:17,888 maggots wriggling in that sheep 116 00:12:17,971 --> 00:12:22,626 like moving rice. Yuck. 117 00:12:22,709 --> 00:12:27,064 That was my haiku about maggots. 118 00:12:27,147 --> 00:12:30,501 It's called "Maggots". 119 00:12:30,584 --> 00:12:34,304 This counsellor lady made me do them when I got in trouble. 120 00:12:34,387 --> 00:12:37,441 They help me express my feelings. 121 00:12:37,524 --> 00:12:40,744 They're poems made up of- Yeah. I know what a haiku is. 122 00:12:40,827 --> 00:12:44,515 I got heaps of them... want to hear another one? 123 00:12:44,598 --> 00:12:45,315 Sure. 124 00:12:45,398 --> 00:12:47,951 OK. 125 00:12:48,034 --> 00:12:49,353 "Kingi, you wanker. 126 00:12:49,436 --> 00:12:53,090 "You arsehole. I hate you heaps. 127 00:12:53,173 --> 00:12:55,926 "Please die soon in pain." 128 00:12:56,009 --> 00:12:58,262 That was called "Kingi, you Wanker". 129 00:12:58,345 --> 00:13:02,399 Yeah, yeah. OK. Got ya. Got ya. That's enough haikus for today. 130 00:13:02,482 --> 00:13:06,904 Come on. Sit down. Come and give me a hand. 131 00:13:06,987 --> 00:13:10,207 Well, it's like this, 132 00:13:10,290 --> 00:13:13,677 and then you put it in this bag. 133 00:13:13,760 --> 00:13:15,112 Easy. 134 00:13:15,195 --> 00:13:16,580 Here you go. You have a go. 135 00:13:20,200 --> 00:13:22,152 Do you want to try something else? 136 00:13:22,235 --> 00:13:24,788 Yes, please. 137 00:13:24,871 --> 00:13:30,360 I'm imagining I'm a Maori warrior, and that bottle over there is a British soldier, 138 00:13:30,443 --> 00:13:33,764 and I'm defending all my wives. 139 00:13:33,847 --> 00:13:35,332 All right, Te Kooti. 140 00:13:35,415 --> 00:13:39,536 Well, you just keep the target above the little notch in the sight. 141 00:13:39,619 --> 00:13:41,472 And then when you're ready, you just breathe- 142 00:13:43,857 --> 00:13:45,342 Bloody hell! 143 00:13:45,425 --> 00:13:46,310 So, what are we hunting? 144 00:13:46,393 --> 00:13:50,547 Oh, anything. Deer, if we're lucky. 145 00:13:50,630 --> 00:13:52,182 Can we shoot one of those horses up there? 146 00:13:52,265 --> 00:13:55,185 Oh, I'll give- I'll give you one guess what my answer will be. 147 00:13:55,268 --> 00:13:57,421 Well, can I ride one? 148 00:13:57,504 --> 00:14:00,691 Nobody can ride them; they're too wild. 149 00:14:00,774 --> 00:14:02,559 Why do they need to be ridden, anyway? 150 00:14:02,642 --> 00:14:05,395 Well, that's what they're there for. 151 00:14:05,478 --> 00:14:08,232 Why can't they just eat grass and be horses and leave it at that, eh? 152 00:14:08,315 --> 00:14:10,367 OK, OK. I was just making conversation. 153 00:14:10,450 --> 00:14:11,535 Shh. 154 00:14:12,819 --> 00:14:15,072 Pig! Come on! 155 00:14:15,155 --> 00:14:17,141 What? 156 00:14:22,095 --> 00:14:25,129 , 157 00:14:44,384 --> 00:14:48,038 Whoo-hoo-hoo-hoo! That's dinner sorted! 158 00:14:48,121 --> 00:14:50,374 Whoa! Want to help me gut it? 159 00:14:55,028 --> 00:14:58,515 # Ricky Baker, now you are 13 years old. 160 00:14:58,598 --> 00:15:03,053 # You are a teenager, and you're as good as gold. 161 00:15:03,136 --> 00:15:04,421 # Ricky Baker- 162 00:15:04,504 --> 00:15:06,806 Oh. 163 00:15:06,889 --> 00:15:09,193 # Ricky Baker, happy birthday. 164 00:15:09,276 --> 00:15:13,263 # Once rejected, now accepted 165 00:15:13,346 --> 00:15:17,401 # by me and Hector. 166 00:15:17,484 --> 00:15:20,604 # We're a trifecta. 167 00:15:20,687 --> 00:15:23,440 # Ricky Baker, ah, Ricky Baker, 168 00:15:23,523 --> 00:15:25,442 # ah, Ricky Baker, 169 00:15:25,525 --> 00:15:27,811 # ah, ah, Ricky Baker, ah ah, 170 00:15:27,894 --> 00:15:31,715 # Ricky Baker, ah, ah, Ricky Baker, ah, ah, 171 00:15:31,798 --> 00:15:37,087 # Ricky... Baker... # 172 00:15:40,407 --> 00:15:41,225 Hip hip! 173 00:15:41,308 --> 00:15:43,627 Hooray! 174 00:15:43,710 --> 00:15:45,395 Go on, blow out your candles. 175 00:15:45,478 --> 00:15:48,079 OK. 176 00:15:52,752 --> 00:15:58,656 Hector, do you think it's time we gave Ricky his present? 177 00:16:09,502 --> 00:16:11,421 Thank you, Auntie! Thank you, Uncle! 178 00:16:13,489 --> 00:16:15,392 Feed him, clean up after him. He's yours- you're responsible. 179 00:16:15,475 --> 00:16:19,062 This is the best birthday I've ever had. 180 00:16:19,145 --> 00:16:22,165 I think it's the only birthday I've ever had. 181 00:16:26,286 --> 00:16:28,888 What are you gonna call him? 182 00:16:28,971 --> 00:16:31,575 Um, still thinking. Something fierce to reflect its true nature. 183 00:16:31,658 --> 00:16:36,413 Either Psycho, Megatron... or Tupac. 184 00:16:36,496 --> 00:16:39,599 What's a Tupac? 185 00:16:39,682 --> 00:16:42,867 It's just my- this really cool rapper, and he's, like, my best friend. 186 00:16:43,970 --> 00:16:46,990 Are you gonna run away tonight? 187 00:16:47,073 --> 00:16:48,258 Not sure. 188 00:16:48,341 --> 00:16:50,260 No, oh, it's cool with me. 189 00:16:50,343 --> 00:16:54,164 Just make sure you're back by breakfast. 190 00:16:54,247 --> 00:16:55,699 OK. 191 00:16:55,782 --> 00:16:58,502 So happy we found you, buddy. 192 00:16:58,585 --> 00:17:01,271 Sorry it took so long. 193 00:17:01,354 --> 00:17:03,173 Me too. 194 00:17:05,692 --> 00:17:07,077 Nigh-night, Ricky. 195 00:17:07,160 --> 00:17:13,016 Night, Auntie. 196 00:17:45,732 --> 00:17:49,953 Where are you going, Tupac? 197 00:17:50,036 --> 00:17:52,356 Come on. 198 00:17:52,439 --> 00:17:53,457 Man! 199 00:17:53,540 --> 00:17:56,360 Ohhh! 200 00:17:56,443 --> 00:17:58,362 Oh, Bella! 201 00:18:23,803 --> 00:18:27,657 You know, sometimes in life, 202 00:18:27,740 --> 00:18:31,361 it seems like there's no way out- 203 00:18:31,444 --> 00:18:37,768 like a sheep trapped in a maze designed by wolves. 204 00:18:37,851 --> 00:18:40,070 And you know that if you're ever in that situation, 205 00:18:40,153 --> 00:18:43,206 there are always two doors to choose from. 206 00:18:43,289 --> 00:18:45,876 And through the first door- oh, it's easy to get through that door- 207 00:18:45,959 --> 00:18:50,080 and on the other side waiting for you are all the nummiest treats you can imagine- 208 00:18:50,163 --> 00:18:56,086 Fanta, Doritos, L&P, Burger Rings, Coke Zero. 209 00:18:56,169 --> 00:19:01,825 But you know what? There's also another door, not the Burger Ring door, not the Fanta door; 210 00:19:01,908 --> 00:19:04,928 another door that's harder to get through. 211 00:19:05,011 --> 00:19:11,382 Guess what's on the other side? Anyone want to take a guess? 212 00:19:12,385 --> 00:19:15,539 Vegetables? 213 00:19:15,622 --> 00:19:19,676 N-No, not vegeta- 214 00:19:19,759 --> 00:19:21,311 No. 215 00:19:21,394 --> 00:19:24,480 Jesus? 216 00:19:24,563 --> 00:19:27,651 You would think Jesus. I thought Jesus the first time I-I-I-I came across that door. 217 00:19:27,734 --> 00:19:30,353 It's not Jesus. It's another door. 218 00:19:30,436 --> 00:19:36,626 And guess what's on the other side of that door? 219 00:19:36,709 --> 00:19:37,661 Jesus. 220 00:19:37,744 --> 00:19:39,563 Jesus. Yeah, Jesus. 221 00:19:39,646 --> 00:19:42,666 He's tricky like that, Jesus. 222 00:19:42,749 --> 00:19:45,335 So let us pray, to Jesus, please, 223 00:19:45,418 --> 00:19:49,172 and make it a bit easier to get through those doors, uh, to find you 224 00:19:49,255 --> 00:19:53,710 and your bounty of delicious confectionary. 225 00:19:53,793 --> 00:19:56,880 Thank you, Selena. Take it away. 226 00:21:14,774 --> 00:21:18,309 Dinner. It's a bit burnt. 227 00:21:25,385 --> 00:21:29,139 Here. 228 00:21:29,222 --> 00:21:31,474 Read this. 229 00:21:31,557 --> 00:21:35,178 Out loud. 230 00:21:35,261 --> 00:21:38,415 "From the Child Welfare people. 231 00:21:38,498 --> 00:21:40,433 "Mr Hector Faulkner. 232 00:21:40,516 --> 00:21:42,452 "This is Paula Hall from Child Welfare writing to you. 233 00:21:42,535 --> 00:21:44,621 "I'm sorry to hear about your recent bereavement. 234 00:21:44,704 --> 00:21:47,257 "However, in light of the altered circumstances, 235 00:21:47,340 --> 00:21:51,294 "the current situation regarding Ricky's care will have to be reviewed. 236 00:21:51,377 --> 00:21:55,365 "As of June the 1st, I will be taking him back into state custody 237 00:21:55,448 --> 00:21:57,767 "until alternative arrangements can be made. 238 00:21:57,850 --> 00:22:01,504 "Rest assured I am working tireless to find a new home for Ricky. 239 00:22:01,587 --> 00:22:06,309 "And you can expect a visit next week for Ricky's collection. 240 00:22:06,392 --> 00:22:12,115 "Sincerely, Paula Hall, Ministry of Child Welfare." 241 00:22:12,198 --> 00:22:14,818 Like hell! They can't do that! 242 00:22:14,901 --> 00:22:16,419 Yeah, they can. 243 00:22:17,836 --> 00:22:19,089 But I live here now. It's my home! 244 00:22:19,172 --> 00:22:24,894 Not any more, it isn't. Not in their eyes. Not without a woman to run the show. 245 00:22:28,864 --> 00:22:32,669 Why don't we just get you a new wife? There's plenty of ladies on the internet, I heard. 246 00:22:32,752 --> 00:22:34,453 Too soon? 247 00:22:34,536 --> 00:22:36,239 What if we just keep living here, and if they try to take the farm, 248 00:22:36,322 --> 00:22:38,908 we'll just have a shootout, like Scarface. 249 00:22:38,991 --> 00:22:40,677 Except we don't have any cocaine. 250 00:22:40,760 --> 00:22:42,862 You can't change this, Ricky. 251 00:22:42,945 --> 00:22:45,048 You're gonna go back, and you're gonna stick it out in a new home. OK? 252 00:22:45,131 --> 00:22:47,183 There's no way that's happening. 253 00:22:47,266 --> 00:22:50,854 Well, I'm gonna go bush. I'm gonna... disappear for a while. 254 00:22:50,937 --> 00:22:56,693 Disappear? Yeah, that sounds more like me. 255 00:22:56,776 --> 00:22:58,228 Come on! We'll be a team! 256 00:22:58,311 --> 00:23:01,798 Oh, for God's sake. You wouldn't last five minutes out there. 257 00:23:01,881 --> 00:23:06,336 But Auntie Bella said you had to look after me! 258 00:23:06,419 --> 00:23:08,571 Can you just give me some privacy? 259 00:23:22,135 --> 00:23:24,621 I heard they do experiments at the Boys' Home- 260 00:23:24,704 --> 00:23:27,023 waterboarding, torture, that sort of thing. 261 00:23:27,106 --> 00:23:33,196 This one boy got thrown acid on his face because he asked for more Weet-Bix. 262 00:23:33,279 --> 00:23:35,732 Hey, you can't put Auntie in a box. 263 00:23:35,815 --> 00:23:39,691 Give it a rest. 264 00:23:39,774 --> 00:23:43,650 But she wanted to go to the sky place. 265 00:23:43,733 --> 00:23:47,610 She's gone, OK? That's life- one day you're here, and the next you're in a bloody box. 266 00:23:47,693 --> 00:23:54,217 Just get this into your head, boy- it was Bella that wanted you here, not me. 267 00:23:54,300 --> 00:23:58,002 I know you think this can work, but it can't. 268 00:24:00,540 --> 00:24:06,510 So the welfare people are coming on Friday. They're coming to get you. 269 00:24:07,146 --> 00:24:08,765 That's that, then? 270 00:24:08,848 --> 00:24:13,083 Yep... that's that. 271 00:24:38,611 --> 00:24:41,831 That's that. 272 00:25:11,911 --> 00:25:14,645 Goodbye, Ricky Baker. 273 00:25:19,218 --> 00:25:20,937 FLAMES WHOOSH Uh-oh. 274 00:25:21,020 --> 00:25:25,656 Come on, Tupac! Come on, Tupac! 275 00:26:01,961 --> 00:26:07,584 # Out alone in the middle of the ocean blue. 276 00:26:07,667 --> 00:26:09,686 Whoa! 277 00:26:09,769 --> 00:26:16,493 # Leave the world behind I guess I never really knew. 278 00:26:17,510 --> 00:26:24,148 # So many people, so many worlds. 279 00:26:25,251 --> 00:26:30,621 # Don't you worry about me. 280 00:26:32,858 --> 00:26:36,161 # Don't you worry about... 281 00:26:36,244 --> 00:26:39,629 Five down, 10 to go. Come on, Ricky. Stick on the rations. 282 00:26:55,915 --> 00:27:03,706 # I belong in the middle of the ocean blue. 283 00:27:03,789 --> 00:27:10,980 # I'm getting nowhere, but that shouldn't really bother you. 284 00:27:11,063 --> 00:27:19,088 Stuff this, Tupac. We're going home. 285 00:27:19,171 --> 00:27:24,608 # Don't you worry about me. # 286 00:27:39,258 --> 00:27:40,276 Are you lost? 287 00:27:40,359 --> 00:27:42,445 Oh! 288 00:27:42,528 --> 00:27:43,279 No. 289 00:27:43,362 --> 00:27:44,881 Yeah, you are. 290 00:27:44,964 --> 00:27:47,116 Told you you wouldn't last more than five minutes out here. 291 00:27:49,417 --> 00:27:51,554 You got yourself very lost. I'm amazed how lost you got. 292 00:27:51,637 --> 00:27:55,058 I move fast. I've got my own thing going on here- 293 00:27:55,141 --> 00:27:57,694 Ricky Town. Population- Ricky. 294 00:27:57,777 --> 00:28:00,263 Yeah, well. You're going back to Reality Town. 295 00:28:00,346 --> 00:28:02,765 Like hell. I live here now. 296 00:28:02,848 --> 00:28:04,334 Like hell. 297 00:28:04,417 --> 00:28:05,902 I've got better things to do than to run around the bush 298 00:28:05,985 --> 00:28:07,937 looking for little shits like you. So get up. 299 00:28:08,020 --> 00:28:08,905 I hate you. 300 00:28:08,988 --> 00:28:10,139 Well, I hate you too. 301 00:28:10,222 --> 00:28:11,507 I hope you die. 302 00:28:11,590 --> 00:28:14,059 Me too! 303 00:28:14,142 --> 00:28:16,613 You may as well just kill me now. 304 00:28:16,696 --> 00:28:20,483 Don't kill me. 305 00:28:20,566 --> 00:28:23,686 Anyway, I'm excited to go back to the city. 306 00:28:23,769 --> 00:28:26,805 Good. 307 00:28:26,888 --> 00:28:29,926 Can't wait. I hate it here- so much dirt. 308 00:28:30,009 --> 00:28:33,696 It's going to be cool. 309 00:28:33,779 --> 00:28:37,467 Get me some new gears, become a drug dealer, a rapper, and die in a drive-by. 310 00:28:37,550 --> 00:28:40,603 Just keep an eye on where you're going. 311 00:28:44,323 --> 00:28:46,576 This is wet. 312 00:28:46,659 --> 00:28:49,912 I'm hungry. Where are we? 313 00:28:49,995 --> 00:28:51,147 Shut it. 314 00:28:51,230 --> 00:28:52,982 I hate the bush. 315 00:28:53,065 --> 00:28:55,818 Shut it. 316 00:28:55,901 --> 00:28:58,820 My shoes are wet. 317 00:28:58,903 --> 00:29:01,824 You're the useless bugger who got lost in the first place. You remember that. 318 00:29:01,907 --> 00:29:03,860 You don't even have a map. Where's our map? 319 00:29:03,943 --> 00:29:07,397 Don't need one. I know where I am. 320 00:29:07,480 --> 00:29:10,199 Probably couldn't even read it anyway. 321 00:29:10,282 --> 00:29:11,934 Why would I need to read a map? 322 00:29:12,017 --> 00:29:16,005 I already told you- I know where I am. Reading is stupid anyway. 323 00:29:16,088 --> 00:29:24,147 Only people who can't read say things like that. 324 00:29:24,230 --> 00:29:25,481 What? 325 00:29:25,564 --> 00:29:29,118 No. You can't read?! 326 00:29:29,201 --> 00:29:31,703 Watch it, pal. 327 00:29:31,786 --> 00:29:34,290 You're like one of those people who are, like, raised by, like, wolves or something, eh? 328 00:29:34,373 --> 00:29:36,359 Ooga booga! Me Hec- me no read! 329 00:29:38,593 --> 00:29:40,663 What's this? This is words. Me stupid. 330 00:29:40,746 --> 00:29:41,371 You little bast- 331 00:29:46,919 --> 00:29:47,937 Ah, my foot. 332 00:29:48,020 --> 00:29:51,089 You OK? 333 00:29:51,172 --> 00:29:54,243 No. I'm not OK. This is all your fault, you little bastard! 334 00:29:54,326 --> 00:29:57,594 Come on, let's get you comfortable. 335 00:30:12,912 --> 00:30:14,363 I don't really think you're a bastard. 336 00:30:14,446 --> 00:30:19,001 Yeah, you do. That's OK, because I think you're a bastard too. 337 00:30:19,084 --> 00:30:25,341 Anyway, it's good. It's... healthy to get these feelings out. 338 00:30:25,424 --> 00:30:26,576 Can you move it yet? 339 00:30:26,659 --> 00:30:30,713 'Course I can't. It's fractured. Take weeks to heal. 340 00:30:30,796 --> 00:30:34,183 OK, Debbie Downer, can we think of something more positive? 341 00:30:36,301 --> 00:30:38,254 Maybe you could... write a haiku to express your feelings. 342 00:30:38,337 --> 00:30:42,458 A what? 343 00:30:42,541 --> 00:30:45,661 Lost in the forest. 344 00:30:45,744 --> 00:30:49,599 A sore ankle, poor uncle. 345 00:30:49,682 --> 00:30:52,702 Oh well, never mind. 346 00:30:52,785 --> 00:30:55,104 Oh God, we really need to get out of here. 347 00:30:55,187 --> 00:30:58,374 Do you want me to go find help? 348 00:30:58,457 --> 00:30:59,709 I'd die, wouldn't I? 349 00:30:59,792 --> 00:31:02,445 No, we've got no choice but to camp out here for a few weeks. 350 00:31:02,528 --> 00:31:03,880 But I'm hungry! 351 00:31:03,963 --> 00:31:06,648 There's plenty to eat if you know where to look. 352 00:31:06,731 --> 00:31:09,418 Well, I don't know where to look, Hector. And also, I ran out of toilet paper. 353 00:31:09,501 --> 00:31:10,720 Give me some of yours. 354 00:31:10,803 --> 00:31:12,938 Eh? 355 00:31:13,021 --> 00:31:15,158 I've gotta poop. I need a poop, you need a poop. We all poop. 356 00:31:15,241 --> 00:31:17,093 Use a leaf. 357 00:31:17,176 --> 00:31:18,227 A leaf? 358 00:31:18,310 --> 00:31:21,130 I hate you. 359 00:31:21,213 --> 00:31:22,131 And bury it! 360 00:31:22,214 --> 00:31:24,948 I'll bury you. 361 00:31:29,788 --> 00:31:33,042 This ain't no charred foster kid. 362 00:31:33,125 --> 00:31:34,811 How can you tell, Paula? 363 00:31:34,894 --> 00:31:39,115 Does this look like a human head to you, Andy? 364 00:31:43,168 --> 00:31:45,704 Where are you, Ricky Baker? 365 00:31:45,787 --> 00:31:48,324 Hey, I reckon the old man chopped him up, buried him somewhere- 366 00:31:50,476 --> 00:31:52,094 Or ate him. 367 00:31:52,177 --> 00:31:55,731 Something definitely happened, but I'm wondering what. 368 00:31:55,814 --> 00:32:01,504 OK, I'm gonna need you to shut up, Andy, because you're doing my frickin' head in. 369 00:32:01,587 --> 00:32:03,306 Come on, let's go. 370 00:32:03,389 --> 00:32:05,942 This ain't over by a Mangaweka mile. 371 00:32:06,025 --> 00:32:07,643 Get me the police. It's an emergency. 372 00:32:07,726 --> 00:32:09,412 Hey, whoa, Paula. I am the police. 373 00:32:09,495 --> 00:32:12,930 I mean real ones, Andy. Ones with guns. 374 00:32:25,477 --> 00:32:28,512 # Ooh, ooh, ooh, ooh. Yeah. 375 00:32:51,537 --> 00:32:55,291 Hey, Uncle, wanna listen to my Walkman? 376 00:32:55,374 --> 00:32:57,360 No. 377 00:33:00,245 --> 00:33:01,097 Where are you going? 378 00:33:01,180 --> 00:33:01,964 Hunting. 379 00:33:02,047 --> 00:33:05,167 Like hell. 380 00:33:05,250 --> 00:33:06,435 You can thank me later. 381 00:33:06,518 --> 00:33:07,403 Tupac! 382 00:33:07,486 --> 00:33:11,688 TUPAC BARKS Yeah, yeah. 383 00:33:55,401 --> 00:33:57,820 Did you get any food? 384 00:33:57,903 --> 00:33:59,989 What the hell is that? 385 00:34:00,072 --> 00:34:02,959 Salad. 386 00:34:03,042 --> 00:34:08,045 What? I'd like to see you do any better. 387 00:34:14,219 --> 00:34:19,375 Never eaten a slug before. Where did you get it? 388 00:34:19,458 --> 00:34:22,545 It's an eel. Got it down the creek. 389 00:34:22,628 --> 00:34:24,647 Yeah, but how? With what? 390 00:34:24,730 --> 00:34:27,883 Oh, I don't know. The knack. 391 00:34:27,966 --> 00:34:31,887 Oh yeah, the knack. What's that? How do you get it? 392 00:34:31,970 --> 00:34:35,157 It's not a thing. It's just- 393 00:34:35,240 --> 00:34:37,660 You just get it. It's a... 394 00:34:37,743 --> 00:34:39,428 Oh, it's a way of, um- 395 00:34:39,511 --> 00:34:43,632 it's a way of figuring things out without having to think too hard or... 396 00:34:43,715 --> 00:34:47,269 or talk, more importantly. 397 00:34:47,352 --> 00:34:51,540 You know, most people who die in the bush- they're found naked. 398 00:34:51,623 --> 00:34:53,291 Ew. 399 00:34:53,374 --> 00:34:55,044 Yeah, they panic, and they think their clothes are slowing them down. 400 00:34:55,127 --> 00:34:58,414 They throw them away, and then the cold gets to them. 401 00:34:58,497 --> 00:35:02,018 But the trick is- this is the knack- 402 00:35:02,101 --> 00:35:05,755 you stay calm, you look for water, you follow it to high ground 403 00:35:05,838 --> 00:35:10,126 until you can see what's going on. 404 00:35:10,209 --> 00:35:15,297 What would you do if I got lost today? Would you miss me? 405 00:35:15,380 --> 00:35:20,984 Well, you- you didn't get lost, so... that's good. 406 00:35:21,720 --> 00:35:23,939 Do you miss Auntie Bella? 407 00:35:24,022 --> 00:35:25,775 Shh. 408 00:35:25,858 --> 00:35:30,312 Yeah, you're still processing. 409 00:35:30,395 --> 00:35:34,817 You got to do that when sad things happen- process it. 410 00:35:34,900 --> 00:35:40,790 That's like when my mate Amber died. I processed that for ages. 411 00:35:40,873 --> 00:35:43,793 Who's Amber? 412 00:35:43,876 --> 00:35:46,395 We were in a home together for a while, 413 00:35:46,478 --> 00:35:51,567 and she went to this new family and then started getting in trouble, 414 00:35:51,650 --> 00:35:54,637 telling stories about the dad. 415 00:35:54,720 --> 00:35:58,541 And then one day she was just dead. 416 00:35:58,624 --> 00:36:01,043 What do you mean dead? How? 417 00:36:01,126 --> 00:36:05,061 Don't know. No one told me. 418 00:36:11,970 --> 00:36:15,939 This slug is actually pretty good. 419 00:36:27,853 --> 00:36:32,789 Come on, it's time to get out of here. 420 00:36:38,263 --> 00:36:43,252 Yes! Yes! Yes, yes, yes, yes, yes! Yes! 421 00:36:43,335 --> 00:36:49,191 OK. We'll stay here the night, and we'll be back at the farm by tomorrow arvo. 422 00:36:49,274 --> 00:36:50,226 Yes! 423 00:36:51,793 --> 00:36:53,195 There's beds, books! 424 00:36:53,278 --> 00:36:56,532 Yes, yes, yes, yes, yes! Toilet paper! 425 00:36:56,615 --> 00:36:58,667 A nice, warm fire. DOGS BARK Get out, you mongrels. 426 00:36:58,750 --> 00:37:04,073 Come on. Come on. Give me some bars so I can communicate with the outside world. 427 00:37:04,156 --> 00:37:05,374 Ricky,... 428 00:37:05,457 --> 00:37:08,110 take a look at this. 429 00:37:08,193 --> 00:37:12,081 Oh, Uncle. We're famous! 430 00:37:12,164 --> 00:37:16,218 "Hector Faulkner, 65, and Richard Baker, 13, 431 00:37:16,301 --> 00:37:18,988 "have been missing now for six weeks. 432 00:37:19,071 --> 00:37:22,224 "Faulkner is Cauc... 433 00:37:22,307 --> 00:37:23,692 "Cauc... Asian." 434 00:37:23,775 --> 00:37:26,762 Wow, they got that wrong, because you're obviously white. 435 00:37:26,845 --> 00:37:32,168 "There is a fear for Faulkner's mental health following the recent death of his wife. 436 00:37:32,251 --> 00:37:35,638 "Police are not ruling out kidnapping." Kidnapping! 437 00:37:35,721 --> 00:37:38,207 "Park rangers have been alerted for anyone seeing the pair 438 00:37:38,290 --> 00:37:40,976 "should report back to the nearest police station." Ho! 439 00:37:41,059 --> 00:37:48,517 Uncle, you're basically a criminal now. But on the bright side, you're famous. 440 00:37:48,600 --> 00:37:50,252 They think I'm crazy. 441 00:37:50,335 --> 00:37:53,270 And Asian. 442 00:37:57,743 --> 00:38:01,864 Hey, you know when the Wildebeests migrate, they walk up to a thousand miles. 443 00:38:01,947 --> 00:38:03,332 Is that heaps? 444 00:38:03,415 --> 00:38:04,867 Yeah. Heaps. 445 00:38:04,950 --> 00:38:06,101 Just like us. 446 00:38:06,184 --> 00:38:10,506 Walking, walking, trying to get somewhere. 447 00:38:10,589 --> 00:38:15,711 Looking for a better home. 448 00:38:15,794 --> 00:38:16,545 Gidday. 449 00:38:16,628 --> 00:38:20,983 Gidday. 450 00:38:21,066 --> 00:38:27,723 Jeez, eh. Whoo. Got a lot of explaining to do. A lot of people looking for you two. 451 00:38:27,806 --> 00:38:29,825 Yeah, we know. 452 00:38:29,908 --> 00:38:35,178 I did my ankle back in one of the valleys. And, uh, we're on the way out now. 453 00:38:37,916 --> 00:38:40,970 Well,... 454 00:38:41,053 --> 00:38:43,872 wait till they hear we caught you in a hut. 455 00:38:45,824 --> 00:38:50,346 Well, we weren't hiding. The boy got himself lost, and, uh, I'm bringing him back. 456 00:38:50,429 --> 00:38:57,386 Whoa. Cool gun, bro. What do you guys shoot with this? Sparrows? 457 00:38:57,469 --> 00:39:02,958 Mm, sometimes. 458 00:39:03,041 --> 00:39:04,460 He hurt you, son? 459 00:39:04,543 --> 00:39:07,229 Nah. I fell in some prickles one time. 460 00:39:07,312 --> 00:39:08,664 Did he push you in those prickles? 461 00:39:08,747 --> 00:39:11,400 Yeah, probably. Did he push you in the prickles, mate? 462 00:39:11,483 --> 00:39:12,534 Leave him alone. 463 00:39:12,617 --> 00:39:14,837 You shut your trap, old fulla. 464 00:39:14,920 --> 00:39:19,008 I'd go get some rest if I was you. You've got a long walk tomorrow. 465 00:39:19,091 --> 00:39:23,379 First of all, you watch how you talk to me. 466 00:39:23,462 --> 00:39:24,847 And second of all, 467 00:39:24,930 --> 00:39:27,249 you can take him, but I'm staying here. 468 00:39:27,332 --> 00:39:29,685 Like hell. People want answers. 469 00:39:29,768 --> 00:39:32,020 Yeah, answers. 470 00:39:32,103 --> 00:39:34,356 Look, we got lost; I got injured. He's fine. It was basically a holiday. 471 00:39:34,439 --> 00:39:40,362 Not a real holiday, because he made me do stuff. 472 00:39:40,445 --> 00:39:43,097 Like what? 473 00:39:43,180 --> 00:39:45,834 Just stuff. He had a sore leg, so he made me do things for him. 474 00:39:45,917 --> 00:39:52,574 It was hard at first, because my hands are so soft. But I got used to it. 475 00:39:52,657 --> 00:39:58,247 I didn't really want to do it, but it was the only way to survive. 476 00:39:58,330 --> 00:40:02,384 Well, it wasn't always hard. Sometimes I got to do my own thing. 477 00:40:02,467 --> 00:40:05,154 He pretty much never joined in with me, though. 478 00:40:05,237 --> 00:40:09,158 I asked if he wanted to play with me, but... 479 00:40:09,241 --> 00:40:13,562 he would just make me play with myself. 480 00:40:14,746 --> 00:40:16,532 I feel sick. I feel sick, Hugh. 481 00:40:16,615 --> 00:40:19,101 Well- Hang on. He doesn't know what he means. 482 00:40:19,184 --> 00:40:21,203 You're a bloody pervert. 483 00:40:21,286 --> 00:40:22,037 What did you call me? 484 00:40:22,120 --> 00:40:23,137 You heard him. 485 00:40:23,220 --> 00:40:24,239 Yeah, you heard him, you old perv. 486 00:40:24,322 --> 00:40:26,709 Hey! He's not a pervert, you dickhead! 487 00:40:26,792 --> 00:40:27,542 Shut up, Ricky. 488 00:40:27,625 --> 00:40:28,377 Yeah, shut up, Ricky. 489 00:40:28,460 --> 00:40:30,679 Hey, only I get to tell him to shut up. 490 00:40:30,762 --> 00:40:35,384 Oooh. Brainwasher. 491 00:40:35,467 --> 00:40:37,986 You're going to jail, you pervert. 492 00:40:38,069 --> 00:40:39,988 Want to say that again? 493 00:40:40,071 --> 00:40:41,890 Say it again. 494 00:40:41,973 --> 00:40:44,741 Going to jail,... 495 00:40:47,846 --> 00:40:48,931 you pervert. 496 00:40:59,891 --> 00:41:02,745 Get off, you mongrel! 497 00:41:04,229 --> 00:41:06,382 Shit just got real! 498 00:41:06,465 --> 00:41:08,917 Back up, homies, and let go of my uncle! 499 00:41:09,000 --> 00:41:12,988 It's OK, kid. You can put it down. He won't hurt you anymore. 500 00:41:14,372 --> 00:41:17,493 I said get away from my uncle. 501 00:41:17,576 --> 00:41:22,631 Ricky, give me that. 502 00:41:22,714 --> 00:41:24,099 Get down! 503 00:41:24,182 --> 00:41:29,004 Ricky, get their guns. Take the bolts out. We're getting out of here. 504 00:41:30,722 --> 00:41:35,978 Yeah. Shit just got real. 505 00:41:36,061 --> 00:41:37,212 Hey! 506 00:41:37,295 --> 00:41:38,814 You're dead, old man. 507 00:41:38,897 --> 00:41:43,185 Yeah, dead meat, you old perv! 508 00:41:43,268 --> 00:41:45,287 , 509 00:41:45,370 --> 00:41:50,459 You've had it, mate! There's no chance for you! 510 00:41:50,542 --> 00:41:53,896 Get up. 511 00:41:55,413 --> 00:41:57,833 Straight up that was the most gangster shit I've ever done. 512 00:41:57,916 --> 00:42:01,770 You idiot. And what were you talking about back there? Do you know what that sounds like? 513 00:42:01,853 --> 00:42:04,706 No! 514 00:42:04,789 --> 00:42:05,908 Ohhh! 515 00:42:05,991 --> 00:42:07,042 They're gonna put me away for sure. 516 00:42:07,125 --> 00:42:08,960 Bastards. 517 00:42:09,043 --> 00:42:10,879 Yeah, bastards. Hear what that guy called me? Pervert! 518 00:42:10,962 --> 00:42:11,880 We need more guns,... 519 00:42:11,963 --> 00:42:12,748 Oh God. What am I gonna do? 520 00:42:12,831 --> 00:42:13,916 ... hand grenades,... 521 00:42:13,999 --> 00:42:15,500 Think. I've got to think. 522 00:42:15,583 --> 00:42:17,085 ... maybe a rocket launcher. They're gonna come for us. 523 00:42:17,168 --> 00:42:18,053 Yeah, Police. 524 00:42:18,136 --> 00:42:19,087 Awesome. 525 00:42:19,170 --> 00:42:20,856 No, it's not awesome, Ricky, it's serious. 526 00:42:20,939 --> 00:42:23,292 Yeah, but no one got hurt. You're not dangerous. 527 00:42:23,375 --> 00:42:25,694 Yeah, well, I am to them. 528 00:42:25,777 --> 00:42:26,361 I've been to prison. 529 00:42:26,444 --> 00:42:29,031 Gangster! For what? 530 00:42:29,114 --> 00:42:29,965 Manslaughter. 531 00:42:30,048 --> 00:42:30,899 Double gangster! 532 00:42:30,982 --> 00:42:32,434 You need a teardrop tattoo. 533 00:42:32,517 --> 00:42:35,237 Oh, I was young. It was a drunken fight. 534 00:42:35,320 --> 00:42:38,173 Did my time, but... they won't see it like that. 535 00:42:38,256 --> 00:42:41,242 I'll just tell them you were looking after me. 536 00:42:41,325 --> 00:42:44,313 It doesn't matter what you tell them; they won't believe you. They'll think I made you do it. 537 00:42:44,396 --> 00:42:46,682 I'm not going back to jail. I'm better off up here. 538 00:42:46,765 --> 00:42:49,651 This is no place for a kid. You're going to have to go back, Ricky. 539 00:42:49,734 --> 00:42:50,419 To what? 540 00:42:50,502 --> 00:42:51,753 Well, to the welfare people. 541 00:42:51,836 --> 00:42:53,088 No. They'll look after you. 542 00:42:53,171 --> 00:42:55,545 No, they won't. 543 00:42:55,628 --> 00:42:58,002 They'll find you another home. You'll be fine. 544 00:42:58,085 --> 00:43:00,462 No. You're not listening! Nobody listens. There's no more homes, just juvie! 545 00:43:00,545 --> 00:43:01,964 What's juvie? 546 00:43:02,047 --> 00:43:05,300 Juvenile prison. 547 00:43:05,383 --> 00:43:07,669 They don't care about kids like me. 548 00:43:07,752 --> 00:43:09,738 They just keep moving us around until... 549 00:43:09,821 --> 00:43:15,191 something happens, like... Amber. 550 00:43:19,331 --> 00:43:23,452 Oh, no. Bugger that. 551 00:43:23,535 --> 00:43:27,389 OK, OK. We're in about a million hectares of bush- that's big. 552 00:43:27,472 --> 00:43:29,691 It's big enough to enough to hide in for a while, anyway. 553 00:43:29,774 --> 00:43:31,859 Good enough for me. 554 00:43:31,942 --> 00:43:34,029 But we're heading into winter. It's gonna be rough- no huts, no tents, real bush life. 555 00:43:34,112 --> 00:43:34,830 Can you handle that? 556 00:43:34,913 --> 00:43:36,265 I can handle it. 557 00:43:36,348 --> 00:43:39,167 Yeah. And if you play up, I dump ya. 558 00:43:39,250 --> 00:43:40,402 OK, Uncle. 559 00:43:40,485 --> 00:43:42,337 I'd still prefer if you don't call me Uncle. 560 00:43:42,420 --> 00:43:46,742 OK, Hec. So what do we do now? 561 00:43:46,825 --> 00:43:50,045 We run. 562 00:43:52,964 --> 00:43:53,715 Wait, wait, wait. 563 00:43:53,798 --> 00:43:55,350 No, no. 564 00:43:55,433 --> 00:43:56,585 No, we don't need to run. 565 00:43:56,668 --> 00:43:59,988 Oh yeah. Let's just fast walk. 566 00:44:00,071 --> 00:44:01,957 Yeah. Come on. 567 00:44:13,652 --> 00:44:17,306 # Oh, sinner man, where you gonna run to? 568 00:44:22,193 --> 00:44:24,846 # Where you gonna run to? 569 00:44:24,929 --> 00:44:26,815 # All on that day. 570 00:44:26,898 --> 00:44:29,217 # Well, I run to the rock. 571 00:44:29,300 --> 00:44:32,421 # Please hide me, I run to the rock. 572 00:44:32,504 --> 00:44:36,124 # Please hide me, I run to the rock. 573 00:44:36,207 --> 00:44:38,226 # Please hide me, Lord. 574 00:44:38,309 --> 00:44:39,828 # All on that day. 575 00:44:39,911 --> 00:44:43,532 # But the rock cried out, "I can't hide you." 576 00:44:43,615 --> 00:44:46,768 # 'The rock cried out, "I can't hide you." 577 00:44:46,851 --> 00:44:51,807 # The rock cried out, "I ain't gonna hide you, guy." 578 00:44:51,890 --> 00:44:53,408 # All on that day. 579 00:44:53,491 --> 00:44:59,548 # I said, 'Rock! What's the matter with you, rock? 580 00:44:59,631 --> 00:45:03,251 # "Don't you see I need you, rock?" 581 00:45:03,334 --> 00:45:05,320 # Lord, Lord, Lord. 582 00:45:05,403 --> 00:45:07,623 # All on that day. 583 00:45:07,706 --> 00:45:10,440 Yes, yes, yes, yes, yes! 584 00:45:12,811 --> 00:45:16,264 # Oughta be prayin', sinner man. 585 00:45:16,347 --> 00:45:16,999 # Oughta be prayin'. 586 00:45:18,817 --> 00:45:19,635 # All on that day. 587 00:45:19,718 --> 00:45:23,605 # I cried, 'Power! # Power. 588 00:45:23,688 --> 00:45:27,109 # Power! # Power, power. 589 00:45:27,192 --> 00:45:30,245 # Power! # Power, power. 590 00:45:30,328 --> 00:45:33,348 # Power! # Power, power. 591 00:45:33,431 --> 00:45:36,418 # Power! # Power, power. 592 00:45:36,501 --> 00:45:40,536 # Power! # Power, power. # 593 00:46:07,332 --> 00:46:09,751 Pretty majestical, eh? 594 00:46:09,834 --> 00:46:12,254 I don't think that's a word. 595 00:46:12,337 --> 00:46:14,423 Majestical? Sure it is. 596 00:46:14,506 --> 00:46:16,458 Nah, it's not real. 597 00:46:16,541 --> 00:46:18,360 What would you know? 598 00:46:18,443 --> 00:46:20,529 It's "majestic." 599 00:46:20,612 --> 00:46:23,398 Well, that doesn't sound very special. 600 00:46:23,481 --> 00:46:26,868 "Majestical" is way better. 601 00:46:26,951 --> 00:46:29,604 What do you reckon this place is called, anyway? 602 00:46:29,687 --> 00:46:34,643 Do you think it's that place where the cloak gets wet by the sky or something? 603 00:46:34,726 --> 00:46:36,344 I don't know. What the hell does that mean? 604 00:46:36,427 --> 00:46:38,146 Auntie Bella said she was from up here- 605 00:46:38,229 --> 00:46:41,450 from this special lake that almost touches the sky. 606 00:46:41,533 --> 00:46:44,786 Mate, Bella didn't know where she was from. 607 00:46:44,869 --> 00:46:45,487 Nah, she said- 608 00:46:45,570 --> 00:46:47,155 No. She was making it up. 609 00:46:47,238 --> 00:46:52,694 Look, Bella didn't have any family. Like you. Like me. 610 00:46:52,777 --> 00:46:56,998 That's why she wanted to look after you... and took pity on me. 611 00:46:57,081 --> 00:47:02,938 She wanted to save us poor wretches when no one else wanted us. 612 00:47:03,021 --> 00:47:05,588 Like rescue dogs. 613 00:47:06,958 --> 00:47:11,994 That's the way she was. Heart of gold. 614 00:47:17,202 --> 00:47:20,937 Yeah, it's majestical. 615 00:47:21,539 --> 00:47:24,926 May as well camp, eh? 616 00:47:25,009 --> 00:47:27,562 Sun is going down. 617 00:47:33,852 --> 00:47:37,539 Developing story now, more on this massive national manhunt. 618 00:47:37,622 --> 00:47:41,610 Yes, we've got Paula Hall from the Department of Child Welfare with us. 619 00:47:41,693 --> 00:47:42,878 Paula, thank you for being here... 620 00:47:42,961 --> 00:47:44,846 Good morning. 621 00:47:44,929 --> 00:47:46,815 Tell us about this boy. What kind of character are we talking about? 622 00:47:46,898 --> 00:47:48,599 Well, look, we're- 623 00:47:48,682 --> 00:47:50,385 We're talking about a young boy who is capable of stealing, 624 00:47:50,468 --> 00:47:55,257 spitting, breaking stuff, kicking stuff, defacing stuff, 625 00:47:55,340 --> 00:48:00,595 stealing stuff, burning stuff and, uh, loitering and graffiti-ing. Yeah. 626 00:48:00,678 --> 00:48:05,433 Mm. Even so, Paula, he's just a kid, right? He's alone in the bush. He's scared. 627 00:48:05,516 --> 00:48:08,603 Scared? No, no. He's not- He's not a scared little kid. 628 00:48:08,686 --> 00:48:12,674 He's a spanner in the works, and I'm the mechanic who is gonna take that spanner 629 00:48:12,757 --> 00:48:15,076 and put him back in the toolbox- OK. 630 00:48:15,159 --> 00:48:19,748 ... where he belongs. No child left behind. No child left behind. 631 00:48:19,831 --> 00:48:23,685 No child left behind. 632 00:48:23,768 --> 00:48:26,254 He'll know what that means. 633 00:48:26,337 --> 00:48:28,290 OK. 634 00:48:39,984 --> 00:48:40,902 Any luck? 635 00:48:40,985 --> 00:48:44,706 We're somewhere in this green bit. 636 00:48:44,789 --> 00:48:48,577 Well, people used to live here, so we can't be that lost. 637 00:48:48,660 --> 00:48:54,616 They probably got lost too, and then just gave up. We'll probably die here. 638 00:48:54,699 --> 00:48:55,917 Well, anything to shut you up. 639 00:48:56,000 --> 00:48:59,788 I'll shut up if that stupid bird shuts up. 640 00:48:59,871 --> 00:49:01,723 Shut up, stupid bird! 641 00:49:01,806 --> 00:49:03,391 Shh. 642 00:49:03,474 --> 00:49:05,460 Just watch. 643 00:49:05,543 --> 00:49:08,930 Huh. Never seen a dumb bird like that before. 644 00:49:11,115 --> 00:49:13,849 Just watch. 645 00:49:17,355 --> 00:49:20,222 It's a huia. 646 00:49:22,560 --> 00:49:24,713 I reckon that bird was a huia. 647 00:49:24,796 --> 00:49:26,448 Supposed to be extinct. 648 00:49:26,531 --> 00:49:29,834 That's pretty rare. 649 00:49:29,917 --> 00:49:33,221 Mate,... I reckon there'd be a lot of people interested in seeing something like that. 650 00:49:33,304 --> 00:49:37,058 And the people who discovered them would be... pretty famous. 651 00:49:37,141 --> 00:49:39,861 Yeah, probably some money in it too. 652 00:49:39,944 --> 00:49:44,232 Mind you, need some photos to prove it. 653 00:49:44,315 --> 00:49:47,202 We don't have a camera. 654 00:49:47,285 --> 00:49:49,271 When was the last time you washed? 655 00:49:49,354 --> 00:49:51,139 About a month ago. 656 00:49:51,222 --> 00:49:53,689 Well, that's not enough, eh? 657 00:50:11,409 --> 00:50:12,560 OK, mate. Let's go. 658 00:50:19,250 --> 00:50:20,001 What have you got there mate? 659 00:50:20,084 --> 00:50:22,070 Huh? Oh books. 660 00:50:22,153 --> 00:50:25,807 Books? Bloody books. Look for food and warm stuff. 661 00:50:25,890 --> 00:50:29,544 Yeah, yeah, yeah. Keep your pants on. 662 00:50:33,297 --> 00:50:35,917 Jeez. That's a ranger. 663 00:50:36,000 --> 00:50:37,385 Oh, he's dead. 664 00:50:40,471 --> 00:50:41,990 Oh Jeez. 665 00:50:42,073 --> 00:50:44,993 You all right, mate? What's the matter? 666 00:50:45,076 --> 00:50:46,628 Ricky, we've got to do something. 667 00:50:46,711 --> 00:50:49,431 Are you going to manslaughter him? Because I don't think I can watch. 668 00:50:49,514 --> 00:50:52,734 No, you idiot. I'm- We've got to get him some help. 669 00:50:52,817 --> 00:50:55,670 There's a track down to a river; there's some bush people that live down there. 670 00:50:55,753 --> 00:50:56,805 It's about a two-hour trek. 671 00:50:56,888 --> 00:50:59,507 We can make it before dark. 672 00:50:59,590 --> 00:51:03,611 Well, someone has got to stay behind and look after this bloke. 673 00:51:03,694 --> 00:51:07,781 Have fun. 674 00:51:07,864 --> 00:51:11,953 Now don't go wandering; just stick to the tracks. If you get desperate,... eat your dog. 675 00:51:12,036 --> 00:51:14,555 What? 676 00:51:14,638 --> 00:51:17,158 You'll be right, mate. Just bloody well come back, OK? 677 00:51:17,241 --> 00:51:19,260 OK. 678 00:51:52,376 --> 00:51:54,896 What do you think you're doing out here, freaky kid? 679 00:51:54,979 --> 00:51:57,648 There's a sick man up at Carrington Hut. 680 00:51:57,731 --> 00:52:00,402 He can't walk, and he's having trouble breathing. Can you radio in a chopper? 681 00:52:00,485 --> 00:52:02,771 OK. Sweet as. 682 00:52:02,854 --> 00:52:09,711 "Uh, yeah, we need a helicopter up here ASAP. Over." 683 00:52:09,794 --> 00:52:12,280 Does it look like I carry a radio? 684 00:52:12,363 --> 00:52:13,230 What's wrong with him? 685 00:52:13,313 --> 00:52:14,182 I don't know. He might be dying. 686 00:52:14,265 --> 00:52:20,803 Ew. Oh, OK. Come on, we'll go call the cop. 687 00:52:21,205 --> 00:52:24,106 Get on, man. 688 00:52:43,628 --> 00:52:47,949 I've already told you, Bruce- up at Carrington Hut. He's probably already dead by now. 689 00:52:48,032 --> 00:52:50,501 Do you want some ice cream? 690 00:52:50,584 --> 00:52:53,054 How should I know? Do your job, fly up there and take a look. 691 00:52:53,137 --> 00:52:55,824 I already told you that, but you're not listening. 692 00:52:55,907 --> 00:52:58,493 Oh, yes, I do. I can. Uh... 693 00:52:58,576 --> 00:53:00,795 You want a sausage? 694 00:53:00,878 --> 00:53:03,098 Yeah, yeah. Do that. Yeah, I'll tell him. Laters. 695 00:53:03,181 --> 00:53:04,899 They're gonna head up there first thing in the morning. 696 00:53:04,982 --> 00:53:08,636 Better go, then. Got to get there before they do so I can warn Uncle... 697 00:53:08,719 --> 00:53:11,940 Relax, bro. I know who you are. I've seen your picture in the paper. 698 00:53:12,023 --> 00:53:15,410 Except you're skinnier in real life. 699 00:53:15,493 --> 00:53:16,678 Where's your parents? 700 00:53:16,761 --> 00:53:18,847 Dead. 701 00:53:18,930 --> 00:53:22,917 Nah, jokes. My, um, dad, he's watching the league with my uncle, and my mum, 702 00:53:23,000 --> 00:53:24,786 she's working at the lodge. 703 00:53:24,869 --> 00:53:27,455 Do you want to smoke a joint? 704 00:53:27,538 --> 00:53:30,859 Nah, I'm just being a dick. I don't smoke. I'm talking heaps eh? 705 00:53:30,942 --> 00:53:35,563 Yeah, people say I talk too much. You don't talk much, eh? I can talk for ages. 706 00:53:35,646 --> 00:53:38,199 If you want me to talk for ages, or if you don't me to talk, 707 00:53:38,282 --> 00:53:40,467 just tell me if you don't want me to talk. 708 00:53:40,550 --> 00:53:42,737 Like, this one time I was school, and I was talking too much, 709 00:53:42,820 --> 00:53:44,005 and the teacher walks in- 710 00:53:48,192 --> 00:53:50,678 I'm not listening to her, because she's my Auntie... 711 00:53:52,163 --> 00:53:59,988 # Only the crumbliest, flakiest chocolate. Tastes like... 712 00:54:00,071 --> 00:54:00,788 But then I just kept talking- 713 00:54:03,040 --> 00:54:08,329 Hey, bub. Far out those bloody Warriors are useless! Koretux. 714 00:54:08,412 --> 00:54:10,431 That's my dad. 715 00:54:10,514 --> 00:54:13,468 They are killing me. 716 00:54:13,551 --> 00:54:16,271 Hey. 717 00:54:16,354 --> 00:54:18,506 You're him. You're you! That's him! 718 00:54:18,589 --> 00:54:23,044 Oh, Ricky Baker in my house. You want, uh, anything? 719 00:54:23,127 --> 00:54:27,182 Sausage, bro? We've got heaps of sausages, brother. Far... 720 00:54:27,265 --> 00:54:31,419 I hate to ask you this, Ricky, but I'll kick myself if I don't. 721 00:54:31,502 --> 00:54:34,422 Um,... 722 00:54:34,505 --> 00:54:37,158 Can I have a selfie, please? 723 00:54:37,241 --> 00:54:40,861 Yeah? Yeah? 724 00:54:40,944 --> 00:54:44,566 Far! Oh my goodness. The boys are gonna be buzzing on this one. 725 00:54:44,649 --> 00:54:46,568 Big smile. Big smile. 726 00:54:46,651 --> 00:54:48,670 Sad face. Sad face. 727 00:54:50,688 --> 00:54:51,873 Just take a quick selfie of us. 728 00:54:51,956 --> 00:54:53,608 It's not a selfie if I take it, you idiot. 729 00:54:53,691 --> 00:54:57,812 Oh, come on. Just pretend I'm the head to his body. CLICK! 730 00:54:57,895 --> 00:55:01,082 I captured Ricky Baker! 731 00:55:01,165 --> 00:55:03,952 Yeah, you captured me too. You captured me. 732 00:55:04,035 --> 00:55:06,788 Oh no! 733 00:55:06,871 --> 00:55:10,825 Yeah. Chur, my bro. Chur. Thank you, my bro. 734 00:55:10,908 --> 00:55:13,962 Been awesome meeting you, Ricky. Just keep doing what you're doing, man. 735 00:55:14,045 --> 00:55:17,865 Keep striving. Stay Maori, bro. We need a couple more Maoris like you. 736 00:55:17,948 --> 00:55:18,700 Oh, shut up. 737 00:55:18,783 --> 00:55:19,968 No, you shut up, eh. 738 00:55:20,051 --> 00:55:24,105 Yeah, get out. 739 00:55:24,188 --> 00:55:28,243 I'm imparting my knowledge on the bro. You're the man for me. You're a boy, but you're a man. 740 00:55:28,326 --> 00:55:33,896 Bro. I love you, Ricky. 741 00:55:41,372 --> 00:55:45,627 Why are you on the run? Don't you want a normal life? 742 00:55:45,710 --> 00:55:47,562 Don't know. Maybe. 743 00:55:47,645 --> 00:55:52,066 You fullas could come live here. They'll never find you. Nobody ever comes in here. 744 00:55:52,149 --> 00:55:54,202 I have to ask Uncle first. 745 00:55:54,285 --> 00:55:56,638 They say he's dangerous. You guys get along? 746 00:55:56,721 --> 00:55:59,674 Yeah, we're like best friends. We get on so well. 747 00:55:59,757 --> 00:56:02,110 He's, like, one of the best bushmans in the whole country. 748 00:56:02,193 --> 00:56:03,878 He, like, teached me all of his skills, 749 00:56:03,961 --> 00:56:10,218 so now we're, like, equal best bushmen in the country. Yeah, we're best friends. 750 00:56:10,301 --> 00:56:11,953 Oh, where's your mum and dad? 751 00:56:12,036 --> 00:56:18,459 Don't know who my dad was, and my mum got rid of me when I was little. 752 00:56:18,542 --> 00:56:22,630 Oh, you know where she is? You ever met her? 753 00:56:22,713 --> 00:56:27,416 You know anything about her? 754 00:56:34,191 --> 00:56:39,881 Oh, pretty. She must've had you when she was a teenager. 755 00:56:39,964 --> 00:56:44,118 You ever try and find her? 756 00:56:44,201 --> 00:56:47,455 Oh, you don't have to. She should find you. 757 00:56:47,538 --> 00:56:51,392 What do you reckon you'd say to her if you ever met her? 758 00:56:51,475 --> 00:56:55,263 Don't know. Never really think about it. 759 00:56:55,346 --> 00:56:58,399 You want to hear a song I wrote? 760 00:56:58,482 --> 00:57:02,217 OK. Here goes. It's an original. 761 00:57:08,793 --> 00:57:11,713 # Turn your lights down low. 762 00:57:11,796 --> 00:57:15,216 OK, I lied. It's not an original. 763 00:57:15,299 --> 00:57:22,357 # And pull your window curtains. # Your window curtains. 764 00:57:22,440 --> 00:57:28,763 GIRL AND DAD SING # Oh, let Jah moon come shining in. 765 00:57:28,846 --> 00:57:35,203 # Into our life again... 766 00:57:35,286 --> 00:57:45,346 # Saying, "Ooh, it's been a long, long time..." # 767 00:57:50,401 --> 00:57:53,054 Morena, bro. Sausage? 768 00:57:53,137 --> 00:57:53,654 Oh no! 769 00:57:53,737 --> 00:57:54,789 Yeah bro, you slept in. 770 00:57:54,872 --> 00:57:56,557 Oh no! 771 00:58:07,518 --> 00:58:11,739 Man, we gotta work on your dismounts. 772 00:58:11,822 --> 00:58:13,441 You all good from here? 773 00:58:13,524 --> 00:58:15,410 Yeah. 774 00:58:15,493 --> 00:58:18,613 OK, Ricky bro, catch you up. 775 00:58:18,696 --> 00:58:22,049 Catch you up. 776 00:58:30,741 --> 00:58:32,193 Uncle! 777 00:58:32,276 --> 00:58:33,294 Tupac, come on! 778 00:58:39,049 --> 00:58:41,502 Oh no! 779 00:58:41,585 --> 00:58:43,037 Ninjas! 780 00:58:43,120 --> 00:58:47,041 Dire wolves! 781 00:58:47,124 --> 00:58:52,246 Child Welfare! 782 00:58:52,329 --> 00:58:59,687 Where did they go? Where did they go?! I know you know something. 783 00:58:59,770 --> 00:59:01,638 He knows something. 784 00:59:01,721 --> 00:59:03,591 Paula, he's the ranger. He had diabetes. They saved his life. 785 00:59:03,674 --> 00:59:04,459 Oh, spare me, Andy. 786 00:59:04,542 --> 00:59:05,960 This is Gavin, our tech guy. 787 00:59:06,043 --> 00:59:09,530 Gav, Paula Hall, Child Welfare Services. No child left behind. 788 00:59:09,613 --> 00:59:11,732 So, talk to me, Gav. What's the situation? 789 00:59:11,815 --> 00:59:15,603 Uh, well, the hut is empty so they must've left before we got here. 790 00:59:15,686 --> 00:59:19,106 Ooh, you worked that out on your own, Gav 791 00:59:19,189 --> 00:59:21,324 OK, what else? 792 00:59:21,407 --> 00:59:23,544 Well, uh, we've, ah, set up a rendezvous spot here for the search party. 793 00:59:23,627 --> 00:59:26,514 And, uh, then we can bring in, uh, Stingray. 794 00:59:26,597 --> 00:59:29,650 Stingray? Talk to me, talk to me. 795 00:59:29,733 --> 00:59:32,787 Oh, well, basically it's just a portable cell phone tower that emits a false frequency. 796 00:59:32,870 --> 00:59:37,058 So any cell phone in a 5 K radius will latch on, thinking it's an ordinary network. 797 00:59:37,141 --> 00:59:41,062 Frickin' A, brother. That's some "five eyes" shit right there. 798 00:59:41,145 --> 00:59:47,502 OK. Them clowns is about to get Stingray-ed. 799 00:59:47,585 --> 00:59:51,806 Uncle, Uncle, Uncle. Think, think, think, think. 800 00:59:51,889 --> 00:59:54,575 Oh! Tupac, find Zag. 801 00:59:56,226 --> 00:59:59,213 Oh, you're useless. Oh! Think, Ricky, think. 802 00:59:59,296 --> 01:00:01,682 What would Uncle do? What would Uncle do? 803 01:00:01,765 --> 01:00:06,220 Oh yes. Yes! Find water, and then go to higher ground. 804 01:00:06,303 --> 01:00:08,923 And don't get naked. 805 01:00:18,449 --> 01:00:20,635 Ricky Baker and Hector Faulkner- 806 01:00:20,718 --> 01:00:25,172 two renegade outlaws on the run for four months now, 807 01:00:25,255 --> 01:00:28,843 and fast becoming legends here in NZ. 808 01:00:28,926 --> 01:00:32,613 Faulkner and Baker's popularity is on the rise 809 01:00:32,696 --> 01:00:37,351 after a valiant effort to save a critically ill park ranger. 810 01:00:37,434 --> 01:00:42,890 The forces are circling against them, and I am reminded of "First Blood". 811 01:00:42,973 --> 01:00:47,328 John Rambo, a man alone- obviously they're two men alone- 812 01:00:47,411 --> 01:00:53,501 out there somewhere beyond the cutty grass in this dense, thick bush. 813 01:00:53,584 --> 01:00:57,471 OK? Easy, efficient, economic. All right, guys? 814 01:00:57,554 --> 01:00:59,273 Take us back a step. What happened in...? 815 01:00:59,356 --> 01:01:02,710 Uh, I lost control and, uh, I gave him the beating of his life. 816 01:01:02,793 --> 01:01:05,579 Yeah, you got him good. 817 01:01:05,662 --> 01:01:08,449 We're offering $10,000 to anyone who can capture them, dead or alive. 818 01:01:08,532 --> 01:01:12,853 Oh,... alive. They should be alive. 819 01:01:18,374 --> 01:01:23,811 They are fighting for freedom. And we believe in freedom in NZ. It is a marvellous thing. 820 01:01:26,250 --> 01:01:29,737 Oi! Ricky! Freeze! 821 01:01:29,820 --> 01:01:35,176 OK, OK. OK, Ricky. Stay there we're coming over to you. Come on. 822 01:01:35,259 --> 01:01:38,846 It's too steep. It's too steep. Ricky, you come across here. 823 01:01:38,929 --> 01:01:41,465 No. 824 01:01:41,548 --> 01:01:44,085 Just slide down the bank, cross this stream, and then climb up to us. You're absolutely safe. 825 01:01:44,168 --> 01:01:47,154 All you have to do is grab some branches or some roots. OK? 826 01:01:47,237 --> 01:01:48,405 No. 827 01:01:48,488 --> 01:01:49,657 Ricky. Come over here right now! 828 01:01:49,740 --> 01:01:51,592 I'm not going back. I'm not going to juvie. 829 01:01:51,675 --> 01:01:57,398 You are playing with a bag of snakes, boy. A big bag with a lot of holes in it. 830 01:01:57,481 --> 01:01:59,266 You've got the whole country looking for you. 831 01:01:59,349 --> 01:02:01,484 I'll never stop running. 832 01:02:01,567 --> 01:02:03,704 Yeah, and I'll never stop chasing you. I'm relentless. I'm like the Terminator. 833 01:02:03,787 --> 01:02:05,239 I'm more like Terminator than you. 834 01:02:05,322 --> 01:02:07,608 I said it first. You're more like Sarah Connor. 835 01:02:07,691 --> 01:02:09,776 No, I'm not. 836 01:02:09,859 --> 01:02:11,946 Yes. And in the first movie too, before she could do chin-ups. 837 01:02:12,029 --> 01:02:15,750 It doesn't have to be this difficult, Ricky. Yeah? 838 01:02:15,833 --> 01:02:20,354 You're cold, you're damp... and hungry. 839 01:02:20,437 --> 01:02:23,457 Look at that- scroggin. 840 01:02:23,540 --> 01:02:26,360 Got some nuts and dried fruit... 841 01:02:26,443 --> 01:02:29,664 Little pieces of chocolate. Yum. Delicious. 842 01:02:29,747 --> 01:02:31,298 We could cut a deal; make a trade. 843 01:02:31,381 --> 01:02:33,834 What kind of deal? 844 01:02:33,917 --> 01:02:36,370 The old man. 845 01:02:36,453 --> 01:02:39,306 You say that he made you do it, let him take the rap, 846 01:02:39,389 --> 01:02:42,043 and I'll make sure you never go back to juvie. 847 01:02:42,126 --> 01:02:46,981 We'll find you a new foster home; a new Bella. 848 01:02:47,064 --> 01:02:48,565 No deal. 849 01:02:48,648 --> 01:02:50,151 Oh, come on, Sarah Connor. Don't be a fool. 850 01:02:50,234 --> 01:02:52,253 You don't trade family for anything. 851 01:02:52,336 --> 01:02:54,255 Well, you just keep running. 852 01:02:54,338 --> 01:02:57,591 He's here! He's here. We got him! 853 01:02:57,674 --> 01:03:00,361 Go! Go! Go! 854 01:03:24,334 --> 01:03:30,725 OK. So you ate a sausage, she sang a song, and you went to sleep. 855 01:03:30,808 --> 01:03:35,329 What? It was a relaxing song... and a relaxing sausage. 856 01:03:37,080 --> 01:03:41,502 Do you think we've walked a thousand miles yet? Like the wildebeest? 857 01:03:41,585 --> 01:03:44,855 Well, it feels like it, eh? 858 01:03:44,938 --> 01:03:48,209 Yeah. Always on the move, always on the lookout for hunters, 859 01:03:48,292 --> 01:03:53,881 just like the wildebeest, except humans. 860 01:03:53,964 --> 01:03:56,917 We're... Wilderpeople. 861 01:03:57,000 --> 01:03:59,886 Yeah, that's us. 862 01:03:59,969 --> 01:04:02,857 OK then, Wilderboy, let's find somewhere to eat, shall we? 863 01:04:02,940 --> 01:04:03,924 There they are! 864 01:04:04,007 --> 01:04:06,393 Freeze! 865 01:04:06,476 --> 01:04:10,097 Shit just got real. Again. 866 01:04:10,180 --> 01:04:11,232 Now, drop your weapons. 867 01:04:11,315 --> 01:04:12,366 We're not holding any weapons- 868 01:04:12,449 --> 01:04:14,449 Drop 'em! 869 01:04:15,385 --> 01:04:19,454 Go see what they got, Ricky. 870 01:04:21,091 --> 01:04:23,144 Baked beans, 871 01:04:23,227 --> 01:04:24,912 spaghetti, 872 01:04:24,995 --> 01:04:27,047 ba- baba- What? 873 01:04:27,130 --> 01:04:29,216 Oh, baba ganoush. 874 01:04:29,299 --> 01:04:30,117 What? 875 01:04:30,200 --> 01:04:33,320 Baba ganoush. 876 01:04:33,403 --> 01:04:34,088 What? 877 01:04:34,171 --> 01:04:36,023 Binoculars, 878 01:04:36,106 --> 01:04:40,775 rope, gaffer tape. 879 01:04:43,013 --> 01:04:44,565 Get their guns, Ricky. 880 01:04:44,648 --> 01:04:48,269 Give me your guns. 881 01:04:48,352 --> 01:04:50,638 Take the bolts out. 882 01:04:50,721 --> 01:04:53,374 There's a reward for your capture. 883 01:04:53,457 --> 01:04:54,942 How much? 884 01:04:55,025 --> 01:04:56,243 10 grand. 885 01:04:56,326 --> 01:04:59,828 Tell us when it gets to 20. 886 01:05:02,232 --> 01:05:06,253 And when they ask who did this, tell them it was the Wilderpeople. 887 01:05:06,336 --> 01:05:09,156 The What-er-people? 888 01:05:09,239 --> 01:05:12,293 The Wilderpeople. 889 01:05:27,424 --> 01:05:31,178 No, I can't go back there. It wasn't my farm; you know that. It was Bella's. 890 01:05:31,261 --> 01:05:35,883 She ran the show. I could do stuff- me and the dog- but she was the farmer. 891 01:05:35,966 --> 01:05:37,451 And the cook. 892 01:05:37,534 --> 01:05:39,687 Yeah, a bloody good cook too. 893 01:05:39,770 --> 01:05:44,859 But you- you can't keep on the run forever. You've got to go back to society, you know that. 894 01:05:44,942 --> 01:05:47,928 I'm a menace to society. 895 01:05:48,011 --> 01:05:50,998 Anyway, if I ever went back, I'd probably end up driving a steamroller or something. 896 01:05:51,081 --> 01:05:53,200 That's what happens to gangsters. 897 01:05:53,283 --> 01:05:55,970 Well, there's nothing wrong with that, but if you're better at something else, 898 01:05:56,053 --> 01:05:57,638 then you should probably give that a go, shouldn't you? 899 01:05:57,721 --> 01:06:00,207 Yeah, but I'm better at being a gangster. 900 01:06:00,290 --> 01:06:01,408 You're not a bloody gangster. 901 01:06:01,491 --> 01:06:03,710 How would you know? 902 01:06:03,793 --> 01:06:06,013 Because I've known real gangsters, and they're a lot tougher than you are. 903 01:06:06,096 --> 01:06:08,215 Yeah, but were they skux, though? 904 01:06:08,298 --> 01:06:10,251 Skux? What the hell does that mean? 905 01:06:10,334 --> 01:06:13,087 You know,... skux. 906 01:06:13,170 --> 01:06:17,224 Yeah, but what does it mean? 907 01:06:17,307 --> 01:06:21,362 Everything. It's cool, spunky, brainy, good-looking, you know, gangster. 908 01:06:21,445 --> 01:06:25,065 Oh, for God's sake. You're not a bloody gangster! 909 01:06:27,017 --> 01:06:27,568 Oh, jeez. 910 01:06:29,052 --> 01:06:30,804 Zag! Tupac! 911 01:06:30,887 --> 01:06:32,640 Get back, Zag! Get back! Come back here, you-! 912 01:06:32,723 --> 01:06:35,175 Get in behind! Get in behind, Zag! 913 01:06:35,258 --> 01:06:36,110 Zag! 914 01:06:41,298 --> 01:06:42,716 Zag! 915 01:06:42,799 --> 01:06:45,753 Get out of it, you mongrel! 916 01:06:47,771 --> 01:06:50,591 Shit. 917 01:07:07,090 --> 01:07:08,175 Uncle! 918 01:08:01,545 --> 01:08:04,879 What have you done? 919 01:08:12,622 --> 01:08:15,023 Oh jeez. 920 01:08:22,766 --> 01:08:24,718 Give us your gun, mate. Hm? 921 01:08:24,801 --> 01:08:26,253 Go on, get out. No, Uncle. 922 01:08:26,336 --> 01:08:27,954 Get out of- Uncle! 923 01:08:28,037 --> 01:08:29,656 Get out of here, Ricky. Go on, get out. 924 01:08:29,739 --> 01:08:34,109 But can't we just-? Go! 925 01:08:59,202 --> 01:09:00,254 What does that say? 926 01:09:00,337 --> 01:09:02,937 Zag. 927 01:09:03,306 --> 01:09:05,874 Good. 928 01:10:26,523 --> 01:10:29,776 So, she's been with us the whole time, eh? 929 01:10:29,859 --> 01:10:31,145 Yeah. 930 01:10:31,228 --> 01:10:37,417 Well, pretty close to the sky up here. 931 01:10:37,500 --> 01:10:40,435 Thanks for bringing her, mate. 932 01:10:51,982 --> 01:10:58,305 # When they poured across the border, I was cautioned to surrender. 933 01:10:58,388 --> 01:11:02,809 # This I could not do. 934 01:11:02,892 --> 01:11:06,961 # I took my gun and vanished. 935 01:11:13,570 --> 01:11:16,757 # I have changed my name so often, 936 01:11:16,840 --> 01:11:19,626 # I've lost my wife and children. 937 01:11:19,709 --> 01:11:23,177 # But I've many friends. 938 01:11:24,247 --> 01:11:28,116 # And some of them are with me. 939 01:11:32,756 --> 01:11:35,309 # Oh, the wind, the wind is blowing. 940 01:11:35,392 --> 01:11:38,478 # Through the graves, the wind is blowing. 941 01:11:38,561 --> 01:11:41,462 # Freedom soon will come. 942 01:11:42,632 --> 01:11:47,101 # Then we'll come from the shadows. 943 01:11:53,910 --> 01:11:57,064 # Un vieil homme dans un grenier 944 01:11:57,147 --> 01:11:59,766 # pour la nuit nous a cach�s. 945 01:11:59,849 --> 01:12:03,084 # Les Allemands l'ont pris. 946 01:12:04,688 --> 01:12:12,327 # Il est mort sans surprise. 947 01:12:15,365 --> 01:12:18,185 # Oh, the wind, the wind is blowing. 948 01:12:18,268 --> 01:12:21,088 # Through the graves, the wind is blowing. 949 01:12:21,171 --> 01:12:26,026 # Freedom soon will come. 950 01:12:26,109 --> 01:12:30,445 # Then we'll come from the shadows. # 951 01:12:43,760 --> 01:12:45,846 I wonder how long they're going to hunt us for. 952 01:12:45,929 --> 01:12:51,785 Oh, it's hard to say. Those idiots are worse in the bush than you are. 953 01:12:51,868 --> 01:12:54,321 Useless. Couldn't find a clown in a circus. 954 01:12:54,404 --> 01:12:55,656 Stop! This is the police! 955 01:12:55,739 --> 01:12:57,691 Oh shit! 956 01:13:27,837 --> 01:13:30,324 What? 957 01:13:40,650 --> 01:13:45,119 I was trying to tell you it was like The Lord of the Rings. 958 01:14:10,079 --> 01:14:13,033 What the...? 959 01:14:13,116 --> 01:14:15,702 Can you see that bush over there? 960 01:14:15,785 --> 01:14:18,419 Yeah. 961 01:14:20,924 --> 01:14:24,459 Is it a man or a bush? 962 01:14:25,295 --> 01:14:27,714 Bush! 963 01:14:27,797 --> 01:14:29,783 Man! 964 01:14:29,866 --> 01:14:33,634 Bushman! 965 01:14:35,738 --> 01:14:38,091 Ah! 966 01:14:38,174 --> 01:14:40,627 Hello. I was hoping to run into you two. 967 01:14:40,710 --> 01:14:44,698 Well, if you're after the reward, you can bugger off. We're dangerous. 968 01:14:44,781 --> 01:14:47,300 Yeah, we're dangerous. 969 01:14:47,383 --> 01:14:49,903 Yeah, no. I heard about that. Don't worry. I'm not going to capture you. 970 01:14:49,986 --> 01:14:51,605 You guys heard of a- a local legend 971 01:14:51,688 --> 01:14:56,076 about a guy who lives out here in the bush on this own? 972 01:14:56,159 --> 01:15:00,728 They call him Psycho Sam! 973 01:15:02,298 --> 01:15:03,350 No. 974 01:15:03,433 --> 01:15:06,319 No? Oh, OK. 975 01:15:06,402 --> 01:15:08,889 Well, my name is Sam, anyway. 976 01:15:08,972 --> 01:15:14,208 I'm a friend! Come on. 977 01:15:28,157 --> 01:15:31,292 Bikkie? 978 01:15:38,735 --> 01:15:43,056 Why do you reckon he calls himself Psycho Sam? 979 01:15:43,139 --> 01:15:47,761 Here you go. Put these on. Stop the Government from tracking you. 980 01:15:47,844 --> 01:15:50,746 Never mind. 981 01:15:50,829 --> 01:15:53,733 That fulla you saved- he was a ranger. Diabetic. You got a little support over that. 982 01:15:53,816 --> 01:15:56,436 But then you robbed those hunters, so you're back in the negatives again. 983 01:15:56,519 --> 01:15:58,939 Well, that was... this fella. He's the maniac. 984 01:15:59,022 --> 01:16:02,676 Well, they're still saying you're dangerous. And a bit of a pervert. 985 01:16:02,759 --> 01:16:05,061 Goddammit. 986 01:16:05,144 --> 01:16:07,447 It's all right. You can stay here as long as you like. I've been up here 15 years now. 987 01:16:07,530 --> 01:16:10,217 Got everything I need. How long they been chasing ya? 988 01:16:10,300 --> 01:16:12,118 I don't know. About five months now? 989 01:16:12,201 --> 01:16:14,120 Bastards. That's the typical government. 990 01:16:14,203 --> 01:16:16,556 Always trying to step on the little guy just for living his life. 991 01:16:16,639 --> 01:16:21,895 It never stops either. That's why I can't go back. Not going to be part of the machine. 992 01:16:21,978 --> 01:16:23,063 Form fillers. 993 01:16:23,146 --> 01:16:25,999 Form fillers? 994 01:16:26,082 --> 01:16:28,045 That's how they get you. 995 01:16:28,128 --> 01:16:30,091 Anything you want to do in life, you got to fill out a form. 996 01:16:30,174 --> 01:16:32,138 And they've got forms for everything. You fill it out, it goes upstairs, 997 01:16:32,221 --> 01:16:33,673 and then they make you fill out a new form, 998 01:16:33,756 --> 01:16:35,775 just to confirm it was you that filled out the first form. 999 01:16:35,858 --> 01:16:37,477 And if ever you want to stop filling out forms, 1000 01:16:37,560 --> 01:16:40,780 well, there's about five different forms for that. 1001 01:16:40,863 --> 01:16:47,435 Don't even get me started on the national rugby team. They're not human. 1002 01:17:01,284 --> 01:17:04,437 What you doing, mate? 1003 01:17:04,520 --> 01:17:05,672 Writing. 1004 01:17:05,755 --> 01:17:09,876 And what are you writing, Mr Shakespeare? 1005 01:17:09,959 --> 01:17:11,878 Haiku. 1006 01:17:11,961 --> 01:17:15,215 Well, go on, read it out. I'll tell you if it's any good. 1007 01:17:15,298 --> 01:17:17,317 No, it's just a personal one. 1008 01:17:17,400 --> 01:17:19,986 Oh, come on. Don't be shy. 1009 01:17:20,069 --> 01:17:23,924 Mm, OK. 1010 01:17:24,007 --> 01:17:27,894 Trees, birds, rivers, sky. 1011 01:17:27,977 --> 01:17:30,564 Running with my Uncle Hec. 1012 01:17:30,647 --> 01:17:32,980 Living forever. 1013 01:17:35,151 --> 01:17:37,952 See? Told you it was dumb. 1014 01:17:39,522 --> 01:17:42,242 No, no. 1015 01:17:42,325 --> 01:17:44,811 It was just that 1016 01:17:44,894 --> 01:17:46,846 Well, that's the- 1017 01:17:46,929 --> 01:17:54,402 That's the first time I've... heard my name in a poem. I liked it. 1018 01:17:56,139 --> 01:17:59,659 Gee, Bella would have loved this adventure, wouldn't she? 1019 01:17:59,742 --> 01:18:04,164 Mm. Why couldn't you guys have any kids? 1020 01:18:04,247 --> 01:18:06,766 Well, just couldn't. 1021 01:18:06,849 --> 01:18:10,637 Well, I couldn't. 1022 01:18:10,720 --> 01:18:14,574 That's not very fair. Some people can't even have babies. 1023 01:18:14,657 --> 01:18:20,080 And the ones who can- they don't even want them. 1024 01:18:20,163 --> 01:18:21,982 Like my mum. 1025 01:18:22,065 --> 01:18:25,401 No, mate. She wanted you. 1026 01:18:25,484 --> 01:18:28,822 She was- she was probably just young. She couldn't work out how to raise you, you know. 1027 01:18:28,905 --> 01:18:30,924 I bet she loved you, though. 1028 01:18:31,007 --> 01:18:32,025 Doubt it. 1029 01:18:32,108 --> 01:18:34,194 Well, you never know. 1030 01:18:34,277 --> 01:18:37,578 You're pretty likeable. 1031 01:18:44,721 --> 01:18:46,873 Lights out, OK? 1032 01:18:46,956 --> 01:18:48,708 Goodnight, Sam. 1033 01:18:49,959 --> 01:18:53,179 Oh, I haven't got that fixed yet. 1034 01:18:53,262 --> 01:18:54,881 Goodnight, Uncle. 1035 01:18:54,964 --> 01:18:57,565 Goodnight, mate. 1036 01:19:32,769 --> 01:19:35,836 Uncle! 1037 01:19:38,174 --> 01:19:44,698 Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle, we have to go! 1038 01:19:44,781 --> 01:19:47,500 Yeah. Even I can't stand his cooking anymore. 1039 01:19:47,583 --> 01:19:49,202 We'll get out off first thing in the morning, eh? 1040 01:19:49,285 --> 01:19:50,637 No! They're here. 1041 01:19:50,720 --> 01:19:51,887 Who? 1042 01:19:51,970 --> 01:19:53,139 Government! Government! Sorry, excuse me. 1043 01:19:53,222 --> 01:19:54,240 Did they see you? 1044 01:19:54,323 --> 01:19:55,875 No, but they're close! 1045 01:19:55,958 --> 01:19:57,110 OK. Get our stuff! 1046 01:19:57,193 --> 01:19:59,312 Hey! Hey, what happened to my phone? 1047 01:19:59,395 --> 01:20:01,681 I upgraded it for ya. You're on four bars now. 1048 01:20:01,764 --> 01:20:03,817 You clown. What have you done? 1049 01:20:03,900 --> 01:20:05,385 Come out and give over the boy, Mr Faulkner. 1050 01:20:05,468 --> 01:20:07,187 Uncle! Uncle! They're close. 1051 01:20:07,270 --> 01:20:10,356 Sam, what's the fastest way out of here? 1052 01:20:10,439 --> 01:20:11,540 Jet pack. 1053 01:20:11,623 --> 01:20:12,726 Do you actually have a jet pack? 1054 01:20:12,809 --> 01:20:13,893 No. What? 1055 01:20:13,976 --> 01:20:17,630 Wait! I've got an underground bunker. 1056 01:20:17,713 --> 01:20:21,234 This tunnel leads directly to an underground chamb- 1057 01:20:21,317 --> 01:20:22,902 I haven't dug it yet. Oh! 1058 01:20:22,985 --> 01:20:26,638 What have I been doing with my life? 1059 01:20:26,721 --> 01:20:30,376 That's it. We've run out of options. Just pretend to be dead. I'll be here. 1060 01:20:30,459 --> 01:20:32,679 Come on, guys. It only works if we all do it. 1061 01:20:32,762 --> 01:20:37,117 For Christ's sake, Sam, pull yourself together. We need to get out of here right now. 1062 01:20:37,200 --> 01:20:40,120 What are we gonna do? 1063 01:20:40,203 --> 01:20:40,754 Crumpy! 1064 01:20:40,837 --> 01:20:41,488 What? 1065 01:20:41,571 --> 01:20:42,522 Crumpy will take you! 1066 01:20:42,605 --> 01:20:45,739 Who the hell is Crumpy?! 1067 01:20:49,045 --> 01:20:49,963 Crumpy! 1068 01:20:50,046 --> 01:20:51,498 Jesus, does she even go? 1069 01:20:51,581 --> 01:20:54,467 Crumpy. Unkillable. Four-wheel drive. 1070 01:20:54,550 --> 01:20:56,402 Both wheels go- go four-wheel-drive. 1071 01:20:56,485 --> 01:20:57,303 Ricky, where are ya? 1072 01:20:57,386 --> 01:20:58,972 Oh, where did I put the keys? 1073 01:20:59,055 --> 01:20:59,472 Ricky! 1074 01:21:01,224 --> 01:21:02,041 Unkillable! 1075 01:21:02,124 --> 01:21:02,675 Ricky... 1076 01:21:02,758 --> 01:21:03,909 Get in! 1077 01:21:03,992 --> 01:21:05,145 Ricky Baker, you are not driving this ute. 1078 01:21:05,228 --> 01:21:07,995 Get in the car! 1079 01:21:08,331 --> 01:21:11,184 Oh shit. 1080 01:21:11,267 --> 01:21:13,953 Tupac! 1081 01:21:14,036 --> 01:21:17,190 OK. I'll hold up the government and buy you some time. 1082 01:21:17,273 --> 01:21:18,858 Thanks, mate. Don't do anything stupid. 1083 01:21:18,941 --> 01:21:22,476 Me? 1084 01:21:24,714 --> 01:21:26,099 How did you get this thing started? 1085 01:21:26,182 --> 01:21:27,534 The knack. 1086 01:21:32,989 --> 01:21:35,823 Crumpy! 1087 01:21:42,965 --> 01:21:45,518 Hey! Sorry, mate. She's a bit bumpy around here. 1088 01:21:45,601 --> 01:21:49,989 Not too fast, Ricky. Slow down. 1089 01:21:50,072 --> 01:21:53,026 No! No! 1090 01:21:54,210 --> 01:21:55,161 Tree! 1091 01:21:55,244 --> 01:21:56,162 Get off! 1092 01:21:56,245 --> 01:21:59,647 Slow down! 1093 01:22:04,987 --> 01:22:05,538 That's my bike. 1094 01:22:05,621 --> 01:22:09,123 Shut up, they're mine. 1095 01:22:18,901 --> 01:22:20,369 Whoa. 1096 01:22:20,452 --> 01:22:21,921 SIRENS WAIL Uh-oh. 1097 01:22:22,004 --> 01:22:25,357 May as well play it to the end. What do you reckon? 1098 01:22:25,440 --> 01:22:28,795 You mean have a shoot out, and then when we've got no bullets, run out and say, "Freedom!" 1099 01:22:28,878 --> 01:22:30,964 And then die in a blaze of glory? 1100 01:22:31,047 --> 01:22:34,067 No. I actually meant till we run out of petrol. 1101 01:22:34,150 --> 01:22:36,536 Oh. Well, I'm dying in a blaze of glory. 1102 01:22:36,619 --> 01:22:40,254 ENGINE REVS No! 1103 01:22:44,994 --> 01:22:53,319 Oh. 1104 01:23:47,957 --> 01:23:49,442 Whoa. 1105 01:23:49,525 --> 01:23:55,048 Faulkner! This is the Police. Stop the vehicle and hand over the boy. 1106 01:23:55,131 --> 01:23:59,185 You're pretty much surrounded. No escape. 1107 01:23:59,268 --> 01:24:01,087 Come on mate. 1108 01:24:01,170 --> 01:24:02,655 Mr Faulkner... Mr Faulk- 1109 01:24:03,906 --> 01:24:06,492 Pull the bloody vehicle over, Faulkner. 1110 01:24:06,575 --> 01:24:08,027 Ricky Baker! 1111 01:24:08,110 --> 01:24:10,512 Hi, Paula! 1112 01:24:10,595 --> 01:24:12,999 You pull that ute over right now or you're going to be in a whole lot of trouble, son! 1113 01:24:13,082 --> 01:24:16,970 You don't even have your full licence! 1114 01:24:19,488 --> 01:24:21,955 Ricky! 1115 01:24:26,695 --> 01:24:29,881 Is that what I think it is? 1116 01:24:29,964 --> 01:24:33,152 Uncle Hec! Uncle Hec, that's the actual army. This is like an actual war, like, for real! 1117 01:25:25,888 --> 01:25:28,141 Roger, Comms, we have visual. 1118 01:25:28,224 --> 01:25:33,193 Kilo, Foxtrot. We've lost them in the bush. 1119 01:25:36,599 --> 01:25:41,054 OK. Stop the truck, Ricky. I just- stop the truck. I want to get out now. 1120 01:25:41,137 --> 01:25:45,024 I didn't choose the skux life; the skux life chose me. 1121 01:25:45,107 --> 01:25:46,191 Ricky, stop. 1122 01:25:46,274 --> 01:25:47,360 ENGINE REVS Stop! 1123 01:25:47,443 --> 01:25:51,197 Freedom! 1124 01:26:23,946 --> 01:26:25,631 How many bullets do we have? 1125 01:26:25,714 --> 01:26:27,366 Ricky, we've got to stop. 1126 01:26:27,449 --> 01:26:31,019 Never! Come on! 1127 01:26:31,102 --> 01:26:34,674 Mate, this is it for me. Look, I can't go on anymore. My leg is buggered. I can hardly see. 1128 01:26:34,757 --> 01:26:35,508 This is the end. 1129 01:26:49,071 --> 01:26:51,557 Ricky Baker, you get out here this instant, son. 1130 01:26:51,640 --> 01:26:54,227 You've caused a lot of damage to private property today. 1131 01:26:54,310 --> 01:27:02,201 You've taken out this corrugated iron fence. Not cool, not cheap. 1132 01:27:02,284 --> 01:27:05,471 Ricky, this isn't a game. That's real over there. 1133 01:27:05,554 --> 01:27:08,774 They're never gonna stop chasing, ever. We're done. 1134 01:27:08,857 --> 01:27:11,277 I'm not going back! 1135 01:27:11,360 --> 01:27:13,713 Listen, it's over. 1136 01:27:13,796 --> 01:27:14,680 Traitor! 1137 01:27:17,165 --> 01:27:19,485 Give me your gun! Give me it! Oi, you! Give me your gun. 1138 01:27:19,568 --> 01:27:20,402 Where's your taser? 1139 01:27:20,485 --> 01:27:21,320 It's been booked. It's in Wellington. 1140 01:27:21,403 --> 01:27:23,556 Oh for God's sake! 1141 01:27:23,639 --> 01:27:25,091 It wasn't me! 1142 01:27:25,174 --> 01:27:29,629 You idiot, what did I tell you about gun responsibility? 1143 01:27:29,712 --> 01:27:31,330 That's it. I'm giving you up. 1144 01:27:31,413 --> 01:27:33,766 We give up! 1145 01:27:33,849 --> 01:27:36,302 We give up! 1146 01:27:36,385 --> 01:27:38,404 He's molestering me! 1147 01:27:38,487 --> 01:27:40,907 I knew it. 1148 01:27:40,990 --> 01:27:42,842 You little bastard! 1149 01:27:42,925 --> 01:27:44,744 He's a molesterer! 1150 01:27:44,827 --> 01:27:49,949 I'm not! He's lying! I'm not a molesterer! 1151 01:27:50,032 --> 01:27:51,551 I bloody hate you. 1152 01:27:51,634 --> 01:27:53,519 I hate you too, traitor! 1153 01:27:53,602 --> 01:27:58,591 That's it. You're on your own. 1154 01:27:58,674 --> 01:28:01,141 Don't shoot! 1155 01:28:11,620 --> 01:28:16,509 Don't you take another step. 1156 01:28:16,592 --> 01:28:18,927 What do you think you're doing? 1157 01:28:19,010 --> 01:28:21,347 What do you think he's doing, Andy? 1158 01:28:21,430 --> 01:28:23,198 Andy? 1159 01:28:23,281 --> 01:28:25,051 You're not going anywhere. We stick together! 1160 01:28:25,134 --> 01:28:27,787 What, are you gonna shoot me? 1161 01:28:27,870 --> 01:28:29,956 Do it. 1162 01:28:30,039 --> 01:28:31,924 We're family! 1163 01:28:32,007 --> 01:28:33,893 Like hell. 1164 01:28:33,976 --> 01:28:35,494 Go ahead. Shoot me. 1165 01:28:35,577 --> 01:28:38,497 Got you now, perv. 1166 01:28:40,115 --> 01:28:42,317 Oh! 1167 01:28:42,400 --> 01:28:44,604 You shot me! I'm- I'm sorry, I'm sorry! It was an accident! 1168 01:28:48,390 --> 01:28:51,310 I've got him! I've got the package! 1169 01:28:51,393 --> 01:28:55,348 Well done, everybody! Now let's get this precious child out of here! 1170 01:28:55,431 --> 01:28:58,951 I'm sorry, Uncle. No! I'm not your bloody uncle. I didn't mean to! 1171 01:28:59,034 --> 01:29:01,754 Hector Faulkner, you are under arrest. 1172 01:29:01,837 --> 01:29:07,326 Whatever you do or say will be used against you in a court of law! 1173 01:29:07,409 --> 01:29:11,296 Paula! 1174 01:29:11,379 --> 01:29:15,268 Police in NZ don't really say that. That's like an American thing. And you're not a cop. 1175 01:29:15,351 --> 01:29:18,352 It's over. 1176 01:29:32,668 --> 01:29:34,654 Get in. 1177 01:29:34,737 --> 01:29:37,957 Oh! 1178 01:30:17,346 --> 01:30:21,967 Yeah, I found him on my horse, and we had some sausages... 1179 01:30:22,050 --> 01:30:24,970 Uh, I'm a big fan and, uh, managed to scab me a selfie. 1180 01:30:25,053 --> 01:30:28,374 I said that I was the Terminator and he was in fact Sarah Connor. 1181 01:30:28,457 --> 01:30:32,144 I said, "I didn't choose the skux life, uh, the skux life chose me." 1182 01:30:32,227 --> 01:30:34,814 Who is going to give him that upbringing? Is it perhaps...? 1183 01:30:34,897 --> 01:30:43,823 We just want what's best for the child, Your Honour. 1184 01:32:00,148 --> 01:32:02,101 "Mara- Mara-u-ding 1185 01:32:02,184 --> 01:32:07,673 "and plunder... ing the 1186 01:32:07,756 --> 01:32:11,825 "uni... univer... universe... 1187 01:32:13,028 --> 01:32:15,247 "rising... up..." 1188 01:32:15,330 --> 01:32:18,350 Ca-caw! "... aga-" 1189 01:32:18,433 --> 01:32:20,867 Ca-caw! 1190 01:32:23,839 --> 01:32:26,640 Ca-caw, Hec! 1191 01:32:32,014 --> 01:32:34,848 Hi. 1192 01:32:38,353 --> 01:32:42,556 How was jail? Did you shank anyone? 1193 01:32:45,961 --> 01:32:48,180 I'm sorry. 1194 01:32:48,263 --> 01:32:51,150 I'm sorry that I shot you,... 1195 01:32:51,233 --> 01:32:52,985 and I'm sorry that I burnt down your shed. 1196 01:32:53,068 --> 01:32:54,753 That's enough. 1197 01:32:54,836 --> 01:32:56,522 And I'm sorry for what I said that day, about you being a molesterer. 1198 01:32:56,605 --> 01:32:58,858 That really is enough; I'm getting uncomfortable. 1199 01:32:58,941 --> 01:33:04,544 I just got carried away being an outlaw; had too much fun. 1200 01:33:11,119 --> 01:33:15,690 Been doing all right? 1201 01:33:15,773 --> 01:33:20,346 Yeah, I just had to stick it out in a new family for a year. I did. You'll like them. 1202 01:33:20,429 --> 01:33:25,184 Man, you'd love it there. There's heaps of room, they need some help on the farm, 1203 01:33:25,267 --> 01:33:27,286 it's right next to the bush... 1204 01:33:27,369 --> 01:33:31,190 Oh, and I also saved up and got this. 1205 01:33:31,273 --> 01:33:32,825 You want to find that bird? 1206 01:33:32,908 --> 01:33:34,693 Yeah. We'll be famous. 1207 01:33:34,776 --> 01:33:37,830 Nah, you're better off without me, mate. 1208 01:33:37,913 --> 01:33:39,632 Yeah. But I... 1209 01:33:39,715 --> 01:33:43,416 I just thought that... 1210 01:33:46,655 --> 01:33:48,908 OK. 1211 01:33:48,991 --> 01:33:52,192 Sorry. 1212 01:33:58,333 --> 01:34:01,868 Hey. Wait on. 1213 01:34:03,305 --> 01:34:07,359 I've got something to say. 1214 01:34:07,442 --> 01:34:11,830 Me and this fat kid- 1215 01:34:11,913 --> 01:34:18,003 We ran, we ate, and read books. 1216 01:34:18,086 --> 01:34:21,988 And it was the best. 1217 01:34:28,230 --> 01:34:30,830 It was the best. 1218 01:34:32,801 --> 01:34:34,920 Yeah. 1219 01:34:35,003 --> 01:34:39,358 Look, to tell you the truth, 1220 01:34:39,441 --> 01:34:43,862 I can't stand it here. It's full of old people. 1221 01:34:43,945 --> 01:34:48,467 So... you're coming? 1222 01:34:48,550 --> 01:34:52,638 Yeah. Yeah, I'm coming. Wouldn't want a little twerp like you 1223 01:34:52,721 --> 01:34:56,508 to get all the credit for finding a bird. 1224 01:34:56,591 --> 01:34:58,444 Yeah, but I've got one rule- 1225 01:34:58,527 --> 01:35:02,648 you got to let me call you "Uncle". 1226 01:35:02,731 --> 01:35:06,218 Uncle? 1227 01:35:06,301 --> 01:35:08,253 Yeah, I can stand that. 1228 01:35:08,336 --> 01:35:11,390 I've got one rule too. 1229 01:35:11,473 --> 01:35:14,040 Not allowed to shoot me. 1230 01:35:25,320 --> 01:35:30,056 OK, I'll... I'll go and get my toothbrush. 1231 01:35:47,609 --> 01:35:50,062 Here we go. Reckon you can handle it? 1232 01:35:50,145 --> 01:35:53,132 What do you think? 1233 01:35:53,215 --> 01:35:55,467 Reckon you can find that bird? 1234 01:35:55,550 --> 01:35:58,170 Yeah. I think I know where it is. 1235 01:35:58,253 --> 01:36:02,808 Seem to remember it was a pretty beautiful place, was it? 1236 01:36:02,891 --> 01:36:06,426 Yeah. Majestical. 1237 01:36:08,130 --> 01:36:10,282 Come on. Let's go. 1238 01:36:10,365 --> 01:36:12,918 Don't slow me down, old fulla. 1239 01:36:13,001 --> 01:36:17,856 Keep up yourself, young player. Get in my way, I'll have your guts for garters. 1240 01:36:17,939 --> 01:36:21,326 Well, I honestly don't know what "guts for garters" is, so... 1241 01:36:21,409 --> 01:36:22,795 Well, it's gangster talk. 1242 01:36:22,878 --> 01:36:25,397 Yeah. We didn't chose the skux life... 1243 01:36:25,480 --> 01:36:27,466 ... the skux life chose us. 1244 01:36:27,549 --> 01:36:30,936 Yeah. 1245 01:36:32,654 --> 01:36:37,724 # There's a road I know I must go. 1246 01:36:40,095 --> 01:36:45,565 # Even though I tell myself that road is closed. 1247 01:36:47,369 --> 01:36:56,095 # Listen, lonely seabird, you've been away from land too long. 1248 01:36:56,178 --> 01:36:59,012 # Oh, too long. 1249 01:37:01,750 --> 01:37:06,653 # I don't listen to the news no more. 1250 01:37:08,590 --> 01:37:13,960 # Like an unwound clock, I just seem to care. 1251 01:37:16,598 --> 01:37:19,451 # This world isn't big enough 1252 01:37:19,534 --> 01:37:24,823 # to keep me away from you. 1253 01:37:24,906 --> 01:37:28,474 # Oh, from you. 1254 01:37:29,744 --> 01:37:32,364 # Seabird, seabird, 1255 01:37:32,447 --> 01:37:35,648 # fly home. 1256 01:37:37,385 --> 01:37:40,072 # Seabird, seabird, 1257 01:37:40,155 --> 01:37:43,690 # fly home. 1258 01:37:45,026 --> 01:37:53,218 # Like a lonely seabird, you've been away from land too long. 1259 01:37:53,301 --> 01:37:56,836 # Oh, too long. 1260 01:37:58,673 --> 01:38:02,327 # Suddenly, you're with me. 1261 01:38:02,410 --> 01:38:06,298 # I turn and you're not there. 1262 01:38:06,381 --> 01:38:09,001 # Like a ghost, you haunt me. 1263 01:38:09,084 --> 01:38:18,310 # You find warmth in a one-night bed. 1264 01:38:18,393 --> 01:38:21,547 # Sunsets, full moons 1265 01:38:21,630 --> 01:38:24,197 # don't turn you on. 1266 01:38:25,934 --> 01:38:33,192 # Like an untied dog, you just had to run. 1267 01:38:33,275 --> 01:38:41,366 # Like a lonely seabird, you've been away from land too long. 1268 01:38:41,449 --> 01:38:45,270 # Oh, no, too long. 1269 01:38:45,353 --> 01:38:46,705 # Said now, seabird, 1270 01:38:46,788 --> 01:38:49,508 # Seabird, seabird, 1271 01:38:49,591 --> 01:38:52,725 # fly home. 1272 01:38:54,496 --> 01:38:57,216 # Seabird, seabird, 1273 01:38:57,299 --> 01:39:00,800 # fly home. 1274 01:39:02,203 --> 01:39:04,957 # Seabird, seabird, 1275 01:39:05,040 --> 01:39:07,573 # fly home. 1276 01:39:10,211 --> 01:39:12,679 # Seabird, seabird... # 1277 01:39:28,096 --> 01:39:31,617 # Ricky Baker, now you are 13 years old, 1278 01:39:31,700 --> 01:39:36,121 # You're a teenager, and you're as good as gold. 1279 01:39:36,204 --> 01:39:39,691 # Ricky Baker, happy birthday. 1280 01:39:39,774 --> 01:39:43,495 # Once rejected, now accepted 1281 01:39:43,578 --> 01:39:47,266 # by me and Hector. 1282 01:39:47,349 --> 01:39:49,568 # Trifecta! 1283 01:39:49,651 --> 01:39:52,604 # Ricky Baker, oh, Ricky Baker. 1284 01:39:52,687 --> 01:39:56,008 # Ah, ah, Ricky Baker, oh, Ricky Baker. 1285 01:39:56,091 --> 01:39:59,745 # Ah, ah, Ricky Baker, oh, Ricky Baker. 1286 01:39:59,828 --> 01:40:02,514 # Ah, ah, Ricky... 1287 01:40:02,597 --> 01:40:06,518 # Baker... # 96359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.