All language subtitles for Heirsofthe.Night.S02E13.FINAL.MULTI.1080p.WEB.DDP5.1.H264-ShowFr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:08,001 Argh! Argh! 2 00:00:27,113 --> 00:00:28,231 Tammo. 3 00:00:28,256 --> 00:00:30,216 Let him go! 4 00:00:30,921 --> 00:00:32,679 Help! Tammo! 5 00:00:33,150 --> 00:00:34,310 Alisa, help! 6 00:00:36,321 --> 00:00:37,401 Let me go. 7 00:00:39,399 --> 00:00:41,159 But you can't let me go. 8 00:00:43,880 --> 00:00:44,920 I'm you. 9 00:00:45,474 --> 00:00:46,674 The true you. 10 00:00:47,061 --> 00:00:48,101 Follow me. 11 00:00:52,094 --> 00:00:55,652 Elisabetha's blood and Dracula's tears created 13 rubies 12 00:00:55,677 --> 00:00:57,197 with special powers. 13 00:00:58,494 --> 00:01:01,732 During the clan wars, most rubies were lost. 14 00:01:02,281 --> 00:01:04,081 Only a few clans survived. 15 00:01:05,768 --> 00:01:07,846 The Dracas, 16 00:01:07,871 --> 00:01:09,629 the Lycana, 17 00:01:09,654 --> 00:01:11,692 the Nosferas, 18 00:01:11,717 --> 00:01:13,515 the Pyras, 19 00:01:13,839 --> 00:01:14,879 the Vyrad... 20 00:01:15,802 --> 00:01:16,962 ..and the Vamalia. 21 00:01:22,746 --> 00:01:24,224 Why are you doing this? 22 00:01:24,249 --> 00:01:27,207 It's true. You think you're stronger than us. 23 00:01:27,232 --> 00:01:28,470 Remember? 24 00:01:28,495 --> 00:01:31,533 It's a joke. You're not better. You're just a joke. 25 00:01:31,558 --> 00:01:33,156 He's crying. 26 00:01:33,378 --> 00:01:35,336 What is she? She's a monster. 27 00:01:35,361 --> 00:01:36,441 She's a freak. 28 00:01:45,234 --> 00:01:46,714 No! Mama. 29 00:01:46,739 --> 00:01:48,379 Alisa, stop. What are you doing? 30 00:01:51,669 --> 00:01:52,947 No. 31 00:01:53,105 --> 00:01:54,583 Stop. 32 00:01:54,608 --> 00:01:56,608 This is the real you. 33 00:01:56,728 --> 00:01:59,926 Your soul is as dark as Dracula's. 34 00:02:00,241 --> 00:02:01,399 You're lying. 35 00:02:01,479 --> 00:02:06,639 Untie the Knot now and you will find the world will still fall into darkness. 36 00:02:08,199 --> 00:02:11,037 Let go of her. She doesn't care about you. 37 00:02:11,062 --> 00:02:12,540 She doesn't love you. 38 00:02:12,565 --> 00:02:15,043 Her heart only has space for two boys. 39 00:02:15,068 --> 00:02:16,506 Lars. 40 00:02:16,531 --> 00:02:17,969 And Nicu. 41 00:02:17,994 --> 00:02:19,432 Don't listen to him, Tammo. 42 00:02:19,457 --> 00:02:21,175 What is this? I love you. 43 00:02:21,200 --> 00:02:23,238 She's not even a real sister.Stop. 44 00:02:23,263 --> 00:02:25,941 She's just an abomination. 45 00:02:25,966 --> 00:02:27,604 We are not this. 46 00:02:27,629 --> 00:02:28,867 But you are. 47 00:02:28,892 --> 00:02:32,052 When the Knot's untied, Hindrik will die. 48 00:02:33,357 --> 00:02:34,717 Grandmother will die. 49 00:02:36,603 --> 00:02:38,483 Alisa will die. 50 00:02:39,799 --> 00:02:42,277 And you'll be alone. Don't worry, Tammo. 51 00:02:42,302 --> 00:02:44,260 I will never leave you. 52 00:02:44,285 --> 00:02:46,363 Oh, she will.Don't be afraid. 53 00:02:46,388 --> 00:02:48,348 Oh, you'll be afraid. 54 00:02:51,552 --> 00:02:53,272 I know, because... 55 00:02:53,923 --> 00:02:55,041 ..I'm you. 56 00:03:04,397 --> 00:03:07,595 You are what you are. 57 00:03:07,620 --> 00:03:09,540 You are what you are. 58 00:03:14,837 --> 00:03:15,877 You're right. 59 00:03:16,919 --> 00:03:18,919 This is what I am. 60 00:03:20,790 --> 00:03:22,630 This is all that I am. 61 00:03:23,082 --> 00:03:24,122 Dark... 62 00:03:25,124 --> 00:03:26,284 ..and light. 63 00:03:30,068 --> 00:03:31,306 Tammo. 64 00:03:31,331 --> 00:03:33,089 Be afraid. 65 00:03:33,114 --> 00:03:35,472 What? Don't listen to this girl. 66 00:03:35,497 --> 00:03:37,695 It's OK. She's nothing. 67 00:03:37,720 --> 00:03:40,040 I can't promise you that I'll never leave you. 68 00:03:40,401 --> 00:03:42,841 But fear is not a bad thing. 69 00:03:44,041 --> 00:03:47,759 Don't listen to her. You were afraid of me then. 70 00:03:47,784 --> 00:03:49,822 But you stopped me. 71 00:03:49,847 --> 00:03:51,407 Remember? Yeah. 72 00:03:52,401 --> 00:03:54,319 You have to stop me again. 73 00:03:54,344 --> 00:03:55,742 OK. 74 00:03:55,798 --> 00:03:58,516 Don't listen.Bring me back, Tam. 75 00:03:58,597 --> 00:03:59,797 I'll do this. 76 00:04:07,314 --> 00:04:08,354 You can do it. 77 00:04:17,443 --> 00:04:18,961 Alisa. 78 00:04:18,986 --> 00:04:20,704 Please stop this. 79 00:04:20,729 --> 00:04:22,447 Look at me. 80 00:04:22,472 --> 00:04:23,910 Snap out of it. 81 00:04:23,935 --> 00:04:26,615 We're in the Cave of the Knot, and I need you. 82 00:04:28,237 --> 00:04:30,237 We... we need you. 83 00:04:33,001 --> 00:04:34,041 Please. 84 00:04:36,799 --> 00:04:37,839 Stop. 85 00:04:39,637 --> 00:04:40,717 Just stop it. 86 00:04:43,553 --> 00:04:44,873 Whoa! 87 00:04:51,240 --> 00:04:52,518 I'm sorry. 88 00:04:52,543 --> 00:04:53,583 Don't be. 89 00:05:01,795 --> 00:05:03,673 We did it. You all snapped into a trance. 90 00:05:03,698 --> 00:05:07,176 I couldn't wake any of you. I know. We have to help. 91 00:05:07,201 --> 00:05:08,241 Malcolm. 92 00:05:08,844 --> 00:05:11,762 Malcolm, don't fight it. Embrace it. 93 00:05:11,787 --> 00:05:14,025 You are what you are, good and bad. It's OK. 94 00:05:14,050 --> 00:05:15,408 Be proud of what you are. 95 00:05:15,433 --> 00:05:17,911 You don't have to be ashamed about anything. 96 00:05:20,426 --> 00:05:21,466 You OK? 97 00:05:23,403 --> 00:05:27,001 Ivy, I know you're afraid of what you're becoming. 98 00:05:27,394 --> 00:05:29,112 It's OK to be afraid. 99 00:05:33,162 --> 00:05:34,962 It's OK. We have to help them. 100 00:05:37,077 --> 00:05:38,715 Lars? Lars? 101 00:05:38,740 --> 00:05:40,940 Inger, you are not your father. 102 00:05:42,396 --> 00:05:44,156 Accept who you are. It's the only way. 103 00:05:44,547 --> 00:05:45,947 104 00:05:46,202 --> 00:05:48,160 You can be anything that you want to be. 105 00:06:03,529 --> 00:06:05,129 I think this was the first test. 106 00:06:07,767 --> 00:06:08,927 Accepting who we are. 107 00:06:12,011 --> 00:06:13,051 Look! 108 00:06:15,332 --> 00:06:16,490 There's a door. 109 00:06:16,515 --> 00:06:17,875 That wasn't there before. 110 00:06:23,424 --> 00:06:31,424 111 00:06:51,573 --> 00:06:53,173 Some kind of statue? 112 00:06:55,401 --> 00:06:58,761 Look. There's some kind of moons. 113 00:07:03,129 --> 00:07:04,729 "Unite to survive." 114 00:07:06,605 --> 00:07:07,725 Survive what? 115 00:07:30,563 --> 00:07:31,961 No, no, no, no, no. 116 00:07:31,986 --> 00:07:33,264 Cover up the cracks! 117 00:07:33,289 --> 00:07:34,487 We have to close them. 118 00:07:34,512 --> 00:07:36,632 Go, go, go, go! Quickly, quickly! 119 00:07:38,366 --> 00:07:39,724 Come on! 120 00:07:39,749 --> 00:07:41,627 Cover them! 121 00:07:41,652 --> 00:07:43,092 It's not helping! 122 00:07:44,085 --> 00:07:47,163 The water. I can't feel my hands any more. 123 00:07:47,634 --> 00:07:50,072 What's happening? It's the moon's pull. 124 00:07:50,097 --> 00:07:53,537 If we're trapped by the surge of water... We'll die. 125 00:07:53,562 --> 00:07:55,320 We freeze for eternity! 126 00:07:55,884 --> 00:07:57,404 That's worse than death. 127 00:08:00,375 --> 00:08:02,455 It's got something to do with the statue. 128 00:08:04,119 --> 00:08:05,599 Malcolm, what are you doing? 129 00:08:06,695 --> 00:08:08,613 This test. It says, "Unite." 130 00:08:09,239 --> 00:08:11,397 We're trying to keep the water out individually, 131 00:08:11,422 --> 00:08:13,460 but we should be doing it together. We are! 132 00:08:13,674 --> 00:08:16,032 No, not really. It says, "Unite." 133 00:08:16,057 --> 00:08:17,415 What? Get over here now. 134 00:08:17,440 --> 00:08:19,440 But if we let this go, we... Trust me. 135 00:08:20,207 --> 00:08:23,285 I think he's right. We have to go. 136 00:08:23,521 --> 00:08:24,601 Come on. 137 00:08:26,534 --> 00:08:28,732 Unite to survive, right? 138 00:08:28,757 --> 00:08:30,197 Yes. Take my hand. 139 00:08:36,105 --> 00:08:38,185 Ah! Everyone hold hands. Come on. 140 00:08:38,210 --> 00:08:39,250 Let's go. 141 00:08:43,368 --> 00:08:44,766 Yes! 142 00:08:45,472 --> 00:08:46,512 Now what? 143 00:08:46,537 --> 00:08:48,495 Tammo, do you want to get the other one? 144 00:08:50,090 --> 00:08:51,528 On three. 145 00:08:51,686 --> 00:08:54,124 One, two, three. 146 00:09:07,487 --> 00:09:09,527 The sun is reversing the moon's pull. 147 00:09:17,372 --> 00:09:20,090 We did it! It works! Oh, my God, it works. 148 00:09:20,115 --> 00:09:21,715 Malcolm, you genius. 149 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 Oh! 150 00:09:37,251 --> 00:09:38,571 It must be the next test. 151 00:09:39,845 --> 00:09:41,443 I can't move. 152 00:09:41,468 --> 00:09:42,786 I can't remove my hands. 153 00:09:42,811 --> 00:09:44,171 Me neither.No. 154 00:09:45,491 --> 00:09:47,089 Alisa. 155 00:09:47,114 --> 00:09:49,714 I think we have to stay here and keep the portal open. 156 00:09:53,377 --> 00:09:55,575 I don't want to leave you here. 157 00:09:55,811 --> 00:09:56,851 You have to. 158 00:09:58,327 --> 00:10:00,885 We came here to get you to the Knot. You have to untie it. 159 00:10:00,910 --> 00:10:02,868 But what if I can't find my way back to you? 160 00:10:03,003 --> 00:10:04,401 You will. 161 00:10:04,426 --> 00:10:05,586 You'll find a way. 162 00:10:07,005 --> 00:10:08,125 We have to go. 163 00:10:22,927 --> 00:10:24,327 Untie the Knot. 164 00:10:28,602 --> 00:10:30,080 And keep my sister safe. 165 00:10:30,105 --> 00:10:31,305 We will. 166 00:10:37,285 --> 00:10:38,765 Over there. Come on! 167 00:10:41,289 --> 00:10:42,727 That must be the next test. 168 00:10:43,198 --> 00:10:44,478 Come on.Come on. 169 00:10:50,320 --> 00:10:51,760 Hey, hold up. 170 00:10:54,607 --> 00:10:55,727 What is this place? 171 00:10:58,320 --> 00:10:59,560 I've been here before. 172 00:11:04,652 --> 00:11:06,450 It's a Noaidi marking. 173 00:11:06,609 --> 00:11:08,289 I think this test must be for you. 174 00:11:11,042 --> 00:11:13,680 Wait. I think... I think I know what to do. 175 00:11:13,705 --> 00:11:15,225 I just need to rearrange them. 176 00:11:18,612 --> 00:11:19,652 "Faith... 177 00:11:20,874 --> 00:11:23,394 "..in oneself." 178 00:11:26,849 --> 00:11:28,049 "Faith in oneself." 179 00:11:37,893 --> 00:11:40,733 Oh, no. It's the lunar eclipse. It's starting. 180 00:11:40,758 --> 00:11:41,798 Huh? 181 00:11:46,851 --> 00:11:49,491 I'm coming for the real you, my love. 182 00:11:53,604 --> 00:11:56,642 Ivy, the sun, Earth and moon are aligned, 183 00:11:56,667 --> 00:11:57,985 creating the eclipse. 184 00:11:58,010 --> 00:12:00,368 If it passes, we'll be too late to untie the Knot. 185 00:12:00,393 --> 00:12:02,571 But I've never gotten it right. Not once. 186 00:12:02,596 --> 00:12:04,354 I have faith in you. 187 00:12:04,379 --> 00:12:05,697 We all do. 188 00:12:05,722 --> 00:12:08,600 Ivy, YOU have to pull back the Earth. 189 00:12:08,807 --> 00:12:11,007 The drum is the only thing she'll listen to. 190 00:12:20,730 --> 00:12:23,528 Are you sure you want to do that? 191 00:12:23,553 --> 00:12:25,831 Why not? If you close the gate, 192 00:12:25,856 --> 00:12:28,094 she could be trapped in there forever. 193 00:12:28,363 --> 00:12:31,121 You'll never see Alisa again. 194 00:12:31,279 --> 00:12:33,797 Is that really what you want, Tammo? 195 00:12:37,451 --> 00:12:40,691 Thank you for making my journey easy. 196 00:12:48,455 --> 00:12:50,533 Relax. 197 00:12:50,691 --> 00:12:52,329 Feel the rhythm. 198 00:12:52,354 --> 00:12:53,912 Feel the rhythm. OK. 199 00:12:53,937 --> 00:12:55,777 I'm here and I'm not going anywhere. 200 00:12:56,927 --> 00:12:58,447 I'll never leave your side. 201 00:13:05,125 --> 00:13:06,405 Feel the rhythm. 202 00:13:14,918 --> 00:13:17,478 One, two, three... 203 00:13:37,685 --> 00:13:38,725 It's working. 204 00:13:40,727 --> 00:13:43,485 You're amazing, Ivy. You have to go. 205 00:13:43,510 --> 00:13:46,350 I'll keep the Earth back as long as I can. As long as WE can. 206 00:13:46,375 --> 00:13:50,575 207 00:13:59,449 --> 00:14:01,967 You're the best friend I ever... No, Alisa, please. 208 00:14:01,992 --> 00:14:03,232 This isn't goodbye, OK? 209 00:14:04,687 --> 00:14:06,605 I know you're afraid 210 00:14:06,630 --> 00:14:09,790 that once you untie the Knot that you won't make it back, but... 211 00:14:11,089 --> 00:14:13,529 ..I know you'll make your way back to us somehow. 212 00:14:14,931 --> 00:14:16,889 Now go. 213 00:14:17,047 --> 00:14:18,207 Alisa, go! 214 00:14:24,007 --> 00:14:25,247 Go save the world. 215 00:14:38,374 --> 00:14:39,854 We're back in Hamburg. 216 00:14:55,084 --> 00:14:57,564 This is where I first saw a little bit of the world. 217 00:14:57,589 --> 00:15:02,589 218 00:15:02,614 --> 00:15:03,774 What happened? 219 00:15:04,655 --> 00:15:07,655 220 00:15:07,756 --> 00:15:09,424 221 00:15:09,449 --> 00:15:11,207 They were afraid of me. 222 00:15:11,232 --> 00:15:12,910 They were wrong to be. 223 00:15:12,935 --> 00:15:15,213 People are afraid of what they don't know. 224 00:15:15,238 --> 00:15:16,718 What they don't understand. 225 00:15:17,771 --> 00:15:19,491 They want everyone to be the same. 226 00:15:21,653 --> 00:15:23,493 Isn't that what the Knot wants, too? 227 00:15:25,123 --> 00:15:28,643 For you to choose between... humans and vampires? 228 00:15:32,204 --> 00:15:33,684 To choose between us. 229 00:15:35,195 --> 00:15:36,235 No! 230 00:15:40,309 --> 00:15:41,389 You have to choose. 231 00:15:43,069 --> 00:15:44,189 I love you. 232 00:15:45,316 --> 00:15:47,194 I really do. 233 00:15:47,219 --> 00:15:49,057 But I know you love him more. 234 00:15:49,426 --> 00:15:51,304 Nicu... He's worth losing to. 235 00:15:51,329 --> 00:15:53,407 Nicu, what...? I mean it, Lars. 236 00:15:53,432 --> 00:15:54,712 You deserve her heart. 237 00:15:56,390 --> 00:15:58,388 I know why I'm here. 238 00:15:58,703 --> 00:16:00,183 I'm the fourth test. 239 00:16:01,112 --> 00:16:03,990 I can't... Alisa, listen to your heart. 240 00:16:04,015 --> 00:16:05,773 Really listen. 241 00:16:05,830 --> 00:16:07,190 You know who it belongs to. 242 00:16:09,630 --> 00:16:13,188 Keep the beat, or she'll come back. 243 00:16:13,213 --> 00:16:14,291 Oh, yeah, sorry. 244 00:16:14,316 --> 00:16:15,914 Brave souls. 245 00:16:15,939 --> 00:16:19,417 I do love a good sacrifice. 246 00:16:19,442 --> 00:16:21,240 Choose Lars! No. 247 00:16:21,265 --> 00:16:22,863 Choose Nicu. He's the light. 248 00:16:22,888 --> 00:16:26,288 I think if you choose me, they'll all become vampires. Choose Nicu. 249 00:16:31,583 --> 00:16:33,861 Alisa, we're running out of time. 250 00:16:33,886 --> 00:16:36,204 It doesn't feel right. You have to choose! 251 00:16:36,229 --> 00:16:37,547 I shouldn't have to choose. 252 00:16:37,572 --> 00:16:39,530 Choose him. Please, just choose him! 253 00:16:39,555 --> 00:16:40,873 No! Just do it for me. 254 00:16:40,898 --> 00:16:43,416 Alisa, there's too much at stake. You have to choose Nicu. 255 00:16:43,441 --> 00:16:44,759 Alisa, choose him! 256 00:16:44,784 --> 00:16:46,382 Choose Nicu.Stop! Come on! 257 00:16:46,407 --> 00:16:47,845 Argh! Please! I can't do it! 258 00:16:47,870 --> 00:16:49,588 Choose Nicu. Choose him! 259 00:16:49,613 --> 00:16:50,811 I won't choose. 260 00:16:50,836 --> 00:16:51,874 Just choose... 261 00:16:55,504 --> 00:16:57,622 Ah, love. 262 00:16:57,647 --> 00:17:01,247 The most powerful emotion in the world, and yet so... 263 00:17:01,874 --> 00:17:03,912 ..fragile. 264 00:17:04,148 --> 00:17:07,906 The things we do for love. 265 00:17:07,931 --> 00:17:09,569 How did you get here? 266 00:17:09,594 --> 00:17:12,072 Thanks to you and your friends, 267 00:17:12,097 --> 00:17:18,215 I have avoided the tests which I could never complete without having a soul. 268 00:17:18,240 --> 00:17:21,238 What have you done to my brother? My friends? 269 00:17:21,263 --> 00:17:22,303 Nothing. 270 00:17:23,390 --> 00:17:26,588 Let me untie the Knot and you can go back to them. 271 00:17:26,613 --> 00:17:30,171 Your friends, your family - even Hindrik, your mother. 272 00:17:30,228 --> 00:17:31,788 You all could be united. 273 00:17:33,545 --> 00:17:35,105 The gates are still open. 274 00:17:36,114 --> 00:17:40,792 If we continue, you know one of us will not come back. 275 00:17:40,950 --> 00:17:42,190 They're counting on me. 276 00:17:43,785 --> 00:17:45,065 They believe in me. 277 00:17:46,546 --> 00:17:48,344 Let's finish this. 278 00:17:48,369 --> 00:17:52,767 When we get there, we have to start fighting again. 279 00:17:52,792 --> 00:17:53,832 I know. 280 00:17:58,022 --> 00:17:59,062 Lead the way. 281 00:18:12,061 --> 00:18:13,301 Elisabetha. 282 00:18:15,270 --> 00:18:16,310 Lars. 283 00:18:18,105 --> 00:18:19,145 Nicu. 284 00:18:44,844 --> 00:18:48,042 I don't understand a thing that's happening to me. 285 00:18:48,668 --> 00:18:51,386 You have the Spark. 286 00:18:53,383 --> 00:18:56,701 When Dracula turned into a vampire, he lost his heart 287 00:18:56,726 --> 00:18:58,644 and, with it, his humanity, 288 00:18:58,669 --> 00:19:02,229 his last connection to the human world the Spark. 289 00:19:04,309 --> 00:19:08,067 It was like Dracula was in there with you. 290 00:19:08,092 --> 00:19:10,290 You still have a beautiful soul, my love. 291 00:19:10,347 --> 00:19:12,187 But you're not carrying it any more. 292 00:19:13,743 --> 00:19:14,783 She is. 293 00:19:23,185 --> 00:19:24,343 What are you doing? 294 00:19:24,368 --> 00:19:26,248 I'm not the one that needs to untie it. 295 00:19:28,985 --> 00:19:30,025 You do. 296 00:19:41,510 --> 00:19:42,988 What's happening? 297 00:19:43,013 --> 00:19:44,651 You're becoming whole again. 298 00:19:44,786 --> 00:19:46,344 You're the last test. 299 00:19:46,581 --> 00:19:48,541 Your soul has longed for you... 300 00:19:51,674 --> 00:19:52,834 ..not the Knot. 301 00:19:53,875 --> 00:19:55,793 My love. 302 00:19:56,030 --> 00:19:59,828 The devil will set you free if I untie the Knot in his name. 303 00:19:59,853 --> 00:20:02,533 I really want to be saved from this hell, but... 304 00:20:04,386 --> 00:20:05,704 ..when is it enough? 305 00:20:05,729 --> 00:20:07,927 Your wife never wanted to be a monster. 306 00:20:07,952 --> 00:20:09,670 Why did you do it, my love? 307 00:20:09,695 --> 00:20:12,573 Take the deal, turning me into a monster? 308 00:20:12,598 --> 00:20:16,396 Don't make her into one because you're selfish and feel alone. 309 00:20:16,421 --> 00:20:19,221 How many more will have to suffer until you do win? 310 00:20:20,581 --> 00:20:24,141 Don't make the world suffer because you couldn't save your wife. 311 00:20:26,783 --> 00:20:28,023 Elisabetha... 312 00:20:29,227 --> 00:20:30,547 ..and our son... 313 00:20:32,981 --> 00:20:35,021 ..they were my... 314 00:20:37,948 --> 00:20:39,028 ..everything. 315 00:20:40,274 --> 00:20:43,072 Your Elisabetha is gone. 316 00:20:43,308 --> 00:20:45,628 And the person you'll get back isn't her. 317 00:20:45,742 --> 00:20:49,860 Your soul survived through me. 318 00:20:51,268 --> 00:20:53,788 It made me see, opened my eyes. 319 00:20:57,390 --> 00:20:59,230 I don't fear you any more. 320 00:21:01,068 --> 00:21:02,508 I have faith in you. 321 00:21:04,786 --> 00:21:07,106 You made the world the way it is. 322 00:21:09,705 --> 00:21:11,465 And now only you can change that. 323 00:21:19,992 --> 00:21:21,832 But I don't think it needs to change. 324 00:21:26,024 --> 00:21:27,304 It doesn't want to. 325 00:21:28,748 --> 00:21:31,188 We're good the way we are. 326 00:21:32,863 --> 00:21:33,983 Light... 327 00:21:34,950 --> 00:21:35,990 ..and dark. 328 00:21:37,476 --> 00:21:39,834 We're not here to choose a side. 329 00:21:40,109 --> 00:21:41,989 We're not here to untie the Knot. 330 00:21:43,985 --> 00:21:45,305 We're here to destroy it. 331 00:22:08,227 --> 00:22:09,467 I'm sorry, my love. 332 00:22:11,218 --> 00:22:12,258 She's right. 333 00:22:13,624 --> 00:22:17,644 This ends... here with me. 334 00:22:43,750 --> 00:22:45,468 Hey. 335 00:22:45,493 --> 00:22:46,971 Take it easy. 336 00:22:47,028 --> 00:22:48,506 Right? You took quite a hit. 337 00:22:48,743 --> 00:22:50,783 You did it. Dracula destroyed the Knot. 338 00:22:51,632 --> 00:22:53,630 How did you know what to do? 339 00:22:53,944 --> 00:22:55,624 We are what we are... 340 00:22:56,668 --> 00:23:00,106 ..human or vampire or both, 341 00:23:00,343 --> 00:23:02,823 and we shouldn't have to change that for anybody. 342 00:23:04,707 --> 00:23:06,547 Our worlds shouldn't be divided. 343 00:23:08,023 --> 00:23:09,583 They need to be united. 344 00:23:10,949 --> 00:23:12,189 Come on. 345 00:23:33,665 --> 00:23:36,025 Did you really mean what you said to me in there? 346 00:23:38,666 --> 00:23:39,706 Yeah. 347 00:23:45,903 --> 00:23:46,983 Go to him. 348 00:24:07,949 --> 00:24:08,989 I love you... 349 00:24:10,070 --> 00:24:11,748 ..with all my heart. 350 00:24:11,906 --> 00:24:13,624 I'd say the same thing if I had one. 351 00:24:17,910 --> 00:24:19,350 Come on. 352 00:24:22,628 --> 00:24:23,708 Yes! 353 00:24:26,074 --> 00:24:27,992 OK. 354 00:24:28,017 --> 00:24:30,535 Let's get the rubies off - Yes. 355 00:24:30,982 --> 00:24:32,502 Then we can free our families. 356 00:24:37,474 --> 00:24:39,974 357 00:24:50,824 --> 00:24:52,264 Where are you, my love? 23065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.