All language subtitles for Bring.Me.the.Head.of.Alfredo.Garcia.1974.Remastered.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC-SARTRE-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,172 --> 00:00:49,174 (Quacking) 2 00:01:44,646 --> 00:01:48,525 Miss Theresa. You father is waiting for you. 3 00:01:48,609 --> 00:01:50,193 I know. 4 00:01:50,277 --> 00:01:54,072 - Right now, my sweet. - I don't want to go. 5 00:01:55,949 --> 00:01:57,701 Poor thing. 6 00:02:01,747 --> 00:02:03,832 (Horse whinnying in distance) 7 00:02:07,044 --> 00:02:08,837 (Spurs clanking) 8 00:02:12,090 --> 00:02:15,093 Your father wants you immediately. 9 00:02:45,248 --> 00:02:47,334 (Man reciting prayer) 10 00:02:52,297 --> 00:02:54,299 (Spurs clanking in distance) 11 00:03:11,066 --> 00:03:13,068 (Clanking grows louder) 12 00:04:16,381 --> 00:04:18,300 Who is the father? 13 00:04:23,972 --> 00:04:25,390 Who is the father? 14 00:04:59,049 --> 00:05:01,134 (Sobs) 15 00:05:11,228 --> 00:05:12,938 Who is the father? 16 00:05:20,362 --> 00:05:21,655 - No! - (Bone Snaps) 17 00:05:21,696 --> 00:05:23,782 (Girl screams) 18 00:05:24,449 --> 00:05:25,826 (Girl) Alfredo Garcia! 19 00:05:25,909 --> 00:05:27,994 - (Sobbing continues) - (General chatter) 20 00:05:52,978 --> 00:05:54,896 (Woman) Poor, poor girl. 21 00:06:17,669 --> 00:06:19,880 He was like a son to me. 22 00:06:27,220 --> 00:06:32,100 Please, I'll pay a million to whoever brings me the head of Alfredo Garcia. 23 00:06:35,186 --> 00:06:37,689 Bring me the head of Alfredo Garcia. 24 00:06:39,900 --> 00:06:41,192 Bring it to me! 25 00:07:17,062 --> 00:07:19,147 (Aircraft engines) 26 00:07:54,432 --> 00:07:57,477 - Do you care for a drink, sir? - Uh, later. 27 00:08:00,063 --> 00:08:01,856 Excuse me. 28 00:08:10,407 --> 00:08:12,826 - Welcome to Camino Real, sir. - Thank you. 29 00:08:12,909 --> 00:08:13,994 Enjoy your stay. 30 00:08:14,077 --> 00:08:21,126 (Man) OK, Mirador first, and then La Muñeca, La Collendrina, El Toro. 31 00:08:38,601 --> 00:08:40,353 APRIL 5 32 00:08:41,479 --> 00:08:43,565 (Music over dialogue) 33 00:09:06,588 --> 00:09:08,173 JUNE 12 34 00:09:29,027 --> 00:09:31,446 ♪ Guantanamera... ♪ 35 00:09:32,072 --> 00:09:33,573 Sing it, brothers! 36 00:09:34,574 --> 00:09:38,119 Ladies and gentlemen, time to go! Ladies and gentlemen! 37 00:09:38,203 --> 00:09:41,206 The bus is ready to leave in two minutes. Please, let's go. 38 00:09:50,215 --> 00:09:55,428 Good-bye, my brothers from Ohio! Good-bye, my brothers from Illinois! 39 00:09:55,553 --> 00:09:59,265 Take your wooden hearts out and find the soul in Mexico. 40 00:09:59,349 --> 00:10:02,435 And bring back money. Spend money all over, folks. 41 00:10:02,560 --> 00:10:06,356 Have a good time, but remember the Tlaquepaque! 42 00:10:08,817 --> 00:10:11,653 ♪ Oh, Guantanamera 43 00:10:12,779 --> 00:10:14,572 ♪ La la la la. La la... ♪ 44 00:10:17,617 --> 00:10:19,077 Another tequila. 45 00:10:23,081 --> 00:10:25,708 - Buenas noches. - Buenas noches. 46 00:10:27,085 --> 00:10:32,215 We are looking for an old buddy of ours. A compadre named Alfredo Garcia. 47 00:10:32,298 --> 00:10:35,135 Does anyone here know him, por favor? Señor? 48 00:10:38,012 --> 00:10:39,639 Señora? 49 00:10:40,140 --> 00:10:42,225 (♪ Piano playing in background) 50 00:10:43,309 --> 00:10:45,186 You're sure, huh? 51 00:10:46,646 --> 00:10:48,439 How about you? 52 00:10:49,607 --> 00:10:50,900 No, señor. 53 00:10:56,197 --> 00:10:59,033 First drink's on the house, gentlemen. 54 00:11:12,463 --> 00:11:14,674 What do you like to hear? 55 00:11:17,677 --> 00:11:20,346 Take care of those gentlemen, Paulo. 56 00:11:20,430 --> 00:11:22,348 Your wish, gentlemen? 57 00:11:22,432 --> 00:11:26,060 - Tequila. - Uh, Tequila and a beer back. 58 00:11:30,899 --> 00:11:32,692 Buenas noches. 59 00:11:35,695 --> 00:11:36,946 Hello, handsome. 60 00:11:37,030 --> 00:11:39,240 Something for the ladies? 61 00:11:40,325 --> 00:11:42,118 Burro piss? 62 00:11:43,912 --> 00:11:46,247 Come on, what do you wanna hear? 63 00:11:46,331 --> 00:11:48,833 Who knows? What would you like? 64 00:11:49,751 --> 00:11:52,629 How about, uh, "I Remember April"? 65 00:11:52,712 --> 00:11:54,505 "I Remember April." 66 00:11:54,631 --> 00:11:55,673 - Yeah. - Excuse me. 67 00:11:55,757 --> 00:11:59,385 - What's that? - Oh, it's just an old song. 68 00:12:00,511 --> 00:12:03,139 Now, how about buying you a drink? 69 00:12:03,223 --> 00:12:06,100 Great! Gimme a double Jack Daniels on the rocks. 70 00:12:06,184 --> 00:12:08,394 We've got a live one here. 71 00:12:12,482 --> 00:12:14,734 Take me to your leader. 72 00:12:17,070 --> 00:12:21,074 Well, cheers, money and love. 73 00:12:24,244 --> 00:12:25,870 How do you like that beer? 74 00:12:25,954 --> 00:12:29,582 You know they brought, uh, German Bilrgermeisters over here 75 00:12:29,707 --> 00:12:32,043 back in about 1800 and something. Who knows? 76 00:12:32,126 --> 00:12:33,711 - Long time ago. - Do you want to be with me? 77 00:12:33,795 --> 00:12:37,382 Some of the best beer in the world comes from Mexico. 78 00:12:37,465 --> 00:12:39,926 (Woman) How good are you? 79 00:12:51,354 --> 00:12:53,439 (♪ Playing piano) 80 00:13:06,119 --> 00:13:08,788 How you guys like baseball? 81 00:13:13,751 --> 00:13:15,962 Take her away. 82 00:13:28,766 --> 00:13:33,354 I'm beginning to like basketball lately, it's a faster game, you know what I mean? 83 00:13:33,438 --> 00:13:35,898 How about that Bill Russel on the Celtics, 1969? 84 00:13:35,982 --> 00:13:38,359 Now, there was a ball player. 85 00:13:38,443 --> 00:13:41,863 You've worked around here quite a while, huh? 86 00:13:42,405 --> 00:13:44,449 Yeah, about six years. 87 00:13:44,532 --> 00:13:48,036 Started up in the Black Cat in T.J. Now that was a nice place. 88 00:13:48,119 --> 00:13:51,664 Classy place, classy people came in there. 89 00:13:51,789 --> 00:13:54,667 One night Paulette Goddard came in and asked me if I knew... 90 00:13:54,792 --> 00:13:57,545 You know a lot of studs around here? 91 00:14:04,969 --> 00:14:06,971 Who you looking for? 92 00:14:07,597 --> 00:14:12,185 Well, like I said, an old buddy of ours, a very close chum. 93 00:14:12,268 --> 00:14:14,854 We'd like to meet up with him again. 94 00:14:14,937 --> 00:14:19,984 He's quite a ladies' man. His name is Alfredo Garcia. 95 00:14:20,068 --> 00:14:21,778 Maybe you can help us find him. 96 00:14:21,861 --> 00:14:27,241 He's about thirty. Sometimes he calls himself Al Garcia. 97 00:14:27,325 --> 00:14:32,914 He speaks English, Spanish and a little French. 98 00:14:36,334 --> 00:14:38,336 Quite a stud, huh? 99 00:14:42,840 --> 00:14:46,677 Son of a bitch... but you got me. 100 00:14:47,970 --> 00:14:50,139 I do recognise the name. 101 00:14:50,223 --> 00:14:52,350 You know the name Garcia? 102 00:14:54,811 --> 00:14:57,855 Sure, it's like Jones or Smith. 103 00:14:59,399 --> 00:15:02,068 We're at the Hotel Camino Real 104 00:15:02,151 --> 00:15:05,863 if you come up with anything, we'd be glad to see you. 105 00:15:05,947 --> 00:15:07,615 Bring that with you. 106 00:15:07,698 --> 00:15:09,992 Well, don't worry, if he's alive, I'll find him. 107 00:15:10,076 --> 00:15:12,328 Oh, alive isn't our problem. 108 00:15:12,412 --> 00:15:17,166 Well, uh, how about dead or alive? How about that? 109 00:15:17,250 --> 00:15:20,336 Dead, just dead. 110 00:15:23,756 --> 00:15:25,925 What would you like to hear? 111 00:15:26,592 --> 00:15:28,719 "Guantanamera." 112 00:15:34,559 --> 00:15:37,061 I didn't catch your name, mister. 113 00:15:38,187 --> 00:15:41,899 Dobbs. Fred C. Dobbs. 114 00:15:52,910 --> 00:15:54,328 Paulo! 115 00:15:55,955 --> 00:15:57,540 What's up? 116 00:15:58,958 --> 00:16:02,670 When was the last time Al Garcia was around here? 117 00:16:02,753 --> 00:16:04,922 One week. At the most. 118 00:16:07,550 --> 00:16:11,596 You know anybody around here that might know where he is? 119 00:16:13,097 --> 00:16:14,557 Elita. 120 00:16:16,267 --> 00:16:18,478 He has stayed with her. 121 00:16:19,228 --> 00:16:20,605 Elita. 122 00:16:23,024 --> 00:16:24,734 No shit? 123 00:16:27,028 --> 00:16:28,738 I'll be damned. 124 00:16:29,906 --> 00:16:31,991 (♪ Woman singing in Spanish) 125 00:16:43,503 --> 00:16:45,087 Hello, Bennie. 126 00:16:45,171 --> 00:16:49,425 Smiley. Long way from Durango, aren't you, pard? 127 00:16:51,552 --> 00:16:53,054 Gee... 128 00:16:53,930 --> 00:16:57,099 Well, what do you say? Look at that! 129 00:16:57,183 --> 00:16:59,060 Things have changed. 130 00:17:00,436 --> 00:17:02,647 Hey, where is my shoe? (Laughs) 131 00:17:22,625 --> 00:17:24,126 Get up. 132 00:17:25,086 --> 00:17:26,587 (Woman) Excuse me, please. 133 00:17:32,552 --> 00:17:35,388 What are you doing here so early? 134 00:17:35,471 --> 00:17:40,643 It's later than you think, chula. How'd you like a black eye? 135 00:17:41,352 --> 00:17:43,813 What have you been drinking? 136 00:17:44,480 --> 00:17:48,109 You're a lying, cheating, no-good two-bit bitch. 137 00:17:48,192 --> 00:17:51,737 How's your... how's your cold? 138 00:17:51,821 --> 00:17:53,155 What cold? 139 00:17:53,239 --> 00:17:56,450 The one you had last week when I couldn't see you for three days. 140 00:17:56,534 --> 00:17:58,536 What's the matter? 141 00:18:00,663 --> 00:18:02,665 What's the matter, Bennie? 142 00:18:08,045 --> 00:18:10,673 (Waiter) Ah, buenas noches, Benjamino. 143 00:18:12,800 --> 00:18:15,511 Yeah, well, give me a double bourbon with a champagne back 144 00:18:15,595 --> 00:18:18,180 and none of your chicano bullshit. Now shove off. 145 00:18:19,015 --> 00:18:21,017 Three days and three nights. 146 00:18:22,602 --> 00:18:25,646 - Alfredo Garcia? - Si, Alfredo. 147 00:18:28,274 --> 00:18:30,276 I feel very bad. 148 00:18:35,865 --> 00:18:39,869 - Give me a chance. I'll explain it to you, OK? - Do it. 149 00:18:41,203 --> 00:18:46,125 Well, he was here and we spent some time together. 150 00:18:46,208 --> 00:18:50,254 We were saying goodbye... for ever. 151 00:18:54,383 --> 00:18:55,801 It took a little time. 152 00:18:55,885 --> 00:18:59,055 If I ever get my hands on him, I'm gonna kill him. 153 00:19:01,223 --> 00:19:03,851 I'm afraid it's too late. 154 00:19:04,644 --> 00:19:07,897 When he left here, he was very drunk. 155 00:19:09,315 --> 00:19:11,942 And near Saltillo, 156 00:19:13,444 --> 00:19:17,281 his car refused the road and the rocks killed him. 157 00:19:20,743 --> 00:19:22,662 Jesus Christ. 158 00:19:23,245 --> 00:19:24,330 Amen. 159 00:19:26,457 --> 00:19:28,501 Buenas noches, amiga. 160 00:19:30,002 --> 00:19:32,672 - Do you have to go? - See you later. 161 00:19:47,687 --> 00:19:48,729 Perdón. 162 00:19:48,938 --> 00:19:51,023 (indistinct chatter) 163 00:20:26,642 --> 00:20:28,644 (♪ Soft music playing) 164 00:20:42,032 --> 00:20:43,200 Come in. 165 00:20:53,002 --> 00:20:54,044 Glasses. 166 00:21:04,263 --> 00:21:06,223 Give me your number. 167 00:21:08,851 --> 00:21:11,645 Eleven. Lucky. 168 00:21:14,565 --> 00:21:17,943 I bet you guys didn't expect to see me so soon, huh? 169 00:21:18,027 --> 00:21:20,070 You're wasting our time. What have you got? 170 00:21:20,196 --> 00:21:23,491 You don't mess around, do you? Right down to business. 171 00:21:23,574 --> 00:21:25,951 It's really very simple. 172 00:21:26,577 --> 00:21:32,416 If you give us the information we want, as to where we can find Alfredo Garcia, 173 00:21:32,500 --> 00:21:34,210 we'll give you 1,000 dollars. 174 00:21:34,293 --> 00:21:39,089 If your information is wrong, you too are wrong. 175 00:21:41,133 --> 00:21:43,093 Dead wrong. 176 00:21:45,971 --> 00:21:50,935 Well, you see, he's, uh, a friend of a friend. 177 00:21:51,018 --> 00:21:54,271 And I'd like to know what you want him for. 178 00:22:01,278 --> 00:22:03,823 Well, that's not true. 179 00:22:04,532 --> 00:22:08,160 I mean, I gotta tell somebody something right? 180 00:22:08,285 --> 00:22:12,540 You're interested in money, aren't you? Money you can spend. 181 00:22:12,623 --> 00:22:16,126 Yes, sir. Indirectly. 182 00:22:16,794 --> 00:22:19,547 I mean, there are other things. Like I'd like to stay alive. 183 00:22:19,630 --> 00:22:21,298 A loser. 184 00:22:22,424 --> 00:22:24,802 Nobody loses all the time. 185 00:22:25,719 --> 00:22:28,889 I don't like the money. How much is it worth to you? 186 00:22:28,973 --> 00:22:31,725 - We can go 5,000. - 10,000. 187 00:22:31,809 --> 00:22:35,187 - I go all the way or I pass. - I gather by that you mean dead? 188 00:22:35,312 --> 00:22:37,606 That's right. That's what I got in mind. 189 00:22:37,690 --> 00:22:41,986 Well, my friend, one must do what one must do. 190 00:22:42,903 --> 00:22:48,033 All we require from you is physical proof that Garcia is dead. 191 00:22:48,117 --> 00:22:49,869 What kind of physical proof? 192 00:22:49,952 --> 00:22:56,292 We're well aware of the problem, and we're prepared to settle for his head. 193 00:22:57,376 --> 00:23:01,922 Yeah, but the... head must match the picture. 194 00:23:02,882 --> 00:23:04,884 It's a deal. 195 00:23:05,467 --> 00:23:08,888 But I want 5,000 dollars in advance. I'll need some operating cash, right? 196 00:23:08,971 --> 00:23:12,850 - You don't have to kill him with kindness. - Give him 200 dollars. 197 00:23:20,107 --> 00:23:21,567 Well... 198 00:23:26,530 --> 00:23:29,617 Well, thank you, gentlemen. 199 00:23:30,910 --> 00:23:33,454 - You've got four days. - And Bennie... 200 00:23:33,537 --> 00:23:36,165 After that, we come to find you. 201 00:24:00,481 --> 00:24:01,732 No, gracias, señora. 202 00:24:55,452 --> 00:24:58,372 - What are you doing? - I'm taking your clothes off. 203 00:25:02,626 --> 00:25:04,420 Make love. 204 00:25:10,342 --> 00:25:13,012 Go away. Goddammit! 205 00:25:36,535 --> 00:25:37,661 (POP) 206 00:25:41,582 --> 00:25:43,083 (Moans) 207 00:25:54,303 --> 00:25:55,304 (POP) 208 00:26:06,106 --> 00:26:10,152 (Bennie) Change the sheets, darling. I got another job. You hear me? 209 00:26:11,820 --> 00:26:14,198 - Get up! - (Toilet flushing) 210 00:26:33,717 --> 00:26:35,552 Come on, honey. 211 00:26:36,929 --> 00:26:39,014 Let's get on the road. 212 00:26:46,897 --> 00:26:49,108 - Up and at 'em! - Don't! 213 00:26:49,191 --> 00:26:53,570 - Hey, ahorita! - That hurts, Bennie. Knock it off. 214 00:26:53,654 --> 00:26:57,699 Hey, I saw those guys that were looking for Alfredo yesterday. 215 00:26:59,201 --> 00:27:02,663 - Did you tell them he was dead? - No. 216 00:27:04,373 --> 00:27:06,917 - Why not? - In this house, we know nothing. 217 00:27:10,963 --> 00:27:13,090 I wanna see his grave. 218 00:27:17,928 --> 00:27:19,680 Tell me... 219 00:27:21,723 --> 00:27:24,434 Did he give you good head? 220 00:27:25,352 --> 00:27:26,895 You dirty little... 221 00:27:28,897 --> 00:27:31,483 Dirty mind! You son of a gun! 222 00:27:33,652 --> 00:27:35,821 No, Bennie... 223 00:27:37,322 --> 00:27:40,033 - Now... - (Laughs) Now. 224 00:27:40,784 --> 00:27:42,786 You pack a lunch. 225 00:27:42,870 --> 00:27:47,207 No, you pack. You pack good, 'cause we're going on a picnic. 226 00:27:47,291 --> 00:27:51,044 - Oh, no... - I'm gonna find a golden fleece, baby. 227 00:27:51,795 --> 00:27:53,839 What is all this, Bennie? 228 00:27:53,922 --> 00:27:56,466 - Just get up. - Oh, OK. 229 00:28:00,804 --> 00:28:05,267 - Get up! Get up, come on. - I am up! 230 00:28:05,350 --> 00:28:07,519 - Up, up! - Can't you see? 231 00:28:07,644 --> 00:28:10,189 - Get up. - (Laughs) Oh, no! 232 00:28:10,939 --> 00:28:14,776 Oh, don't play with my hangover. Please, Bennie. 233 00:28:14,860 --> 00:28:18,238 Whoever wants ice cream, come and get it. Run! 234 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Do you want one? 235 00:28:28,165 --> 00:28:30,250 (Children chatter) 236 00:28:32,127 --> 00:28:35,005 Oh, yes. The paper is in the... 237 00:28:36,131 --> 00:28:39,760 Goodbye. Hope everything goes well. Have a nice trip. 238 00:28:45,682 --> 00:28:48,936 Let me pass. I have a heavy load. 239 00:29:02,950 --> 00:29:05,661 Stop here for your ice cream. 240 00:29:15,754 --> 00:29:17,839 (♪ Guitar playing, Elita sings in Spanish) 241 00:29:18,257 --> 00:29:20,342 (♪ Bennie hums along) 242 00:30:00,340 --> 00:30:03,468 Give me a little kiss, coyote. 243 00:30:06,305 --> 00:30:08,515 - God! - (Tyre blows, screeching) 244 00:30:08,640 --> 00:30:10,600 Jesus Christ! 245 00:30:11,476 --> 00:30:13,520 It doesn't matter, baby. 246 00:30:13,603 --> 00:30:16,398 As long as I'm with you, I don't give a damn. 247 00:30:18,108 --> 00:30:20,193 (♪ Sings in Spanish) 248 00:30:26,992 --> 00:30:30,871 Chalo! Enough already. Chalo. 249 00:30:35,417 --> 00:30:37,419 Have pity, Chalo. 250 00:30:39,004 --> 00:30:41,715 - It's enough. - (♪ Continues singing) 251 00:30:44,426 --> 00:30:47,888 - Hungry, baby? - A little. But not for elotes. 252 00:30:49,973 --> 00:30:51,725 - Meat in the pot, honey. - Oh. 253 00:30:51,975 --> 00:30:54,061 - (Gunshot) - (Men shouting) 254 00:30:55,312 --> 00:30:57,397 - (Gunshot) - (Exclaims) 255 00:30:58,523 --> 00:31:00,609 (Gunshot) 256 00:31:02,152 --> 00:31:04,237 Bravo, bravo! 257 00:31:04,321 --> 00:31:07,699 - Hell, I wasn't trying to hit 'em, you know. - I know you weren't. 258 00:31:07,824 --> 00:31:10,410 I used to shoot a lot of pistols when I was in the army. 259 00:31:10,494 --> 00:31:11,661 You're a nice gringo. 260 00:31:11,787 --> 00:31:15,040 You didn't have a thing to do in the army anyway. 261 00:31:15,123 --> 00:31:17,417 Oh, you'd be surprised, honey. 262 00:31:18,668 --> 00:31:20,754 (♪ Plays guitar, sings in Spanish) 263 00:31:26,802 --> 00:31:28,428 Shit... 264 00:31:58,834 --> 00:32:00,919 (Chickens cackling) 265 00:32:05,382 --> 00:32:07,467 (Tyres screeching) 266 00:32:09,803 --> 00:32:11,888 - (Laughter) - (squishing sound) 267 00:32:16,893 --> 00:32:20,105 - Don't bug me about it. - You're a stupid son of a bitch. 268 00:32:20,188 --> 00:32:21,731 Let's go. 269 00:32:24,192 --> 00:32:26,278 - (Engine squealing) - (Tyres screeching) 270 00:32:49,426 --> 00:32:55,432 Then we'll go to Cozumel, after that Aldea Mineras. 271 00:32:55,515 --> 00:32:57,934 - You ever been there? - No. 272 00:32:59,144 --> 00:33:00,520 I haven't either. 273 00:33:01,688 --> 00:33:06,109 Hell, I've never been any place I wanna go back to, that's for damn sure. 274 00:33:08,236 --> 00:33:10,655 I was once at a place I'd like to see again. 275 00:33:10,739 --> 00:33:14,075 Yeah? Absolutamente, baby, you name it. 276 00:33:14,159 --> 00:33:16,286 It's called Guanajuato. 277 00:33:16,369 --> 00:33:19,414 With a Guanajuato. 278 00:33:20,081 --> 00:33:21,666 Guanajuato. 279 00:33:21,750 --> 00:33:24,294 Yes. That's very good. (Laughs) 280 00:33:27,005 --> 00:33:30,300 It's a beautiful old Spanish town. 281 00:33:31,218 --> 00:33:37,265 It's, uh, 16th century, or... Let me see, 16... 17th century. 282 00:33:37,349 --> 00:33:39,601 I don't know. I get mixed up with the centuries. 283 00:33:39,643 --> 00:33:42,521 - (He laughs) - Yes, because, they start... 284 00:33:42,604 --> 00:33:45,440 You know... Oh, well, never mind. 285 00:33:46,191 --> 00:33:51,196 You know, and they have tunnels built all over the town. 286 00:33:51,780 --> 00:33:55,158 And on top of the tunnels, there's the houses. 287 00:33:55,242 --> 00:33:57,452 You can see the little windows, you know, hanging out. 288 00:33:57,536 --> 00:34:00,205 - Yeah. - Beautiful. You'll like it there. 289 00:34:00,288 --> 00:34:02,541 I was there once with a... 290 00:34:04,751 --> 00:34:07,587 Yeah, with who? 291 00:34:08,755 --> 00:34:10,590 I forgot. 292 00:34:10,674 --> 00:34:13,009 Can we go there? Sometime? 293 00:34:15,512 --> 00:34:17,013 No. 294 00:34:18,265 --> 00:34:20,433 I wanna go some place new. 295 00:34:21,268 --> 00:34:23,478 Can we find a new place? 296 00:34:24,896 --> 00:34:28,191 With Alfredo's help, we can do anything, honey. 297 00:34:28,275 --> 00:34:30,694 We're not doing bad. 298 00:34:30,777 --> 00:34:36,658 I'll go on doing commercials, and pretty soon you can buy your place. 299 00:34:36,741 --> 00:34:42,205 Bullshit, baby, that's not my place. Just a pit stop for a bunch of tourists. 300 00:34:42,289 --> 00:34:48,253 - This time, I'm moving up. - Mico, we're moving up. 301 00:34:48,336 --> 00:34:53,383 And most important, at last to me is, we're together, Bennie. 302 00:34:53,466 --> 00:34:55,427 We're together. 303 00:35:01,766 --> 00:35:03,935 And we marry someday. In a church. 304 00:35:06,813 --> 00:35:09,774 Yeah, we'll marry someday in a church. 305 00:35:12,444 --> 00:35:14,362 Bullshit, Bennie! 306 00:35:15,155 --> 00:35:17,616 - Naw, I mean it this time. - When? 307 00:35:17,699 --> 00:35:19,534 When? 308 00:35:23,246 --> 00:35:24,456 Sunday. 309 00:35:25,957 --> 00:35:29,544 (Laughs) Why so? 310 00:35:39,471 --> 00:35:40,930 Why? 311 00:35:42,599 --> 00:35:46,394 Because I figure Al's worth about 10,000 bucks. 312 00:35:47,687 --> 00:35:49,648 I don't understand. 313 00:35:51,566 --> 00:35:53,151 Well... 314 00:35:54,319 --> 00:35:59,991 Your primero amor, my darling, has made a mistake. 315 00:36:03,370 --> 00:36:06,081 And some people want him dead. 316 00:36:06,164 --> 00:36:09,376 Al? You're kidding. 317 00:36:13,380 --> 00:36:15,382 No, I'm not kidding. 318 00:36:16,549 --> 00:36:19,135 And we're gonna get some proof. 319 00:36:20,220 --> 00:36:21,888 Jesus... 320 00:36:27,602 --> 00:36:30,522 Well, I... Not with me, huh? 321 00:36:30,605 --> 00:36:33,108 You don't want me to be part of that, do you? 322 00:36:33,191 --> 00:36:35,485 You are a part of it. 323 00:36:36,653 --> 00:36:40,407 For you or for me. 324 00:36:42,450 --> 00:36:44,536 Or do it for Al. 325 00:36:45,745 --> 00:36:48,665 He wants you to be happy, doesn't he? 326 00:36:49,791 --> 00:36:52,711 Didn't he always want you to be happy? 327 00:36:54,129 --> 00:36:57,340 Yes, he wanted me happy, but... 328 00:37:01,219 --> 00:37:05,932 Well, it's good knowing what you want, Bennie. 329 00:37:06,015 --> 00:37:09,352 But it so happens I don't know what I want. 330 00:37:09,436 --> 00:37:13,440 You see, uh... we women have so many ways. 331 00:37:13,523 --> 00:37:15,984 I'm just shocked. 332 00:37:18,069 --> 00:37:19,946 Salud Alfredo. 333 00:37:24,284 --> 00:37:26,411 Salud Alfredo, right? 334 00:37:29,622 --> 00:37:32,375 I guess he'd want me to be happy. 335 00:37:33,376 --> 00:37:34,794 Yeah. 336 00:37:37,464 --> 00:37:39,007 Yeah. 337 00:37:49,559 --> 00:37:51,102 Bennie? 338 00:37:53,897 --> 00:37:55,440 Yeah? 339 00:37:56,065 --> 00:37:58,610 Have you really thought about marrying me? 340 00:37:58,693 --> 00:38:01,988 I mean... seriously? 341 00:38:06,701 --> 00:38:08,411 Have you? 342 00:38:10,205 --> 00:38:11,414 Yes, I have. 343 00:38:14,876 --> 00:38:17,337 How come you never asked me? 344 00:38:24,969 --> 00:38:29,933 I don't know, but I do now. 345 00:38:48,159 --> 00:38:49,911 Ask me, then. 346 00:38:53,915 --> 00:38:55,500 Ask me. 347 00:39:00,088 --> 00:39:02,090 Will you marry me? 348 00:39:09,180 --> 00:39:11,266 (She sobs) 349 00:39:42,171 --> 00:39:44,257 (Tyre blows) 350 00:40:07,614 --> 00:40:11,743 Coyote! Coyote...! 351 00:40:14,787 --> 00:40:17,916 Let's not sleep in the city tonight. 352 00:40:20,627 --> 00:40:24,631 I brought some blankets and food. Everything we need. 353 00:40:26,007 --> 00:40:30,553 I'll fix a dinner for you, and we can sleep under the stars. 354 00:40:32,013 --> 00:40:34,474 I wanna make you so happy tonight. 355 00:40:37,810 --> 00:40:39,896 (Clanking) 356 00:40:56,788 --> 00:40:58,498 My life. 357 00:41:19,727 --> 00:41:24,399 - We buttin' in? - Yeah, a little bit. 358 00:41:25,149 --> 00:41:27,610 Well, we'll leave if you want us to. 359 00:41:27,694 --> 00:41:30,238 That fire looks mighty good, though. 360 00:41:30,822 --> 00:41:33,866 Hey, I think I got a cold from that chick last week. 361 00:41:34,200 --> 00:41:36,369 She was hacking like a goddamn coal miner. 362 00:41:37,578 --> 00:41:39,789 You play that thing? 363 00:41:39,872 --> 00:41:43,042 Not much. My wife does. 364 00:41:43,751 --> 00:41:45,211 No kidding? 365 00:41:45,294 --> 00:41:50,091 Hey, you know an old song called "Cielito lindo"? 366 00:41:50,174 --> 00:41:52,885 - Si. - How about that? 367 00:41:53,803 --> 00:41:55,930 Hey, could she play it? 368 00:42:00,685 --> 00:42:02,520 Por favor. 369 00:42:21,873 --> 00:42:23,958 (♪ Sings in Spanish) 370 00:42:52,987 --> 00:42:54,989 (♪ Biker sings along) 371 00:43:13,841 --> 00:43:16,511 ♪ That guitar is like a woman 372 00:43:17,637 --> 00:43:19,847 ♪ Just like a woman 373 00:43:24,393 --> 00:43:26,896 ♪ You'd be good if you can get her 374 00:43:30,274 --> 00:43:35,613 - ♪ She'd tremble when you touch her ♪ - OK, man, knock it off. 375 00:43:36,572 --> 00:43:39,784 ♪ But she just keeps on getting better ♪ 376 00:43:41,410 --> 00:43:45,331 Look here what I got. You wanna borrow it? 377 00:43:46,457 --> 00:43:47,542 Yeah. 378 00:43:52,338 --> 00:43:55,133 I think I'll just borrow yours. 379 00:43:59,095 --> 00:44:02,890 It's all right, Bennie. 380 00:44:04,267 --> 00:44:08,437 You guys are definitely on my shit list. 381 00:44:10,314 --> 00:44:13,025 He's a rotten sport, your old man. 382 00:44:17,238 --> 00:44:20,032 Let's get out of here. Come on. 383 00:44:21,659 --> 00:44:24,162 I'm gonna kill you one day, you gringo son of a bitch! 384 00:44:24,245 --> 00:44:26,372 Oh, no, you won't, Bennie. 385 00:44:26,455 --> 00:44:29,917 I've been here before, and you don't know the way. 386 00:45:31,187 --> 00:45:33,272 What the hell? 387 00:45:33,356 --> 00:45:35,942 She can handle it a lot better than I can. 388 00:45:36,734 --> 00:45:38,819 She sure can. 389 00:46:14,772 --> 00:46:16,315 ♪ Hear that jelly, jelly, jelly 390 00:46:16,399 --> 00:46:19,819 ♪ Ain't it driving you insane? 391 00:46:22,905 --> 00:46:25,324 ♪ Hear that jelly, jelly, jelly 392 00:46:26,242 --> 00:46:28,995 ♪ Ain't it driving you insane? 393 00:46:31,539 --> 00:46:34,458 ♪ Well, he's eating up all your candy 394 00:46:35,126 --> 00:46:37,712 ♪ Ain't it tearing up your brain? 395 00:46:41,090 --> 00:46:43,634 ♪ Hear that jelly, jelly, jelly 396 00:46:44,760 --> 00:46:47,430 ♪ Ain't it driving you insane? 397 00:46:50,808 --> 00:46:53,311 ♪ Hear that jelly, jelly, jelly 398 00:46:54,437 --> 00:46:57,106 ♪ Ain't it driving you insane? 399 00:47:00,484 --> 00:47:03,029 ♪ Well, he's eating up all your candy 400 00:47:03,112 --> 00:47:06,574 ♪ Ain't it tearing up your brain? ♪ 401 00:47:44,528 --> 00:47:46,072 Please don't. 402 00:47:52,203 --> 00:47:53,704 Please. 403 00:47:54,413 --> 00:47:57,625 ♪ Well, he's got her on her back now 404 00:47:57,708 --> 00:48:00,044 ♪ Showing him just what she's got ♪ 405 00:48:04,548 --> 00:48:07,093 Gimme that bottle, Goddammit! 406 00:48:26,362 --> 00:48:29,115 Son of a bitch! Damn! 407 00:49:12,241 --> 00:49:13,200 Hey. 408 00:49:14,368 --> 00:49:15,911 You're dead! 409 00:49:36,265 --> 00:49:38,476 Come on, let's get out of here. 410 00:49:40,436 --> 00:49:42,521 - Come on. - (Sobs) 411 00:49:53,240 --> 00:49:55,659 (Bennie) I don't know what to say. 412 00:49:55,743 --> 00:49:58,996 Damn it to hell, I don't know what to say. 413 00:49:59,079 --> 00:50:00,331 (Elita) You did all right. 414 00:50:02,333 --> 00:50:05,961 - I will tell everything to the police. - No chance. 415 00:50:06,045 --> 00:50:11,509 You're gonna take me to find Alfredo. And that's our ticket outta here. 416 00:50:14,637 --> 00:50:19,016 Jesus, I don't know how you can get money from a dead body. 417 00:50:19,099 --> 00:50:22,561 I mean, I don't believe that people and what they say. 418 00:50:22,645 --> 00:50:25,773 I'll take 'em proof. His head. 419 00:50:27,816 --> 00:50:30,736 - His head? - For proof! 420 00:50:31,529 --> 00:50:34,240 But it's a crime, Bennie! You're mad! 421 00:50:34,323 --> 00:50:36,951 He's dead! Shut up! 422 00:50:37,034 --> 00:50:40,996 (Sobs) But you want me to desecrate a grave! 423 00:50:41,664 --> 00:50:43,582 Don't give me that crap! 424 00:50:45,584 --> 00:50:49,088 There's nothing sacred about a hole in the ground. 425 00:50:49,171 --> 00:50:54,009 Or a man that's in it. Or you, or me. 426 00:50:57,096 --> 00:50:58,514 Listen! 427 00:51:00,432 --> 00:51:04,228 The church cuts off the feet, fingers... 428 00:51:05,020 --> 00:51:07,815 any other goddamn thing from the saints, don't they? 429 00:51:07,898 --> 00:51:10,526 Well, what the Hell? Now Alfredo's our saint. 430 00:51:10,609 --> 00:51:13,696 He's a saint of our money. And I'm gonna borrow a piece of him. 431 00:51:13,779 --> 00:51:15,281 All right... 432 00:51:16,323 --> 00:51:21,078 I'll take you to him, and then I'm gonna go, you know. 433 00:51:22,329 --> 00:51:27,751 'Cause I figure everything is gonna be over with us. 434 00:51:28,669 --> 00:51:32,339 I don't want any more of that. Oh, please. 435 00:51:32,423 --> 00:51:36,552 Benjamino, please. Let's put it together. 436 00:51:37,261 --> 00:51:43,809 Just... make it round and let's go back and forget about the whole thing. 437 00:51:43,892 --> 00:51:46,186 We'll never talk about it again. 438 00:51:46,270 --> 00:51:51,150 Jesus, just being together is... is enough! 439 00:51:51,233 --> 00:51:53,110 No, it's not, baby. 440 00:51:54,612 --> 00:52:00,409 It takes pan, bread... dinero. 441 00:52:15,049 --> 00:52:17,760 We need a room for the night, double bed. 442 00:52:17,843 --> 00:52:22,056 I'm sorry, sir, but this hotel does not allow... 443 00:52:36,070 --> 00:52:37,279 Now, listen... 444 00:52:38,739 --> 00:52:42,576 Mr. and Mrs. Benjamin from Mexico City. 445 00:52:43,410 --> 00:52:45,454 And we're very, very tired. 446 00:52:47,998 --> 00:52:52,836 And you pluck out one of those keys while I sign the register. 447 00:52:54,088 --> 00:52:55,756 Understand? 448 00:52:57,091 --> 00:52:59,009 Understand? 449 00:53:08,560 --> 00:53:11,146 Best room in the house, please. 450 00:53:14,775 --> 00:53:16,777 (Water running) 451 00:54:23,510 --> 00:54:25,262 I love you. 452 00:55:13,435 --> 00:55:15,437 (♪ Fanfare playing) 453 00:55:25,697 --> 00:55:27,574 (Bennie) Where are we? 454 00:55:27,658 --> 00:55:31,578 (Elita) Huixtla. We can ask for him at a place they make furniture. 455 00:55:48,095 --> 00:55:49,513 That's it. There. 456 00:55:57,479 --> 00:55:59,773 - Buenos tardes. - Buenos tardes. 457 00:56:03,986 --> 00:56:05,988 (Speaking Spanish) 458 00:56:31,889 --> 00:56:33,473 What'd he say? 459 00:56:34,641 --> 00:56:35,809 No luck. 460 00:56:39,396 --> 00:56:40,606 Yeah? 461 00:56:41,648 --> 00:56:43,525 No luck at all. 462 00:56:44,943 --> 00:56:48,488 I guess we came all the way for nothing, huh? 463 00:56:48,572 --> 00:56:51,074 Let me tell you something, baby. 464 00:56:51,617 --> 00:56:55,203 I could've died in Mexico City or T.J. 465 00:56:55,329 --> 00:56:58,498 and never known what the hell it was all about. 466 00:56:59,041 --> 00:57:04,004 But I got a chance, a ticket, and we're not gonna miss it! 467 00:57:05,213 --> 00:57:08,800 Now get in there! Sit down! 468 00:57:09,718 --> 00:57:11,720 And take me to him! 469 00:57:15,557 --> 00:57:18,185 There ain't no more chances. 470 00:57:19,478 --> 00:57:21,146 Get in! 471 00:59:01,204 --> 00:59:03,206 (Man reciting praying) 472 00:59:34,446 --> 00:59:36,448 (Speaking Spanish) 473 00:59:51,630 --> 00:59:53,131 What did she say? 474 00:59:56,134 --> 00:59:58,428 I think she'd like us to go. 475 01:00:01,056 --> 01:00:03,266 Well, you tell her that we've come a long way 476 01:00:03,350 --> 01:00:06,686 to pay our respects to this man, and we're very tired. 477 01:00:07,395 --> 01:00:09,314 Tell her we wanna get a room for the night. 478 01:00:09,397 --> 01:00:11,149 We'll leave in the morning. 479 01:00:41,096 --> 01:00:46,017 (Bennie) A bottle of brandy and a room for tonight, please. 480 01:00:50,397 --> 01:00:51,857 30 pesos. 481 01:00:51,940 --> 01:00:53,692 Gracias. 482 01:01:29,477 --> 01:01:31,188 Listen, honey. 483 01:01:32,480 --> 01:01:35,525 You oughta be drunk in Fresno, California. 484 01:01:36,818 --> 01:01:39,029 This place is a palace. 485 01:01:51,416 --> 01:01:52,834 Listen. 486 01:01:54,336 --> 01:01:58,465 I promise I'll put the grave back just the way I found it. 487 01:02:04,137 --> 01:02:06,848 Nobody's gonna miss him anyhow. 488 01:02:11,061 --> 01:02:14,648 Alfredo's been trying to beat this rap all his life. 489 01:02:16,441 --> 01:02:18,777 So have I, so have you. 490 01:02:23,490 --> 01:02:27,702 He loved you, but I love you now. 491 01:02:29,412 --> 01:02:31,748 Think he'd give a damn if his head could buy you 492 01:02:31,831 --> 01:02:34,334 what you've always been looking for? 493 01:02:39,464 --> 01:02:41,216 A way out. 494 01:02:45,845 --> 01:02:47,973 There's a church here. 495 01:02:52,394 --> 01:02:54,437 Could we go there? 496 01:03:00,860 --> 01:03:02,404 Yeah. 497 01:03:05,365 --> 01:03:07,075 Later. 498 01:03:51,453 --> 01:03:52,996 I got to go. 499 01:03:54,331 --> 01:03:56,291 I'm going with you. 500 01:03:57,834 --> 01:03:59,294 No. 501 01:07:40,682 --> 01:07:42,684 (Gasps) 502 01:08:20,221 --> 01:08:22,557 Hey, hey... 503 01:08:23,516 --> 01:08:26,728 Oh, God. Hey... 504 01:08:26,811 --> 01:08:31,274 Hey, we're alive. (Pants) 505 01:08:39,657 --> 01:08:44,037 Hey... Hey, come on. Hey! 506 01:08:46,331 --> 01:08:48,791 Hey. Hey! Hey! 507 01:08:54,088 --> 01:08:55,506 Hey... 508 01:09:22,283 --> 01:09:23,993 It's gone. 509 01:09:25,536 --> 01:09:30,583 Hey, honey, come on, we gotta... we gotta get outta here. 510 01:09:30,667 --> 01:09:34,837 The head's gone. We better... we gotta get outta here. 511 01:09:34,921 --> 01:09:37,256 In a fuckin' hurry. 512 01:09:39,801 --> 01:09:43,554 Come on you, you gotta help me. Sit up. 513 01:09:47,934 --> 01:09:53,022 We gotta get out of this... this... this place. 514 01:09:58,152 --> 01:10:01,197 We gotta get... out of here. 515 01:10:09,872 --> 01:10:13,209 Maybe you wanna... you wanna stay here? 516 01:10:16,587 --> 01:10:18,589 You wanna stay? 517 01:10:19,590 --> 01:10:21,551 Then stay here! 518 01:10:22,176 --> 01:10:25,346 In a grave with him? Goddammit! 519 01:10:25,430 --> 01:10:29,976 Stay with him! Go on, and stay with him! Shit! 520 01:10:31,227 --> 01:10:36,941 Turn over! Goddammit! Turn over and be in the right place! 521 01:10:38,776 --> 01:10:41,028 Oh, shit... 522 01:10:42,321 --> 01:10:43,448 Oh, shit! 523 01:11:08,556 --> 01:11:10,850 (Door opens, closes) 524 01:11:11,893 --> 01:11:13,561 (Engine starts) 525 01:12:02,026 --> 01:12:03,736 You son of a bitches! 526 01:12:04,654 --> 01:12:06,072 Tell me... 527 01:12:07,114 --> 01:12:13,162 have any gringos been here asking about Alfredo Garcia? Huh? 528 01:12:13,287 --> 01:12:17,750 Ah, yes, two men arrived. 529 01:12:17,834 --> 01:12:19,126 What? 530 01:12:21,003 --> 01:12:24,841 In a green station wagon. They didn't ask anything. 531 01:12:26,717 --> 01:12:28,553 Get outta here! 532 01:12:31,764 --> 01:12:33,766 Get out! Goddammit! 533 01:12:33,850 --> 01:12:37,562 Get outta here... you son of a bitch or I'll kill you right there! 534 01:12:37,645 --> 01:12:42,316 Get! Goddamn move, when I say move, you motherfucker! 535 01:12:43,150 --> 01:12:45,820 Look at me with your goddamn fucking eyes. 536 01:13:15,892 --> 01:13:19,145 Come out of the dark on me, you bastards! 537 01:13:20,104 --> 01:13:24,025 I'm gonna nail you, somewhere I'm gonna nail you. 538 01:13:25,359 --> 01:13:29,697 You're up there. You're up there, you son of... 539 01:13:30,323 --> 01:13:32,241 I'm gonna find you. 540 01:13:34,952 --> 01:13:37,246 Damn your eyes! 541 01:13:37,371 --> 01:13:41,834 'God, let me see that big station wagon.' 542 01:13:50,468 --> 01:13:54,555 You and all the goddamn drinking. I do all the fucking work! 543 01:14:27,630 --> 01:14:29,632 (Gunshots) 544 01:14:39,141 --> 01:14:41,143 (Gunshot) 545 01:15:51,964 --> 01:15:53,382 Why? 546 01:15:54,967 --> 01:15:57,803 Because it feels so goddamn good. 547 01:15:57,845 --> 01:15:59,555 (Gunshot) 548 01:16:33,672 --> 01:16:36,467 - Get outta there, come on. - (Honks horn) 549 01:16:43,015 --> 01:16:44,725 Sorry, Al. 550 01:16:48,687 --> 01:16:51,107 - Sorry! - (Flies buzzing) 551 01:17:15,172 --> 01:17:18,092 What's so special about you anyway, huh? 552 01:17:18,175 --> 01:17:20,052 Get over there. 553 01:17:22,388 --> 01:17:25,599 You got something... valuable inside, huh? 554 01:17:25,683 --> 01:17:29,854 They want to cut that out. Cough it up, baby. 555 01:17:30,646 --> 01:17:34,650 You got jewels in your ears? Diamonds up your nose? 556 01:17:43,117 --> 01:17:44,451 You son of a bitch! 557 01:17:45,494 --> 01:17:47,621 It wasn't worth it, baby. 558 01:17:49,415 --> 01:17:51,167 It wasn't worth her. 559 01:17:51,250 --> 01:17:55,629 And I'll be dammed if she's not keeping the best part of you company. 560 01:17:55,713 --> 01:17:57,798 You low-life bastard. 561 01:18:13,522 --> 01:18:16,150 There's nothing here. Just a bottle. 562 01:18:27,369 --> 01:18:28,913 Let's go. 563 01:18:46,347 --> 01:18:48,349 (Bell chimes) 564 01:19:27,596 --> 01:19:30,307 Three days and three nights, huh? 565 01:19:33,602 --> 01:19:36,105 I hope you enjoyed her. 566 01:19:38,148 --> 01:19:39,441 I did. 567 01:19:54,540 --> 01:19:58,335 Hell, it wasn't your fault. 568 01:19:59,336 --> 01:20:01,088 I know that. 569 01:20:04,049 --> 01:20:06,218 But we're gonna find out. 570 01:20:08,470 --> 01:20:10,306 You and me. 571 01:20:17,396 --> 01:20:20,357 Good morning, señor. I'm at your service. 572 01:20:22,359 --> 01:20:27,823 Scrambled eggs, cerveza muy frío, por favor. 573 01:20:32,786 --> 01:20:36,790 Wash your car, sir? It's very dirty. 574 01:20:38,417 --> 01:20:40,336 Go ahead. 575 01:20:58,187 --> 01:21:02,775 - Where is my beer, señora? Hurry, please. - I'm coming, señor. 576 01:21:22,169 --> 01:21:26,006 Señor, there are a lot of flies in your car. 577 01:21:26,965 --> 01:21:28,717 Many flies. 578 01:21:30,469 --> 01:21:32,054 Moscas? 579 01:21:34,098 --> 01:21:35,474 Oh, flies. 580 01:21:36,433 --> 01:21:39,353 - You got any hielo? - Ice? 581 01:21:39,436 --> 01:21:41,855 Yes, yes, I have ice, señor. 582 01:21:41,939 --> 01:21:44,108 Go for the ice! 583 01:21:46,443 --> 01:21:47,945 No! 584 01:21:50,072 --> 01:21:51,490 No. 585 01:21:52,866 --> 01:21:54,201 Me. 586 01:21:55,077 --> 01:21:58,247 - Where is it, señora? - Over here. 587 01:23:13,572 --> 01:23:16,241 What do you have in the sack, sir? 588 01:23:16,325 --> 01:23:18,994 A cat. Dead cat. 589 01:23:20,287 --> 01:23:22,831 Used to belong to a friend of mine. 590 01:23:37,554 --> 01:23:40,182 (Elita) 'Boy, you're a nice gringo, Bennie. 591 01:23:42,226 --> 01:23:46,396 'What about a corrido for my beautiful man? 592 01:23:48,148 --> 01:23:50,234 ('Elita singing') 593 01:23:50,317 --> 01:23:51,568 Bullshit. 594 01:23:57,449 --> 01:23:59,243 Son of a bitch... 595 01:24:17,719 --> 01:24:20,347 Have a drink, Al. 596 01:24:28,981 --> 01:24:30,983 (Tyres screeching) 597 01:25:01,138 --> 01:25:03,307 I know about graves. 598 01:25:04,099 --> 01:25:07,227 What's done is done, right? It's finito. 599 01:25:11,648 --> 01:25:13,525 I've killed people. 600 01:25:14,443 --> 01:25:16,653 And worse, a lot worse. 601 01:25:20,449 --> 01:25:23,535 But I'm gonna keep him. I'm not giving him back. 602 01:25:23,619 --> 01:25:26,330 I didn't do it! But I would have. 603 01:25:30,834 --> 01:25:33,253 That's just the way it goes. 604 01:25:34,212 --> 01:25:37,799 Ask him if he did this for the money. 605 01:25:37,883 --> 01:25:41,178 You do this for dinero? You do this for money, huh? 606 01:25:41,261 --> 01:25:42,679 No. 607 01:25:44,556 --> 01:25:45,932 Si. 608 01:26:00,739 --> 01:26:01,740 Take it. 609 01:26:05,577 --> 01:26:09,623 It's all I got. Por favor. 610 01:26:11,291 --> 01:26:13,585 (Shouts) Goddamn you! 611 01:26:14,419 --> 01:26:17,339 I'm gonna finish this with him! 612 01:26:32,521 --> 01:26:36,274 - Alfredo, señor, give it to me. - I give you nothing. 613 01:26:44,950 --> 01:26:46,952 (Horn beeping) 614 01:27:28,869 --> 01:27:30,871 (Car horn beeping) 615 01:27:41,673 --> 01:27:44,259 - Buenos dias. - Buenos dias, señor. 616 01:27:44,342 --> 01:27:48,555 Perdòname. Usted habla inglés? 617 01:27:49,973 --> 01:27:51,725 Yeah, a couple of us do. 618 01:27:51,808 --> 01:27:56,271 Ah, good. I see you got a little trouble here, huh? 619 01:27:59,065 --> 01:28:03,779 We got some trouble, too. Looks like we're kinda lost. 620 01:28:06,072 --> 01:28:08,700 - Everything OK? - Yeah. 621 01:28:09,785 --> 01:28:16,583 Well, look, uh, you see we left here, and we're trying to get to there. 622 01:28:16,666 --> 01:28:18,960 Now, where's the cut-off? 623 01:28:20,879 --> 01:28:24,132 It's right here. But you're gonna have to take it. 624 01:28:24,257 --> 01:28:29,095 Oh, oh, we're gonna have to take it. I see. I see. 625 01:28:29,221 --> 01:28:30,931 Well, thank you very much. 626 01:28:32,682 --> 01:28:34,559 Muchas gracias. 627 01:28:35,602 --> 01:28:37,854 Well, we found it. It's right here. 628 01:28:37,938 --> 01:28:40,524 We're gonna have to make our move now. 629 01:29:21,898 --> 01:29:24,484 - You OK, Bennie? - Yeah. 630 01:29:28,446 --> 01:29:30,407 Who the hell are they? 631 01:29:34,619 --> 01:29:35,996 Just family. 632 01:29:42,043 --> 01:29:43,920 That's him. 633 01:29:45,338 --> 01:29:47,340 You sure have a nose for shit. 634 01:29:48,633 --> 01:29:53,513 Yeah, I could smell it at 100 miles. Sometimes closer. 635 01:29:59,352 --> 01:30:00,687 Johnny? 636 01:30:01,938 --> 01:30:03,148 Johnny? 637 01:30:07,819 --> 01:30:09,404 Do I get paid? 638 01:30:12,073 --> 01:30:14,242 Yeah, you get paid. 639 01:30:26,254 --> 01:30:28,506 - Hey, Johnny. - (Gunshot) 640 01:32:16,448 --> 01:32:18,450 (Flies buzzing) 641 01:32:49,689 --> 01:32:53,860 A friend of ours used to take a shower in there. 642 01:32:58,239 --> 01:33:01,701 You know that? You don't know that. 643 01:34:06,850 --> 01:34:08,476 How you like that, huh? 644 01:34:08,601 --> 01:34:13,148 That cools your hot bag. Huh? 645 01:35:48,076 --> 01:35:50,078 ('Elita singing') 646 01:36:07,387 --> 01:36:10,765 Well, he's taking a shower now, you know? 647 01:36:12,809 --> 01:36:14,811 ('Singing continues') 648 01:36:23,361 --> 01:36:25,363 (laughs) 649 01:36:31,995 --> 01:36:33,538 Shit... (Sobs) 650 01:36:44,132 --> 01:36:45,508 Yeah. 651 01:36:46,467 --> 01:36:47,760 Yeah. 652 01:36:56,436 --> 01:36:58,563 Son of a bitch... 653 01:37:12,994 --> 01:37:15,413 (Exhales) Yeah 654 01:37:17,582 --> 01:37:18,666 Yeah. 655 01:37:35,933 --> 01:37:37,935 (♪ Soft music playing) 656 01:37:48,696 --> 01:37:51,324 - Hello, uh... - Bennie. 657 01:37:51,407 --> 01:37:53,701 Bennie. Hello, Bennie. 658 01:37:53,826 --> 01:37:56,704 I thought you would be back soon. 659 01:37:59,791 --> 01:38:03,378 - I guess that's it, huh? - Yeah. 660 01:38:07,924 --> 01:38:09,634 It's all here. 661 01:38:09,717 --> 01:38:13,262 You can, uh, you can count it if you want to. 662 01:38:13,346 --> 01:38:16,641 - It's all there. - Hell of a job, Bennie. 663 01:38:16,724 --> 01:38:20,728 - Come, I'll show you. - Just put it on the table. 664 01:38:27,527 --> 01:38:30,696 Here, Bennie, here it is. 665 01:38:51,843 --> 01:38:55,012 - Don't you wanna check it? - Oh, we'll check it. 666 01:38:55,096 --> 01:38:58,433 But you're too smart to stiff us. 667 01:39:00,101 --> 01:39:02,228 How much is it worth? 668 01:39:03,354 --> 01:39:06,190 How much is it really worth? 669 01:39:08,151 --> 01:39:11,195 Ten grand is all you get, bartender. 670 01:39:11,279 --> 01:39:15,408 What do you want it for? Not you guys, you don't want it. 671 01:39:17,660 --> 01:39:20,580 - What the hell would you want with that? - No questions, Bennie. 672 01:39:20,663 --> 01:39:23,749 The 10,000 answers it all. 673 01:39:23,875 --> 01:39:27,170 Put it on the table and we'll check it and then adios. 674 01:39:28,671 --> 01:39:32,925 Go and have yourself a party or two. You deserve it. 675 01:39:33,676 --> 01:39:35,303 (Bennie) No. 676 01:39:37,805 --> 01:39:41,642 Come on, bartender. You deaf? 677 01:39:43,102 --> 01:39:46,814 You're either that or you're a bigger shmuck than you look like. 678 01:39:49,108 --> 01:39:52,778 I'd like to keep the basket, OK? 679 01:39:53,696 --> 01:39:55,323 Keep it. 680 01:39:56,407 --> 01:39:57,575 Thanks. 681 01:39:59,076 --> 01:40:03,831 You see, this belonged to a very... special lady. 682 01:40:06,584 --> 01:40:11,339 Once upon a time... she filled it up with food... 683 01:40:12,590 --> 01:40:14,800 and we went on a picnic. 684 01:40:16,719 --> 01:40:19,096 We turned off a dirt road, 685 01:40:20,181 --> 01:40:23,434 we ate the food she prepared with her hands. 686 01:40:24,936 --> 01:40:26,395 Very special hands. 687 01:40:29,732 --> 01:40:32,193 And that's why I'd like to know 688 01:40:33,069 --> 01:40:36,489 why you don't... check it... 689 01:40:36,572 --> 01:40:40,159 and tell me what the head of Alfredo Garcia is worth! 690 01:40:40,243 --> 01:40:42,703 And to who! Comprendo? Comprendo! 691 01:40:43,037 --> 01:40:45,748 (Gunshots) 692 01:40:49,001 --> 01:40:51,295 This is the man who'll pay... 693 01:41:55,818 --> 01:41:57,653 Right, Al. 694 01:41:59,614 --> 01:42:01,115 Let's go. 695 01:42:18,341 --> 01:42:19,925 (Horse whinnying) 696 01:42:20,384 --> 01:42:22,386 (Man reciting prayer in Latin) 697 01:42:28,851 --> 01:42:30,853 (Baby crying over prayer) 698 01:42:34,690 --> 01:42:39,320 There's a guardhouse coming up. Somebody's waiting for us. 699 01:42:40,237 --> 01:42:42,490 Take it easy, Al. 700 01:43:01,550 --> 01:43:02,885 What are you doing here? 701 01:43:06,972 --> 01:43:08,933 I'm hereto see El Jefe. 702 01:43:14,522 --> 01:43:15,898 What for? 703 01:43:15,981 --> 01:43:18,526 Just tell him Alfredo Garcia is here. 704 01:43:46,554 --> 01:43:48,556 (Priest) The ceremony is over. 705 01:44:00,109 --> 01:44:02,111 (♪ Mariachi band playing) 706 01:44:17,251 --> 01:44:19,253 (Coins clanking) 707 01:44:42,067 --> 01:44:46,113 I've got something here you want. His name is Alfredo. 708 01:44:48,032 --> 01:44:51,660 I don't know what you want him for, but here he is. 709 01:44:51,744 --> 01:44:55,372 Seseña... bring me the money. 710 01:45:11,055 --> 01:45:12,431 Welcome. 711 01:45:13,140 --> 01:45:15,059 I was expecting you. 712 01:45:15,893 --> 01:45:17,895 (El Jefe speaks in Spanish) 713 01:45:27,613 --> 01:45:29,615 Excuse me for a moment, please. 714 01:45:40,292 --> 01:45:45,089 Won't you join me for a drink? I'm a very happy man. 715 01:45:47,091 --> 01:45:49,510 I got nothing to celebrate. 716 01:45:56,517 --> 01:45:58,519 (Fireworks outside) 717 01:46:03,607 --> 01:46:07,152 Here's the... merchandise you bought. 718 01:46:14,285 --> 01:46:16,203 And paid for. 719 01:46:19,415 --> 01:46:23,168 Take it and go. I have everything that I want. 720 01:46:24,086 --> 01:46:26,589 I have my grandson. 721 01:46:29,049 --> 01:46:30,676 So go. 722 01:46:32,803 --> 01:46:36,390 And don't forget to take that and throw it to the pigs. 723 01:46:45,608 --> 01:46:47,067 No. 724 01:46:51,614 --> 01:46:54,491 16 people are dead because of... 725 01:46:54,575 --> 01:46:55,951 him... 726 01:46:58,245 --> 01:47:01,165 and you... and... and me. 727 01:47:02,458 --> 01:47:05,169 And one of 'em was a damn good friend of mine! 728 01:47:05,252 --> 01:47:06,242 No! 729 01:47:06,253 --> 01:47:08,005 - (Gunshots) - (Fireworks) 730 01:47:18,599 --> 01:47:19,892 No! 731 01:47:24,229 --> 01:47:25,272 No. 732 01:47:29,151 --> 01:47:31,946 First time I saw him, he was dead. 733 01:47:34,782 --> 01:47:36,492 Kill him! 734 01:47:53,550 --> 01:47:55,552 (Fireworks, cheering outside) 735 01:48:01,934 --> 01:48:03,352 Come with me. 736 01:48:14,697 --> 01:48:18,534 Come on, Al, we're going home. 737 01:48:20,828 --> 01:48:22,830 (Baby cries) 738 01:48:36,635 --> 01:48:39,471 - What's happened inside? - My dad is dying. Help him! 739 01:48:46,520 --> 01:48:49,356 Listen. Take this. 740 01:48:50,524 --> 01:48:53,861 You take care of the boy, and I'll take care of the father. 741 01:48:56,155 --> 01:48:58,157 (Woman reciting prayer) 742 01:49:11,295 --> 01:49:13,297 (All praying) 743 01:49:33,734 --> 01:49:35,736 (Gunshots) 52085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.