All language subtitles for Baby Farm S01E05 - Falling Apart (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,184 --> 00:00:33,184 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:33,184 --> 00:00:38,184 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:38,184 --> 00:00:39,685 [dishes clattering] 4 00:00:45,733 --> 00:00:46,734 [tray clatters] 5 00:01:29,068 --> 00:01:30,069 Don't worry. 6 00:01:31,320 --> 00:01:33,030 At least you're not spitting at me. 7 00:01:42,748 --> 00:01:43,999 I gave you the key. 8 00:01:46,293 --> 00:01:48,420 -I didn't know if I could trust you. -[gasps, whimpers] 9 00:01:48,504 --> 00:01:50,422 But… how? 10 00:01:51,006 --> 00:01:52,925 They let me move freely, 11 00:01:53,008 --> 00:01:54,301 they don't watch me. 12 00:01:54,385 --> 00:01:56,470 I stole a copy of the master key from the guard room. 13 00:01:58,389 --> 00:01:59,390 [stammers] 14 00:02:00,391 --> 00:02:02,143 How long have you been pretending? 15 00:02:05,354 --> 00:02:06,355 From the beginning. 16 00:02:10,609 --> 00:02:11,861 [in English] We've had an order 17 00:02:12,903 --> 00:02:15,781 for a mixed-race baby. 18 00:02:17,992 --> 00:02:18,993 Normally… 19 00:02:20,661 --> 00:02:21,662 I'd find a donor, 20 00:02:23,330 --> 00:02:27,168 since I promised my wife I'd stop sowing my seed. 21 00:02:33,757 --> 00:02:36,093 But you're a pretty young thing. 22 00:02:41,432 --> 00:02:43,642 And you're not going to be telling anyone… 23 00:02:47,229 --> 00:02:48,230 are you? 24 00:02:50,983 --> 00:02:51,984 [in Pidgin] You're in danger. 25 00:02:52,568 --> 00:02:54,361 I heard them talk and they're going to kill you. 26 00:02:54,445 --> 00:02:56,113 [Adanna breathes heavily] Hmm? 27 00:02:56,739 --> 00:02:57,740 You wrote the note? 28 00:02:58,657 --> 00:03:00,159 You made a terrible mistake. 29 00:03:00,242 --> 00:03:03,621 -Chinedu is not your friend. -[door opens, closes] 30 00:03:30,272 --> 00:03:31,398 [sibling] Wait there! 31 00:03:32,066 --> 00:03:33,067 That's close enough. 32 00:03:35,236 --> 00:03:36,737 Adanna said you would help me. 33 00:03:39,823 --> 00:03:42,618 [sibling] How do I know you are who you say you are? 34 00:03:56,840 --> 00:03:58,133 I don't know who Adanna is. 35 00:04:00,803 --> 00:04:01,929 She's still in there. 36 00:04:03,430 --> 00:04:04,807 She had to go back. 37 00:04:05,975 --> 00:04:07,643 There are a lot of girls in there. 38 00:04:08,769 --> 00:04:10,104 So many. 39 00:04:13,857 --> 00:04:15,192 You said you know Em? 40 00:04:16,318 --> 00:04:17,319 She's my sister. 41 00:04:17,945 --> 00:04:18,779 Where is she? 42 00:04:18,862 --> 00:04:20,406 [Cherise, in English] She was scared. 43 00:04:20,489 --> 00:04:21,865 Yet she came to tell me. 44 00:04:23,033 --> 00:04:24,034 She wanted me to know. 45 00:04:24,910 --> 00:04:26,537 What am I going to do, Akin? 46 00:04:26,620 --> 00:04:29,331 The woman in the photo was dead. 47 00:04:29,915 --> 00:04:32,376 [exhales sharply] I've been so obsessed. 48 00:04:33,293 --> 00:04:36,005 And now that I can get what I have wanted most… 49 00:04:38,924 --> 00:04:41,927 I didn't even stop to think where the babies were actually coming from. 50 00:04:42,011 --> 00:04:43,053 [cell phone rings] 51 00:04:50,811 --> 00:04:52,688 -Uh, hello? -[Evans] Hello, Akin. 52 00:04:52,771 --> 00:04:55,983 I was calling to check that everything's all right. 53 00:04:56,483 --> 00:05:00,487 [Akin] Um, yeah. Sorry we had to bail so quickly. 54 00:05:00,571 --> 00:05:03,365 [stammers] When Cherise gets one of these migraines, you know, 55 00:05:03,449 --> 00:05:06,076 we just have to get her into a darkened room very quickly. 56 00:05:06,160 --> 00:05:07,286 Well, maybe I can help. 57 00:05:07,369 --> 00:05:09,329 [chuckles] I have medication. 58 00:05:09,413 --> 00:05:11,498 [Akin] Oh, no, no. It's fine. She's getting better. 59 00:05:11,582 --> 00:05:12,750 We caught it early. 60 00:05:12,833 --> 00:05:14,334 [Evans] Well, that's good. 61 00:05:14,418 --> 00:05:16,462 Actually, I'm calling for another reason. 62 00:05:18,088 --> 00:05:19,339 I have your babies. 63 00:05:20,215 --> 00:05:21,550 Your twins. 64 00:05:22,509 --> 00:05:25,512 They are ready to be placed in Cherise's arms. 65 00:05:33,896 --> 00:05:35,856 [in Pidgin] You're saying Em had her baby? 66 00:05:38,901 --> 00:05:39,902 And? 67 00:05:52,581 --> 00:05:53,916 Do you know whether… 68 00:05:54,666 --> 00:05:55,918 she's still alive? 69 00:06:09,223 --> 00:06:10,641 These people are powerful. 70 00:06:12,893 --> 00:06:14,228 They have connections. 71 00:06:15,896 --> 00:06:17,898 I don't know how to fight them. 72 00:06:19,525 --> 00:06:21,527 The doctor isn't afraid of anything. 73 00:06:24,363 --> 00:06:27,950 The only thing he fears is someone who would see him for who he is. 74 00:06:35,124 --> 00:06:37,417 [in English] Then let's give him what he's afraid of. 75 00:07:13,996 --> 00:07:15,497 [in Pidgin] Chinedu smiles and acts sweet, 76 00:07:15,581 --> 00:07:16,707 but he's one of them. 77 00:07:17,708 --> 00:07:20,210 He'll figure out I'm the one who stole the key, so we have to hurry. 78 00:07:20,294 --> 00:07:22,337 How long have you been preparing for this? 79 00:07:22,421 --> 00:07:23,505 Not long enough. 80 00:07:25,757 --> 00:07:27,718 We should have ID cards at the top pockets. 81 00:07:29,344 --> 00:07:30,846 I hope luck is on our side. 82 00:07:30,929 --> 00:07:32,598 But they'll recognize us. 83 00:07:33,432 --> 00:07:34,766 We better wear face masks. 84 00:07:35,517 --> 00:07:38,145 We don't have a choice. If they catch us, we'll be dead. 85 00:07:39,438 --> 00:07:41,190 [in English] Are you taking them to her now? 86 00:07:41,273 --> 00:07:43,358 Once she feels these babies in her arms, 87 00:07:43,442 --> 00:07:45,736 she won't take the risk of being parted from them again. 88 00:07:45,819 --> 00:07:48,530 [exhales] What if-- She could take them away and still tell. 89 00:07:48,614 --> 00:07:50,324 Tell them what? That she bought them? 90 00:07:50,866 --> 00:07:52,951 -[baby crying] -Have them taken away from her? No. 91 00:07:53,619 --> 00:07:56,747 The sooner she gets these babies, the sooner she will never give them up. 92 00:07:56,830 --> 00:07:57,831 [toys jingle] 93 00:08:14,890 --> 00:08:16,099 [gasps] 94 00:08:21,313 --> 00:08:22,314 [in Pidgin] Are you ready? 95 00:08:25,150 --> 00:08:27,152 [Ebun breathing heavily] 96 00:08:34,451 --> 00:08:35,452 [sibling grunts] 97 00:08:40,207 --> 00:08:41,291 -[groans] -[Joy gasps] 98 00:08:44,086 --> 00:08:45,087 [coughs] 99 00:08:46,547 --> 00:08:48,048 [pants, whimpers] 100 00:08:48,549 --> 00:08:49,925 I hate them. 101 00:08:52,135 --> 00:08:53,011 [cries] 102 00:09:01,311 --> 00:09:02,312 [grunts] 103 00:09:05,941 --> 00:09:07,067 Uh… 104 00:09:07,985 --> 00:09:09,820 Good morning, Madam. 105 00:09:11,405 --> 00:09:12,948 We're just moving our curtains. 106 00:09:13,949 --> 00:09:15,409 Maybe you would like to help us? 107 00:09:15,492 --> 00:09:17,077 You can join her on that side. 108 00:09:34,553 --> 00:09:35,929 [lock beeps, unlocks] 109 00:10:11,882 --> 00:10:12,883 [both panting] 110 00:10:18,180 --> 00:10:19,306 [Ebun whimpers] 111 00:10:21,808 --> 00:10:23,143 This is not good. 112 00:10:25,020 --> 00:10:26,313 We don't have another option. 113 00:10:26,897 --> 00:10:30,067 She's going to be the center of the story. It's what she would have wanted. 114 00:10:47,376 --> 00:10:48,377 [Eniye clears throat] 115 00:10:49,836 --> 00:10:51,338 [Adanna] Please wait. 116 00:10:52,297 --> 00:10:53,757 I'm not going without my babies. 117 00:10:53,840 --> 00:10:55,467 Let me see if I can find them. 118 00:10:55,550 --> 00:10:57,719 Let's get help first and then come back for them. 119 00:10:57,803 --> 00:11:00,138 Please, I won't be long. 120 00:11:08,188 --> 00:11:09,981 [sniffles, breathes shakily] 121 00:11:13,068 --> 00:11:14,736 They are not here. [sniffles] 122 00:11:15,320 --> 00:11:16,863 [Eniye] Adanna, we don't have time. 123 00:11:16,947 --> 00:11:19,574 Let me see if I can get any information about where my babies are. 124 00:11:20,200 --> 00:11:21,201 Please, don't be angry. 125 00:11:21,284 --> 00:11:22,619 [Eniye] Don't leave me. 126 00:11:23,703 --> 00:11:24,538 Please. 127 00:11:38,135 --> 00:11:39,511 [mouthing, in English] Password? 128 00:12:00,490 --> 00:12:02,075 Hey. Hey, stop there! 129 00:12:02,159 --> 00:12:03,160 [whimpers, cries] 130 00:12:03,243 --> 00:12:04,536 -[gunshot] -[gasps] 131 00:12:05,162 --> 00:12:06,538 [gasps, breathes shakily] 132 00:12:08,623 --> 00:12:09,624 Eniye? 133 00:12:34,941 --> 00:12:37,444 [sibling] The Evans Foundation is a front for a baby farm. 134 00:12:37,944 --> 00:12:40,155 I've been investigating them for weeks. 135 00:12:40,238 --> 00:12:42,407 If you want a big story and some big prizes, 136 00:12:42,491 --> 00:12:45,368 come to the Evans Foundation and look in my car. 137 00:12:45,452 --> 00:12:46,703 The blue Lexus. 138 00:13:04,012 --> 00:13:05,847 [sibling, in Pidgin] We've done what we can do. 139 00:13:07,057 --> 00:13:08,225 What will happen now? 140 00:13:08,308 --> 00:13:09,851 [people clamoring] 141 00:13:10,393 --> 00:13:13,730 Hopefully, those media contacts on her phone will arrive. 142 00:13:14,231 --> 00:13:16,608 The promise of a prize should bring a crowd 143 00:13:17,400 --> 00:13:18,860 and then the police. 144 00:13:18,944 --> 00:13:22,614 They will find her and read the note. 145 00:13:23,240 --> 00:13:25,951 If that doesn't make a noise, I don't know what will. 146 00:13:26,910 --> 00:13:27,911 [Barbara, in English] Move! 147 00:13:28,912 --> 00:13:30,539 Oh, my God. That's Eniye! 148 00:13:30,622 --> 00:13:32,332 How could you just shoot her? 149 00:13:32,415 --> 00:13:34,376 The doctor said shoot to kill. 150 00:13:34,960 --> 00:13:36,336 -That was the order. -[door opens] 151 00:13:37,295 --> 00:13:38,296 [indistinct whispering] 152 00:13:39,130 --> 00:13:40,715 [guard] And there's something happening outside. 153 00:13:40,799 --> 00:13:42,634 Two of the makers are missing. [stammers] 154 00:13:43,885 --> 00:13:45,303 One of the makers is missing. 155 00:13:45,387 --> 00:13:46,638 Oh, don't tell me. 156 00:13:47,931 --> 00:13:48,974 Adanna. 157 00:13:49,057 --> 00:13:50,475 Oh, my God. He is gonna kill me. 158 00:13:50,559 --> 00:13:51,560 [breathes heavily] 159 00:14:01,319 --> 00:14:02,529 -Drop that phone. -[gasps] 160 00:14:02,612 --> 00:14:03,947 I want my babies. 161 00:14:05,490 --> 00:14:06,866 Adanna, please. Put the gun down. Let's-- 162 00:14:06,950 --> 00:14:08,785 Where are my babies? 163 00:14:10,412 --> 00:14:11,705 They're in the ward. We can go-- 164 00:14:11,788 --> 00:14:13,164 -Listen to me! -[gasps] 165 00:14:13,248 --> 00:14:15,250 One more lie and I will put a bullet in your stomach! 166 00:14:15,333 --> 00:14:16,293 Where are my babies? 167 00:14:16,376 --> 00:14:18,169 They've been taken to their new family already. 168 00:14:20,171 --> 00:14:21,882 -Take me there. -It's too late. 169 00:14:21,965 --> 00:14:23,341 -Adanna, please. Listen-- -Take… 170 00:14:23,425 --> 00:14:24,843 Look at me. Look! 171 00:14:25,719 --> 00:14:27,846 If you don't take me to where my babies are right now… 172 00:14:29,889 --> 00:14:31,725 -I will kill you. -[shakily] Okay. 173 00:14:34,102 --> 00:14:35,979 [guard] Now, we must stay professional. Listen to me! 174 00:14:36,062 --> 00:14:38,898 We must secure this perimeter. So move it. Move it, move it! Let's go! 175 00:14:43,028 --> 00:14:44,154 [bystanders clamoring] 176 00:14:44,905 --> 00:14:46,531 [Ebun gasps, speaks Pidgin] That's Sister Barb. 177 00:14:47,115 --> 00:14:48,116 She's taking Ada with her! 178 00:14:54,706 --> 00:14:56,374 She's going with Adanna! 179 00:14:56,458 --> 00:14:57,584 Who is Adanna? 180 00:14:57,667 --> 00:15:00,879 She's my friend who is pregnant with twins. 181 00:15:01,713 --> 00:15:03,298 [Barbara, in English] Take me to the hotel. 182 00:15:09,179 --> 00:15:11,181 [clamoring] 183 00:15:19,439 --> 00:15:21,775 [sirens wailing] 184 00:15:39,334 --> 00:15:40,502 [camera shutter clicks] 185 00:15:41,628 --> 00:15:43,088 [officer] Give me that. Give me that. 186 00:15:43,171 --> 00:15:46,216 Sir, it's one of those people from JoyToTheWorld.com. 187 00:15:54,641 --> 00:15:55,725 My babies are here? 188 00:15:56,351 --> 00:15:57,644 Yes. 189 00:15:57,727 --> 00:16:00,730 We're offering your babies the kind of life you could only dream of. 190 00:16:01,314 --> 00:16:03,233 You would be selfish to deprive them of that. 191 00:16:04,025 --> 00:16:05,735 -Hello. Hello. -[gun cocks] 192 00:16:05,819 --> 00:16:07,821 Um, can I help you? Are you guests here? 193 00:16:09,823 --> 00:16:12,242 No, I have an appointment with Cherise Uko. 194 00:16:12,325 --> 00:16:14,953 Oh, we're not supposed to allow people to go into Miss Uko's suite. 195 00:16:15,036 --> 00:16:17,831 [chuckles] That's fine. We're from the Evans Foundation. Thank you. 196 00:16:39,894 --> 00:16:40,937 [tires squeal] 197 00:16:58,955 --> 00:16:59,956 [whimpers softly] 198 00:17:05,295 --> 00:17:06,713 [pants] It's here. 199 00:17:07,797 --> 00:17:08,798 Go get them. 200 00:17:08,882 --> 00:17:10,300 [video game sounds on cell phone] 201 00:17:18,600 --> 00:17:19,601 [door opens] 202 00:17:23,813 --> 00:17:24,773 Sit there. 203 00:17:24,856 --> 00:17:26,232 [Barbara breathing shakily] 204 00:17:28,234 --> 00:17:29,861 I knew you were gonna be trouble. 205 00:17:29,944 --> 00:17:31,988 [shakily] Give me my babies. Right now. 206 00:17:32,072 --> 00:17:34,365 -I don't think so. -I will kill you! 207 00:17:35,033 --> 00:17:37,410 You're really that good a shot? I don't think you are. 208 00:17:37,911 --> 00:17:38,912 What happened? 209 00:17:39,537 --> 00:17:41,956 Both gone. Probably at the airport by now. 210 00:17:42,707 --> 00:17:44,584 Well, then it's over. They'll talk. 211 00:17:44,667 --> 00:17:48,254 I doubt it. They'll just run back to Hollywood and try to forget all about it. 212 00:17:49,089 --> 00:17:51,299 We have another problem closer to home. 213 00:17:51,382 --> 00:17:53,051 I just… I just want my babies. 214 00:17:53,134 --> 00:17:55,136 Please. Just give them to me. 215 00:17:55,220 --> 00:17:57,806 And I swear, I will disappear. No one will see me again. Please. 216 00:17:57,889 --> 00:18:00,725 I think it's a little too late to let you just leave, don't you? 217 00:18:00,809 --> 00:18:03,978 You don't understand, it's over. The clinic is done. 218 00:18:04,062 --> 00:18:06,314 It's just another setback. We've had our disappointments before. 219 00:18:06,397 --> 00:18:08,233 Have you checked your phone? 220 00:18:10,944 --> 00:18:11,945 [baby coos] 221 00:18:12,779 --> 00:18:14,823 Why the urgency? [chuckles] 222 00:18:16,032 --> 00:18:18,118 [guard] Doc. Doc. 223 00:18:18,201 --> 00:18:19,953 Um, where are you? 224 00:18:20,036 --> 00:18:22,914 Listen, they found that woman in the car. The police are coming in. 225 00:18:23,498 --> 00:18:26,251 Hey! You can't go in there! That's private! 226 00:18:31,172 --> 00:18:32,549 Put the gun down 227 00:18:33,174 --> 00:18:34,300 or I'll break its neck. 228 00:18:34,384 --> 00:18:35,468 -[Barbara] Oliver, no! -I mean it! 229 00:18:35,552 --> 00:18:36,678 Okay, okay! Okay. 230 00:18:36,761 --> 00:18:38,930 -[baby crying] -Okay. [crying] Okay. 231 00:18:40,223 --> 00:18:41,933 -Okay. -[Evans] Give me the gun, Barbara. 232 00:18:42,934 --> 00:18:45,520 Pick up the gun, Barbara, and hand it to me. 233 00:18:47,689 --> 00:18:49,232 -[Barbara sniffles] -The gun! 234 00:18:50,733 --> 00:18:53,069 Please. Please. [whimpers] 235 00:18:53,153 --> 00:18:54,612 [babies both crying] 236 00:19:02,495 --> 00:19:05,456 [Barbara] We need to destroy our records and get out while we can. 237 00:19:05,540 --> 00:19:07,876 We can start again from the beginning. We've done it before. 238 00:19:07,959 --> 00:19:10,003 Just give her the babies and let's go. 239 00:19:10,086 --> 00:19:11,337 -Please. -You did this! 240 00:19:11,421 --> 00:19:12,881 No, Oliver! 241 00:19:13,923 --> 00:19:15,633 You were trouble from the first day. 242 00:19:16,342 --> 00:19:19,304 We built this from the dirt up and you just tore it down. 243 00:19:19,387 --> 00:19:21,514 I should've killed you when I first had the chance. 244 00:19:22,015 --> 00:19:23,850 I should've burnt you and left you in the trash! 245 00:19:23,933 --> 00:19:25,935 -Oliver, stop! -[Adanna whimpers] 246 00:19:26,686 --> 00:19:27,812 Get out of the way. 247 00:19:27,896 --> 00:19:30,815 If you kill her now, you will just make it worse. 248 00:19:31,774 --> 00:19:34,194 Now move aside, darling. 249 00:19:34,777 --> 00:19:37,280 -[Evans chuckles] -[Adanna whimpering] 250 00:19:38,114 --> 00:19:41,743 [crying] People saw me coming in here with her. 251 00:19:41,826 --> 00:19:44,162 She attacked us. We were defending ourselves. 252 00:19:44,245 --> 00:19:46,372 You're not thinking clearly. This is wrong. 253 00:19:46,456 --> 00:19:47,957 [Evans chuckling] Oh! Look at you! 254 00:19:48,041 --> 00:19:49,584 The self-righteous wife! 255 00:19:50,501 --> 00:19:52,462 You didn't have anything to do with this, did you? 256 00:19:52,545 --> 00:19:55,840 You just go to the parties, wear the nice dresses. 257 00:19:55,924 --> 00:19:58,468 You ride the pretty horses and you live like a queen! 258 00:19:59,093 --> 00:20:01,262 [shakily] You've given me a beautiful life. 259 00:20:01,888 --> 00:20:03,973 More than I could ever have dreamt of. 260 00:20:04,891 --> 00:20:06,768 But I can't do this anymore. 261 00:20:06,851 --> 00:20:09,479 You lie to yourself all you want, but don't you lie to me. 262 00:20:10,021 --> 00:20:13,483 You were there every step of the way. This was us, not just me. 263 00:20:13,566 --> 00:20:15,902 Yes, I know, but we have gone too far. 264 00:20:15,985 --> 00:20:17,654 -We haven't gone far enough! -[whimpers] 265 00:20:18,696 --> 00:20:20,156 There's no law here! 266 00:20:22,242 --> 00:20:24,744 Money's the law! We are the law! 267 00:20:24,827 --> 00:20:27,121 [Barbara whimpering] Oliver, we're not. 268 00:20:27,622 --> 00:20:32,210 It's time to decide right now where you belong. 269 00:20:32,293 --> 00:20:33,586 You're either with me, 270 00:20:34,504 --> 00:20:35,630 or you're against me. 271 00:20:35,713 --> 00:20:37,048 [Barbara whimpering] 272 00:20:37,131 --> 00:20:39,676 Please, please, please. He's going to kill me. Please. 273 00:20:40,260 --> 00:20:41,511 Please. Please, please. 274 00:20:41,594 --> 00:20:44,180 Barbara, come here right now or I swear I'll kill you both! 275 00:20:45,390 --> 00:20:46,808 [both whimpering, crying] 276 00:20:47,976 --> 00:20:50,103 No! No! Please! 277 00:20:50,186 --> 00:20:53,856 Please, please, please. Please, no, please. [crying] 278 00:20:57,944 --> 00:21:00,655 Barbara belongs with me. 279 00:21:02,156 --> 00:21:03,157 You… 280 00:21:04,200 --> 00:21:06,285 -don't belong to anyone. -Please. 281 00:21:06,953 --> 00:21:08,371 -[Evans] It's time… -[Adanna] Please! 282 00:21:08,454 --> 00:21:10,790 …to say goodbye. 283 00:21:11,332 --> 00:21:12,625 -[gun cocks] -[Adanna whimpers] 284 00:21:13,835 --> 00:21:14,669 [Ebun screams] 285 00:21:14,752 --> 00:21:15,753 -[gunshot] -[Adanna gasps] 286 00:21:17,005 --> 00:21:18,006 No! 287 00:21:18,089 --> 00:21:19,090 [both cry] 288 00:21:19,173 --> 00:21:20,633 What have you done? 289 00:21:21,467 --> 00:21:24,178 Ebun. Ebun! 290 00:21:24,679 --> 00:21:25,722 -[Evans] Barbara, come on! -No. 291 00:21:25,805 --> 00:21:27,140 [Evans] We have to go. 292 00:21:27,223 --> 00:21:29,100 [crying] No, no, no. No! 293 00:21:35,398 --> 00:21:36,441 [Adanna wailing] 294 00:21:38,192 --> 00:21:39,819 -Help me out here. -Ebun! 295 00:21:39,902 --> 00:21:41,321 Ebun, can you hear me? 296 00:21:41,904 --> 00:21:43,406 Ebun? Ebun? 297 00:21:46,784 --> 00:21:47,869 [Adanna crying] 298 00:21:50,538 --> 00:21:52,707 [in Pidgin] Ebun, please don't die! 299 00:21:55,043 --> 00:21:57,712 -Ebun, stay with me! -[Adanna] Ebun! 300 00:21:58,755 --> 00:22:00,423 Ebun, look! 301 00:22:00,965 --> 00:22:02,675 Look at my babies. 302 00:22:02,759 --> 00:22:03,760 [baby coos softly] 303 00:22:09,557 --> 00:22:11,768 Don't worry. 304 00:22:13,853 --> 00:22:17,273 I wouldn't have made it out here. 305 00:22:19,776 --> 00:22:22,070 It's better this way. 306 00:22:22,153 --> 00:22:25,656 Hold on, help's coming. 307 00:22:25,740 --> 00:22:27,325 [sibling] You are not going to die today, Ebun. 308 00:22:27,408 --> 00:22:29,952 You are not going to die today, do you hear me? 309 00:22:30,953 --> 00:22:31,954 Hello? 310 00:22:32,705 --> 00:22:34,415 -Ebun. Ebun! -Hello? 311 00:22:34,499 --> 00:22:38,628 -Ebun, don't die. Please wake up! -Hello? We need an ambulance. 312 00:22:38,711 --> 00:22:43,424 Look, these are the children we've been fighting for! 313 00:22:43,508 --> 00:22:45,760 Ebun. Ebun. 314 00:22:49,931 --> 00:22:51,849 -[cries] -[in English] Pull yourself together. 315 00:22:54,977 --> 00:22:56,312 [PA airport announcement] 316 00:23:05,363 --> 00:23:08,616 We'll get our own, I promise. Okay? Our own twins. 317 00:23:08,699 --> 00:23:09,700 [Cherise] Mmm. 318 00:23:15,790 --> 00:23:19,794 Excuse me. Madam Cherise Uko? 319 00:23:23,214 --> 00:23:25,174 Please. Come with me. 320 00:23:38,646 --> 00:23:39,647 My wife… 321 00:23:41,399 --> 00:23:43,067 is a big fan of yours. 322 00:23:44,068 --> 00:23:47,989 [giggles] She will not believe I'm here to help you through. 323 00:23:48,072 --> 00:23:49,198 Fast, fast. 324 00:23:50,032 --> 00:23:51,033 Yeah. 325 00:23:51,868 --> 00:23:54,203 Sir, sir. Anything for me? 326 00:23:56,831 --> 00:23:58,040 [chuckles] 327 00:24:00,918 --> 00:24:01,919 [chuckles] 328 00:24:02,795 --> 00:24:03,796 Thank you. 329 00:24:06,382 --> 00:24:07,383 Move. 330 00:24:08,426 --> 00:24:09,427 Let's go. 331 00:24:11,846 --> 00:24:13,472 -Move, move. -[breathing heavily] 332 00:24:16,559 --> 00:24:17,894 -[officer] Get moving. -Move. Move. 333 00:24:29,238 --> 00:24:30,239 [guard exclaims] 334 00:24:32,700 --> 00:24:34,285 What's going on here? Who are all these people? 335 00:24:34,368 --> 00:24:37,371 Sir, ma'am, wait. Police investigation is going on. 336 00:24:37,455 --> 00:24:39,373 -You can't be here. -[Evans] I don't have time for this. 337 00:24:39,457 --> 00:24:40,708 I need to get to my office. 338 00:24:40,791 --> 00:24:43,127 I'll take it from here, officers. Stand down. 339 00:24:43,628 --> 00:24:44,629 Yes, sir. 340 00:24:46,756 --> 00:24:49,926 Chief Alabi, what is the meaning of this? Tell these people to give us some space! 341 00:24:50,009 --> 00:24:53,846 My friend, you better start thinking about the statement you are going to make. 342 00:24:54,639 --> 00:24:55,640 Right now. 343 00:25:08,027 --> 00:25:10,863 [officer] Move. Let's go. Move. 344 00:25:19,163 --> 00:25:21,958 Your staff betrayed you, right? 345 00:25:22,667 --> 00:25:25,002 -[sighs] -I will not be dragged into any scandal. 346 00:25:25,086 --> 00:25:26,128 [officer 2] Move, my friend. 347 00:25:26,212 --> 00:25:28,422 You understand me? Huh? 348 00:25:29,507 --> 00:25:32,301 Arrest Nurse Bolade and Nurse Chinedu. Arrest them! 349 00:25:32,385 --> 00:25:34,345 [Alabi] Put those cobras in cuffs right now! 350 00:25:36,097 --> 00:25:38,641 -[Bolade groans] -[officer 2] Move. Move. 351 00:25:39,392 --> 00:25:41,227 Set fire to your office. 352 00:25:42,270 --> 00:25:43,980 And get out of here now. 353 00:25:45,648 --> 00:25:47,233 -You owe me. -Thank you. 354 00:26:20,099 --> 00:26:22,018 -[baby babbles] -Hey. 355 00:26:25,396 --> 00:26:28,107 And I will never ever leave you. 356 00:26:28,607 --> 00:26:29,608 Hmm? 357 00:26:31,694 --> 00:26:37,283 [in Pidgin] It's you and me. It's us against the world. 358 00:26:40,953 --> 00:26:41,954 [in English] All of us. 359 00:27:01,098 --> 00:27:02,516 [Evans] Those damn Nigerians! 360 00:27:03,017 --> 00:27:04,018 [Barbara exhales sharply] 361 00:27:04,101 --> 00:27:06,020 -Oliver. -What? 362 00:27:06,103 --> 00:27:07,813 Don't be angry. [breathes heavily] 363 00:27:08,564 --> 00:27:09,648 -What, woman? -I… 364 00:27:10,274 --> 00:27:13,402 I-I've hid a large sum of cash in the discipline room. 365 00:27:15,905 --> 00:27:16,906 For us. 366 00:27:20,910 --> 00:27:21,911 [box thuds] 367 00:27:23,454 --> 00:27:24,455 [Evans] Where? 368 00:27:27,375 --> 00:27:28,376 In here? 369 00:27:29,335 --> 00:27:30,669 -[keys jingle] -[door locks] 370 00:27:32,588 --> 00:27:33,589 [panting] 371 00:27:38,052 --> 00:27:39,053 [Evans] Barbara? 372 00:27:42,306 --> 00:27:44,058 Barbara. Barbara, what are you doing? 373 00:27:46,185 --> 00:27:48,646 -Barbara! -[pounding on door] 374 00:27:50,189 --> 00:27:51,190 Barbara! 375 00:27:54,110 --> 00:27:55,111 Barbara! 376 00:27:56,612 --> 00:27:58,406 No. No. Barbara! 377 00:27:59,907 --> 00:28:01,283 Let me out! 378 00:28:03,285 --> 00:28:04,286 Barbara! 379 00:28:06,163 --> 00:28:07,581 Barbara! 380 00:28:08,541 --> 00:28:09,542 Let me out! 381 00:28:11,168 --> 00:28:12,711 Don't fucking do this! 382 00:28:15,423 --> 00:28:17,425 -Barbara! -[continues pounding on door] 383 00:28:17,508 --> 00:28:18,384 [Evans] No! 384 00:28:20,719 --> 00:28:21,720 Barbara! 385 00:28:22,721 --> 00:28:23,722 No! 386 00:28:25,808 --> 00:28:27,351 Let me out! 387 00:28:34,733 --> 00:28:36,235 Forgive me. [breathing heavily] 388 00:28:37,778 --> 00:28:39,280 [mouthing] What are you doing? 389 00:28:49,957 --> 00:28:50,958 [distorted screaming] 390 00:29:02,595 --> 00:29:04,180 Let me out! 391 00:29:04,180 --> 00:29:09,180 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 392 00:29:04,180 --> 00:29:14,180 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 26144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.