All language subtitles for Baby Farm S01E04 - Get Out (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,766 --> 00:00:31,766 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,766 --> 00:00:36,766 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,766 --> 00:00:38,267 [in Pidgin] You didn't come to dinner? 4 00:00:41,353 --> 00:00:42,396 [Ebun sighs] 5 00:00:43,856 --> 00:00:45,399 [Ebun] I'm not hungry. 6 00:00:52,490 --> 00:00:54,992 I thought it was for the best. 7 00:00:55,576 --> 00:00:56,660 For who? 8 00:00:57,369 --> 00:00:58,829 For you. 9 00:00:58,913 --> 00:01:01,123 For everybody. 10 00:01:01,207 --> 00:01:02,249 For our family. 11 00:01:02,333 --> 00:01:06,045 Ebun, they are not your family. 12 00:01:06,128 --> 00:01:07,129 They love us. 13 00:01:07,213 --> 00:01:09,131 Ebun, they beat you. 14 00:01:10,007 --> 00:01:11,509 That's not love. 15 00:01:15,262 --> 00:01:16,972 [moans] 16 00:01:17,056 --> 00:01:19,433 Please don't cry. 17 00:01:20,643 --> 00:01:22,186 Please don't cry. 18 00:01:22,937 --> 00:01:24,772 Please don't cry. 19 00:01:30,277 --> 00:01:33,531 What would you say if I told you I was going to escape again? 20 00:01:34,698 --> 00:01:36,742 -I don't want to know. -Ebun… 21 00:01:36,826 --> 00:01:39,036 -Don't tell me. -I trust you. 22 00:01:39,119 --> 00:01:41,705 I don't want you to trust me. Don't tell me anything. 23 00:01:41,789 --> 00:01:43,499 I'm not strong like you. 24 00:01:43,582 --> 00:01:45,876 That's why I trust you. 25 00:01:46,627 --> 00:01:49,880 Because if you were a spy, you would want to know. 26 00:01:50,464 --> 00:01:54,260 I have to trust someone, or I'll go mad. 27 00:01:55,386 --> 00:01:56,637 So I choose to trust you. 28 00:02:05,771 --> 00:02:09,942 Someone left a master key on my clothes while I was showering. 29 00:02:10,025 --> 00:02:12,528 I think it's to the main gate. 30 00:02:14,446 --> 00:02:15,531 That's a setup. 31 00:02:15,614 --> 00:02:17,449 Why would they bother? 32 00:02:17,533 --> 00:02:20,452 If they want to kill me, they can kill me. Why bother giving me a key? 33 00:02:20,536 --> 00:02:22,204 I think it's real. 34 00:02:23,122 --> 00:02:24,915 I have to try. 35 00:02:26,250 --> 00:02:28,502 And I'm not going to leave you behind. 36 00:02:28,586 --> 00:02:29,670 Do you hear me? 37 00:02:31,005 --> 00:02:32,798 You deserve love. 38 00:02:32,882 --> 00:02:34,425 Real love. 39 00:02:34,508 --> 00:02:35,593 Mm-mmm. 40 00:02:35,676 --> 00:02:38,137 You have to come with me. 41 00:02:38,846 --> 00:02:41,432 Ebun, please try. Ebun… 42 00:02:41,515 --> 00:02:42,933 [Bolade, in English] Maker Ebun. 43 00:02:43,767 --> 00:02:45,060 Come with me. 44 00:02:48,188 --> 00:02:50,274 For what? 45 00:02:50,357 --> 00:02:51,609 Come with me. 46 00:03:30,064 --> 00:03:34,902 I have been bending over backwards to protect you, haven't I? 47 00:03:36,904 --> 00:03:39,740 Right from the start, haven't I done everything for you? 48 00:03:43,702 --> 00:03:45,246 You're my girl. 49 00:03:46,538 --> 00:03:47,581 [chuckles] 50 00:03:50,000 --> 00:03:51,293 All these years… 51 00:03:53,504 --> 00:03:55,089 We've given you a home. 52 00:03:56,632 --> 00:03:58,217 A safe place. 53 00:03:59,969 --> 00:04:01,303 Shelter. 54 00:04:02,054 --> 00:04:03,389 Food. 55 00:04:04,390 --> 00:04:06,433 An education. 56 00:04:09,144 --> 00:04:11,355 Is this how you repay my protection? 57 00:04:13,691 --> 00:04:14,900 My love. 58 00:04:17,987 --> 00:04:19,530 Aren't we family? 59 00:04:21,532 --> 00:04:23,867 Aren't you my favorite daughter? 60 00:04:29,790 --> 00:04:31,417 You're still here, aren't you? 61 00:04:34,753 --> 00:04:37,047 Even though you've given us nothing. 62 00:04:43,095 --> 00:04:44,805 Then tell me, Eb… 63 00:04:44,888 --> 00:04:45,931 [Ebun sniffles] 64 00:04:46,015 --> 00:04:48,017 How is she planning to escape? 65 00:04:55,149 --> 00:04:59,111 [in Pidgin] I think she has help. 66 00:04:59,862 --> 00:05:01,071 [in English] Who? 67 00:05:01,572 --> 00:05:03,615 [cries] 68 00:05:06,452 --> 00:05:07,661 You'll find out. 69 00:05:10,331 --> 00:05:11,540 By tomorrow morning. 70 00:05:35,397 --> 00:05:37,357 [in Pidgin] It must be tonight. 71 00:05:47,367 --> 00:05:48,368 [kisses] 72 00:05:48,452 --> 00:05:50,079 [in English] I'm just thinking… 73 00:05:52,122 --> 00:05:55,000 The sooner we pull out, the better, you know, huh? 74 00:05:59,046 --> 00:06:00,214 I want a family, Akin. 75 00:06:00,798 --> 00:06:05,135 Babe, we're on the brink of getting everything we've ever dreamed of. 76 00:06:05,219 --> 00:06:06,637 Here you go again. 77 00:06:06,720 --> 00:06:10,974 Look, if it was a choice between having a family and giving everything else up, 78 00:06:11,058 --> 00:06:12,976 I would give everything else up. 79 00:06:14,937 --> 00:06:16,146 What about you? 80 00:06:16,230 --> 00:06:19,525 Come on. Baby, I've sacrificed too. 81 00:06:20,192 --> 00:06:22,361 I took the fall for that drug issue. 82 00:06:22,444 --> 00:06:26,281 And this is who you've become today. A star. 83 00:06:26,365 --> 00:06:29,368 Babe, we could be something in this world. 84 00:06:29,993 --> 00:06:32,204 No, I don't want what you want. 85 00:06:32,287 --> 00:06:35,541 I want something I can love that would love me back unconditionally. 86 00:06:35,624 --> 00:06:38,085 Something real, Akin. Something honest. 87 00:06:39,044 --> 00:06:40,337 And I thought you did too. 88 00:06:40,420 --> 00:06:42,256 How d… I do. 89 00:06:42,756 --> 00:06:44,216 Yeah, babe, I do. 90 00:06:44,299 --> 00:06:46,301 That's why we are a team, right? 91 00:06:46,385 --> 00:06:49,012 If we want different things, then how are we a team? 92 00:06:50,722 --> 00:06:52,599 What are you saying to me? 93 00:06:52,683 --> 00:06:56,436 I'm saying I'm going to have a family, Akin. 94 00:06:56,937 --> 00:06:59,523 And if you won't be a part of it, step out of the way. 95 00:06:59,606 --> 00:07:03,110 'Cause I'm going to do this with or without you. 96 00:07:09,616 --> 00:07:10,617 [Chinedu] Good night, makers. 97 00:07:12,244 --> 00:07:13,537 Sleep well. 98 00:07:14,746 --> 00:07:16,623 And sweet dreams. 99 00:07:16,707 --> 00:07:18,000 [chuckles] 100 00:07:45,152 --> 00:07:46,153 Um… 101 00:07:47,905 --> 00:07:50,365 I can't be at my place on my own right now. 102 00:07:52,326 --> 00:07:54,620 I know I called you a bitch, but… 103 00:07:54,703 --> 00:07:55,829 [sighs] 104 00:07:55,913 --> 00:07:57,122 -Can I? -Yeah. 105 00:07:57,915 --> 00:07:59,416 Thank you. 106 00:07:59,500 --> 00:08:02,419 -You know you look like shit, by the way? -I've been a mess. 107 00:08:02,503 --> 00:08:04,254 I'm going out of my mind. I can't sleep. 108 00:08:04,338 --> 00:08:06,882 Fine, you can stay here. But just for tonight. 109 00:08:06,965 --> 00:08:08,091 Fine. 110 00:08:16,141 --> 00:08:17,559 I'll order takeaway. 111 00:08:17,643 --> 00:08:19,853 Watch some TV. I'll get you one of my pills. 112 00:08:19,937 --> 00:08:22,064 Just get some sleep. 113 00:08:57,391 --> 00:08:59,184 [Itunu, in Pidgin] Where are you going? 114 00:09:00,435 --> 00:09:01,895 [Ebun] Let's go back to sleep. 115 00:09:10,612 --> 00:09:12,197 What's happening? 116 00:09:13,073 --> 00:09:14,408 Are you escaping? 117 00:09:17,327 --> 00:09:20,539 Please, I want to come with you. 118 00:09:20,622 --> 00:09:23,584 Don't leave me behind. 119 00:09:27,170 --> 00:09:28,297 Let's go. 120 00:09:33,969 --> 00:09:35,053 [speaks Pidgin] 121 00:09:35,721 --> 00:09:38,765 [guards chatter] 122 00:09:45,063 --> 00:09:46,732 [guards chatter] 123 00:09:58,577 --> 00:09:59,703 [Ebun] You ready? 124 00:10:00,329 --> 00:10:01,747 Come, quick. 125 00:10:14,968 --> 00:10:16,053 Now. 126 00:10:30,442 --> 00:10:31,485 [Itunu screams] 127 00:10:38,283 --> 00:10:39,910 [guard laughing, wheezing] 128 00:10:46,875 --> 00:10:48,835 [camera beeping] 129 00:10:48,919 --> 00:10:49,961 [Ebun] Now. 130 00:10:52,672 --> 00:10:54,174 Get over. 131 00:10:54,800 --> 00:10:55,801 [Itunu grunts] 132 00:10:55,884 --> 00:10:57,177 [Ebun] Come. 133 00:10:57,803 --> 00:11:00,806 -[Itunu whimpers] -[Ebun shushing] 134 00:11:18,949 --> 00:11:21,451 [Itunu breathing heavily] 135 00:11:23,578 --> 00:11:25,539 -[guards chatter] -[Itunu screams] 136 00:11:28,458 --> 00:11:30,752 Make another sound and I will bash your head in. 137 00:11:31,378 --> 00:11:33,672 [Itunu screaming] 138 00:11:36,758 --> 00:11:39,177 [Itunu grunting] 139 00:11:58,321 --> 00:12:00,157 [door rattles loudly] 140 00:12:04,119 --> 00:12:05,620 [door rattles] 141 00:12:12,419 --> 00:12:14,504 [guard gasps] Look here. 142 00:12:16,298 --> 00:12:18,842 How did she get here? 143 00:12:18,925 --> 00:12:21,052 -How did you get here? -[Itunu] They are escaping. 144 00:12:21,136 --> 00:12:23,555 -Who's escaping? -They're escaping! 145 00:12:23,638 --> 00:12:26,683 -[guard] Come! -[guard 2 shouting] 146 00:12:26,766 --> 00:12:30,228 [Itunu] They're escaping! 147 00:12:30,312 --> 00:12:33,773 You know the girls that go into that place and that they don't come out again? 148 00:12:33,857 --> 00:12:35,150 -Right? -Mm-hmm. 149 00:12:35,233 --> 00:12:37,486 They're all pregnant, like your sister, yeah? 150 00:12:37,569 --> 00:12:39,529 So then what exactly happens to them? 151 00:12:39,613 --> 00:12:41,448 'Cause I… I can't… 152 00:12:42,073 --> 00:12:43,742 Oh, wait. 153 00:12:45,994 --> 00:12:48,955 You know, there have been reports in the media 154 00:12:49,039 --> 00:12:52,334 of several busts of these things called baby farms. 155 00:12:53,835 --> 00:12:55,962 -What, as in baby factory? -Mm-hmm. 156 00:12:56,046 --> 00:12:57,672 It's like you have lost it. 157 00:12:58,215 --> 00:13:00,425 Oh, clearly you only listen to your own news. 158 00:13:00,509 --> 00:13:03,303 It's these people who take pregnant young girls in, 159 00:13:03,386 --> 00:13:06,181 and when they have the babies, they take the babies and they sell them. 160 00:13:07,641 --> 00:13:09,809 What if they sell to people like Cherise Uko for big bucks? 161 00:13:09,893 --> 00:13:13,021 Now do you get it? You know these things happen. 162 00:13:13,730 --> 00:13:18,151 That's why they don't want anyone to find out about it. 163 00:13:18,235 --> 00:13:19,236 Ah! 164 00:13:19,319 --> 00:13:22,072 [laughs] I'm gonna tell this story. 165 00:13:22,155 --> 00:13:24,157 -[knocks on door] -[Ify] Hey, wait. 166 00:13:24,241 --> 00:13:25,242 [Joy] What? 167 00:13:25,325 --> 00:13:26,660 You don't know who that is. 168 00:13:26,743 --> 00:13:29,412 -It's the pizza guy. -No, wait. Don't open the door. 169 00:13:29,496 --> 00:13:32,332 Relax. You're too worried. It's the pizza guy. 170 00:13:32,415 --> 00:13:33,458 Joy! 171 00:13:36,920 --> 00:13:40,423 It's the pizza guy. You're too worried, you're afraid of your own shadow. 172 00:13:40,507 --> 00:13:41,883 Hey? [chuckles] 173 00:13:41,967 --> 00:13:42,968 You are here fast. 174 00:13:43,051 --> 00:13:44,302 [Ify gasps] 175 00:14:26,678 --> 00:14:28,179 [phone buzzes] 176 00:14:28,263 --> 00:14:29,764 -[Ify shouts] -[skillet thuds] 177 00:14:32,434 --> 00:14:33,727 [phone buzzes] 178 00:14:42,652 --> 00:14:43,778 [guard groans] 179 00:14:54,497 --> 00:14:57,167 -[in Pidgin] I can't carry on. -[Ebun muttering] 180 00:14:58,126 --> 00:15:00,545 [Ebun] Ada, we have to go. 181 00:15:00,629 --> 00:15:02,756 I can't. My babies are coming. 182 00:15:02,839 --> 00:15:06,927 Please, you have to stand up. We're outside already. 183 00:15:07,010 --> 00:15:10,138 If they catch us now, it's going to be brutal. 184 00:15:10,221 --> 00:15:12,515 -Okay. -Please try. 185 00:15:12,599 --> 00:15:14,142 Let's go. 186 00:15:33,954 --> 00:15:36,289 [Adanna moaning] 187 00:15:38,708 --> 00:15:40,710 [moaning] 188 00:15:40,794 --> 00:15:42,921 [Ebun mutters] 189 00:15:43,004 --> 00:15:45,548 Listen to me, Ebun… 190 00:15:45,632 --> 00:15:49,386 If I don't get medical help, the babies could die. 191 00:15:53,390 --> 00:15:55,433 It doesn't matter what they do to me. 192 00:15:55,517 --> 00:15:57,519 I have to save my babies. 193 00:15:57,602 --> 00:15:59,813 But you have to go. 194 00:15:59,896 --> 00:16:03,733 Go, Ebun, you have to go. 195 00:16:03,817 --> 00:16:05,443 Get away from here. 196 00:16:06,528 --> 00:16:09,489 No, you can't leave me alone out here. 197 00:16:09,572 --> 00:16:11,032 Ebun. 198 00:16:11,116 --> 00:16:12,283 Go find help. 199 00:16:12,367 --> 00:16:13,702 Go find someone who can help us. 200 00:16:13,785 --> 00:16:15,995 Tell them we're in here. Tell the world. 201 00:16:16,079 --> 00:16:18,540 For the sake of my babies. 202 00:16:18,623 --> 00:16:20,250 I can't, Adanna. I can't make it on my own. 203 00:16:20,333 --> 00:16:21,334 Ebun! 204 00:16:21,418 --> 00:16:23,753 You can! 205 00:16:23,837 --> 00:16:25,046 Do you hear me? 206 00:16:25,130 --> 00:16:27,966 You survived everything they've done to you. 207 00:16:28,049 --> 00:16:29,926 You'll survive. 208 00:16:30,009 --> 00:16:31,052 So you can go. 209 00:16:31,136 --> 00:16:33,221 Go! You're our only hope. 210 00:16:33,304 --> 00:16:35,056 -Wait. -[Ebun sobs] 211 00:16:36,433 --> 00:16:38,143 Call the number on this flyer. 212 00:16:38,810 --> 00:16:40,520 She's looking for Emem. 213 00:16:40,603 --> 00:16:42,647 Call the number and tell her everything. 214 00:16:43,648 --> 00:16:44,691 Just be brave. 215 00:16:44,774 --> 00:16:46,401 Ebun, go before they come. 216 00:16:47,068 --> 00:16:48,361 Go! 217 00:16:48,445 --> 00:16:49,696 Ebun, go! 218 00:17:29,152 --> 00:17:30,737 [baby cries] 219 00:17:40,121 --> 00:17:42,373 [Adanna mutters] 220 00:17:43,041 --> 00:17:44,793 [baby crying] 221 00:17:59,015 --> 00:18:02,268 Please, are they all right? 222 00:18:02,352 --> 00:18:04,813 They're fine. You did well. 223 00:18:04,896 --> 00:18:07,232 Please, let me just hold them. 224 00:18:07,315 --> 00:18:09,025 I'm sorry. 225 00:18:14,906 --> 00:18:16,407 [crying] 226 00:18:30,088 --> 00:18:34,717 [in English] How did they get through the security doors and the gates? 227 00:18:36,261 --> 00:18:37,303 Hmm? 228 00:18:38,304 --> 00:18:42,225 I want you to give the order if there's another attempted escape, 229 00:18:42,308 --> 00:18:45,061 you shoot to kill, do you understand? 230 00:18:45,145 --> 00:18:48,273 To kill. Or do I have to do everything myself? 231 00:18:53,570 --> 00:18:55,196 No problem sorting out that issue? 232 00:18:55,280 --> 00:18:56,447 No. 233 00:18:56,531 --> 00:18:57,991 [sighs] Good. 234 00:18:58,867 --> 00:19:02,328 Good. There'll be a good reward for you. A nice little bonus. 235 00:19:02,412 --> 00:19:05,456 At least someone around here knows how to do their fucking job! 236 00:19:07,041 --> 00:19:08,126 [knocks on door] 237 00:19:11,504 --> 00:19:13,715 You have any news about Ebun? 238 00:19:13,798 --> 00:19:16,259 What news were you expecting, darling? 239 00:19:16,342 --> 00:19:18,678 Um, the boys are out looking for her. 240 00:19:19,512 --> 00:19:22,473 She won't go far. She hasn't been out in the world in years. 241 00:19:22,557 --> 00:19:23,850 She'll stay close to home. 242 00:19:23,933 --> 00:19:27,979 I let you play house with this girl like she's your child 243 00:19:28,062 --> 00:19:29,522 and this is what I get. 244 00:19:30,023 --> 00:19:32,483 Things are going to fucking-well change around here! 245 00:19:32,567 --> 00:19:34,194 Love, you're being ridiculous. I don't think-- 246 00:19:34,277 --> 00:19:35,612 I don't care what you think! 247 00:19:39,699 --> 00:19:41,701 You're on thin ice with me. 248 00:19:57,800 --> 00:19:59,969 [breathes shakily] 249 00:20:00,053 --> 00:20:01,387 Dear Lord, please. 250 00:20:03,306 --> 00:20:06,142 Please bring Ebun safely back to me. 251 00:20:06,226 --> 00:20:07,268 [door opens] 252 00:20:09,854 --> 00:20:11,898 Please help me to support my husband. 253 00:20:14,609 --> 00:20:16,861 Help me to obey him. 254 00:20:18,988 --> 00:20:21,908 Help me to always strive to do his will. 255 00:20:24,077 --> 00:20:25,078 Amen. 256 00:20:28,748 --> 00:20:30,250 I didn't know you were there. 257 00:20:32,460 --> 00:20:35,171 I shouldn't have struck you like that in front of the staff. 258 00:20:36,881 --> 00:20:38,758 It's just a lot of pressure right now. 259 00:20:40,051 --> 00:20:43,805 Losing the twins would've lost us a lot of money and traction. 260 00:20:45,223 --> 00:20:47,100 We have the fundraiser tomorrow 261 00:20:47,183 --> 00:20:50,311 and we need everything in order and locked down. 262 00:20:55,692 --> 00:20:57,568 Everything will go back to normal soon. 263 00:21:01,114 --> 00:21:03,783 If not, I'll have to start taking more drastic measures. 264 00:21:06,995 --> 00:21:09,580 That man, he's the one that you used to… 265 00:21:11,374 --> 00:21:12,709 to do you dirty work, isn't he? 266 00:21:12,792 --> 00:21:14,085 He does what I tell him. 267 00:21:15,878 --> 00:21:17,171 What did you tell him? 268 00:21:18,589 --> 00:21:20,258 Do you really want to know? 269 00:21:22,969 --> 00:21:26,222 'Cause I get the impression you'd rather not know how certain things are done 270 00:21:26,305 --> 00:21:27,348 so that… 271 00:21:28,308 --> 00:21:31,728 you can keep saying your prayers. 272 00:21:32,979 --> 00:21:34,689 Telling yourself you're innocent. 273 00:21:38,693 --> 00:21:41,112 But I can tell you if you really want to know. 274 00:21:48,286 --> 00:21:49,996 Ebun has been here too long. 275 00:21:52,206 --> 00:21:53,833 She thinks she can escape, 276 00:21:54,959 --> 00:21:59,505 but soon she'll come running back to us, asking for forgiveness. 277 00:22:29,535 --> 00:22:33,206 [in Pidgin] Hey! Get up! Where do you think you are? 278 00:22:33,289 --> 00:22:35,666 I'm sorry, ma'am. I'm hungry. 279 00:22:35,750 --> 00:22:37,877 Hunger my ass! Get out of here! 280 00:22:40,755 --> 00:22:41,881 [owner] Imagine. 281 00:22:48,513 --> 00:22:51,140 [in English] I don't understand why I have to do this. 282 00:22:52,517 --> 00:22:54,310 It's very painful. 283 00:22:54,393 --> 00:22:56,979 -The babies need the milk. -But I'm here. 284 00:23:01,692 --> 00:23:03,486 What are you going to do with the babies? 285 00:23:03,569 --> 00:23:06,697 We need this bed. She's ready to go back to the general ward. 286 00:23:08,991 --> 00:23:11,077 Sister Barb. Please. 287 00:23:12,745 --> 00:23:16,624 I'm very sorry I tried to escape. I made a mistake. 288 00:23:16,707 --> 00:23:18,417 Please, if you just let me see my babies, 289 00:23:18,501 --> 00:23:21,796 -I promise, no more trouble from me. -[Barbara] Take her back to the ward. 290 00:23:21,879 --> 00:23:23,756 Let it be known that she is to be shunned. 291 00:23:23,840 --> 00:23:26,634 No one is to speak to her or offer her kindness 292 00:23:26,717 --> 00:23:28,427 under threat of punishment. 293 00:23:29,262 --> 00:23:31,848 There will be further consequences for you actions, Maker Adanna. 294 00:23:32,515 --> 00:23:34,142 I can't protect you if you won't listen. 295 00:23:34,225 --> 00:23:35,393 Please just tell me where the baby-- 296 00:23:35,476 --> 00:23:36,477 Up. 297 00:23:42,483 --> 00:23:45,820 [Akin] You know, once we host this fundraiser, 298 00:23:47,196 --> 00:23:52,160 we'll be tied to that foundation forever. There's no backing out. 299 00:23:54,704 --> 00:23:57,373 Akin. I'm not backing out. 300 00:23:57,456 --> 00:23:58,916 I'm having my babies. 301 00:23:59,000 --> 00:24:02,962 And like I told you, I am doing this with or without you. 302 00:24:03,045 --> 00:24:05,298 So feel free to walk away. 303 00:24:06,841 --> 00:24:08,009 From all of it. 304 00:24:17,059 --> 00:24:18,686 I'm not walking away. 305 00:24:22,982 --> 00:24:24,066 Good. 306 00:24:47,173 --> 00:24:48,925 [Joy] I'm going to go to that fundraiser tomorrow 307 00:24:49,008 --> 00:24:51,177 and I will confront Cherise Uko again. 308 00:24:51,260 --> 00:24:52,678 You know, she's actually afraid of me. 309 00:25:11,447 --> 00:25:13,532 [in Pidgin] So you had to do it again. 310 00:25:14,825 --> 00:25:17,370 You don't care what happens to us. 311 00:25:21,999 --> 00:25:23,209 [Comfort] Adanna. 312 00:25:23,292 --> 00:25:25,002 Ebun… 313 00:25:25,086 --> 00:25:26,254 Where's Ebun? 314 00:25:27,755 --> 00:25:28,756 She escaped. 315 00:25:34,053 --> 00:25:35,596 And now what? 316 00:25:35,680 --> 00:25:38,349 Now I must be punished for you. Again? 317 00:25:38,432 --> 00:25:39,976 Slap. 318 00:25:40,643 --> 00:25:42,687 Slap! 319 00:25:42,770 --> 00:25:44,855 Slap! 320 00:25:44,939 --> 00:25:45,982 [Adanna screams] 321 00:25:46,065 --> 00:25:47,608 [through monitor] Slap! 322 00:25:53,447 --> 00:25:54,573 She's a spy! 323 00:25:55,825 --> 00:25:58,619 She reports to them! She's not one of us! 324 00:26:00,162 --> 00:26:01,414 This girl's mad! 325 00:26:02,415 --> 00:26:04,834 She tries to escape and gets us into trouble, 326 00:26:04,917 --> 00:26:06,419 [through monitor] …now she blames me! 327 00:26:06,502 --> 00:26:08,879 All this trouble only started when she arrived! 328 00:26:08,963 --> 00:26:11,799 -Yes! -No, don't listen to her. 329 00:26:11,882 --> 00:26:14,218 They want to divide us because they're scared of us. 330 00:26:14,302 --> 00:26:18,097 But if we work together, we will be too strong for them. 331 00:26:18,180 --> 00:26:19,348 [Dayo] What about us? 332 00:26:19,432 --> 00:26:22,018 [Adanna] Dayo, I'm not your enemy. 333 00:26:22,101 --> 00:26:26,522 They're the enemy. They are holding us prisoner, not me! 334 00:26:29,817 --> 00:26:30,943 Comfort. 335 00:26:31,027 --> 00:26:32,862 -Please listen to me. -[Comfort grunts] 336 00:26:34,196 --> 00:26:35,197 [Itunu] Move! 337 00:26:40,870 --> 00:26:45,124 Dayo, you're supposed to be my helper, we're supposed to be friends. 338 00:26:45,207 --> 00:26:46,709 Oh, shut up! 339 00:26:47,418 --> 00:26:49,170 Shut up! 340 00:26:49,253 --> 00:26:51,672 You don't have any friends here. 341 00:26:51,756 --> 00:26:52,757 Understood? 342 00:26:53,674 --> 00:26:56,844 Nobody will help you. 343 00:26:59,680 --> 00:27:00,765 [Dayo] Move. 344 00:27:18,324 --> 00:27:19,909 Hello. 345 00:27:19,992 --> 00:27:23,120 So lovely to see you both. Thank you for coming. You have champagne? 346 00:27:23,204 --> 00:27:24,705 [soft jazz plays] 347 00:27:27,792 --> 00:27:30,086 It's a good turnout for such short notice. 348 00:27:30,169 --> 00:27:31,504 Yes, it is. 349 00:27:31,587 --> 00:27:33,839 -Hello again. -Hello. Welcome. 350 00:27:33,923 --> 00:27:36,425 So lovely to see you. Please get a glass of champagne. 351 00:27:37,009 --> 00:27:40,805 Ah, Cherise, allow me to introduce Chief Aremu. 352 00:27:40,888 --> 00:27:42,973 One of the foundation's largest benefactors. 353 00:27:43,057 --> 00:27:44,183 Oh, welcome. 354 00:27:44,266 --> 00:27:46,352 -Pleased to meet you. -Thanks for all you do for the foundation. 355 00:27:46,936 --> 00:27:50,898 Oh, Akin. This is Eniye. She's one of our girls. 356 00:27:52,066 --> 00:27:53,275 Nice to meet you. 357 00:27:54,235 --> 00:27:55,694 She has cognitive difficulties. 358 00:27:56,278 --> 00:27:58,280 We let her accompany the staff on their duties. 359 00:27:58,364 --> 00:28:01,659 And it's nice for the donors to see one of the girls that they're helping. 360 00:28:01,742 --> 00:28:03,702 Ah. Yes. 361 00:28:03,786 --> 00:28:05,204 [doorman] Good day. 362 00:28:05,955 --> 00:28:07,456 You have your invitation? 363 00:28:09,083 --> 00:28:12,044 Yes. I have it right, um… 364 00:28:21,720 --> 00:28:23,139 Yes, you can go in, madam. 365 00:28:29,437 --> 00:28:33,649 I'm sorry, Adanna. 366 00:28:35,151 --> 00:28:38,154 I'm not strong enough. 367 00:29:05,848 --> 00:29:07,433 -Hello. -Hi. 368 00:29:07,516 --> 00:29:08,851 It's wonderful to meet you. 369 00:29:08,934 --> 00:29:11,896 Uh, welcome. Thanks for supporting the Evans Foundation. 370 00:29:16,275 --> 00:29:21,989 I can tell you're a good woman and you care about women and children. 371 00:29:23,491 --> 00:29:26,827 Well, that's why I've decided to represent the foundation. 372 00:29:35,211 --> 00:29:38,172 Please forgive me for what I'm about to say, but… 373 00:29:38,797 --> 00:29:41,175 I don't think these people are who you think they are. 374 00:29:43,302 --> 00:29:44,804 [Chinedu] You did really good. 375 00:29:47,973 --> 00:29:49,350 [in Pidgin] I've worked it out. 376 00:29:50,142 --> 00:29:53,103 You're the one who's been helping me. 377 00:29:53,187 --> 00:29:54,855 You're the only one who could have gotten those keys. 378 00:29:56,941 --> 00:29:58,859 I just want to say thank you. 379 00:30:01,570 --> 00:30:03,572 [in English] It's nearly time for dinner, makers. 380 00:30:09,286 --> 00:30:10,538 [Ify] Don't be frightened. 381 00:30:11,747 --> 00:30:13,332 Do you recognize her? 382 00:30:17,837 --> 00:30:19,505 Is this a joke? 383 00:30:19,588 --> 00:30:22,091 She's the one that was trying to ask you questions. 384 00:30:22,174 --> 00:30:23,217 You remember her? 385 00:30:23,926 --> 00:30:26,887 They killed her last night because she was getting too close. 386 00:30:28,222 --> 00:30:30,850 Please. I'm not crazy. I really need you to listen to me. 387 00:30:32,726 --> 00:30:35,062 Get away from me. Get the fuck away from me. 388 00:30:35,980 --> 00:30:39,358 My sister came to this place for help, and now I can't find her. 389 00:30:39,441 --> 00:30:44,446 And they killed her because this place takes babies 390 00:30:44,530 --> 00:30:46,240 and sells them. 391 00:30:47,616 --> 00:30:51,912 I had to come here and tell you that there are girls being hurt. 392 00:30:54,164 --> 00:30:55,416 What are you saying? 393 00:30:58,168 --> 00:31:01,088 This is a baby factory. 394 00:31:08,470 --> 00:31:09,638 Who was that? 395 00:31:13,183 --> 00:31:14,518 [Cherise] Oh, I have to go. 396 00:31:14,602 --> 00:31:16,020 It just started. 397 00:31:16,103 --> 00:31:17,479 Yeah. Mm-hmm. 398 00:31:19,523 --> 00:31:21,525 I have to go. Right now. 399 00:31:22,526 --> 00:31:24,361 -We're leaving. -What happened? 400 00:31:24,445 --> 00:31:25,738 What did that woman say? 401 00:31:27,323 --> 00:31:29,283 This is extremely unprofessional. 402 00:31:33,037 --> 00:31:34,663 [phone rings] 403 00:31:37,041 --> 00:31:38,083 Hello? 404 00:31:38,167 --> 00:31:40,544 [in Pidgin] I have your flyer about Em. 405 00:31:40,628 --> 00:31:43,839 I know her. Please, I need your help. 406 00:31:43,922 --> 00:31:46,091 -Who's this? -My name's Ebun. 407 00:31:46,175 --> 00:31:47,760 I don't know you. 408 00:31:47,843 --> 00:31:50,929 I escaped from the Evans Foundation. 409 00:31:50,929 --> 00:31:55,929 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 410 00:31:50,929 --> 00:32:00,929 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.