All language subtitles for Baby Farm S01E02 No Way Out 1080p NF WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,386 --> 00:00:27,386 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:27,386 --> 00:00:32,386 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:32,386 --> 00:00:34,305 What if we just give her another chance? 4 00:00:34,388 --> 00:00:36,599 She's not thinking clearly. It's understandable. 5 00:00:36,682 --> 00:00:39,185 Been too many chances around this place lately. 6 00:00:39,268 --> 00:00:42,521 Just give her some time with the child. It doesn't have to be like this. 7 00:00:42,605 --> 00:00:45,816 Do not question my authority at this hour. 8 00:00:49,862 --> 00:00:51,363 [baby fussing] 9 00:01:00,039 --> 00:01:02,333 You told us we could trust you 10 00:01:03,209 --> 00:01:05,127 to play by the rules of the game. 11 00:01:06,921 --> 00:01:09,131 And it's quite clear we cannot. 12 00:01:10,049 --> 00:01:11,133 Please… 13 00:01:18,182 --> 00:01:20,392 Please, let me hold my baby. 14 00:01:23,479 --> 00:01:27,358 That won't be possible, but you can see her. 15 00:01:27,441 --> 00:01:28,776 [Emem] Please? 16 00:01:34,990 --> 00:01:37,493 [sobs, in Pidgin] My baby. 17 00:01:41,914 --> 00:01:43,541 Don't be scared, okay? 18 00:01:44,124 --> 00:01:45,459 I'm your mother. 19 00:01:46,919 --> 00:01:49,839 I will take you away from here, okay? 20 00:01:50,339 --> 00:01:51,382 [sobs] 21 00:01:52,716 --> 00:01:55,136 I will always love you. 22 00:01:57,096 --> 00:01:58,389 I love you. 23 00:02:01,684 --> 00:02:03,477 [whimpering] 24 00:02:11,569 --> 00:02:13,654 [Evans, in English] We thank you, Em, for your gifts to us. 25 00:02:14,238 --> 00:02:17,074 We wish you a better life in heaven than you had on Earth. 26 00:02:31,213 --> 00:02:34,216 [horn blowing] 27 00:02:38,929 --> 00:02:40,347 [horn stops] 28 00:03:22,723 --> 00:03:24,308 [in Pidgin] Where is Em? 29 00:03:24,808 --> 00:03:26,185 Where is her baby? 30 00:03:27,561 --> 00:03:28,979 I don't understand you. 31 00:03:34,485 --> 00:03:35,903 [Chinedu, in English] Makers. 32 00:03:39,490 --> 00:03:41,075 [Chinedu chuckles] 33 00:03:41,659 --> 00:03:43,077 Nurse Chinedu… 34 00:03:43,160 --> 00:03:44,245 Ah. 35 00:03:44,328 --> 00:03:45,329 Adanna. 36 00:03:46,038 --> 00:03:47,998 -[Adanna] Good morning. -Morning. 37 00:03:48,082 --> 00:03:51,961 [in Pidgin] Please, do you know where Em is? 38 00:03:52,836 --> 00:03:54,296 Where's is her baby? 39 00:03:54,380 --> 00:03:56,548 -She had the baby? -Yes. 40 00:03:56,632 --> 00:04:00,052 She had her baby yesterday. They took the baby, and 41 00:04:01,053 --> 00:04:02,680 -they knocked me out. -What? 42 00:04:03,264 --> 00:04:04,723 Are you sure you're not having a bad dream? 43 00:04:04,807 --> 00:04:06,266 I wasn't dreaming. 44 00:04:07,059 --> 00:04:08,686 [sighs] Uh… 45 00:04:09,311 --> 00:04:10,312 Let me ask. 46 00:04:10,396 --> 00:04:14,775 [in English] Let me see if I can find out about this situation, hmm? 47 00:04:14,858 --> 00:04:16,276 [chuckles] 48 00:04:26,495 --> 00:04:27,913 Ready to meet your daughter? 49 00:04:27,997 --> 00:04:29,164 Yes! 50 00:04:31,417 --> 00:04:33,544 -Wow! -Please, can I hold her? 51 00:04:34,044 --> 00:04:35,170 Of course. 52 00:04:37,381 --> 00:04:39,258 [baby cooing] 53 00:04:40,592 --> 00:04:42,553 Support her head. That's it. 54 00:04:42,636 --> 00:04:44,763 Okay. Thank you. 55 00:04:44,847 --> 00:04:47,349 And the mother is so glad that her little angel 56 00:04:47,433 --> 00:04:49,810 is going to a good and loving home. 57 00:04:50,477 --> 00:04:53,147 Please, can we see the mum? We'd love to thank her. 58 00:04:53,230 --> 00:04:55,691 No. She's asked to remain anonymous. 59 00:04:56,191 --> 00:04:58,569 -She just wants you all to be very happy. -My God. 60 00:04:58,652 --> 00:05:00,237 Thank you. 61 00:05:00,321 --> 00:05:01,739 [Evans] Let me see you to your car. 62 00:05:01,822 --> 00:05:03,949 I'm sure you want to get this little one home. 63 00:05:06,535 --> 00:05:08,203 -Thank you. -[customer] Thank you. 64 00:05:10,331 --> 00:05:11,707 [door opens] 65 00:05:12,708 --> 00:05:16,003 [Akin] Imagine what would happen if there was even a whisper 66 00:05:16,086 --> 00:05:17,713 of you buying babies. 67 00:05:18,839 --> 00:05:21,675 -The Internet will go nuts. [sighs] -[knocking] 68 00:05:21,759 --> 00:05:23,302 That's my coffee. 69 00:05:24,053 --> 00:05:25,554 Imagine the headlines. 70 00:05:25,637 --> 00:05:28,682 "Rich African Actress Comes Home to Buy Babies." 71 00:05:30,476 --> 00:05:32,644 The studio would drop you in a heartbeat. 72 00:05:35,105 --> 00:05:36,523 Hey. 73 00:05:36,607 --> 00:05:38,067 [cup rattles] 74 00:05:46,617 --> 00:05:48,285 [crockery rattling] 75 00:06:04,134 --> 00:06:06,220 -[in Pidgin] How is it going? -I'm good. 76 00:06:08,097 --> 00:06:11,100 -I hope you have something I can use. -Yes. 77 00:06:14,520 --> 00:06:17,648 They've been fighting all night. I heard them through the door. 78 00:06:18,524 --> 00:06:20,317 They kept saying "baby." 79 00:06:23,654 --> 00:06:25,322 Okay, bye. You can go. 80 00:06:32,204 --> 00:06:34,456 [Barbara, in English] It's standard procedure. 81 00:06:34,540 --> 00:06:36,667 Emem and her baby were taken to a halfway house, 82 00:06:36,750 --> 00:06:38,669 where they're waiting for the adoption. 83 00:06:38,752 --> 00:06:41,547 We would never separate mother and child before three months. 84 00:06:41,630 --> 00:06:43,549 But they were very rough. 85 00:06:43,632 --> 00:06:45,592 She was afraid. I even had to lock the door. 86 00:06:45,676 --> 00:06:47,886 When you've been on the street for as long as you have, 87 00:06:47,970 --> 00:06:49,555 it's hard to trust anyone. 88 00:06:49,638 --> 00:06:52,266 You see danger everywhere, and that's natural. 89 00:06:56,603 --> 00:06:57,855 Can I see Em? 90 00:06:57,938 --> 00:07:00,566 She's still very weak from the delivery. 91 00:07:02,734 --> 00:07:03,902 What of her baby? 92 00:07:03,986 --> 00:07:05,320 Can I see her? 93 00:07:05,404 --> 00:07:07,197 -She was born into my hands. -[chuckles] 94 00:07:07,781 --> 00:07:10,242 That's such a special experience, isn't it? 95 00:07:10,325 --> 00:07:13,036 But, no. The halfway house is quite far away. 96 00:07:14,121 --> 00:07:17,207 The good news is, I've asked Helper Dayo to keep an eye on you. 97 00:07:17,291 --> 00:07:20,711 Oh, you'll love her. She's very, very experienced with pregnancies. 98 00:07:20,794 --> 00:07:21,795 [chuckles] 99 00:07:22,963 --> 00:07:23,964 Mmm. 100 00:07:25,048 --> 00:07:26,675 -Thank you. -You're welcome. 101 00:07:37,186 --> 00:07:39,271 [beeping] 102 00:07:39,354 --> 00:07:40,731 [camera shutter clicks] 103 00:07:45,986 --> 00:07:47,237 [Adanna] Barbara… 104 00:07:48,864 --> 00:07:50,532 I've changed my mind. 105 00:07:51,450 --> 00:07:53,744 I don't want to give my baby for adoption. 106 00:07:53,827 --> 00:07:57,539 Adanna, the whole purpose of the institute is to give babies and their mothers 107 00:07:57,623 --> 00:07:59,124 -a better life. -I know. 108 00:07:59,208 --> 00:08:01,793 Well, maybe you want to think about what's best for your baby. 109 00:08:01,877 --> 00:08:03,587 No. I don't want to think about it again. 110 00:08:03,670 --> 00:08:06,548 I've decided that I want to leave. 111 00:08:07,382 --> 00:08:09,009 Your hormones are all over the place. 112 00:08:09,092 --> 00:08:10,093 -No. -This isn't the time 113 00:08:10,177 --> 00:08:11,345 to be making important decisions. 114 00:08:11,428 --> 00:08:13,972 I just want to say thank you 115 00:08:14,056 --> 00:08:17,893 for allowing me to come inside this place, but now I want to leave. 116 00:08:17,976 --> 00:08:20,604 Where do you want to go? [stammers] Back to the streets? 117 00:08:20,687 --> 00:08:22,522 Let's take some time. Let's talk about this privately. 118 00:08:22,606 --> 00:08:23,815 I don't want to talk about it again. 119 00:08:23,899 --> 00:08:26,902 I just want to go inside, take my things and go. Can I go? 120 00:08:26,985 --> 00:08:29,947 You said I can leave if I want, and now I'm telling you I want to leave. 121 00:08:30,030 --> 00:08:31,365 -Can I leave? -Peace and quiet 122 00:08:31,448 --> 00:08:33,325 -is very important for expectant mothers. -Leave me alone! 123 00:08:33,408 --> 00:08:35,452 -I need you to calm down, all right? -Leave me. 124 00:08:35,536 --> 00:08:37,996 I can't have the community disrupted. Not again. 125 00:08:38,872 --> 00:08:40,791 Leave me! Leave me alone. Leave me! 126 00:08:40,874 --> 00:08:43,001 -Bring her. Gently. -Leave me alone. 127 00:08:43,085 --> 00:08:46,004 -I just want to leave! Leave me alone! -Everything's fine, ladies. 128 00:08:46,088 --> 00:08:50,050 [Adanna] Leave me alone! I just want to leave! [groans] 129 00:08:50,133 --> 00:08:52,344 [sobbing] Leave me alone. 130 00:08:52,427 --> 00:08:53,804 Please, calm down. 131 00:08:53,887 --> 00:08:55,472 We don't want to use the restraint. 132 00:08:55,556 --> 00:08:57,307 -No, no, no, no, no, no! -[door closes] 133 00:08:57,391 --> 00:08:59,268 Please! 134 00:08:59,351 --> 00:09:01,561 No, please open this door! 135 00:09:01,645 --> 00:09:04,565 Please! Please open the door! Please! 136 00:09:04,648 --> 00:09:07,067 Please open the door! Please! 137 00:09:07,150 --> 00:09:09,611 No, no, no, no, no! [sobbing] 138 00:09:09,695 --> 00:09:11,780 No, no, please! Open this door! 139 00:09:12,656 --> 00:09:15,284 [humming] 140 00:09:42,060 --> 00:09:43,645 [crew chattering] 141 00:09:45,856 --> 00:09:46,857 [Akin chuckles] 142 00:09:46,940 --> 00:09:49,693 [person] So we're super excited for Cherise to come to LA. 143 00:09:49,776 --> 00:09:51,153 So are we. 144 00:09:51,236 --> 00:09:52,821 We're pumped. 145 00:09:52,904 --> 00:09:55,616 Only a few more weeks between the film shoot here 146 00:09:55,699 --> 00:09:58,660 and some personal family affairs that needed attention. 147 00:09:58,744 --> 00:10:00,662 But Cherise is ready, yeah? 148 00:10:00,746 --> 00:10:03,040 We heard she was having some problems recently. 149 00:10:03,123 --> 00:10:04,958 Oh. The miscarriage. 150 00:10:05,042 --> 00:10:06,543 All that is behind her. 151 00:10:06,627 --> 00:10:09,296 [Cherise] This baby's all I can think about. 152 00:10:12,841 --> 00:10:14,551 It's all that matters to me. 153 00:10:17,471 --> 00:10:19,890 How the fuck am I supposed to be on camera today? 154 00:10:19,973 --> 00:10:21,475 [sighs] 155 00:10:22,225 --> 00:10:25,187 [person] You are more important than your career, Cherise. 156 00:10:25,270 --> 00:10:26,563 Don't forget that. 157 00:10:26,647 --> 00:10:28,774 [door opens, closes] 158 00:10:28,857 --> 00:10:30,776 Hey, babe. They're ready for you. 159 00:10:30,859 --> 00:10:32,569 Okay. I'll be out in a minute. 160 00:10:32,653 --> 00:10:33,695 Right. 161 00:10:35,614 --> 00:10:37,532 [moaning] 162 00:10:48,627 --> 00:10:50,462 [moaning continues] 163 00:11:13,693 --> 00:11:15,529 [in Pidgin] I am not going to eat. 164 00:11:15,612 --> 00:11:17,072 [Ebun] Don't be like that. 165 00:11:17,656 --> 00:11:18,949 You have to eat. 166 00:11:21,076 --> 00:11:22,577 Adanna, please. 167 00:11:24,037 --> 00:11:26,957 Give this place a chance, please. 168 00:11:27,040 --> 00:11:28,041 Hmm? 169 00:11:36,216 --> 00:11:37,217 Come. 170 00:11:37,759 --> 00:11:39,428 Let's get out of this room. 171 00:11:40,011 --> 00:11:41,888 I'll look after you. 172 00:11:41,972 --> 00:11:43,515 I'll be your big sister. 173 00:11:44,433 --> 00:11:47,561 I'll bring you food and go to your pregnancy classes. 174 00:11:47,644 --> 00:11:49,354 You lied to me, Ebun. 175 00:11:51,440 --> 00:11:52,732 I am a prisoner here. 176 00:11:52,816 --> 00:11:54,109 You are not a prisoner. 177 00:11:55,485 --> 00:11:57,612 They just want you to calm down. 178 00:11:59,698 --> 00:12:00,824 [scoffs] 179 00:12:01,950 --> 00:12:02,993 Okay. 180 00:12:04,536 --> 00:12:05,662 I'm calm now, 181 00:12:06,580 --> 00:12:07,873 and I want to leave. 182 00:12:07,956 --> 00:12:09,082 Why? 183 00:12:10,083 --> 00:12:11,543 Look at you. 184 00:12:12,210 --> 00:12:15,005 You are heavily pregnant, so you need tender, loving care. 185 00:12:18,175 --> 00:12:20,385 There's nothing for you or me out there. 186 00:12:21,720 --> 00:12:22,762 Hmm? 187 00:12:23,472 --> 00:12:24,639 This is our home. 188 00:12:26,641 --> 00:12:27,893 Home? 189 00:12:29,311 --> 00:12:30,729 This is not a home. 190 00:12:31,605 --> 00:12:34,107 This prison is what you call home? 191 00:12:40,363 --> 00:12:43,200 Sister Barb and Dr. Evans 192 00:12:43,742 --> 00:12:46,369 are the only people that have ever cared for me. 193 00:12:48,205 --> 00:12:49,456 [scoffs] 194 00:12:52,626 --> 00:12:53,752 [shudders] 195 00:12:55,212 --> 00:12:57,380 [Evans] Now, you assured me 196 00:12:57,464 --> 00:12:59,633 that this new girl wouldn't be a problem. 197 00:12:59,716 --> 00:13:02,093 These rural girls are high-spirited. 198 00:13:02,177 --> 00:13:04,679 Look at Ebun when she first came to us and look at her now. 199 00:13:04,763 --> 00:13:06,515 Yes. Broken-in and compliant. 200 00:13:07,015 --> 00:13:08,892 The girls aren't horses, Oliver. 201 00:13:08,975 --> 00:13:10,936 Sentiment doesn't suit you, darling. 202 00:13:11,019 --> 00:13:12,521 It's time to get her pregnant again. 203 00:13:12,604 --> 00:13:14,606 No, no, no. It is way too soon. 204 00:13:14,689 --> 00:13:16,233 We're a business. 205 00:13:16,316 --> 00:13:18,151 -It's never too soon. -[horse blusters] 206 00:13:24,199 --> 00:13:26,785 Thank you, Detective, for saving my baby. 207 00:13:27,285 --> 00:13:28,286 [sighs] 208 00:13:32,457 --> 00:13:33,792 [director] Cut. 209 00:13:34,417 --> 00:13:35,710 [baby fussing] 210 00:13:38,129 --> 00:13:39,130 No. 211 00:13:39,214 --> 00:13:40,924 You don't cry in this scene. 212 00:13:42,133 --> 00:13:44,386 -Yeah, um, I'm sorry. -Let's take five, guys. 213 00:13:46,972 --> 00:13:48,265 Sorry, everyone. 214 00:13:51,560 --> 00:13:53,687 [journalist] Cherise. Cherise, how are you feeling? 215 00:13:54,187 --> 00:13:56,481 -Who are you? -Joy, from JoyToTheWorld.com. 216 00:13:56,565 --> 00:13:58,358 Is it true you are trying to adopt a baby? 217 00:14:00,026 --> 00:14:01,611 -Get the fuck away from me. -Ow! Cher… 218 00:14:01,695 --> 00:14:03,947 -Please, I just want to know. Cherise… -[Akin] Hey! 219 00:14:04,030 --> 00:14:05,949 -Cherise, what the-- Don't touch me. -Security! 220 00:14:06,032 --> 00:14:07,534 -Get this woman out of here. -What's the big secret? 221 00:14:07,617 --> 00:14:08,743 -Get out of here. -Don't touch me. 222 00:14:08,827 --> 00:14:11,371 You again? Vultures, all of you. 223 00:14:11,454 --> 00:14:12,664 Please leave, ma'am. 224 00:14:13,790 --> 00:14:16,418 Fucking huge mistake coming to Nigeria. 225 00:14:16,501 --> 00:14:18,211 Getting involved with this film. 226 00:14:18,295 --> 00:14:19,379 Baby… 227 00:14:20,338 --> 00:14:23,466 Just-- You're stressed right now, okay? Just calm down. 228 00:14:23,550 --> 00:14:26,553 Why don't we just take a breather, you know, just take five, 229 00:14:26,636 --> 00:14:28,680 -and then we'll go back out there. -No. 230 00:14:28,763 --> 00:14:32,017 How can I pretend everything is fine when I'm in this much pain? 231 00:14:33,977 --> 00:14:35,687 Living a fucking lie? 232 00:14:41,359 --> 00:14:42,736 If I can't have a baby, 233 00:14:43,903 --> 00:14:45,238 I'm not gonna work anymore. 234 00:14:49,951 --> 00:14:53,079 Why don't we call Dr. Evans and see what he can sort out for us? 235 00:14:56,541 --> 00:14:57,542 You mean that? 236 00:14:57,626 --> 00:14:59,002 Yeah, I mean it. 237 00:14:59,085 --> 00:15:01,796 [stammers] You said it now. It's just cutting corners. 238 00:15:01,880 --> 00:15:03,298 There's nothing wrong. 239 00:15:06,343 --> 00:15:08,345 -No, there's nothing wrong. -Yeah. 240 00:15:14,351 --> 00:15:15,852 -Thanks, babe. -Yeah. 241 00:15:21,941 --> 00:15:24,402 [in Pidgin] Change. Let's go outside. 242 00:15:29,699 --> 00:15:30,700 Mm-mmm. 243 00:15:31,284 --> 00:15:33,078 Where's it? I left it right there. 244 00:15:33,161 --> 00:15:34,829 -What are you talking about? -[gasps] 245 00:15:35,413 --> 00:15:37,415 Someone has taken my photos. 246 00:15:38,208 --> 00:15:40,043 They wouldn't have taken it. Check again. 247 00:15:40,126 --> 00:15:43,213 They're my family pictures! What is this? Are they trying to punish me? 248 00:15:43,838 --> 00:15:45,965 -[Ebun] Don't worry. We will find it. -[Adanna mutters] 249 00:15:46,675 --> 00:15:48,343 I don't believe this. 250 00:15:49,302 --> 00:15:50,428 [clicks tongue] 251 00:15:56,267 --> 00:15:58,019 [groaning] 252 00:15:58,103 --> 00:15:59,562 Sorry, Adanna. 253 00:15:59,646 --> 00:16:00,980 [clicks tongue] Leave me. 254 00:16:07,904 --> 00:16:10,907 Adanna, please give it back to me. It's not yours. 255 00:16:13,410 --> 00:16:15,662 Ebun, it's Em on this flyer. 256 00:16:16,162 --> 00:16:18,123 -Where is she? -[shushes] 257 00:16:18,206 --> 00:16:20,667 -Where is she? -[shushes] Don't shout! 258 00:16:20,750 --> 00:16:24,295 If you don't shut up, I will shut you up. 259 00:16:26,089 --> 00:16:28,299 Please give it to me. 260 00:16:33,304 --> 00:16:35,640 [Barbara, in English] It is a pity that we had to get rid of Em. 261 00:16:35,724 --> 00:16:37,392 She was out of control. 262 00:16:38,393 --> 00:16:40,520 A threat to the business that had to be removed. 263 00:16:41,062 --> 00:16:42,772 We're not a two-bit operation. 264 00:16:43,940 --> 00:16:45,483 There's a lot more at stake. 265 00:16:46,735 --> 00:16:48,319 [Barbara] Do you ever think… 266 00:16:49,863 --> 00:16:52,532 -[Evans] Think what? -That maybe we've gone too far? 267 00:16:54,659 --> 00:16:56,453 [Evans] What the fuck are you trying to say? 268 00:16:56,536 --> 00:17:00,957 Well, Oliver, that we're moving too fast, pushing too hard. 269 00:17:01,666 --> 00:17:03,710 Things were so much simpler, cleaner, in the beginning, 270 00:17:03,793 --> 00:17:05,420 when we were just trying to help. 271 00:17:05,503 --> 00:17:07,589 -Fuck off, darling. -[chuckles] 272 00:17:07,672 --> 00:17:08,673 No. 273 00:17:08,757 --> 00:17:10,383 I mean, seriously, I mean, 274 00:17:11,301 --> 00:17:13,386 have you forgotten how poor you once were? 275 00:17:13,887 --> 00:17:15,305 Hmm? 276 00:17:15,388 --> 00:17:17,599 Florence fucking Nightingale. 277 00:17:17,682 --> 00:17:18,725 [chuckles] 278 00:17:18,808 --> 00:17:20,310 That ring on your finger, 279 00:17:20,852 --> 00:17:22,520 diamonds in your ears. 280 00:17:23,438 --> 00:17:28,276 Here, we are fucking royalty. 281 00:17:28,902 --> 00:17:30,278 [chuckles] 282 00:17:32,697 --> 00:17:33,990 [Ebun] Ada… 283 00:17:36,284 --> 00:17:38,328 [in Pidgin] I know you don't like it here, 284 00:17:38,995 --> 00:17:42,373 but this is my home, the only home I have ever known. 285 00:17:42,457 --> 00:17:45,335 Ebun, I've told you this place is no one's home. 286 00:17:45,418 --> 00:17:46,878 Look at this place. 287 00:17:49,923 --> 00:17:51,341 I blame myself. 288 00:17:52,884 --> 00:17:55,094 I wish I hadn't run away from home. 289 00:17:57,555 --> 00:17:59,891 You still think about your family, right? 290 00:18:04,604 --> 00:18:05,772 I miss them. 291 00:18:07,190 --> 00:18:09,192 So why did you leave? 292 00:18:11,528 --> 00:18:12,862 I followed a boy. 293 00:18:15,448 --> 00:18:17,033 He said he loved me. 294 00:18:18,618 --> 00:18:20,411 I came to Lagos to look for him… 295 00:18:21,496 --> 00:18:22,914 but I couldn't find him. 296 00:18:23,790 --> 00:18:25,250 I don't know. 297 00:18:25,333 --> 00:18:27,001 Maybe one day I will find him. 298 00:18:30,130 --> 00:18:32,340 That is what brought all of us here. 299 00:18:33,466 --> 00:18:34,926 Does the boy know? 300 00:18:38,221 --> 00:18:42,559 My greatest regret is that I didn't even tell my parents I was leaving. 301 00:18:43,268 --> 00:18:45,145 I didn't even leave a note. 302 00:18:48,314 --> 00:18:52,944 Now I'm wondering if my parents could even find me. 303 00:18:53,945 --> 00:18:54,946 Ah! 304 00:18:55,697 --> 00:18:57,115 I was so stupid. 305 00:18:57,198 --> 00:18:58,992 [Ebun] You are not stupid. 306 00:18:59,075 --> 00:19:00,910 [Adanna] You wouldn't understand. 307 00:19:04,247 --> 00:19:05,665 I brought shame to them. 308 00:19:07,083 --> 00:19:08,501 It was my fault. 309 00:19:16,259 --> 00:19:17,510 What about you? 310 00:19:23,808 --> 00:19:25,435 I dropped out of school. 311 00:19:27,729 --> 00:19:29,731 I wasn't clever. 312 00:19:29,814 --> 00:19:33,276 I couldn't even read or write. 313 00:19:34,027 --> 00:19:36,571 Sister Barb has taught me everything I know. 314 00:19:36,654 --> 00:19:38,031 Hmm. 315 00:19:38,114 --> 00:19:39,616 Where are you from? 316 00:19:41,951 --> 00:19:43,703 I grew up on the streets. 317 00:19:45,163 --> 00:19:46,789 I didn't know my father. 318 00:19:50,209 --> 00:19:54,464 And my mother had many boyfriends… 319 00:19:57,467 --> 00:19:58,676 and they would… 320 00:20:16,861 --> 00:20:18,071 I told my mother, 321 00:20:19,489 --> 00:20:21,241 and she gave me a serious beating. 322 00:20:23,284 --> 00:20:26,079 So, I ran away. [sniffles] 323 00:20:26,955 --> 00:20:29,248 I am sorry that this happened to you. 324 00:20:29,332 --> 00:20:30,333 Hmm? 325 00:20:30,833 --> 00:20:33,711 -Sorry. Don't cry, okay? -[sniffling] 326 00:20:47,475 --> 00:20:48,977 What are you looking at? 327 00:21:00,905 --> 00:21:02,448 [gate closes] 328 00:21:05,034 --> 00:21:06,035 [door closes] 329 00:21:20,591 --> 00:21:22,719 Welcome to the Evans Foundation. 330 00:21:22,802 --> 00:21:23,803 [Cherise] Thank you. 331 00:21:25,138 --> 00:21:27,140 Shall we go through to my office for a little privacy? 332 00:21:27,223 --> 00:21:29,350 -Sure. -I hope no one saw us coming in. 333 00:21:29,434 --> 00:21:30,977 Well, so what? It's a… 334 00:21:31,060 --> 00:21:33,604 There's nothing disreputable about the foundation. 335 00:21:33,688 --> 00:21:35,815 [Cherise] Sorry, Doctor. We're just a little bit nervous. 336 00:21:35,898 --> 00:21:37,025 Oh, don't worry about it. 337 00:21:37,108 --> 00:21:39,360 Please, follow me. 338 00:21:39,444 --> 00:21:41,487 I completely understand your apprehension. 339 00:21:41,571 --> 00:21:45,658 This is a rather large decision and shouldn't be entered into lightly. 340 00:21:45,742 --> 00:21:47,910 Allow me to put your minds at ease. 341 00:21:51,748 --> 00:21:53,750 Please, sit down. 342 00:21:54,333 --> 00:21:55,585 Thank you. 343 00:22:01,841 --> 00:22:04,635 Now, I've helped many people in similar situations. 344 00:22:04,719 --> 00:22:06,054 Some of them quite famous. 345 00:22:06,137 --> 00:22:08,306 You'd be surprised if you knew their names. 346 00:22:08,389 --> 00:22:10,850 -Like who? -[Evans chuckles] I'm sorry. 347 00:22:10,933 --> 00:22:15,104 Absolute confidentiality to all my clients, even from other clients. 348 00:22:15,188 --> 00:22:19,609 But rest assured, I have friends in very high places who agree-- 349 00:22:19,692 --> 00:22:20,693 There's no crime 350 00:22:20,777 --> 00:22:24,363 in sidestepping bureaucracy in order to help people. 351 00:22:25,948 --> 00:22:29,118 Let me be clear: There are no victims here. 352 00:22:30,078 --> 00:22:31,162 Everybody wins. 353 00:22:32,789 --> 00:22:36,167 So, how, specifically, can I help? 354 00:22:37,543 --> 00:22:40,088 I'm a twin, and so is Cherise. 355 00:22:40,713 --> 00:22:43,007 Twins can be tricky. 356 00:22:43,091 --> 00:22:45,927 But your wife said you could find twins. 357 00:22:46,010 --> 00:22:47,345 Oh, she did, did she? 358 00:22:47,428 --> 00:22:49,639 [chuckles] 359 00:22:49,722 --> 00:22:51,015 Oh, bless her. 360 00:22:52,517 --> 00:22:55,144 Doctor, whatever it takes, 361 00:22:55,895 --> 00:22:57,522 however much money it costs… 362 00:22:57,605 --> 00:22:58,689 Please… 363 00:23:00,316 --> 00:23:01,317 help us. 364 00:23:03,778 --> 00:23:07,740 [Adanna, in Pidgin] Ebun, I am going to escape, and I need your help. 365 00:23:07,824 --> 00:23:09,951 Please don't do it. 366 00:23:10,618 --> 00:23:13,121 Just stay and have the baby. 367 00:23:13,204 --> 00:23:15,039 Look at you. You're too far along. 368 00:23:15,123 --> 00:23:18,126 -You can leave afterwards. -Without my baby? No way. 369 00:23:19,377 --> 00:23:21,170 You see that big laundry bag? 370 00:23:21,254 --> 00:23:23,464 That's how I can escape. Hmm? 371 00:23:23,548 --> 00:23:25,800 -There's a place the camera can't see. -[shushes] 372 00:23:25,883 --> 00:23:27,802 Quiet. Be careful of what you're saying. 373 00:23:27,885 --> 00:23:29,178 Okay. 374 00:23:29,262 --> 00:23:32,682 They usually leave the cart there when they fetch the bedsheets from the ward. 375 00:23:32,765 --> 00:23:36,269 Ada, I don't want to hear this! How do you intend getting into the basket? 376 00:23:36,352 --> 00:23:38,521 I need you to be on the lookout for me. 377 00:23:38,604 --> 00:23:39,730 I won't do it, Ada! 378 00:23:39,814 --> 00:23:42,567 Ebun, I'm here because I trusted you. 379 00:23:45,027 --> 00:23:46,320 Okay. 380 00:23:46,404 --> 00:23:48,406 I will ask someone else to help me. 381 00:23:48,489 --> 00:23:50,992 Don't tell anyone you're planning to escape. 382 00:23:51,075 --> 00:23:52,577 Don't trust anyone! You hear me? 383 00:23:52,660 --> 00:23:54,412 [toilet flushes] 384 00:24:09,844 --> 00:24:11,345 [faucet running] 385 00:24:29,280 --> 00:24:30,781 [in English] If this goes well, 386 00:24:30,865 --> 00:24:34,744 Cherise will send us all her high-profile celebrity friends. 387 00:24:35,453 --> 00:24:39,373 -Think of it: New York, LA. -[chuckles] 388 00:24:39,457 --> 00:24:42,460 Beyoncé, Rihanna. The list goes on. 389 00:24:42,543 --> 00:24:46,172 Why would big Hollywood stars come to us to buy babies? 390 00:24:46,255 --> 00:24:49,884 Darling, we're in the business of pleasing narcissists and exhibitionists 391 00:24:49,967 --> 00:24:52,094 who are too vain to wreck their bodies, 392 00:24:52,178 --> 00:24:55,181 yet want the babies and the attention that come with them. 393 00:24:55,264 --> 00:24:58,768 And what's wrong with that? I mean, Cherise is a perfect example. 394 00:24:58,851 --> 00:25:00,937 -[Barbara chuckling] -[knocking] 395 00:25:01,020 --> 00:25:02,563 Yes. Come in. 396 00:25:05,650 --> 00:25:08,152 Doctor, there is something you have to see. 397 00:25:09,528 --> 00:25:10,529 Coming? 398 00:25:10,613 --> 00:25:11,614 Yes. 399 00:25:12,490 --> 00:25:13,491 Thank you. 400 00:25:13,574 --> 00:25:14,867 [computer beeps] 401 00:25:17,578 --> 00:25:18,663 There. 402 00:25:19,830 --> 00:25:22,667 That is the footage from when your guests arrived. 403 00:25:23,751 --> 00:25:25,586 Someone was taking pictures. 404 00:25:26,754 --> 00:25:28,089 Zoom in, please. 405 00:25:31,634 --> 00:25:33,135 [Barbara scoffs] 406 00:25:33,219 --> 00:25:35,721 Isn't that that awful blogger from our event? 407 00:25:35,805 --> 00:25:38,266 What the fuck? Now bloggers are paparazzi? 408 00:25:39,433 --> 00:25:41,560 She must've followed Cherise and Akin. 409 00:25:43,521 --> 00:25:46,107 And who the fuck is that? 410 00:25:51,279 --> 00:25:53,197 If you see either of them again, 411 00:25:53,281 --> 00:25:54,991 send out the boys. 412 00:25:57,034 --> 00:25:58,494 Solve the problem. 413 00:26:04,959 --> 00:26:06,585 [groans] 414 00:26:06,669 --> 00:26:07,837 [in Pidgin] How are you? 415 00:26:11,507 --> 00:26:12,925 Thank you. 416 00:26:19,307 --> 00:26:21,100 You saw what happened last night? 417 00:26:21,183 --> 00:26:22,435 [scoffs] 418 00:26:24,061 --> 00:26:26,772 I always mind my own business here. 419 00:26:28,024 --> 00:26:29,108 But you, 420 00:26:29,191 --> 00:26:32,111 you are stubborn and different. 421 00:26:32,194 --> 00:26:34,322 If something's not right, then it's not right. 422 00:26:34,405 --> 00:26:36,866 So, what are you going to do about it? 423 00:26:39,368 --> 00:26:40,578 [sighs] 424 00:26:43,622 --> 00:26:45,499 Has anyone ever escaped from here? 425 00:26:50,379 --> 00:26:52,757 Adanna, are you going to try? 426 00:26:59,764 --> 00:27:01,349 -[phone beeps] -[gasps] 427 00:27:02,725 --> 00:27:05,227 You know phones are not allowed in here. 428 00:27:13,652 --> 00:27:15,321 [sighs] 429 00:27:29,043 --> 00:27:32,380 -So now you are just going to ignore me? -I am not going to talk about escaping. 430 00:27:32,463 --> 00:27:33,881 But I can't do it alone. 431 00:27:33,964 --> 00:27:35,216 Then don't do it. 432 00:27:52,233 --> 00:27:53,567 [switch clicks] 433 00:28:09,792 --> 00:28:11,961 Oliver, I told you, it's too soon. 434 00:28:12,044 --> 00:28:14,171 And why that brute again? 435 00:28:14,255 --> 00:28:15,589 [Evans] He's a stud. 436 00:28:15,673 --> 00:28:17,758 This is a breeding program. 437 00:28:19,427 --> 00:28:22,054 Darling, I know you don't like to watch… 438 00:28:24,056 --> 00:28:28,269 so why don't you keep yourself otherwise occupied? 439 00:28:38,612 --> 00:28:40,030 [beeping] 440 00:28:41,031 --> 00:28:42,241 [shutter clicks] 441 00:28:47,747 --> 00:28:49,123 [beeps] 442 00:29:15,775 --> 00:29:16,775 [beeps] 443 00:29:21,739 --> 00:29:22,948 [typing] 444 00:29:47,473 --> 00:29:50,142 [in Pidgin] I know you took the pictures from Adanna's bed. 445 00:29:51,143 --> 00:29:52,186 So what if I did? 446 00:29:52,269 --> 00:29:54,522 Just give them back. She hasn't done anything to you. 447 00:29:56,732 --> 00:29:58,859 [resident] Why do you care so much? 448 00:29:59,652 --> 00:30:01,111 Is she your girlfriend? 449 00:30:02,279 --> 00:30:03,614 Just give them back. 450 00:30:05,449 --> 00:30:08,494 [scoffs] Ebun, you've grown wings, right? 451 00:30:08,577 --> 00:30:11,247 You open your mouth and talk to me anyhow? 452 00:30:11,330 --> 00:30:14,583 No problem! One of these days, you'll get what's coming to you. 453 00:31:11,765 --> 00:31:13,767 Please. Please, please, please. 454 00:31:21,609 --> 00:31:23,611 Right. How can I help you? 455 00:31:23,694 --> 00:31:25,279 Hi. I'm Joy, 456 00:31:25,362 --> 00:31:27,031 -from JoyToTheWorld.com. -Mmm. 457 00:31:30,576 --> 00:31:32,036 Okay. 458 00:31:32,119 --> 00:31:36,123 Mmm. [clears throat] I wanna do a profile of the power couple of the moment. 459 00:31:37,082 --> 00:31:39,418 We're only interested in mainstream publication. 460 00:31:39,501 --> 00:31:42,880 I thought an NGO would be happy for any kind of publicity. 461 00:31:42,963 --> 00:31:45,215 [chuckles] But we're not just any NGO. 462 00:31:45,883 --> 00:31:47,760 Discretion is why we have succeeded. 463 00:31:48,260 --> 00:31:50,137 Your lack of it is why you have failed. 464 00:31:50,929 --> 00:31:53,724 What exactly is the connection between you and Cherise Uko? 465 00:31:54,308 --> 00:31:56,810 She was merely a guest at one of our many events. 466 00:31:56,894 --> 00:31:57,937 But you know that. 467 00:31:58,020 --> 00:31:59,772 You were there, insulting her. 468 00:32:01,065 --> 00:32:03,192 What exactly is this? Hmm? 469 00:32:06,820 --> 00:32:08,072 [chuckles] 470 00:32:10,866 --> 00:32:13,077 When? Now? How do you know? 471 00:32:16,664 --> 00:32:19,500 I'm sorry. That's all the time we have right now. 472 00:32:19,583 --> 00:32:21,126 It's a no on the profile. 473 00:32:21,210 --> 00:32:24,588 And please, next time, refrain from photographing our guests. 474 00:32:24,672 --> 00:32:26,382 -Or we'll need to… -[snaps fingers] 475 00:32:26,465 --> 00:32:28,968 Check the woman's phone before she leaves. Thank you. 476 00:32:29,051 --> 00:32:31,679 -Do not touch my phone. -Come this way, ma'am. 477 00:32:42,022 --> 00:32:44,316 [grunts] It's heavy today. 478 00:32:53,826 --> 00:32:55,452 [engine starts] 479 00:33:04,044 --> 00:33:05,754 -Stop the truck! -No, stop the truck! 480 00:33:12,428 --> 00:33:13,971 [Barbara] Open up the back. 481 00:33:20,436 --> 00:33:21,854 Adanna, come out. 482 00:33:22,730 --> 00:33:23,814 I know you're in there. 483 00:33:23,897 --> 00:33:26,108 Come out, you ungrateful girl! 484 00:33:26,734 --> 00:33:27,901 Get her out! 485 00:33:29,653 --> 00:33:30,654 Quickly! 486 00:33:32,364 --> 00:33:33,490 You're all fired. 487 00:33:34,450 --> 00:33:36,243 Go home. You're fired. 488 00:33:36,243 --> 00:33:41,243 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 489 00:33:36,243 --> 00:33:46,243 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 32788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.