Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,386 --> 00:00:27,386
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:27,386 --> 00:00:32,386
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:32,386 --> 00:00:34,305
What if we just give her another chance?
4
00:00:34,388 --> 00:00:36,599
She's not thinking clearly.
It's understandable.
5
00:00:36,682 --> 00:00:39,185
Been too many chances
around this place lately.
6
00:00:39,268 --> 00:00:42,521
Just give her some time with the child.
It doesn't have to be like this.
7
00:00:42,605 --> 00:00:45,816
Do not question my authority at this hour.
8
00:00:49,862 --> 00:00:51,363
[baby fussing]
9
00:01:00,039 --> 00:01:02,333
You told us we could trust you
10
00:01:03,209 --> 00:01:05,127
to play by the rules of the game.
11
00:01:06,921 --> 00:01:09,131
And it's quite clear we cannot.
12
00:01:10,049 --> 00:01:11,133
Please…
13
00:01:18,182 --> 00:01:20,392
Please, let me hold my baby.
14
00:01:23,479 --> 00:01:27,358
That won't be possible,
but you can see her.
15
00:01:27,441 --> 00:01:28,776
[Emem] Please?
16
00:01:34,990 --> 00:01:37,493
[sobs, in Pidgin] My baby.
17
00:01:41,914 --> 00:01:43,541
Don't be scared, okay?
18
00:01:44,124 --> 00:01:45,459
I'm your mother.
19
00:01:46,919 --> 00:01:49,839
I will take you away from here, okay?
20
00:01:50,339 --> 00:01:51,382
[sobs]
21
00:01:52,716 --> 00:01:55,136
I will always love you.
22
00:01:57,096 --> 00:01:58,389
I love you.
23
00:02:01,684 --> 00:02:03,477
[whimpering]
24
00:02:11,569 --> 00:02:13,654
[Evans, in English]
We thank you, Em, for your gifts to us.
25
00:02:14,238 --> 00:02:17,074
We wish you a better life in heaven
than you had on Earth.
26
00:02:31,213 --> 00:02:34,216
[horn blowing]
27
00:02:38,929 --> 00:02:40,347
[horn stops]
28
00:03:22,723 --> 00:03:24,308
[in Pidgin] Where is Em?
29
00:03:24,808 --> 00:03:26,185
Where is her baby?
30
00:03:27,561 --> 00:03:28,979
I don't understand you.
31
00:03:34,485 --> 00:03:35,903
[Chinedu, in English] Makers.
32
00:03:39,490 --> 00:03:41,075
[Chinedu chuckles]
33
00:03:41,659 --> 00:03:43,077
Nurse Chinedu…
34
00:03:43,160 --> 00:03:44,245
Ah.
35
00:03:44,328 --> 00:03:45,329
Adanna.
36
00:03:46,038 --> 00:03:47,998
-[Adanna] Good morning.
-Morning.
37
00:03:48,082 --> 00:03:51,961
[in Pidgin] Please,
do you know where Em is?
38
00:03:52,836 --> 00:03:54,296
Where's is her baby?
39
00:03:54,380 --> 00:03:56,548
-She had the baby?
-Yes.
40
00:03:56,632 --> 00:04:00,052
She had her baby yesterday.
They took the baby, and
41
00:04:01,053 --> 00:04:02,680
-they knocked me out.
-What?
42
00:04:03,264 --> 00:04:04,723
Are you sure
you're not having a bad dream?
43
00:04:04,807 --> 00:04:06,266
I wasn't dreaming.
44
00:04:07,059 --> 00:04:08,686
[sighs] Uh…
45
00:04:09,311 --> 00:04:10,312
Let me ask.
46
00:04:10,396 --> 00:04:14,775
[in English] Let me see if I can find out
about this situation, hmm?
47
00:04:14,858 --> 00:04:16,276
[chuckles]
48
00:04:26,495 --> 00:04:27,913
Ready to meet your daughter?
49
00:04:27,997 --> 00:04:29,164
Yes!
50
00:04:31,417 --> 00:04:33,544
-Wow!
-Please, can I hold her?
51
00:04:34,044 --> 00:04:35,170
Of course.
52
00:04:37,381 --> 00:04:39,258
[baby cooing]
53
00:04:40,592 --> 00:04:42,553
Support her head. That's it.
54
00:04:42,636 --> 00:04:44,763
Okay. Thank you.
55
00:04:44,847 --> 00:04:47,349
And the mother is so glad
that her little angel
56
00:04:47,433 --> 00:04:49,810
is going to a good and loving home.
57
00:04:50,477 --> 00:04:53,147
Please, can we see the mum?
We'd love to thank her.
58
00:04:53,230 --> 00:04:55,691
No. She's asked to remain anonymous.
59
00:04:56,191 --> 00:04:58,569
-She just wants you all to be very happy.
-My God.
60
00:04:58,652 --> 00:05:00,237
Thank you.
61
00:05:00,321 --> 00:05:01,739
[Evans] Let me see you to your car.
62
00:05:01,822 --> 00:05:03,949
I'm sure
you want to get this little one home.
63
00:05:06,535 --> 00:05:08,203
-Thank you.
-[customer] Thank you.
64
00:05:10,331 --> 00:05:11,707
[door opens]
65
00:05:12,708 --> 00:05:16,003
[Akin] Imagine what would happen
if there was even a whisper
66
00:05:16,086 --> 00:05:17,713
of you buying babies.
67
00:05:18,839 --> 00:05:21,675
-The Internet will go nuts. [sighs]
-[knocking]
68
00:05:21,759 --> 00:05:23,302
That's my coffee.
69
00:05:24,053 --> 00:05:25,554
Imagine the headlines.
70
00:05:25,637 --> 00:05:28,682
"Rich African Actress
Comes Home to Buy Babies."
71
00:05:30,476 --> 00:05:32,644
The studio would drop you in a heartbeat.
72
00:05:35,105 --> 00:05:36,523
Hey.
73
00:05:36,607 --> 00:05:38,067
[cup rattles]
74
00:05:46,617 --> 00:05:48,285
[crockery rattling]
75
00:06:04,134 --> 00:06:06,220
-[in Pidgin] How is it going?
-I'm good.
76
00:06:08,097 --> 00:06:11,100
-I hope you have something I can use.
-Yes.
77
00:06:14,520 --> 00:06:17,648
They've been fighting all night.
I heard them through the door.
78
00:06:18,524 --> 00:06:20,317
They kept saying "baby."
79
00:06:23,654 --> 00:06:25,322
Okay, bye. You can go.
80
00:06:32,204 --> 00:06:34,456
[Barbara, in English]
It's standard procedure.
81
00:06:34,540 --> 00:06:36,667
Emem and her baby
were taken to a halfway house,
82
00:06:36,750 --> 00:06:38,669
where they're waiting for the adoption.
83
00:06:38,752 --> 00:06:41,547
We would never separate
mother and child before three months.
84
00:06:41,630 --> 00:06:43,549
But they were very rough.
85
00:06:43,632 --> 00:06:45,592
She was afraid.
I even had to lock the door.
86
00:06:45,676 --> 00:06:47,886
When you've been on the street
for as long as you have,
87
00:06:47,970 --> 00:06:49,555
it's hard to trust anyone.
88
00:06:49,638 --> 00:06:52,266
You see danger everywhere,
and that's natural.
89
00:06:56,603 --> 00:06:57,855
Can I see Em?
90
00:06:57,938 --> 00:07:00,566
She's still very weak from the delivery.
91
00:07:02,734 --> 00:07:03,902
What of her baby?
92
00:07:03,986 --> 00:07:05,320
Can I see her?
93
00:07:05,404 --> 00:07:07,197
-She was born into my hands.
-[chuckles]
94
00:07:07,781 --> 00:07:10,242
That's such
a special experience, isn't it?
95
00:07:10,325 --> 00:07:13,036
But, no.
The halfway house is quite far away.
96
00:07:14,121 --> 00:07:17,207
The good news is, I've asked Helper Dayo
to keep an eye on you.
97
00:07:17,291 --> 00:07:20,711
Oh, you'll love her. She's very,
very experienced with pregnancies.
98
00:07:20,794 --> 00:07:21,795
[chuckles]
99
00:07:22,963 --> 00:07:23,964
Mmm.
100
00:07:25,048 --> 00:07:26,675
-Thank you.
-You're welcome.
101
00:07:37,186 --> 00:07:39,271
[beeping]
102
00:07:39,354 --> 00:07:40,731
[camera shutter clicks]
103
00:07:45,986 --> 00:07:47,237
[Adanna] Barbara…
104
00:07:48,864 --> 00:07:50,532
I've changed my mind.
105
00:07:51,450 --> 00:07:53,744
I don't want to give my baby for adoption.
106
00:07:53,827 --> 00:07:57,539
Adanna, the whole purpose of the institute
is to give babies and their mothers
107
00:07:57,623 --> 00:07:59,124
-a better life.
-I know.
108
00:07:59,208 --> 00:08:01,793
Well, maybe you want to think about
what's best for your baby.
109
00:08:01,877 --> 00:08:03,587
No. I don't want to think about it again.
110
00:08:03,670 --> 00:08:06,548
I've decided that I want to leave.
111
00:08:07,382 --> 00:08:09,009
Your hormones are all over the place.
112
00:08:09,092 --> 00:08:10,093
-No.
-This isn't the time
113
00:08:10,177 --> 00:08:11,345
to be making important decisions.
114
00:08:11,428 --> 00:08:13,972
I just want to say thank you
115
00:08:14,056 --> 00:08:17,893
for allowing me to come inside this place,
but now I want to leave.
116
00:08:17,976 --> 00:08:20,604
Where do you want to go?
[stammers] Back to the streets?
117
00:08:20,687 --> 00:08:22,522
Let's take some time.
Let's talk about this privately.
118
00:08:22,606 --> 00:08:23,815
I don't want to talk about it again.
119
00:08:23,899 --> 00:08:26,902
I just want to go inside,
take my things and go. Can I go?
120
00:08:26,985 --> 00:08:29,947
You said I can leave if I want,
and now I'm telling you I want to leave.
121
00:08:30,030 --> 00:08:31,365
-Can I leave?
-Peace and quiet
122
00:08:31,448 --> 00:08:33,325
-is very important for expectant mothers.
-Leave me alone!
123
00:08:33,408 --> 00:08:35,452
-I need you to calm down, all right?
-Leave me.
124
00:08:35,536 --> 00:08:37,996
I can't have the community disrupted.
Not again.
125
00:08:38,872 --> 00:08:40,791
Leave me! Leave me alone. Leave me!
126
00:08:40,874 --> 00:08:43,001
-Bring her. Gently.
-Leave me alone.
127
00:08:43,085 --> 00:08:46,004
-I just want to leave! Leave me alone!
-Everything's fine, ladies.
128
00:08:46,088 --> 00:08:50,050
[Adanna] Leave me alone!
I just want to leave! [groans]
129
00:08:50,133 --> 00:08:52,344
[sobbing] Leave me alone.
130
00:08:52,427 --> 00:08:53,804
Please, calm down.
131
00:08:53,887 --> 00:08:55,472
We don't want to use the restraint.
132
00:08:55,556 --> 00:08:57,307
-No, no, no, no, no, no!
-[door closes]
133
00:08:57,391 --> 00:08:59,268
Please!
134
00:08:59,351 --> 00:09:01,561
No, please open this door!
135
00:09:01,645 --> 00:09:04,565
Please! Please open the door! Please!
136
00:09:04,648 --> 00:09:07,067
Please open the door! Please!
137
00:09:07,150 --> 00:09:09,611
No, no, no, no, no! [sobbing]
138
00:09:09,695 --> 00:09:11,780
No, no, please! Open this door!
139
00:09:12,656 --> 00:09:15,284
[humming]
140
00:09:42,060 --> 00:09:43,645
[crew chattering]
141
00:09:45,856 --> 00:09:46,857
[Akin chuckles]
142
00:09:46,940 --> 00:09:49,693
[person] So we're super excited
for Cherise to come to LA.
143
00:09:49,776 --> 00:09:51,153
So are we.
144
00:09:51,236 --> 00:09:52,821
We're pumped.
145
00:09:52,904 --> 00:09:55,616
Only a few more weeks
between the film shoot here
146
00:09:55,699 --> 00:09:58,660
and some personal family affairs
that needed attention.
147
00:09:58,744 --> 00:10:00,662
But Cherise is ready, yeah?
148
00:10:00,746 --> 00:10:03,040
We heard she was having
some problems recently.
149
00:10:03,123 --> 00:10:04,958
Oh. The miscarriage.
150
00:10:05,042 --> 00:10:06,543
All that is behind her.
151
00:10:06,627 --> 00:10:09,296
[Cherise]
This baby's all I can think about.
152
00:10:12,841 --> 00:10:14,551
It's all that matters to me.
153
00:10:17,471 --> 00:10:19,890
How the fuck
am I supposed to be on camera today?
154
00:10:19,973 --> 00:10:21,475
[sighs]
155
00:10:22,225 --> 00:10:25,187
[person] You are more important
than your career, Cherise.
156
00:10:25,270 --> 00:10:26,563
Don't forget that.
157
00:10:26,647 --> 00:10:28,774
[door opens, closes]
158
00:10:28,857 --> 00:10:30,776
Hey, babe. They're ready for you.
159
00:10:30,859 --> 00:10:32,569
Okay. I'll be out in a minute.
160
00:10:32,653 --> 00:10:33,695
Right.
161
00:10:35,614 --> 00:10:37,532
[moaning]
162
00:10:48,627 --> 00:10:50,462
[moaning continues]
163
00:11:13,693 --> 00:11:15,529
[in Pidgin] I am not going to eat.
164
00:11:15,612 --> 00:11:17,072
[Ebun] Don't be like that.
165
00:11:17,656 --> 00:11:18,949
You have to eat.
166
00:11:21,076 --> 00:11:22,577
Adanna, please.
167
00:11:24,037 --> 00:11:26,957
Give this place a chance, please.
168
00:11:27,040 --> 00:11:28,041
Hmm?
169
00:11:36,216 --> 00:11:37,217
Come.
170
00:11:37,759 --> 00:11:39,428
Let's get out of this room.
171
00:11:40,011 --> 00:11:41,888
I'll look after you.
172
00:11:41,972 --> 00:11:43,515
I'll be your big sister.
173
00:11:44,433 --> 00:11:47,561
I'll bring you food
and go to your pregnancy classes.
174
00:11:47,644 --> 00:11:49,354
You lied to me, Ebun.
175
00:11:51,440 --> 00:11:52,732
I am a prisoner here.
176
00:11:52,816 --> 00:11:54,109
You are not a prisoner.
177
00:11:55,485 --> 00:11:57,612
They just want you to calm down.
178
00:11:59,698 --> 00:12:00,824
[scoffs]
179
00:12:01,950 --> 00:12:02,993
Okay.
180
00:12:04,536 --> 00:12:05,662
I'm calm now,
181
00:12:06,580 --> 00:12:07,873
and I want to leave.
182
00:12:07,956 --> 00:12:09,082
Why?
183
00:12:10,083 --> 00:12:11,543
Look at you.
184
00:12:12,210 --> 00:12:15,005
You are heavily pregnant,
so you need tender, loving care.
185
00:12:18,175 --> 00:12:20,385
There's nothing for you or me out there.
186
00:12:21,720 --> 00:12:22,762
Hmm?
187
00:12:23,472 --> 00:12:24,639
This is our home.
188
00:12:26,641 --> 00:12:27,893
Home?
189
00:12:29,311 --> 00:12:30,729
This is not a home.
190
00:12:31,605 --> 00:12:34,107
This prison is what you call home?
191
00:12:40,363 --> 00:12:43,200
Sister Barb and Dr. Evans
192
00:12:43,742 --> 00:12:46,369
are the only people
that have ever cared for me.
193
00:12:48,205 --> 00:12:49,456
[scoffs]
194
00:12:52,626 --> 00:12:53,752
[shudders]
195
00:12:55,212 --> 00:12:57,380
[Evans] Now, you assured me
196
00:12:57,464 --> 00:12:59,633
that this new girl wouldn't be a problem.
197
00:12:59,716 --> 00:13:02,093
These rural girls are high-spirited.
198
00:13:02,177 --> 00:13:04,679
Look at Ebun when she first came to us
and look at her now.
199
00:13:04,763 --> 00:13:06,515
Yes. Broken-in and compliant.
200
00:13:07,015 --> 00:13:08,892
The girls aren't horses, Oliver.
201
00:13:08,975 --> 00:13:10,936
Sentiment doesn't suit you, darling.
202
00:13:11,019 --> 00:13:12,521
It's time to get her pregnant again.
203
00:13:12,604 --> 00:13:14,606
No, no, no. It is way too soon.
204
00:13:14,689 --> 00:13:16,233
We're a business.
205
00:13:16,316 --> 00:13:18,151
-It's never too soon.
-[horse blusters]
206
00:13:24,199 --> 00:13:26,785
Thank you, Detective, for saving my baby.
207
00:13:27,285 --> 00:13:28,286
[sighs]
208
00:13:32,457 --> 00:13:33,792
[director] Cut.
209
00:13:34,417 --> 00:13:35,710
[baby fussing]
210
00:13:38,129 --> 00:13:39,130
No.
211
00:13:39,214 --> 00:13:40,924
You don't cry in this scene.
212
00:13:42,133 --> 00:13:44,386
-Yeah, um, I'm sorry.
-Let's take five, guys.
213
00:13:46,972 --> 00:13:48,265
Sorry, everyone.
214
00:13:51,560 --> 00:13:53,687
[journalist] Cherise.
Cherise, how are you feeling?
215
00:13:54,187 --> 00:13:56,481
-Who are you?
-Joy, from JoyToTheWorld.com.
216
00:13:56,565 --> 00:13:58,358
Is it true you are trying to adopt a baby?
217
00:14:00,026 --> 00:14:01,611
-Get the fuck away from me.
-Ow! Cher…
218
00:14:01,695 --> 00:14:03,947
-Please, I just want to know. Cherise…
-[Akin] Hey!
219
00:14:04,030 --> 00:14:05,949
-Cherise, what the-- Don't touch me.
-Security!
220
00:14:06,032 --> 00:14:07,534
-Get this woman out of here.
-What's the big secret?
221
00:14:07,617 --> 00:14:08,743
-Get out of here.
-Don't touch me.
222
00:14:08,827 --> 00:14:11,371
You again? Vultures, all of you.
223
00:14:11,454 --> 00:14:12,664
Please leave, ma'am.
224
00:14:13,790 --> 00:14:16,418
Fucking huge mistake coming to Nigeria.
225
00:14:16,501 --> 00:14:18,211
Getting involved with this film.
226
00:14:18,295 --> 00:14:19,379
Baby…
227
00:14:20,338 --> 00:14:23,466
Just-- You're stressed right now, okay?
Just calm down.
228
00:14:23,550 --> 00:14:26,553
Why don't we just take a breather,
you know, just take five,
229
00:14:26,636 --> 00:14:28,680
-and then we'll go back out there.
-No.
230
00:14:28,763 --> 00:14:32,017
How can I pretend everything is fine
when I'm in this much pain?
231
00:14:33,977 --> 00:14:35,687
Living a fucking lie?
232
00:14:41,359 --> 00:14:42,736
If I can't have a baby,
233
00:14:43,903 --> 00:14:45,238
I'm not gonna work anymore.
234
00:14:49,951 --> 00:14:53,079
Why don't we call Dr. Evans
and see what he can sort out for us?
235
00:14:56,541 --> 00:14:57,542
You mean that?
236
00:14:57,626 --> 00:14:59,002
Yeah, I mean it.
237
00:14:59,085 --> 00:15:01,796
[stammers] You said it now.
It's just cutting corners.
238
00:15:01,880 --> 00:15:03,298
There's nothing wrong.
239
00:15:06,343 --> 00:15:08,345
-No, there's nothing wrong.
-Yeah.
240
00:15:14,351 --> 00:15:15,852
-Thanks, babe.
-Yeah.
241
00:15:21,941 --> 00:15:24,402
[in Pidgin] Change. Let's go outside.
242
00:15:29,699 --> 00:15:30,700
Mm-mmm.
243
00:15:31,284 --> 00:15:33,078
Where's it? I left it right there.
244
00:15:33,161 --> 00:15:34,829
-What are you talking about?
-[gasps]
245
00:15:35,413 --> 00:15:37,415
Someone has taken my photos.
246
00:15:38,208 --> 00:15:40,043
They wouldn't have taken it. Check again.
247
00:15:40,126 --> 00:15:43,213
They're my family pictures! What is this?
Are they trying to punish me?
248
00:15:43,838 --> 00:15:45,965
-[Ebun] Don't worry. We will find it.
-[Adanna mutters]
249
00:15:46,675 --> 00:15:48,343
I don't believe this.
250
00:15:49,302 --> 00:15:50,428
[clicks tongue]
251
00:15:56,267 --> 00:15:58,019
[groaning]
252
00:15:58,103 --> 00:15:59,562
Sorry, Adanna.
253
00:15:59,646 --> 00:16:00,980
[clicks tongue] Leave me.
254
00:16:07,904 --> 00:16:10,907
Adanna, please give it back to me.
It's not yours.
255
00:16:13,410 --> 00:16:15,662
Ebun, it's Em on this flyer.
256
00:16:16,162 --> 00:16:18,123
-Where is she?
-[shushes]
257
00:16:18,206 --> 00:16:20,667
-Where is she?
-[shushes] Don't shout!
258
00:16:20,750 --> 00:16:24,295
If you don't shut up, I will shut you up.
259
00:16:26,089 --> 00:16:28,299
Please give it to me.
260
00:16:33,304 --> 00:16:35,640
[Barbara, in English] It is a pity
that we had to get rid of Em.
261
00:16:35,724 --> 00:16:37,392
She was out of control.
262
00:16:38,393 --> 00:16:40,520
A threat to the business
that had to be removed.
263
00:16:41,062 --> 00:16:42,772
We're not a two-bit operation.
264
00:16:43,940 --> 00:16:45,483
There's a lot more at stake.
265
00:16:46,735 --> 00:16:48,319
[Barbara] Do you ever think…
266
00:16:49,863 --> 00:16:52,532
-[Evans] Think what?
-That maybe we've gone too far?
267
00:16:54,659 --> 00:16:56,453
[Evans]
What the fuck are you trying to say?
268
00:16:56,536 --> 00:17:00,957
Well, Oliver, that we're moving too fast,
pushing too hard.
269
00:17:01,666 --> 00:17:03,710
Things were so much simpler,
cleaner, in the beginning,
270
00:17:03,793 --> 00:17:05,420
when we were just trying to help.
271
00:17:05,503 --> 00:17:07,589
-Fuck off, darling.
-[chuckles]
272
00:17:07,672 --> 00:17:08,673
No.
273
00:17:08,757 --> 00:17:10,383
I mean, seriously, I mean,
274
00:17:11,301 --> 00:17:13,386
have you forgotten how poor you once were?
275
00:17:13,887 --> 00:17:15,305
Hmm?
276
00:17:15,388 --> 00:17:17,599
Florence fucking Nightingale.
277
00:17:17,682 --> 00:17:18,725
[chuckles]
278
00:17:18,808 --> 00:17:20,310
That ring on your finger,
279
00:17:20,852 --> 00:17:22,520
diamonds in your ears.
280
00:17:23,438 --> 00:17:28,276
Here, we are fucking royalty.
281
00:17:28,902 --> 00:17:30,278
[chuckles]
282
00:17:32,697 --> 00:17:33,990
[Ebun] Ada…
283
00:17:36,284 --> 00:17:38,328
[in Pidgin] I know you don't like it here,
284
00:17:38,995 --> 00:17:42,373
but this is my home,
the only home I have ever known.
285
00:17:42,457 --> 00:17:45,335
Ebun, I've told you this place
is no one's home.
286
00:17:45,418 --> 00:17:46,878
Look at this place.
287
00:17:49,923 --> 00:17:51,341
I blame myself.
288
00:17:52,884 --> 00:17:55,094
I wish I hadn't run away from home.
289
00:17:57,555 --> 00:17:59,891
You still think about your family, right?
290
00:18:04,604 --> 00:18:05,772
I miss them.
291
00:18:07,190 --> 00:18:09,192
So why did you leave?
292
00:18:11,528 --> 00:18:12,862
I followed a boy.
293
00:18:15,448 --> 00:18:17,033
He said he loved me.
294
00:18:18,618 --> 00:18:20,411
I came to Lagos to look for him…
295
00:18:21,496 --> 00:18:22,914
but I couldn't find him.
296
00:18:23,790 --> 00:18:25,250
I don't know.
297
00:18:25,333 --> 00:18:27,001
Maybe one day I will find him.
298
00:18:30,130 --> 00:18:32,340
That is what brought all of us here.
299
00:18:33,466 --> 00:18:34,926
Does the boy know?
300
00:18:38,221 --> 00:18:42,559
My greatest regret is that I didn't
even tell my parents I was leaving.
301
00:18:43,268 --> 00:18:45,145
I didn't even leave a note.
302
00:18:48,314 --> 00:18:52,944
Now I'm wondering
if my parents could even find me.
303
00:18:53,945 --> 00:18:54,946
Ah!
304
00:18:55,697 --> 00:18:57,115
I was so stupid.
305
00:18:57,198 --> 00:18:58,992
[Ebun] You are not stupid.
306
00:18:59,075 --> 00:19:00,910
[Adanna] You wouldn't understand.
307
00:19:04,247 --> 00:19:05,665
I brought shame to them.
308
00:19:07,083 --> 00:19:08,501
It was my fault.
309
00:19:16,259 --> 00:19:17,510
What about you?
310
00:19:23,808 --> 00:19:25,435
I dropped out of school.
311
00:19:27,729 --> 00:19:29,731
I wasn't clever.
312
00:19:29,814 --> 00:19:33,276
I couldn't even read or write.
313
00:19:34,027 --> 00:19:36,571
Sister Barb has taught me
everything I know.
314
00:19:36,654 --> 00:19:38,031
Hmm.
315
00:19:38,114 --> 00:19:39,616
Where are you from?
316
00:19:41,951 --> 00:19:43,703
I grew up on the streets.
317
00:19:45,163 --> 00:19:46,789
I didn't know my father.
318
00:19:50,209 --> 00:19:54,464
And my mother had many boyfriends…
319
00:19:57,467 --> 00:19:58,676
and they would…
320
00:20:16,861 --> 00:20:18,071
I told my mother,
321
00:20:19,489 --> 00:20:21,241
and she gave me a serious beating.
322
00:20:23,284 --> 00:20:26,079
So, I ran away. [sniffles]
323
00:20:26,955 --> 00:20:29,248
I am sorry that this happened to you.
324
00:20:29,332 --> 00:20:30,333
Hmm?
325
00:20:30,833 --> 00:20:33,711
-Sorry. Don't cry, okay?
-[sniffling]
326
00:20:47,475 --> 00:20:48,977
What are you looking at?
327
00:21:00,905 --> 00:21:02,448
[gate closes]
328
00:21:05,034 --> 00:21:06,035
[door closes]
329
00:21:20,591 --> 00:21:22,719
Welcome to the Evans Foundation.
330
00:21:22,802 --> 00:21:23,803
[Cherise] Thank you.
331
00:21:25,138 --> 00:21:27,140
Shall we go through to my office
for a little privacy?
332
00:21:27,223 --> 00:21:29,350
-Sure.
-I hope no one saw us coming in.
333
00:21:29,434 --> 00:21:30,977
Well, so what? It's a…
334
00:21:31,060 --> 00:21:33,604
There's nothing disreputable
about the foundation.
335
00:21:33,688 --> 00:21:35,815
[Cherise] Sorry, Doctor.
We're just a little bit nervous.
336
00:21:35,898 --> 00:21:37,025
Oh, don't worry about it.
337
00:21:37,108 --> 00:21:39,360
Please, follow me.
338
00:21:39,444 --> 00:21:41,487
I completely understand your apprehension.
339
00:21:41,571 --> 00:21:45,658
This is a rather large decision
and shouldn't be entered into lightly.
340
00:21:45,742 --> 00:21:47,910
Allow me to put your minds at ease.
341
00:21:51,748 --> 00:21:53,750
Please, sit down.
342
00:21:54,333 --> 00:21:55,585
Thank you.
343
00:22:01,841 --> 00:22:04,635
Now, I've helped many people
in similar situations.
344
00:22:04,719 --> 00:22:06,054
Some of them quite famous.
345
00:22:06,137 --> 00:22:08,306
You'd be surprised
if you knew their names.
346
00:22:08,389 --> 00:22:10,850
-Like who?
-[Evans chuckles] I'm sorry.
347
00:22:10,933 --> 00:22:15,104
Absolute confidentiality to all
my clients, even from other clients.
348
00:22:15,188 --> 00:22:19,609
But rest assured, I have friends
in very high places who agree--
349
00:22:19,692 --> 00:22:20,693
There's no crime
350
00:22:20,777 --> 00:22:24,363
in sidestepping bureaucracy
in order to help people.
351
00:22:25,948 --> 00:22:29,118
Let me be clear:
There are no victims here.
352
00:22:30,078 --> 00:22:31,162
Everybody wins.
353
00:22:32,789 --> 00:22:36,167
So, how, specifically, can I help?
354
00:22:37,543 --> 00:22:40,088
I'm a twin, and so is Cherise.
355
00:22:40,713 --> 00:22:43,007
Twins can be tricky.
356
00:22:43,091 --> 00:22:45,927
But your wife said you could find twins.
357
00:22:46,010 --> 00:22:47,345
Oh, she did, did she?
358
00:22:47,428 --> 00:22:49,639
[chuckles]
359
00:22:49,722 --> 00:22:51,015
Oh, bless her.
360
00:22:52,517 --> 00:22:55,144
Doctor, whatever it takes,
361
00:22:55,895 --> 00:22:57,522
however much money it costs…
362
00:22:57,605 --> 00:22:58,689
Please…
363
00:23:00,316 --> 00:23:01,317
help us.
364
00:23:03,778 --> 00:23:07,740
[Adanna, in Pidgin] Ebun, I am
going to escape, and I need your help.
365
00:23:07,824 --> 00:23:09,951
Please don't do it.
366
00:23:10,618 --> 00:23:13,121
Just stay and have the baby.
367
00:23:13,204 --> 00:23:15,039
Look at you. You're too far along.
368
00:23:15,123 --> 00:23:18,126
-You can leave afterwards.
-Without my baby? No way.
369
00:23:19,377 --> 00:23:21,170
You see that big laundry bag?
370
00:23:21,254 --> 00:23:23,464
That's how I can escape. Hmm?
371
00:23:23,548 --> 00:23:25,800
-There's a place the camera can't see.
-[shushes]
372
00:23:25,883 --> 00:23:27,802
Quiet. Be careful of what you're saying.
373
00:23:27,885 --> 00:23:29,178
Okay.
374
00:23:29,262 --> 00:23:32,682
They usually leave the cart there when
they fetch the bedsheets from the ward.
375
00:23:32,765 --> 00:23:36,269
Ada, I don't want to hear this!
How do you intend getting into the basket?
376
00:23:36,352 --> 00:23:38,521
I need you to be on the lookout for me.
377
00:23:38,604 --> 00:23:39,730
I won't do it, Ada!
378
00:23:39,814 --> 00:23:42,567
Ebun, I'm here because I trusted you.
379
00:23:45,027 --> 00:23:46,320
Okay.
380
00:23:46,404 --> 00:23:48,406
I will ask someone else to help me.
381
00:23:48,489 --> 00:23:50,992
Don't tell anyone
you're planning to escape.
382
00:23:51,075 --> 00:23:52,577
Don't trust anyone! You hear me?
383
00:23:52,660 --> 00:23:54,412
[toilet flushes]
384
00:24:09,844 --> 00:24:11,345
[faucet running]
385
00:24:29,280 --> 00:24:30,781
[in English] If this goes well,
386
00:24:30,865 --> 00:24:34,744
Cherise will send us
all her high-profile celebrity friends.
387
00:24:35,453 --> 00:24:39,373
-Think of it: New York, LA.
-[chuckles]
388
00:24:39,457 --> 00:24:42,460
Beyoncé, Rihanna. The list goes on.
389
00:24:42,543 --> 00:24:46,172
Why would big Hollywood stars
come to us to buy babies?
390
00:24:46,255 --> 00:24:49,884
Darling, we're in the business
of pleasing narcissists and exhibitionists
391
00:24:49,967 --> 00:24:52,094
who are too vain to wreck their bodies,
392
00:24:52,178 --> 00:24:55,181
yet want the babies
and the attention that come with them.
393
00:24:55,264 --> 00:24:58,768
And what's wrong with that?
I mean, Cherise is a perfect example.
394
00:24:58,851 --> 00:25:00,937
-[Barbara chuckling]
-[knocking]
395
00:25:01,020 --> 00:25:02,563
Yes. Come in.
396
00:25:05,650 --> 00:25:08,152
Doctor,
there is something you have to see.
397
00:25:09,528 --> 00:25:10,529
Coming?
398
00:25:10,613 --> 00:25:11,614
Yes.
399
00:25:12,490 --> 00:25:13,491
Thank you.
400
00:25:13,574 --> 00:25:14,867
[computer beeps]
401
00:25:17,578 --> 00:25:18,663
There.
402
00:25:19,830 --> 00:25:22,667
That is the footage
from when your guests arrived.
403
00:25:23,751 --> 00:25:25,586
Someone was taking pictures.
404
00:25:26,754 --> 00:25:28,089
Zoom in, please.
405
00:25:31,634 --> 00:25:33,135
[Barbara scoffs]
406
00:25:33,219 --> 00:25:35,721
Isn't that that awful blogger
from our event?
407
00:25:35,805 --> 00:25:38,266
What the fuck? Now bloggers are paparazzi?
408
00:25:39,433 --> 00:25:41,560
She must've followed Cherise and Akin.
409
00:25:43,521 --> 00:25:46,107
And who the fuck is that?
410
00:25:51,279 --> 00:25:53,197
If you see either of them again,
411
00:25:53,281 --> 00:25:54,991
send out the boys.
412
00:25:57,034 --> 00:25:58,494
Solve the problem.
413
00:26:04,959 --> 00:26:06,585
[groans]
414
00:26:06,669 --> 00:26:07,837
[in Pidgin] How are you?
415
00:26:11,507 --> 00:26:12,925
Thank you.
416
00:26:19,307 --> 00:26:21,100
You saw what happened last night?
417
00:26:21,183 --> 00:26:22,435
[scoffs]
418
00:26:24,061 --> 00:26:26,772
I always mind my own business here.
419
00:26:28,024 --> 00:26:29,108
But you,
420
00:26:29,191 --> 00:26:32,111
you are stubborn and different.
421
00:26:32,194 --> 00:26:34,322
If something's not right,
then it's not right.
422
00:26:34,405 --> 00:26:36,866
So, what are you going to do about it?
423
00:26:39,368 --> 00:26:40,578
[sighs]
424
00:26:43,622 --> 00:26:45,499
Has anyone ever escaped from here?
425
00:26:50,379 --> 00:26:52,757
Adanna, are you going to try?
426
00:26:59,764 --> 00:27:01,349
-[phone beeps]
-[gasps]
427
00:27:02,725 --> 00:27:05,227
You know phones are not allowed in here.
428
00:27:13,652 --> 00:27:15,321
[sighs]
429
00:27:29,043 --> 00:27:32,380
-So now you are just going to ignore me?
-I am not going to talk about escaping.
430
00:27:32,463 --> 00:27:33,881
But I can't do it alone.
431
00:27:33,964 --> 00:27:35,216
Then don't do it.
432
00:27:52,233 --> 00:27:53,567
[switch clicks]
433
00:28:09,792 --> 00:28:11,961
Oliver, I told you, it's too soon.
434
00:28:12,044 --> 00:28:14,171
And why that brute again?
435
00:28:14,255 --> 00:28:15,589
[Evans] He's a stud.
436
00:28:15,673 --> 00:28:17,758
This is a breeding program.
437
00:28:19,427 --> 00:28:22,054
Darling, I know you don't like to watch…
438
00:28:24,056 --> 00:28:28,269
so why don't you keep yourself
otherwise occupied?
439
00:28:38,612 --> 00:28:40,030
[beeping]
440
00:28:41,031 --> 00:28:42,241
[shutter clicks]
441
00:28:47,747 --> 00:28:49,123
[beeps]
442
00:29:15,775 --> 00:29:16,775
[beeps]
443
00:29:21,739 --> 00:29:22,948
[typing]
444
00:29:47,473 --> 00:29:50,142
[in Pidgin] I know you took
the pictures from Adanna's bed.
445
00:29:51,143 --> 00:29:52,186
So what if I did?
446
00:29:52,269 --> 00:29:54,522
Just give them back.
She hasn't done anything to you.
447
00:29:56,732 --> 00:29:58,859
[resident] Why do you care so much?
448
00:29:59,652 --> 00:30:01,111
Is she your girlfriend?
449
00:30:02,279 --> 00:30:03,614
Just give them back.
450
00:30:05,449 --> 00:30:08,494
[scoffs] Ebun, you've grown wings, right?
451
00:30:08,577 --> 00:30:11,247
You open your mouth and talk to me anyhow?
452
00:30:11,330 --> 00:30:14,583
No problem! One of these days,
you'll get what's coming to you.
453
00:31:11,765 --> 00:31:13,767
Please. Please, please, please.
454
00:31:21,609 --> 00:31:23,611
Right. How can I help you?
455
00:31:23,694 --> 00:31:25,279
Hi. I'm Joy,
456
00:31:25,362 --> 00:31:27,031
-from JoyToTheWorld.com.
-Mmm.
457
00:31:30,576 --> 00:31:32,036
Okay.
458
00:31:32,119 --> 00:31:36,123
Mmm. [clears throat] I wanna do a profile
of the power couple of the moment.
459
00:31:37,082 --> 00:31:39,418
We're only interested
in mainstream publication.
460
00:31:39,501 --> 00:31:42,880
I thought an NGO would be happy
for any kind of publicity.
461
00:31:42,963 --> 00:31:45,215
[chuckles] But we're not just any NGO.
462
00:31:45,883 --> 00:31:47,760
Discretion is why we have succeeded.
463
00:31:48,260 --> 00:31:50,137
Your lack of it is why you have failed.
464
00:31:50,929 --> 00:31:53,724
What exactly is the connection
between you and Cherise Uko?
465
00:31:54,308 --> 00:31:56,810
She was merely a guest
at one of our many events.
466
00:31:56,894 --> 00:31:57,937
But you know that.
467
00:31:58,020 --> 00:31:59,772
You were there, insulting her.
468
00:32:01,065 --> 00:32:03,192
What exactly is this? Hmm?
469
00:32:06,820 --> 00:32:08,072
[chuckles]
470
00:32:10,866 --> 00:32:13,077
When? Now? How do you know?
471
00:32:16,664 --> 00:32:19,500
I'm sorry.
That's all the time we have right now.
472
00:32:19,583 --> 00:32:21,126
It's a no on the profile.
473
00:32:21,210 --> 00:32:24,588
And please, next time,
refrain from photographing our guests.
474
00:32:24,672 --> 00:32:26,382
-Or we'll need to…
-[snaps fingers]
475
00:32:26,465 --> 00:32:28,968
Check the woman's phone before she leaves.
Thank you.
476
00:32:29,051 --> 00:32:31,679
-Do not touch my phone.
-Come this way, ma'am.
477
00:32:42,022 --> 00:32:44,316
[grunts] It's heavy today.
478
00:32:53,826 --> 00:32:55,452
[engine starts]
479
00:33:04,044 --> 00:33:05,754
-Stop the truck!
-No, stop the truck!
480
00:33:12,428 --> 00:33:13,971
[Barbara] Open up the back.
481
00:33:20,436 --> 00:33:21,854
Adanna, come out.
482
00:33:22,730 --> 00:33:23,814
I know you're in there.
483
00:33:23,897 --> 00:33:26,108
Come out, you ungrateful girl!
484
00:33:26,734 --> 00:33:27,901
Get her out!
485
00:33:29,653 --> 00:33:30,654
Quickly!
486
00:33:32,364 --> 00:33:33,490
You're all fired.
487
00:33:34,450 --> 00:33:36,243
Go home. You're fired.
488
00:33:36,243 --> 00:33:41,243
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
489
00:33:36,243 --> 00:33:46,243
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.