All language subtitles for 야당 YADANG THE SNITCH, 2025.1080p.WEBRip.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,590 --> 00:01:12,086 Why the hell is that idiot still hanging around? 2 00:01:12,110 --> 00:01:13,990 Hey, get Chayeon out of there quick, you moron. 3 00:01:14,350 --> 00:01:15,570 Hey, you bastard. 4 00:01:15,650 --> 00:01:16,350 Too cold. 5 00:01:16,470 --> 00:01:20,370 It's too cold, don't just give it to the madam, gangster. 6 00:01:20,550 --> 00:01:21,150 Ah, Welcome Hand. 7 00:01:21,490 --> 00:01:21,650 Oh, damn it. 8 00:01:21,830 --> 00:01:22,830 What's there to lose? 9 00:01:22,950 --> 00:01:23,950 Hey, hey, hey. 10 00:01:32,250 --> 00:01:34,730 Dorim Flour Chairman's son, named Oh Jae-cheol. 11 00:01:34,970 --> 00:01:37,026 Hey, but as soon as this guy arrived, he was looking for you first. 12 00:01:37,050 --> 00:01:38,410 You're nationwide now, congrats. 13 00:01:39,490 --> 00:01:39,790 Nice. 14 00:01:40,230 --> 00:01:42,490 Looking for me is way better than looking for a lawyer. 15 00:01:43,050 --> 00:01:44,350 So, what's the deal? 16 00:01:44,670 --> 00:01:47,286 One year left on the sentence for drug trafficking and manufacturing. 17 00:01:47,310 --> 00:01:47,910 Hey, Kang-soo. 18 00:01:48,110 --> 00:01:51,030 The boss rolled up the goods tight, so can you unravel it nicely? 19 00:01:52,390 --> 00:01:54,150 Will just unraveling it nicely do the trick? 20 00:01:54,230 --> 00:01:55,510 With a player that good. 21 00:01:56,090 --> 00:01:57,170 It’s gotta be tight, right? 22 00:02:05,990 --> 00:02:07,770 You don’t look like a drug dealer. 23 00:02:08,690 --> 00:02:11,650 How did you end up carrying 500 grams of stuff? 24 00:02:11,950 --> 00:02:13,950 Boss, how much is 500 grams worth? 25 00:02:13,951 --> 00:02:14,951 About five years. 26 00:02:15,130 --> 00:02:19,860 Ah, shut up. 27 00:02:22,380 --> 00:02:23,380 Can you get it out? 28 00:02:24,970 --> 00:02:26,010 That’s the thing. 29 00:02:26,530 --> 00:02:28,930 You, me, and that guy over there. 30 00:02:29,310 --> 00:02:31,370 It depends on whether we're satisfied or not. 31 00:02:32,495 --> 00:02:37,030 Let’s make a big, clean catch. 32 00:02:39,550 --> 00:02:40,550 Okay. 33 00:02:40,790 --> 00:02:43,330 The boss is 20 million for 3, 2 per batch. 34 00:02:43,650 --> 00:02:44,690 The goods are by the kilo. 35 00:02:44,790 --> 00:02:45,790 How many kilos? 36 00:02:46,610 --> 00:02:47,610 Two kilos. 37 00:02:47,670 --> 00:02:48,670 50 million per kilo. 38 00:02:48,990 --> 00:02:49,290 100 million. 39 00:02:49,810 --> 00:02:51,570 Including the boss’s cut, 160 million total. 40 00:02:51,990 --> 00:02:52,990 In Bitcoin. 41 00:02:55,610 --> 00:02:56,610 Hey. 42 00:02:57,750 --> 00:02:58,750 Listen. 43 00:02:59,430 --> 00:03:00,430 In Bitcoin. 44 00:03:03,360 --> 00:03:04,530 Handle the cleanup yourself. 45 00:03:05,230 --> 00:03:06,230 Okay. 46 00:03:07,430 --> 00:03:09,510 Enough for 66,000 simultaneous doses. 47 00:03:09,990 --> 00:03:11,270 A massive drug bust. 48 00:03:12,230 --> 00:03:13,870 This side rides with Lesson Comp. 49 00:03:14,730 --> 00:03:16,910 You guys go home easy. 50 00:03:26,100 --> 00:03:27,480 Okay. 51 00:03:29,740 --> 00:03:31,120 Damn it. 52 00:03:32,140 --> 00:03:33,140 Damn it. 53 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 Hurry up, what’s that? 54 00:03:35,040 --> 00:03:35,300 Damn it. 55 00:03:35,740 --> 00:03:37,280 Get the car out. 56 00:03:39,170 --> 00:03:40,620 Pull the car out. 57 00:03:40,760 --> 00:03:41,760 Damn it. 58 00:03:42,890 --> 00:03:44,220 Damn it. 59 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 Get the car out. 60 00:03:46,960 --> 00:03:47,560 Hey. 61 00:03:47,980 --> 00:03:49,920 Our Changrang crew is so damn rude. 62 00:03:50,400 --> 00:03:50,480 Right? 63 00:03:51,200 --> 00:03:56,160 Thanks to you, they got out, but they can’t even make a single call. Seems like it’s not that easy. 64 00:03:58,860 --> 00:04:00,580 Doing business as usual. 65 00:04:02,440 --> 00:04:03,040 Bro. 66 00:04:03,220 --> 00:04:03,420 No way. 67 00:04:03,660 --> 00:04:03,720 This. 68 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 No, not the son. 69 00:04:07,420 --> 00:04:08,020 Three kilos. 70 00:04:08,021 --> 00:04:09,101 Let’s just throw two kilos. 71 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 Bro. 72 00:04:11,860 --> 00:04:14,080 If you push too hard, how am I supposed to live? 73 00:04:14,720 --> 00:04:19,440 Korean druggies have the longest lifespan among junkies worldwide. 74 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 Why is that? 75 00:04:20,820 --> 00:04:25,140 The cops send you to jail before you ruin your body. 76 00:04:25,280 --> 00:04:26,280 That’s why. 77 00:04:26,600 --> 00:04:28,440 Wanna go in for a bit and shake off the drugs? 78 00:04:30,560 --> 00:04:31,560 Sang-rang. 79 00:04:32,150 --> 00:04:33,440 Stop mixing about half of it. 80 00:04:33,780 --> 00:04:35,220 How can you just do drugs like this? 81 00:04:36,620 --> 00:04:37,620 Got it. 82 00:04:37,700 --> 00:04:38,700 What do you want? 83 00:04:38,870 --> 00:04:40,310 Let’s drop the boss’s cut to 30,000. 84 00:04:40,700 --> 00:04:41,700 No simple possession. 85 00:04:42,590 --> 00:04:45,360 Distribution, sales, trafficking, the whole set. 86 00:04:45,680 --> 00:04:46,680 Nice and clean. 87 00:04:47,300 --> 00:04:47,980 Contact. 88 00:04:48,200 --> 00:04:49,680 You’re running straight for the boss. 89 00:04:50,800 --> 00:04:52,120 Ah, damn it. 90 00:04:52,180 --> 00:04:53,980 Why the hell are you doing this, you bastard? 91 00:04:54,280 --> 00:04:56,320 It’s coming, coming, coming, coming. 92 00:04:59,340 --> 00:05:01,320 Check the goods once. 93 00:05:02,420 --> 00:05:03,420 Match it. 94 00:05:04,480 --> 00:05:05,480 Match it, match it. 95 00:05:08,160 --> 00:05:08,800 Okay. 96 00:05:09,160 --> 00:05:10,280 Two kilos delivered. 97 00:05:11,480 --> 00:05:11,820 It’s good. 98 00:05:11,900 --> 00:05:12,900 Deal done. 99 00:05:16,700 --> 00:05:18,920 Oh, eating dessert and messing around, you bastard. 100 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 Oh, I'm sorry. 101 00:05:22,320 --> 00:05:24,940 You might need to get out and check the car. 102 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 Hey, hold on. 103 00:05:27,540 --> 00:05:27,780 Why? 104 00:05:28,100 --> 00:05:28,360 Just wait. 105 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 Don't get out. 106 00:05:30,190 --> 00:05:30,980 Why, why, why? 107 00:05:30,981 --> 00:05:33,160 Alright, focus. 108 00:05:33,161 --> 00:05:34,180 Oh, it's Sehyun. 109 00:05:38,240 --> 00:05:39,600 Can you roll down the window? 110 00:05:42,080 --> 00:05:43,340 Hey, pull over, pull over. 111 00:05:43,600 --> 00:05:44,140 Back up quick. 112 00:05:44,180 --> 00:05:45,180 It's Sehyun, you idiot. 113 00:05:45,240 --> 00:05:45,720 Sehyun. 114 00:05:46,020 --> 00:05:47,020 Hurry up and follow. 115 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 I won't shut up. 116 00:06:05,250 --> 00:06:08,130 Hyung, damn it, I did everything I had to. 117 00:06:08,330 --> 00:06:09,506 You need to pay attention to Wonkan. 118 00:06:09,530 --> 00:06:10,530 Got it? 119 00:06:27,530 --> 00:06:28,810 What are you doing? 120 00:06:28,850 --> 00:06:29,850 Not even an amateur? 121 00:06:33,590 --> 00:06:41,590 Once, it comes down as a third-class. 122 00:07:16,920 --> 00:07:20,300 The guy selling drugs and the one catching him. 123 00:07:20,320 --> 00:07:23,900 And someone like me who connects them. 124 00:07:25,580 --> 00:07:29,460 I provide cases between the caught drug dealers and the police. 125 00:07:29,720 --> 00:07:37,720 The cases I provide become the police's achievements, and those achievements come with a cooperation certificate, which goes back to the dealers. 126 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 It's out. 127 00:07:42,400 --> 00:07:43,896 Investigation cooperation certificate. 128 00:07:43,920 --> 00:07:44,520 It came up like this. 129 00:07:44,920 --> 00:07:47,900 A get-out-of-jail card that reduces a 10-year sentence by a third. 130 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 See, take a look. 131 00:07:49,300 --> 00:07:52,340 It's a plea bargain that exists only for drug crimes. 132 00:07:53,460 --> 00:07:55,300 It came out nicely. 133 00:07:59,460 --> 00:07:59,960 All done. 134 00:08:00,260 --> 00:08:01,260 160 million. 135 00:08:15,880 --> 00:08:20,480 In short, the extreme drug cases that pop up every year are neatly oiled... 136 00:08:22,620 --> 00:08:23,840 All sorted, right? 137 00:08:26,380 --> 00:08:29,560 Hey, I’m paying my own money to hit it, so why should I care about the fuss? 138 00:08:29,720 --> 00:08:30,760 You noisy bastards! 139 00:08:30,880 --> 00:08:37,660 The scene has to shake for the authorities to be satisfied, and when they're satisfied, the cooperation certificate comes out nicely. 140 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 Good job, Kangso. 141 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 Suso! 142 00:08:42,120 --> 00:08:45,680 I thrive between drug dealers and authorities nationwide. 143 00:08:46,700 --> 00:08:50,480 In Korea’s drug scene, they call guys like me this. 144 00:09:01,350 --> 00:09:02,890 How old are you? 145 00:09:03,970 --> 00:09:04,970 28. 146 00:09:05,650 --> 00:09:06,930 Oh, 28? 147 00:09:07,690 --> 00:09:08,690 Alright. 148 00:09:09,250 --> 00:09:10,970 At your age. 149 00:09:11,170 --> 00:09:12,770 You gotta live it right, kid. 150 00:09:13,690 --> 00:09:16,910 Whether you become a hotshot at 28. 151 00:09:16,911 --> 00:09:18,770 Or a nobody at 38. 152 00:09:18,830 --> 00:09:20,350 That’s decided now. 153 00:09:22,410 --> 00:09:23,470 Alright, two more shots. 154 00:09:24,190 --> 00:09:24,670 Oh, sir. 155 00:09:25,050 --> 00:09:26,090 This much... 156 00:09:26,990 --> 00:09:28,770 Let me wait here for 30 minutes. 157 00:09:29,090 --> 00:09:29,270 Huh? 158 00:09:29,350 --> 00:09:31,270 I’ll go see my kid’s face. 159 00:09:33,970 --> 00:09:36,050 Alright, drink up, drink up. 160 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 Yes, yes, yes. 161 00:09:40,230 --> 00:09:41,430 Ah, nice. 162 00:09:42,900 --> 00:09:43,930 I’m not coming. 163 00:10:31,190 --> 00:10:32,750 Take good care. 164 00:10:38,845 --> 00:10:40,550 Don’t step on the door sill. 165 00:10:41,335 --> 00:10:42,810 Put on slippers in the bathroom. 166 00:10:45,670 --> 00:10:47,130 Take off your shoes before entering. 167 00:10:50,600 --> 00:10:51,900 Oh, the car. 168 00:10:54,180 --> 00:10:54,960 What’re you doing? 169 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 Just guiding. 170 00:10:59,040 --> 00:11:00,040 Heavy? 171 00:11:00,200 --> 00:11:00,940 I’ll take it. 172 00:11:01,200 --> 00:11:02,200 Thank you. 173 00:11:03,080 --> 00:11:04,080 Hey! 174 00:11:05,810 --> 00:11:06,810 Hey! 175 00:11:06,840 --> 00:11:07,840 Damn it. 176 00:11:07,870 --> 00:11:08,920 Crazy bastard. 177 00:11:09,660 --> 00:11:10,660 Sorry. 178 00:11:10,740 --> 00:11:12,240 This damn fool’s screwing around. 179 00:11:12,460 --> 00:11:13,180 You bastard. 180 00:11:13,320 --> 00:11:14,320 This damn fool. 181 00:11:16,740 --> 00:11:20,680 Every year, drug offenders with blue prison numbers get locked up. 182 00:11:21,280 --> 00:11:22,400 23,000 of them. 183 00:11:24,850 --> 00:11:25,240 Hyung. 184 00:11:25,830 --> 00:11:28,200 What, is today some Smurf festival? 185 00:11:28,580 --> 00:11:29,580 Hey, Papa Smurf. 186 00:11:29,700 --> 00:11:30,700 Come here. 187 00:11:31,020 --> 00:11:32,020 Sit down. 188 00:11:34,300 --> 00:11:35,260 Damn it. 189 00:11:35,261 --> 00:11:36,320 These druggie bastards. 190 00:11:36,540 --> 00:11:37,640 I told you not to sit here. 191 00:11:37,800 --> 00:11:40,020 I realized only after becoming one of them. 192 00:11:40,600 --> 00:11:43,340 That my life had gone completely wrong. 193 00:11:44,280 --> 00:11:48,080 But even a shitty life gets a chance. 194 00:11:59,610 --> 00:12:03,050 Prosecutor Koo was just an ordinary prosecutor before meeting me. 195 00:12:04,050 --> 00:12:10,330 In his 10th year, stuck in the northern district, known as the prosecutor’s exile, beating up druggies as a lowlife prosecutor. 196 00:12:11,310 --> 00:12:17,370 Out of 2,500 prosecutors in Korea, only 1% become chief prosecutors. 197 00:12:17,930 --> 00:12:21,270 The remaining 99% have to quit within 10 years. 198 00:12:22,630 --> 00:12:25,870 But Prosecutor Koo had no intention of quitting. 199 00:12:26,410 --> 00:12:31,270 Instead, he started creating his own chance to join that 1%. 200 00:12:32,850 --> 00:12:35,870 Catching drug dealers is like catching cockroaches. 201 00:12:36,050 --> 00:12:39,130 Smashing the ones you see doesn’t make them disappear. 202 00:12:39,830 --> 00:12:44,690 To catch them, you have to raid their main nest. 203 00:12:46,170 --> 00:12:48,270 The prosecution is that opportunity. 204 00:12:49,970 --> 00:12:52,130 Kid, office, office. 205 00:12:55,350 --> 00:12:59,470 This opportunity is Kwangsoo. 206 00:13:00,965 --> 00:13:02,270 Look at me straight. 207 00:13:03,020 --> 00:13:04,020 Clear your head. 208 00:13:10,610 --> 00:13:11,470 Druggie sister? 209 00:13:11,630 --> 00:13:12,630 No. 210 00:13:12,830 --> 00:13:14,690 I think you got played. 211 00:13:15,460 --> 00:13:18,290 You drank something nearby, and then you don’t remember anything. 212 00:13:18,650 --> 00:13:19,650 This is 100% it. 213 00:13:19,710 --> 00:13:20,830 Right, right. 214 00:13:21,850 --> 00:13:23,950 He used you because he was about to get caught. 215 00:13:24,510 --> 00:13:24,850 Right. 216 00:13:25,150 --> 00:13:26,150 Exactly, Prosecutor. 217 00:13:26,850 --> 00:13:27,950 Are you good at memorizing? 218 00:13:33,950 --> 00:13:34,950 Memorize it. 219 00:13:45,680 --> 00:13:49,662 Lee Duyong 910304 1687954 Shin Jiyeok 870507 1498752 Hyunsungnim 220 00:13:49,663 --> 00:13:54,420 790912 1487416 Gyeongsangbuk-do Seongju-gun Chojeon-myeon Jucheon-ho 9748-10 Done. 221 00:13:54,440 --> 00:13:54,840 Juinhoe. 222 00:13:55,160 --> 00:13:55,840 Done. 223 00:13:55,880 --> 00:13:58,080 This guy’s a prodigy. 224 00:13:58,320 --> 00:13:59,320 Why? 225 00:13:59,560 --> 00:14:01,940 There’s a guy named Ko Heungsik in that room, right? 226 00:14:03,140 --> 00:14:05,480 I don’t know much about this stuff. 227 00:14:05,481 --> 00:14:07,540 From now on, you need to know everything. 228 00:14:07,980 --> 00:14:10,000 And I need to know everything you know. 229 00:14:10,200 --> 00:14:10,440 Got it? 230 00:14:11,020 --> 00:14:16,280 If you fill up this pin can, I’ll cut your sentence in half. 231 00:14:17,140 --> 00:14:18,140 Huh? 232 00:14:20,260 --> 00:14:21,260 Six. 233 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 Seven. 234 00:14:25,560 --> 00:14:26,560 It hurts, it’s sad. 235 00:14:28,145 --> 00:14:30,620 Hey, what’s this guy talking about here? 236 00:14:30,740 --> 00:14:31,980 What should we do then? 237 00:14:31,981 --> 00:14:35,020 You need to get into Ko Heungsik’s circle, right? 238 00:15:00,730 --> 00:15:02,630 Hey, eat slowly. 239 00:15:02,631 --> 00:15:02,730 Huh? 240 00:15:02,930 --> 00:15:03,930 This? 241 00:15:08,040 --> 00:15:09,040 Officer. 242 00:15:10,180 --> 00:15:11,940 Can I ask just one thing? 243 00:15:12,580 --> 00:15:13,580 What. 244 00:15:13,720 --> 00:15:14,720 Hey! 245 00:15:16,160 --> 00:15:17,480 You little bastard! 246 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 Ah! 247 00:15:34,920 --> 00:15:36,520 Hey, what the hell is this, you bastard! 248 00:15:40,520 --> 00:15:41,520 No way! 249 00:15:44,760 --> 00:15:45,760 Oh my.. 250 00:15:45,761 --> 00:15:47,080 Alright, that’s enough. 251 00:15:54,580 --> 00:15:56,110 About 2 units of the stuff went in. 252 00:15:56,370 --> 00:15:58,450 Should we take it for life and send it to Incheon? 253 00:16:02,770 --> 00:16:10,770 It’d be life, 1.9 million, 2.9 million, 2.9 million, it’s a national disaster. 254 00:16:10,771 --> 00:16:10,930 Huh? 255 00:16:11,130 --> 00:16:11,930 Yes, yes, yes. 256 00:16:12,130 --> 00:16:17,790 This just feels cheap if you carry it. 257 00:16:24,370 --> 00:16:25,540 Alright, alright. 258 00:16:26,970 --> 00:16:28,770 Thank you twice from the detective’s mouth. 259 00:16:29,730 --> 00:16:33,730 Incheon detention center, mayonnaise research, Marikegi, Ko Heungsik’s organization, 260 00:16:33,740 --> 00:16:37,730 I’m a member, what’s the detective’s stance telling me to do? 261 00:16:38,930 --> 00:16:41,190 I don’t want to deal with Woo Kwangsoo. 262 00:17:02,930 --> 00:17:04,870 This is Bangkok, Thailand. 263 00:17:06,200 --> 00:17:08,090 No, I came to learn skills, skills... 264 00:17:11,440 --> 00:17:12,440 Beef? 265 00:17:14,040 --> 00:17:15,040 Yeah, beef. 266 00:17:16,260 --> 00:17:17,400 My name’s Beef. 267 00:17:20,805 --> 00:17:22,940 Oh, it’s not me. 268 00:17:23,320 --> 00:17:25,200 If you really want to eat, say so and thank me. 269 00:17:26,780 --> 00:17:30,180 No, do you send meat again or something? 270 00:17:30,520 --> 00:17:30,800 Thank you. 271 00:17:31,160 --> 00:17:33,320 You’re eating with a singer sister alone, so eat well. 272 00:17:33,620 --> 00:17:35,280 You didn’t mention the jail stuff, right? 273 00:17:36,450 --> 00:17:38,960 If anyone knew about Oreba’s temper, they’d collapse. 274 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Kwangsoo’s a filial son. 275 00:17:41,920 --> 00:17:42,920 I don’t know. 276 00:17:43,710 --> 00:17:44,800 Is jail stuff done alone? 277 00:17:47,100 --> 00:17:49,360 My sister raised me alone, working part-time. 278 00:17:49,640 --> 00:17:53,980 Before dawn, she’d go to the courthouse, sell fish, and answer back. 279 00:17:54,690 --> 00:18:00,100 After that, she’d wash dishes at a restaurant all day, damn it... 280 00:18:00,675 --> 00:18:01,820 Oh, look at that. 281 00:18:02,770 --> 00:18:07,700 She always told me, don’t live seeking attention anywhere. 282 00:18:08,160 --> 00:18:09,780 So throw it out and succeed. 283 00:18:09,940 --> 00:18:10,500 Succeed. 284 00:18:10,640 --> 00:18:11,640 Succeed. 285 00:18:11,870 --> 00:18:13,460 Just come in quietly with respect. 286 00:18:16,400 --> 00:18:18,520 Hey, drink. 287 00:18:26,620 --> 00:18:27,620 Drink. 288 00:18:29,240 --> 00:18:30,240 Oh, it’s fine. 289 00:18:30,300 --> 00:18:30,800 I’ll take care of it. 290 00:18:31,000 --> 00:18:31,960 Watch the water. 291 00:18:31,980 --> 00:18:32,980 It’s totally fine. 292 00:18:36,920 --> 00:18:39,640 I’m moving up to the Western District Prosecutor’s Office this time. 293 00:18:41,540 --> 00:18:43,060 Finally settling in Seoul? 294 00:18:43,260 --> 00:18:47,940 It’s Seoul, but east, west, south, north, just a McDonald’s vibe. 295 00:18:48,910 --> 00:18:53,480 Next, I’ll hit the Eastern District and then the Central District’s Special Division. 296 00:18:55,450 --> 00:18:56,980 What’ll you do when you get out? 297 00:18:59,040 --> 00:19:00,040 Me... 298 00:19:00,620 --> 00:19:01,920 I don’t know... 299 00:19:03,060 --> 00:19:04,060 No clue, right? 300 00:19:04,390 --> 00:19:07,480 If I really hit rock bottom, maybe I’ll do some volunteer work. 301 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 Oh, I’m nice. 302 00:19:10,340 --> 00:19:11,340 Let’s eat Bongpal. 303 00:19:12,720 --> 00:19:13,720 Oh, Kangsu. 304 00:19:15,140 --> 00:19:16,960 Try being a snitch. 305 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 Like a pro. 306 00:19:18,160 --> 00:19:20,460 Then you won’t have to worry about money for life. 307 00:19:21,130 --> 00:19:23,320 And help me out a bit. 308 00:19:24,760 --> 00:19:25,760 Huh? 309 00:19:26,740 --> 00:19:27,740 This kid’s funny. 310 00:19:29,640 --> 00:19:30,780 The prosecutor... 311 00:19:31,330 --> 00:19:32,660 Suddenly calling you hyung? 312 00:19:32,860 --> 00:19:33,880 It’s a bit sweaty. 313 00:19:35,120 --> 00:19:37,840 From now on, just call me hyung. 314 00:19:38,500 --> 00:19:39,500 Okay? 315 00:19:39,740 --> 00:19:40,740 Yes. 316 00:19:41,760 --> 00:19:44,380 If I can help hyung... I’ll do it. 317 00:19:45,200 --> 00:19:49,560 But instead... if I go wild, not as a prosecutor but really... 318 00:19:51,140 --> 00:19:52,140 Hyung... 319 00:19:52,280 --> 00:19:53,280 Brother. 320 00:19:53,920 --> 00:19:54,440 Got it. 321 00:19:54,780 --> 00:19:55,780 A real brother. 322 00:20:00,600 --> 00:20:01,960 Hyung, I’ll follow you to the end. 323 00:20:02,860 --> 00:20:03,860 Hey. 324 00:20:10,390 --> 00:20:11,000 But... 325 00:20:11,300 --> 00:20:12,340 Promise me one thing. 326 00:20:13,610 --> 00:20:15,700 Never touch me going forward. 327 00:20:16,880 --> 00:20:17,120 Okay? 328 00:20:17,660 --> 00:20:19,000 This is a hyung’s order. 329 00:20:20,360 --> 00:20:24,020 The moment you touch a syringe, your life’s over, you know? 330 00:20:24,420 --> 00:20:25,420 Right? 331 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Oh... 332 00:20:29,520 --> 00:20:30,760 Damn, it’s dangerous. 333 00:20:32,240 --> 00:20:33,240 Here it is. 334 00:20:34,520 --> 00:20:35,720 Hyung, where are you? 335 00:20:37,120 --> 00:20:42,160 Hyung, he’s been like that for about three hours now... Hyung, I was about to say... Hey, come in. 336 00:20:42,680 --> 00:20:44,560 Why do you have dirty money? 337 00:20:44,940 --> 00:20:45,580 Yes, sorry. 338 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 Hey, come in! 339 00:20:47,200 --> 00:20:51,390 Oh, you don’t listen... 340 00:20:51,910 --> 00:20:52,270 Miss! 341 00:20:52,890 --> 00:21:00,420 Didn’t shake it up, huh? 342 00:21:08,280 --> 00:21:10,320 Please handle the situation quick, really. 343 00:21:20,060 --> 00:21:21,060 Damn it... 344 00:21:21,660 --> 00:21:23,381 Damn it... Damn it... 345 00:21:28,000 --> 00:21:30,580 I just... 346 00:21:31,770 --> 00:21:34,940 I heard it was a weight-loss drug... 347 00:21:35,665 --> 00:21:38,860 Because I was preparing for a movie shoot... 348 00:21:39,360 --> 00:21:43,860 I didn’t know it was bad... and, and, and you’re saying the same thing again. 349 00:21:44,650 --> 00:21:46,740 I’ve heard that story... 350 00:21:49,190 --> 00:21:51,540 Who gave you the weight-loss drug? 351 00:21:53,100 --> 00:21:55,760 If you clam up, I can’t help you, Suji. 352 00:21:58,580 --> 00:21:59,580 Huh? 353 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 You know this guy? 354 00:22:00,960 --> 00:22:01,080 Yes. 355 00:22:01,770 --> 00:22:04,280 Two years ago, he was released on probation for smuggling. 356 00:22:04,600 --> 00:22:09,561 Uh, I... his name is Yoo... what was it, Yoo... um, damn it... 357 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 What’s his name? 358 00:22:17,530 --> 00:22:19,210 Yoo Mingu, Yoo Seyoung... 359 00:22:19,710 --> 00:22:20,710 Found it. 360 00:22:21,030 --> 00:22:22,030 Yoo Jisung. 361 00:22:22,250 --> 00:22:23,250 Yoo Jisung? 362 00:22:24,010 --> 00:22:25,770 Son of Ilmun Construction’s chairman, right? 363 00:22:26,190 --> 00:22:27,266 Yeah, that’s him, that’s him. 364 00:22:27,290 --> 00:22:28,290 Right? 365 00:22:29,925 --> 00:22:31,165 You don’t know my name, do you? 366 00:22:32,130 --> 00:22:33,130 Huh? 367 00:22:35,430 --> 00:22:36,110 I’m Oh Sangjae. 368 00:22:36,410 --> 00:22:37,450 Team leader during drinks. 369 00:22:37,790 --> 00:22:39,910 But they say I’m a hothead when it comes to druggies. 370 00:22:40,320 --> 00:22:43,690 If you get caught by me, no system will save you, you’ll rot in jail till you die. 371 00:22:45,050 --> 00:22:46,050 Should I make a call? 372 00:22:46,630 --> 00:22:49,070 Reporters are swarming at the press corridor right now. 373 00:22:49,550 --> 00:22:51,310 Wanna walk with me and take a photo op? 374 00:22:56,960 --> 00:22:57,960 Hey, breathe a bit. 375 00:23:04,070 --> 00:23:05,220 It’s complicated, huh? 376 00:23:05,680 --> 00:23:07,500 Who to talk to, who not to? 377 00:23:07,820 --> 00:23:08,940 No need to worry about that. 378 00:23:09,540 --> 00:23:14,500 If we catch someone in our investigation and that guy rats you out as Eom Sujin, the actress. 379 00:23:14,920 --> 00:23:16,160 It’ll get to that point, right? 380 00:23:16,460 --> 00:23:18,600 Then I absolutely can’t help you, Sujin. 381 00:23:20,990 --> 00:23:22,220 People like you, Sujin... 382 00:23:26,010 --> 00:23:28,800 If you tell me everything about the drugs, I’ll send you home. 383 00:23:29,450 --> 00:23:31,460 But catch the guy who spread the drugs. 384 00:23:31,910 --> 00:23:33,280 Catch 100 users. 385 00:23:33,620 --> 00:23:35,100 The next day, 100 more pop up. 386 00:23:35,220 --> 00:23:37,220 Then those 100 become 200, then 400. 387 00:23:38,020 --> 00:23:39,520 Where does it all start? 388 00:23:40,600 --> 00:23:42,500 It starts with the guy who sold the drugs. 389 00:23:44,620 --> 00:23:46,060 The drugs... 390 00:23:46,660 --> 00:23:47,660 Who gave them to you? 391 00:24:13,930 --> 00:24:14,930 Prosecutor! 392 00:24:16,550 --> 00:24:17,550 Prosecutor! 393 00:24:18,330 --> 00:24:19,330 Deputy Prosecutor! 394 00:24:19,720 --> 00:24:21,510 Jeongsu, get up. 395 00:24:22,490 --> 00:24:23,490 Isn’t it here? 396 00:24:32,220 --> 00:24:34,000 Hyung, what’s this place? 397 00:24:34,380 --> 00:24:35,600 It’s the annex, the annex. 398 00:24:35,960 --> 00:24:37,860 Not just anyone can come in here, but I can. 399 00:24:38,940 --> 00:24:46,940 This is where they investigate tycoons, former presidents, that kind of thing, officially organized in the main office, but privately handled here. 400 00:24:47,640 --> 00:24:49,020 Not just anyone can enter. 401 00:24:49,160 --> 00:24:51,400 You’re in the VIP room right now. 402 00:24:52,930 --> 00:24:54,220 I’m VIP level. 403 00:24:54,820 --> 00:24:55,820 Unofficial VIP. 404 00:25:02,560 --> 00:25:03,560 A person... 405 00:25:03,700 --> 00:25:04,760 Has to climb high to see. 406 00:25:08,025 --> 00:25:10,320 Down below... I ditch it all... 407 00:25:10,520 --> 00:25:11,940 And just climb up, straight. 408 00:25:12,380 --> 00:25:13,380 Feels good, huh? 409 00:25:19,980 --> 00:25:23,980 Jeongsu, if I looked outside just now and didn’t grab onto this ledge, 410 00:25:24,080 --> 00:25:27,980 I’d feel like I’d fall, that anxiety would hit. 411 00:25:29,780 --> 00:25:32,940 What, if I fall here, it’s over, right? 412 00:25:33,120 --> 00:25:34,880 So, damn it, I’m holding on. 413 00:25:36,650 --> 00:25:37,700 Not letting go. 414 00:25:38,185 --> 00:25:39,720 Then you gotta do well, you bastard. 415 00:25:45,190 --> 00:25:46,270 You get what I mean, right? 416 00:25:46,380 --> 00:25:47,380 Do well, tell me. 417 00:25:51,620 --> 00:25:52,880 Damn it, hyung. 418 00:25:53,920 --> 00:25:56,240 Why worry about that, hyung? 419 00:25:56,680 --> 00:25:57,840 Just look up and go. 420 00:25:58,100 --> 00:25:59,360 I’ll back you up. 421 00:26:01,080 --> 00:26:02,840 Alright, I’ll trust you. 422 00:26:04,640 --> 00:26:07,280 We’ve come this far, let’s go all the way to the Special Division. 423 00:26:07,620 --> 00:26:09,440 Yeah, shwing, hyung. 424 00:26:09,960 --> 00:26:10,960 Whoa, jackpot. 425 00:26:14,400 --> 00:26:15,400 Hold still. 426 00:26:22,520 --> 00:26:24,920 Hyung, it’s no big deal. 427 00:26:25,700 --> 00:26:26,700 Open it. 428 00:26:30,050 --> 00:26:31,050 Oh, this? 429 00:26:32,280 --> 00:26:37,910 Hyung, to go from the kitchen to the Special Division, even smoking a cigarette should be done with style. 430 00:26:38,450 --> 00:26:39,750 This is for long-term use. 431 00:26:40,750 --> 00:26:43,030 Until you’re appointed, with precision. 432 00:26:45,070 --> 00:26:46,790 Nice, thanks. 433 00:26:46,791 --> 00:26:49,870 And this one’s mine. 434 00:26:51,510 --> 00:26:53,570 Hey, are these a couple set? 435 00:26:57,410 --> 00:26:59,690 Oh, what’s that? 436 00:27:00,130 --> 00:27:01,130 This? 437 00:27:01,310 --> 00:27:06,910 It’s called Blue, only for the big shots, 100% pure from Bukhansan. 438 00:27:07,030 --> 00:27:07,630 Hyung, this. 439 00:27:07,950 --> 00:27:10,230 Lowlife druggies can’t even dream of seeing this. 440 00:27:10,950 --> 00:27:12,790 The price, whoa. 441 00:27:13,710 --> 00:27:15,270 Hey, quick, tell me more. 442 00:27:15,290 --> 00:27:16,290 So, so. 443 00:27:16,450 --> 00:27:21,730 But some guy was carrying 500g of this and got busted? 444 00:27:23,010 --> 00:27:30,470 Last week, I tipped off the cops with an investigation lead, Oh Jecheol, son of Dongin Milling. 445 00:27:34,790 --> 00:27:36,750 Doesn’t it smell kinda nutty? 446 00:27:37,370 --> 00:27:39,930 Hyung, this isn’t a nutty smell. 447 00:27:40,470 --> 00:27:43,010 It’s the smell of oil leaking at a gas station. 448 00:27:49,890 --> 00:27:53,890 Add a spark, and hyung, you’re headed to the Central District’s Special Division, 449 00:27:53,990 --> 00:27:57,890 I’m off to Yeouido, and the guy leaking oil is done for. 450 00:27:59,590 --> 00:28:06,190 He’s called the boss, but I don’t know his name. 451 00:28:06,470 --> 00:28:10,750 That day, he was next to me, speaking in a Gyeongsang accent. 452 00:28:11,230 --> 00:28:12,230 Yes. 453 00:28:13,010 --> 00:28:14,010 Yes. 454 00:28:20,110 --> 00:28:21,990 Exactly 4kg and 500g. 455 00:28:22,390 --> 00:28:24,450 The 500g melted in the battery pack. 456 00:28:26,430 --> 00:28:27,430 Boss. 457 00:28:28,070 --> 00:28:29,070 Wow. 458 00:28:29,250 --> 00:28:30,490 Let’s make it big, real big. 459 00:28:31,310 --> 00:28:32,870 No small-time Bongdal, let’s go all in. 460 00:28:34,070 --> 00:28:35,690 Boss Yeom, make one big move. 461 00:28:37,370 --> 00:28:38,250 Oh. 462 00:28:38,251 --> 00:28:39,630 This’ll be a first, huh? 463 00:28:40,530 --> 00:28:40,690 Huh? 464 00:28:40,691 --> 00:28:42,230 Put some snot in the rice cake. 465 00:28:43,070 --> 00:28:44,150 You bastard. 466 00:28:55,930 --> 00:28:56,930 Shall we go? 467 00:29:03,170 --> 00:29:04,220 The missing 500g. 468 00:29:05,110 --> 00:29:06,690 They hid it in a machete. 469 00:29:15,730 --> 00:29:16,730 Kim Wangrami. 470 00:29:18,030 --> 00:29:20,090 Ever seen a poker face crumble? 471 00:29:20,650 --> 00:29:22,190 I’m gonna grab you and pull you down. 472 00:29:22,710 --> 00:29:24,750 The guys below that line won’t stay quiet. 473 00:29:25,290 --> 00:29:27,090 I’ll lock you up like my brothers. 474 00:29:27,770 --> 00:29:29,610 Yamamo, don’t step on the drugs and sell, kid. 475 00:29:31,690 --> 00:29:32,690 Yes, hyung. 476 00:29:33,310 --> 00:29:34,670 We’ll block the front now. 477 00:29:34,990 --> 00:29:35,990 Just hit it? 478 00:29:37,090 --> 00:29:38,530 Namdo, come in, let’s hit. 479 00:29:39,110 --> 00:29:40,110 From the back. 480 00:29:46,430 --> 00:29:47,590 Boss from the side! 481 00:29:48,870 --> 00:29:50,530 You’ve fallen far, huh? 482 00:29:50,810 --> 00:29:52,430 Dragging a line of bear cubs behind you. 483 00:29:54,050 --> 00:29:55,210 Ok Kwangsung himself. 484 00:29:57,390 --> 00:29:58,570 What’s this? 485 00:29:59,110 --> 00:30:00,110 No time to look back. 486 00:30:00,590 --> 00:30:01,590 Get out quick. 487 00:30:01,890 --> 00:30:02,930 I’ll handle the intrusion. 488 00:30:03,930 --> 00:30:04,930 Spin it well! 489 00:30:15,010 --> 00:30:16,010 Who’re you? 490 00:30:16,220 --> 00:30:17,220 I’m Yamamo, clean again. 491 00:30:17,920 --> 00:30:18,500 Yamamo again? 492 00:30:18,920 --> 00:30:19,920 That guy’s real. 493 00:30:30,420 --> 00:30:31,420 Let’s go, Namdong. 494 00:30:36,600 --> 00:30:38,580 Tighten up 15 to 869. 495 00:30:53,790 --> 00:30:54,790 Namdong. 496 00:30:55,830 --> 00:30:56,830 Hey. 497 00:31:06,790 --> 00:31:08,130 What’re you guys doing? 498 00:31:08,530 --> 00:31:09,590 Let’s meet and greet. 499 00:31:09,990 --> 00:31:11,130 Number 3, number 4. 500 00:31:11,810 --> 00:31:12,450 And then. 501 00:31:12,690 --> 00:31:14,050 Boss Yeom has a guardian angel. 502 00:31:14,690 --> 00:31:15,690 Let’s meet there. 503 00:31:16,350 --> 00:31:17,510 You feeling kinda spaced out? 504 00:31:17,670 --> 00:31:18,730 Alright, jump, jump, jump! 505 00:31:20,090 --> 00:31:21,110 Start from over there. 506 00:31:21,410 --> 00:31:22,410 Save yourselves, jump! 507 00:31:23,010 --> 00:31:26,660 Alright, one more time. 508 00:31:48,840 --> 00:31:49,840 Come down. 509 00:31:50,020 --> 00:31:50,900 Hurry up. 510 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 Get down here. 511 00:31:59,720 --> 00:32:00,600 Come on, hurry. 512 00:32:00,601 --> 00:32:01,696 Don't mess around, get down. 513 00:32:01,720 --> 00:32:02,720 You punk. 514 00:32:03,100 --> 00:32:04,100 Hey, let's get out. 515 00:32:04,140 --> 00:32:05,140 Come on, quick. 516 00:32:15,030 --> 00:32:16,530 Yeon Tae-so, get down. 517 00:32:18,510 --> 00:32:19,610 Mr. Yeon Tae-so. 518 00:32:20,570 --> 00:32:21,610 Oh, that's right. 519 00:32:36,160 --> 00:32:37,160 Are you the prosecutor? 520 00:32:37,360 --> 00:32:38,360 Yes. 521 00:32:38,720 --> 00:32:40,620 No, but does a prosecutor just... 522 00:32:40,621 --> 00:32:42,820 Go around teaching people how to cut pizza? 523 00:32:42,880 --> 00:32:43,340 Well, I mean... 524 00:32:43,560 --> 00:32:45,520 Looks like there was some kind of mix-up. 525 00:32:46,060 --> 00:32:46,400 No way. 526 00:32:46,920 --> 00:32:49,440 This guy’s been telling us to get out after days of stakeout. 527 00:32:49,860 --> 00:32:51,380 Well, you’ve worked hard. 528 00:32:52,220 --> 00:32:53,396 Alright, this place is a mess. 529 00:32:53,420 --> 00:32:54,420 Let’s go. 530 00:32:54,700 --> 00:32:55,700 Wait, right now? 531 00:32:55,780 --> 00:32:56,380 No, right now? 532 00:32:56,560 --> 00:32:57,560 This isn’t a joke. 533 00:32:57,680 --> 00:32:58,560 These guys are dead. 534 00:32:58,700 --> 00:32:58,860 No, right now? 535 00:32:59,640 --> 00:33:00,640 Boss. 536 00:33:00,880 --> 00:33:01,180 Hey. 537 00:33:01,860 --> 00:33:03,400 Isn’t that the guy we saw in the car? 538 00:33:03,640 --> 00:33:04,640 Yes, that’s him. 539 00:33:04,740 --> 00:33:05,840 That guy’s Lee Kwang-soo. 540 00:33:06,120 --> 00:33:07,920 He’s the one running drugs nationwide lately. 541 00:33:08,980 --> 00:33:11,180 These guys are trying to eat the case raw. 542 00:33:18,200 --> 00:33:19,200 Hi. 543 00:33:19,320 --> 00:33:20,440 We agreed to meet and greet. 544 00:33:20,965 --> 00:33:22,540 You told me you’d handle the drugs. 545 00:33:23,100 --> 00:33:24,620 Ugh, asking what I already know. 546 00:33:27,260 --> 00:33:28,760 You’ve been through a lot. 547 00:33:28,900 --> 00:33:29,280 Out there. 548 00:33:29,840 --> 00:33:30,840 Huh? 549 00:33:31,360 --> 00:33:32,960 Get in the car and rest well. 550 00:33:33,440 --> 00:33:34,340 Think of it as a vacation. 551 00:33:34,460 --> 00:33:34,780 Prosecutor. 552 00:33:35,260 --> 00:33:36,740 How many years are you gonna slap on? 553 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 Well, about five years? 554 00:33:38,680 --> 00:33:39,680 No way. 555 00:33:39,920 --> 00:33:40,440 Alright, this guy... 556 00:33:40,441 --> 00:33:41,980 Smuggling, trafficking. 557 00:33:42,840 --> 00:33:43,900 Drug use, possession. 558 00:33:44,030 --> 00:33:45,440 That alone is at least seven years. 559 00:33:45,740 --> 00:33:50,020 If I put my mind to it, I could get up to 15 years. 560 00:33:51,100 --> 00:33:52,100 Whoa. 561 00:33:52,400 --> 00:33:52,850 Wow... 562 00:33:53,300 --> 00:33:54,300 That’s long. 563 00:33:54,900 --> 00:33:55,900 What do we do? 564 00:33:56,230 --> 00:33:58,580 So, shall we wrap this up officially here? 565 00:33:59,815 --> 00:34:02,640 Or should we have a private chat? 566 00:34:03,780 --> 00:34:06,020 You smoke and sign, right? 567 00:34:31,970 --> 00:34:32,970 Hey, you. 568 00:34:33,190 --> 00:34:33,350 Yeah. 569 00:34:33,990 --> 00:34:35,070 Wanna try calling me "Dad"? 570 00:34:36,770 --> 00:34:37,770 Dad? 571 00:34:38,210 --> 00:34:40,930 Just give me a call when you meet these guys. 572 00:34:41,560 --> 00:34:42,560 They’ll never know. 573 00:34:42,870 --> 00:34:44,210 You’ve got nothing to lose. 574 00:34:45,430 --> 00:34:46,730 You can trust me. 575 00:34:54,970 --> 00:34:55,970 Where are you? 576 00:34:56,090 --> 00:34:57,630 I’m really safe, right? 577 00:34:58,250 --> 00:34:59,730 Give me the location and get out. 578 00:35:00,410 --> 00:35:01,670 It’s the Lorail Hotel. 579 00:35:02,010 --> 00:35:03,050 Alright, Lorail Hotel. 580 00:35:03,051 --> 00:35:05,970 Send the location and get out now. 581 00:35:22,390 --> 00:35:23,390 Where to? 582 00:35:23,710 --> 00:35:24,710 We’re going in together. 583 00:35:26,290 --> 00:35:32,090 Uh... Oppa, I... I’m suddenly not feeling well, so I’m gonna rest at home. 584 00:35:33,610 --> 00:35:34,010 Hey... 585 00:35:34,410 --> 00:35:35,490 See that blue car? 586 00:35:36,350 --> 00:35:41,490 That guy helped my dad a ton, and man, he’s dying to meet you. 587 00:35:44,470 --> 00:35:45,470 Oh... 588 00:35:46,850 --> 00:35:49,410 Oppa... I’m really not up for it today. 589 00:35:49,865 --> 00:35:51,571 Next time, I’ll... Hey, hey! 590 00:35:52,030 --> 00:35:53,330 Soo-jin, Um Soo-jin. 591 00:35:53,710 --> 00:35:55,390 You can’t just get sick whenever you want. 592 00:35:55,850 --> 00:35:56,850 Got it? 593 00:36:01,790 --> 00:36:02,790 Cute. 594 00:36:03,110 --> 00:36:04,110 Nice acting face. 595 00:36:04,530 --> 00:36:06,010 You could be the lead now. 596 00:36:12,700 --> 00:36:13,700 Pretty. 597 00:36:26,550 --> 00:36:28,650 Alright... Lorail Hotel. 598 00:36:29,250 --> 00:36:30,250 We’re here. 599 00:36:30,950 --> 00:36:31,110 Get out. 600 00:36:31,690 --> 00:36:33,230 Meet me again, and you’re dead. 601 00:36:33,231 --> 00:36:34,231 Got it? 602 00:36:34,530 --> 00:36:36,730 Then you’ll need to take a number. 603 00:36:37,650 --> 00:36:39,610 Not sure if you’ll make it to my list. 604 00:36:44,170 --> 00:36:45,170 Number 236. 605 00:36:47,170 --> 00:36:48,550 Safety first. 606 00:36:48,710 --> 00:36:49,710 Take care. 607 00:36:50,090 --> 00:36:51,090 Get ready. 608 00:36:51,230 --> 00:36:51,310 Yes. 609 00:36:51,830 --> 00:36:52,830 Move out. 610 00:36:54,210 --> 00:36:55,210 Prosecutor. 611 00:36:55,930 --> 00:36:57,010 He’s heading to E-Mart now. 612 00:36:57,950 --> 00:36:58,070 Huh? 613 00:36:58,230 --> 00:36:58,750 Why’d you work so hard? 614 00:36:59,070 --> 00:37:00,070 See you around. 615 00:37:11,070 --> 00:37:11,850 Hey! 616 00:37:11,851 --> 00:37:13,110 Yes, boss. 617 00:37:13,530 --> 00:37:14,850 If you’re ready, let’s go in. 618 00:37:16,170 --> 00:37:17,170 Okay, let’s do it. 619 00:38:09,590 --> 00:38:10,590 See you again. 620 00:38:11,020 --> 00:38:12,190 I was about to call. 621 00:38:13,390 --> 00:38:14,390 What’s up? 622 00:38:14,490 --> 00:38:15,490 Got any thoughts on me? 623 00:39:11,460 --> 00:39:12,460 It hurts. 624 00:39:12,860 --> 00:39:13,440 I don’t know. 625 00:39:13,580 --> 00:39:14,820 How would I know where he died? 626 00:39:16,560 --> 00:39:18,980 But is it okay to just barge in like this? 627 00:39:20,180 --> 00:39:21,180 Yes. 628 00:39:21,650 --> 00:39:22,650 What’s this? 629 00:39:23,050 --> 00:39:24,050 You the boss here? 630 00:39:24,900 --> 00:39:26,140 Pretty handsome guy. 631 00:39:26,730 --> 00:39:28,140 Should go on TV. 632 00:39:28,400 --> 00:39:29,400 Now what? 633 00:39:43,050 --> 00:39:43,730 Damn it. 634 00:39:43,930 --> 00:39:44,930 What’s wrong with this? 635 00:39:46,650 --> 00:39:48,210 Aren’t we just like them? 636 00:39:48,810 --> 00:39:49,810 What’s that? 637 00:39:50,710 --> 00:39:51,710 We’ve got a warrant. 638 00:39:51,930 --> 00:39:52,230 What? 639 00:39:52,430 --> 00:39:53,530 They’ve got the warrant on camera. 640 00:39:53,531 --> 00:39:55,870 Obstructing us will just make it worse. 641 00:39:56,710 --> 00:39:57,710 Son of a... 642 00:39:58,510 --> 00:39:59,710 That guy’s not with us. 643 00:40:15,050 --> 00:40:21,760 I’m out of here. 644 00:40:22,160 --> 00:40:23,160 Good call. 645 00:40:23,780 --> 00:40:25,260 Those spring punks are just big talk. 646 00:40:25,380 --> 00:40:26,380 I’m fast. 647 00:40:26,700 --> 00:40:26,880 Yes. 648 00:40:27,380 --> 00:40:27,740 I’ll call you. 649 00:40:27,920 --> 00:40:28,920 Let’s grab a drink. 650 00:40:29,880 --> 00:40:30,880 Call me. 651 00:40:31,500 --> 00:40:32,500 Spring punks. 652 00:40:50,480 --> 00:40:51,480 Oh man. 653 00:40:52,620 --> 00:40:53,620 Please hide. 654 00:40:53,780 --> 00:40:55,580 But don’t try too hard. 655 00:40:55,880 --> 00:40:56,880 That’s not it either. 656 00:40:59,100 --> 00:41:00,420 You punk. 657 00:41:01,220 --> 00:41:02,220 I’m the punk. 658 00:41:02,500 --> 00:41:03,500 Hit him. 659 00:41:16,620 --> 00:41:19,340 Keep making noise, and it won’t end well. 660 00:41:19,341 --> 00:41:20,341 Yes. 661 00:41:21,380 --> 00:41:22,100 Oh man. 662 00:41:22,260 --> 00:41:23,520 Just keep it quiet, please. 663 00:41:23,940 --> 00:41:25,180 It was just one phone call. 664 00:41:26,580 --> 00:41:29,760 I didn’t know it’d become a legend up to the chief prosecutor. 665 00:41:30,640 --> 00:41:30,880 Right? 666 00:41:31,120 --> 00:41:32,120 Gotta make a call. 667 00:41:32,700 --> 00:41:33,700 Phone’s on fire. 668 00:41:35,630 --> 00:41:37,200 I bet I look pretty funny to you. 669 00:41:37,460 --> 00:41:37,620 Yes. 670 00:41:38,240 --> 00:41:40,700 If that’s the case, I wouldn’t have come here myself. 671 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 Why are you here? 672 00:41:43,090 --> 00:41:44,220 Let’s talk with some guts. 673 00:41:45,995 --> 00:41:47,275 You want to climb higher, right? 674 00:41:52,000 --> 00:41:53,650 If you handle this case well... 675 00:41:54,830 --> 00:41:58,070 Our candidate won’t just sit still. 676 00:42:00,950 --> 00:42:04,770 If you help our candidate with this connection... 677 00:42:08,150 --> 00:42:09,590 Things will get even better for you. 678 00:42:35,210 --> 00:42:36,250 Little brother. 679 00:42:36,410 --> 00:42:39,910 Nothing happened at the Lorail Hotel. 680 00:42:40,730 --> 00:42:40,850 Got it? 681 00:42:40,851 --> 00:42:43,070 That prison... 682 00:42:43,350 --> 00:42:44,570 Should I kill him? 683 00:42:46,850 --> 00:42:49,170 This guy’s talking big trouble. 684 00:42:52,570 --> 00:42:53,570 Boss. 685 00:42:53,810 --> 00:42:55,890 He’s not picking up, so I’m heading to grab a drink. 686 00:42:56,130 --> 00:42:56,970 Oh, bro. 687 00:42:57,110 --> 00:42:58,510 Just wrap it up and come over. 688 00:42:58,970 --> 00:43:00,450 You’ve got nothing else to do, right? 689 00:43:00,930 --> 00:43:02,330 Isn’t that the ATV deal downstairs? 690 00:43:04,530 --> 00:43:06,090 Easier than dealing with you. 691 00:43:11,050 --> 00:43:11,910 Boss. 692 00:43:11,930 --> 00:43:12,070 Boss. 693 00:43:12,071 --> 00:43:12,530 I got it now. 694 00:43:13,030 --> 00:43:13,650 Why are you here today? 695 00:43:13,810 --> 00:43:14,230 Why’d you come? 696 00:43:14,750 --> 00:43:15,750 Boss, why are you here? 697 00:43:16,910 --> 00:43:18,270 Why were you sleeping? 698 00:43:19,270 --> 00:43:21,010 In a drug bust operation... 699 00:43:21,595 --> 00:43:24,450 There’s a statement that you took bribes from Yeom Tae-soo. 700 00:43:32,070 --> 00:43:33,070 Kang-soo. 701 00:43:34,450 --> 00:43:35,450 Kang-soo. 702 00:43:35,790 --> 00:43:37,790 I got a drink offer. 703 00:43:37,791 --> 00:43:40,190 I got a drink offer. 704 00:43:40,290 --> 00:43:42,150 I got a drink offer. 705 00:43:42,630 --> 00:43:43,630 Stop it! 706 00:43:45,110 --> 00:43:46,110 Stop it! 707 00:43:46,570 --> 00:43:47,050 Stop it! 708 00:43:47,510 --> 00:43:48,510 I’m sorry. 709 00:43:49,670 --> 00:43:54,590 Actress Um Soo-jin, who’s been in the spotlight for Rise, has been arrested for drug use. 710 00:43:55,410 --> 00:44:01,450 Um Soo-jin was arrested today on charges of using heroin at a hotel in Seoul. 711 00:44:02,550 --> 00:44:03,550 Kkaekkana. 712 00:44:03,630 --> 00:44:03,830 Here? 713 00:44:04,530 --> 00:44:05,970 Need another coffee here. 714 00:44:11,520 --> 00:44:14,320 Oh man... This order came quick, huh? 715 00:44:15,540 --> 00:44:17,780 If I see your face again, you’re dead, right? 716 00:44:18,420 --> 00:44:21,060 Soo-jin, you bastard! 717 00:44:21,380 --> 00:44:23,340 Why me, why me? 718 00:44:23,440 --> 00:44:24,580 Don’t come near me! 719 00:44:25,800 --> 00:44:26,800 Jo Soo-gu! 720 00:44:27,280 --> 00:44:28,380 Put it in Jo Soo-gu! 721 00:44:28,900 --> 00:44:29,900 Jo Soo-gu! 722 00:44:45,260 --> 00:44:46,520 Got him, rock-paper-scissors! 723 00:44:46,980 --> 00:44:48,140 Got him, rock-paper-scissors! 724 00:44:48,540 --> 00:44:50,100 I told you, I said it. 725 00:44:56,040 --> 00:44:57,320 Damn, smells like an assistant. 726 00:45:12,320 --> 00:45:14,580 This deal’s so big, I’m the one losing out. 727 00:45:22,030 --> 00:45:23,580 Jo Soo-gu, we’re heading inside. 728 00:45:31,060 --> 00:45:33,080 Hey, you’re in the worst mental state. 729 00:45:33,860 --> 00:45:35,880 Hey, does an addict know they’re addicted? 730 00:45:38,280 --> 00:45:40,100 Damn, that guy’s yelling again. 731 00:45:40,640 --> 00:45:41,940 Damn, look at that. 732 00:45:43,540 --> 00:45:47,200 Quitting drugs is harder than loving them, you punk. 733 00:45:48,240 --> 00:45:49,520 Hey, just try quitting. 734 00:45:59,260 --> 00:46:00,260 Damn. 735 00:46:09,370 --> 00:46:11,970 Did you think quitting drugs was easy? 736 00:46:18,010 --> 00:46:19,010 Sanaga. 737 00:46:22,850 --> 00:46:24,750 Look at that hit, that hit. 738 00:46:25,570 --> 00:46:28,390 Look at that hit, look at that hit, look at that hit. 739 00:46:28,440 --> 00:46:29,790 Hey, hey! 740 00:46:30,590 --> 00:46:31,670 Damn! 741 00:46:32,210 --> 00:46:34,130 Look at that hit, look at that hit. 742 00:46:35,790 --> 00:46:37,470 Took another hit. 743 00:46:38,170 --> 00:46:39,730 Says he wants to quit drugs. 744 00:46:40,980 --> 00:46:43,690 Food feels like, what, mud or something? 745 00:46:45,230 --> 00:46:47,850 Still, you gotta eat this to feel better. 746 00:46:56,060 --> 00:47:01,080 When you quit drugs, you see all sorts of things—bugs, spiders, you name it. 747 00:48:51,840 --> 00:48:59,340 If you check the phone location data I submitted, you’ll see I never met the guy named Yeom Tae-soo who supposedly gave me money. 748 00:48:59,341 --> 00:49:05,220 Lastly, I bow to the prosecutor who’s kept me in this position for a year. 749 00:49:07,160 --> 00:49:15,160 If a drug-dealing criminal says they gave money to a prosecutor, can I just believe that and arrest and investigate prosecutors? 750 00:49:15,900 --> 00:49:17,100 The verdict will be announced. 751 00:49:17,400 --> 00:49:18,400 Order. 752 00:49:18,440 --> 00:49:20,240 Defendant Oh Sang-jae is not guilty. 753 00:49:22,890 --> 00:49:23,970 See you at the third trial. 754 00:49:27,180 --> 00:49:28,180 Pizza! 755 00:49:31,820 --> 00:49:32,920 Dad’s gonna win. 756 00:49:34,340 --> 00:49:35,340 Good job. 757 00:49:38,525 --> 00:49:40,965 I’m Park Hyun-sook, a member of the Changjeon People’s Party. 758 00:49:41,380 --> 00:49:42,380 Oh, yes. 759 00:49:42,780 --> 00:49:43,780 Hold on. 760 00:49:44,560 --> 00:49:46,220 Ugh, so noisy. 761 00:49:49,340 --> 00:49:50,340 Yes. 762 00:49:51,730 --> 00:49:53,300 Did you read the letter I sent? 763 00:49:54,040 --> 00:49:59,240 I know you were at the Lorail Hotel incident a year ago; let’s talk about that day. 764 00:49:59,720 --> 00:50:00,720 I’m sorry. 765 00:50:02,460 --> 00:50:05,220 I heard there’s footage from that day; can we talk for a bit? 766 00:50:09,460 --> 00:50:11,520 Candidate Jo Sang-tae’s son was there too. 767 00:50:11,600 --> 00:50:12,920 What exactly do you want to know? 768 00:50:14,345 --> 00:50:17,120 They just believe the dealers’ words and frame people like this. 769 00:50:17,960 --> 00:50:19,680 Isn’t that what you should be digging into? 770 00:50:27,330 --> 00:50:28,850 Defendant Oh Sang-jae! 771 00:50:29,810 --> 00:50:32,090 Defendant Oh Sang-jae! 772 00:50:46,040 --> 00:50:47,180 Defendant Oh Sang-jae! 773 00:50:53,380 --> 00:50:54,380 Yes. 774 00:50:55,260 --> 00:50:56,020 Come in. 775 00:50:56,021 --> 00:50:57,260 Alright. 776 00:50:57,500 --> 00:50:58,780 Park Hyun-sook, I know her. 777 00:50:59,420 --> 00:51:00,420 Spokesperson. 778 00:51:00,690 --> 00:51:02,520 No need to escalate; just wait outside. 779 00:51:04,580 --> 00:51:05,780 No, no. 780 00:51:06,500 --> 00:51:10,280 I’ll handle it, so take a month off and rest; don’t you get it? 781 00:51:12,840 --> 00:51:13,840 Alright. 782 00:51:15,060 --> 00:51:16,760 Let’s watch this clip before you go. 783 00:51:18,520 --> 00:51:21,320 This damn Garam talks way too much. 784 00:51:21,420 --> 00:51:22,460 This idiot punk. 785 00:51:22,880 --> 00:51:23,260 Yes. 786 00:51:23,320 --> 00:51:24,060 I’m a bit late. 787 00:51:24,061 --> 00:51:26,020 What’s up with the call? 788 00:51:26,540 --> 00:51:27,540 You’re not late. 789 00:51:27,700 --> 00:51:28,700 It’s fine if you are. 790 00:51:28,740 --> 00:51:29,940 You’re a famous prosecutor. 791 00:51:34,110 --> 00:51:35,120 Late is late, though? 792 00:51:37,540 --> 00:51:42,380 Park Hyun-sook, her election’s less than a month away. 793 00:51:43,060 --> 00:51:47,200 Her people are snooping around companies and homes. 794 00:51:47,810 --> 00:51:52,680 Can’t you do something about this Lorail incident from a year ago? 795 00:51:55,720 --> 00:51:59,060 Park Hyun-sook’s a former reporter, so she’s pretty tenacious. 796 00:51:59,705 --> 00:52:02,000 She’s obsessed with a few facts and writes fiction. 797 00:52:02,080 --> 00:52:03,080 Hey. 798 00:52:05,180 --> 00:52:06,800 Stop beating around the bush. 799 00:52:07,300 --> 00:52:09,860 Tell me what you’re gonna do, old man! 800 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 Coming in hot like this, what am I supposed to do? 801 00:52:16,910 --> 00:52:18,120 Give me time to think. 802 00:52:19,840 --> 00:52:20,840 One minute. 803 00:52:30,560 --> 00:52:32,160 Let’s do this. 804 00:52:33,560 --> 00:52:38,920 Chairman Kang Myung-chul, arrested for accounting fraud, is a high school junior of candidate Yoon Sung-hyuk. 805 00:52:40,340 --> 00:52:43,700 The election funds funneled through Yunu were massive. 806 00:52:44,720 --> 00:52:49,620 Initially 3 billion including cash, then a week later NR 5 billion. 807 00:52:50,345 --> 00:52:56,000 Finally, it was settled at 3 billion in cash, including goods, for Kang Myung-chul! 808 00:52:57,420 --> 00:52:58,780 No, 2 billion at the end! 809 00:52:59,640 --> 00:53:00,960 3, 5, 2, huh? 810 00:53:01,240 --> 00:53:02,560 Getting 2 and 3 mixed up? 811 00:53:02,900 --> 00:53:03,900 Come sit here. 812 00:53:04,300 --> 00:53:04,720 Over here. 813 00:53:04,920 --> 00:53:06,736 You want to get back to Byung-young’s team, right? 814 00:53:06,760 --> 00:53:08,420 That’s why I’m trying to help you. 815 00:53:08,460 --> 00:53:10,140 So get your head straight. 816 00:53:11,280 --> 00:53:12,600 Is this the way to survive today? 817 00:53:14,020 --> 00:53:16,360 The person who delivered the money was Park Hyun-sook. 818 00:53:17,720 --> 00:53:18,720 That’ll do, right? 819 00:53:19,680 --> 00:53:22,240 Wow, this guy’s got a lot of knives. 820 00:53:22,980 --> 00:53:24,160 Genius, huh? 821 00:53:27,220 --> 00:53:29,840 Damn, this is why I like you, Kwan. 822 00:53:31,800 --> 00:53:32,800 Okay. 823 00:53:33,080 --> 00:53:34,500 I’ll talk to my dad about it. 824 00:53:35,680 --> 00:53:36,760 Keep your friends in check. 825 00:53:37,180 --> 00:53:38,340 Stay quiet for a while. 826 00:53:38,720 --> 00:53:40,060 Don’t mess up a done deal. 827 00:53:40,160 --> 00:53:41,160 Hey, what’s that? 828 00:53:41,580 --> 00:53:43,560 We’re all going out this Saturday, got it? 829 00:53:43,820 --> 00:53:48,220 And stop hanging with druggies like Yeom Tae-soo. 830 00:53:49,540 --> 00:53:51,420 Druggies will drag you down. 831 00:53:55,160 --> 00:53:56,220 Don’t worry. 832 00:53:56,221 --> 00:53:59,380 I’m Superman, I’m fine. 833 00:54:08,340 --> 00:54:11,400 These guys don’t seem normal. 834 00:54:13,220 --> 00:54:14,780 Like they’re all high as a group. 835 00:55:23,260 --> 00:55:24,260 Going in... 836 00:55:25,420 --> 00:55:26,420 Erica-nim? 837 00:55:29,880 --> 00:55:31,280 Pretty bold. 838 00:55:35,120 --> 00:55:36,120 This one. 839 00:55:36,700 --> 00:55:38,260 Take it easy. 840 00:55:47,820 --> 00:55:49,340 The results are good. 841 00:55:50,650 --> 00:55:52,690 Since the results are good, should we hit Yeom Tae? 842 00:55:55,370 --> 00:55:56,370 Oppa. 843 00:55:56,870 --> 00:55:57,050 Yeah? 844 00:55:57,770 --> 00:55:58,770 How much did we make? 845 00:55:58,850 --> 00:55:59,850 Two slots. 846 00:56:00,060 --> 00:56:01,110 Two slots. 847 00:56:02,170 --> 00:56:03,170 That’s a lot. 848 00:56:03,370 --> 00:56:03,890 Correct. 849 00:56:04,090 --> 00:56:05,090 That’s a lot. 850 00:56:22,590 --> 00:56:24,170 Reporter Song, first time in this room? 851 00:56:24,550 --> 00:56:25,550 Yes, Prosecutor. 852 00:56:26,570 --> 00:56:31,870 For sensitive cases, we usually push them back like this if it’s your first time. 853 00:56:32,720 --> 00:56:39,830 With such a hot case nearby, I’m so busy I can’t think straight, just following along. 854 00:56:40,650 --> 00:56:43,570 You should order the hot stuff from outside. 855 00:56:44,900 --> 00:56:45,900 Anything new? 856 00:56:46,330 --> 00:56:47,750 About Chairman Kang Myung-chul? 857 00:56:48,170 --> 00:56:51,330 Heard he’s practically commuting from the detention center to the prosecution. 858 00:56:53,980 --> 00:56:55,440 Bakumi, Bakumi. 859 00:57:00,360 --> 00:57:02,360 That... Chairman Kang, you know. 860 00:57:03,100 --> 00:57:04,240 He funneled a ton of money. 861 00:57:05,430 --> 00:57:10,060 And that money went straight to candidate Yoon Sung-hyuk’s side. 862 00:57:10,520 --> 00:57:12,656 The person who delivered it was Assemblywoman Park Hyun-sook. 863 00:57:12,680 --> 00:57:16,960 Of course, I’ve got evidence and even a confession locked in. 864 00:57:17,930 --> 00:57:22,940 But pulling a player out of the field mid-game looks odd from the staff’s perspective. 865 00:57:23,280 --> 00:57:24,140 With the election around the corner. 866 00:57:24,141 --> 00:57:25,141 Right? 867 00:57:27,360 --> 00:57:30,660 Give me this source, and I’ll drive it home. 868 00:57:31,620 --> 00:57:32,940 Must be a hectic case. 869 00:57:34,680 --> 00:57:36,380 You sure you can keep the beat? 870 00:57:39,180 --> 00:57:42,060 I’m a master at tambourine. 871 00:57:42,580 --> 00:57:44,280 This ain’t no tambourine, man. 872 00:57:44,460 --> 00:57:45,460 Damn. 873 00:57:49,140 --> 00:57:51,720 Reporter Song, been covering prosecutors for about three years? 874 00:57:53,220 --> 00:57:55,680 Yes, it’s my fourth year, Prosecutor. 875 00:57:56,280 --> 00:57:57,280 Damn. 876 00:57:58,225 --> 00:58:01,160 Calling me Prosecutor every time... Fourth year, we’re like family. 877 00:58:01,620 --> 00:58:03,640 Just call me hyung, relax. 878 00:58:05,960 --> 00:58:08,740 The 21st presidential election is less than two weeks away. 879 00:58:09,320 --> 00:58:16,220 SBC polls show candidates Bo Sang-guest and Yoon Sung-hyuk neck-and-neck again. 880 00:58:17,440 --> 00:58:19,160 The polling period... 881 00:58:20,300 --> 00:58:21,580 What’s up with your son? 882 00:58:22,540 --> 00:58:23,640 You smoke? 883 00:58:24,300 --> 00:58:26,220 At the detention center in Gnas... 884 00:58:27,600 --> 00:58:29,320 Looked into Yeom Tae-soo’s side? 885 00:58:30,180 --> 00:58:30,680 Damn. 886 00:58:30,860 --> 00:58:36,080 I don’t know if she’s in hiding or what, but this woman’s completely off the radar. 887 00:58:36,140 --> 00:58:38,280 I need to set up a stakeout in that guy’s car. 888 00:58:38,975 --> 00:58:42,060 Sold my house to cover legal fees. 889 00:58:42,740 --> 00:58:44,560 If we lose at the third trial... 890 00:58:45,610 --> 00:58:47,600 Hye-in’s the only one I’ve got left to raise. 891 00:58:48,600 --> 00:58:49,600 With Jung-soo... 892 00:58:50,480 --> 00:58:51,920 Just give me one smart guy like you. 893 00:58:54,450 --> 00:58:55,520 Among the newbies. 894 00:58:56,740 --> 00:58:59,480 The trial’s looking good anyway. 895 00:59:00,180 --> 00:59:08,180 No need to... get all worked up with the prosecutors... just take hyung... ugh... how long do cops have to bow to prosecutors? 896 00:59:11,040 --> 00:59:14,460 Hyung, I saw it, you don’t need to be so cautious. 897 00:59:16,850 --> 00:59:21,740 Please, just look after my family’s support until it’s over. 898 00:59:22,580 --> 00:59:23,780 I’m stepping up now. 899 00:59:24,340 --> 00:59:32,001 Hyung, running for chairman, you’ve got to watch your back... ugh... sorry. 900 00:59:34,780 --> 00:59:35,840 Damn kid. 901 00:59:36,900 --> 00:59:37,900 Got the ice in? 902 00:59:43,620 --> 00:59:44,620 Ugh! 903 01:00:02,410 --> 01:00:03,970 Hey, the ground’s shaking. 904 01:00:04,310 --> 01:00:05,350 You came all the way here. 905 01:00:05,730 --> 01:00:06,730 Nice to see you. 906 01:00:07,350 --> 01:00:08,910 You know what we’re about to do, right? 907 01:00:10,350 --> 01:00:11,350 These handcuffs! 908 01:00:11,610 --> 01:00:13,530 If you don’t put them on, should I do it myself? 909 01:00:14,570 --> 01:00:18,370 Pulling out handcuffs like that kills the conversation. 910 01:00:19,470 --> 01:00:23,390 I came here… to help you guys… 911 01:00:24,290 --> 01:00:25,690 Where’s this punk, Baseball Arm! 912 01:00:47,420 --> 01:00:48,960 Where are you right now? 913 01:00:49,600 --> 01:00:51,056 You’re the one who cursed me out, huh? 914 01:00:51,080 --> 01:00:52,100 I killed him right beside me! 915 01:00:52,101 --> 01:00:53,380 Just listen for a second! 916 01:00:54,200 --> 01:00:55,200 It’s you! 917 01:00:55,360 --> 01:00:57,060 We both got out together! 918 01:00:57,460 --> 01:00:59,460 The opposition ordered it when it happened! 919 01:00:59,600 --> 01:01:00,080 No way! 920 01:01:00,460 --> 01:01:00,980 Liar! 921 01:01:01,120 --> 01:01:02,280 Then who ordered it? 922 01:01:02,980 --> 01:01:05,100 Detective Mo… 923 01:01:18,320 --> 01:01:21,140 Well, I didn’t have high hopes anyway… 924 01:01:21,765 --> 01:01:23,320 Not even a single word of apology. 925 01:01:23,780 --> 01:01:24,780 That’s disappointing. 926 01:01:27,920 --> 01:01:29,080 You’ve become quite the jerk. 927 01:01:29,800 --> 01:01:30,800 Yes. 928 01:01:31,820 --> 01:01:32,820 Thanks to you. 929 01:01:33,185 --> 01:01:36,820 After getting out of prison, all I got were phone numbers of druggies. 930 01:01:38,160 --> 01:01:39,420 Ah, damn it! 931 01:01:49,110 --> 01:01:52,570 Yeom Tae-su injected my leg with some fatigue-relief drug. 932 01:01:53,570 --> 01:02:01,510 Two months melt away, and once a hit comes in, well… no pain, no sanity, just keep injecting drugs for a month. 933 01:02:06,020 --> 01:02:08,700 Detective, you want to catch that bastard, don’t you? 934 01:02:09,760 --> 01:02:10,760 I… 935 01:02:14,710 --> 01:02:17,180 I want to see that bastard… humiliated. 936 01:02:18,220 --> 01:02:19,460 That’s a solid motive, nice. 937 01:02:22,170 --> 01:02:23,500 You asked me who I was, right? 938 01:02:24,720 --> 01:02:25,720 Jo Hoon. 939 01:02:25,965 --> 01:02:27,720 The guy looking at his phone is Jo Hoon. 940 01:02:29,420 --> 01:02:30,980 A presidential candidate in that state. 941 01:02:32,380 --> 01:02:34,320 I’m the guy handling the druggies. 942 01:02:41,210 --> 01:02:45,530 So, this must’ve been urgent for the prosecutor too. 943 01:02:45,750 --> 01:02:46,750 No, of all people. 944 01:02:47,480 --> 01:02:49,840 That bastard’s the son of a leading presidential candidate. 945 01:02:50,730 --> 01:02:55,350 The opposition stirring up trouble, the actress at the scene. 946 01:02:57,110 --> 01:02:58,690 The police investigating the case. 947 01:02:59,450 --> 01:03:00,870 They encouraged the problematic ones like this. 948 01:03:00,871 --> 01:03:07,810 So, you’re going to take down a former chief prosecutor and the son of a leading presidential candidate. 949 01:03:09,450 --> 01:03:10,450 How? 950 01:03:11,110 --> 01:03:13,510 I’ve got a nuclear bomb. 951 01:03:13,650 --> 01:03:14,650 Okay, let’s go. 952 01:03:15,390 --> 01:03:19,210 Lorain Hotel, the day Jo Hoon was caught, I filmed the scene. 953 01:03:21,030 --> 01:03:22,030 Where is it now? 954 01:03:24,870 --> 01:03:26,890 It’s with Yeom Tae-su. 955 01:03:30,400 --> 01:03:31,400 Then where’s Yeom Tae-su? 956 01:03:34,020 --> 01:03:37,380 He’s smuggling top-grade North Korean meth to Japan. 957 01:03:37,640 --> 01:03:43,020 This was originally monopolized by Incheon’s Kibang-nam, but Yeom Tae-su took it over. 958 01:03:43,620 --> 01:03:44,980 Thanks to the work we did. 959 01:03:46,360 --> 01:03:48,760 There’s a way to make Yeom Tae-su come out. 960 01:03:49,400 --> 01:03:53,500 If we intercept his drugs in the middle, he’ll crawl out. 961 01:03:53,860 --> 01:03:56,800 And there’s a party Jo Hoon knows about this Friday. 962 01:03:57,500 --> 01:03:59,180 The members are the same as a year ago, including me. 963 01:03:59,181 --> 01:04:02,560 The chance is that one day. By Saturday, they’ll all flee abroad. 964 01:04:02,800 --> 01:04:05,360 I’ll film Jo Hoon screwing up that day. 965 01:04:05,820 --> 01:04:08,480 We need that to take Jo Hoon down for good. 966 01:04:08,820 --> 01:04:11,400 Sounds good. Let’s go one-on-one, direct deal. 967 01:04:12,940 --> 01:04:13,940 Yeom Tae-su. 968 01:04:15,320 --> 01:04:16,320 The prosecutor. 969 01:04:17,280 --> 01:04:18,280 Jo Hoon, Jo Hoon. 970 01:04:23,550 --> 01:04:24,550 Good. 971 01:04:26,470 --> 01:04:28,310 I’m taking Yeom Tae-su’s bookkeeper. 972 01:04:29,410 --> 01:04:30,550 You guys handle the rest. 973 01:04:30,690 --> 01:04:31,010 Got it? 974 01:04:31,011 --> 01:04:32,370 Got it. 975 01:04:32,470 --> 01:04:33,770 Quitting drugs is always tough. 976 01:04:33,850 --> 01:04:34,910 What, a billion? 977 01:04:37,380 --> 01:04:38,870 Why are you whining to me? 978 01:04:38,970 --> 01:04:39,970 I’m whining too. 979 01:04:40,050 --> 01:04:42,550 What are we doing with these druggie bastards? 980 01:04:45,190 --> 01:04:46,190 Okay. 981 01:04:47,600 --> 01:04:48,890 The drugs are ready. 982 01:04:50,740 --> 01:04:51,740 Got fighting spirit. 983 01:04:52,050 --> 01:04:53,050 Fighting! 984 01:05:00,490 --> 01:05:02,410 Seven times makes 3 kilos. 985 01:05:02,411 --> 01:05:03,490 3 kilos? 986 01:05:06,550 --> 01:05:09,690 3 kilos of drugs is 12.1 billion. 987 01:05:10,010 --> 01:05:10,250 Right? 988 01:05:11,030 --> 01:05:12,030 Yes. 989 01:05:12,225 --> 01:05:14,211 What’s with the knife…? 990 01:05:15,230 --> 01:05:16,230 Gangnam. 991 01:05:17,130 --> 01:05:18,250 Came to take care of myself. 992 01:05:36,180 --> 01:05:39,720 Already, some opposition punk with no guts is hitting on me. 993 01:05:40,680 --> 01:05:41,680 What’s the event? 994 01:05:41,800 --> 01:05:43,360 Our business is distribution. 995 01:05:43,720 --> 01:05:44,480 Distribution. 996 01:05:44,720 --> 01:05:46,380 But tell everyone below about that line. 997 01:05:46,560 --> 01:05:48,280 How do they make a living eating that card? 998 01:05:48,990 --> 01:05:50,270 They’re all my kids who’ll quit. 999 01:05:52,420 --> 01:05:54,540 Oh my, Jang Eun-ah, you caught a lot, it’s delicious. 1000 01:05:58,840 --> 01:05:59,840 Gangnam. 1001 01:05:59,920 --> 01:06:00,920 Yes? 1002 01:06:01,930 --> 01:06:03,560 Yeom Tae-su put a tight leash on you. 1003 01:06:04,380 --> 01:06:06,140 Export it to the general public. 1004 01:06:06,315 --> 01:06:07,475 Up to the drug gang’s leader. 1005 01:06:10,930 --> 01:06:12,020 Lee Su-gam, you sleep. 1006 01:06:12,100 --> 01:06:13,260 Or should I cuff Yeom Tae-su? 1007 01:06:14,240 --> 01:06:14,880 Yeom Tae-su. 1008 01:06:15,200 --> 01:06:15,740 Right. 1009 01:06:16,180 --> 01:06:17,180 Yeom Tae-su. 1010 01:06:18,060 --> 01:06:19,060 Sit, sit, sit. 1011 01:06:19,380 --> 01:06:21,800 Ah, our CEO Kim Hak-nam, the bastard who got him stuck here. 1012 01:06:22,040 --> 01:06:22,580 Yeom Tae-su. 1013 01:06:22,860 --> 01:06:24,420 That’s the bastard we’re talking about. 1014 01:06:25,670 --> 01:06:27,600 Should I help you with that? 1015 01:06:29,520 --> 01:06:34,280 Just tell me about the line going to Yeom Tae-su from the North Korean stuff coming from China. 1016 01:06:34,720 --> 01:06:35,720 Where is it? 1017 01:06:40,140 --> 01:06:46,820 When goods come from China to Incheon, our son comes to the factory and packages them nicely. 1018 01:06:48,660 --> 01:06:52,740 Then Yamamoto Harucha comes from Japan to our factory. 1019 01:06:53,860 --> 01:06:56,140 One guy from Yamamoto’s side watching. 1020 01:06:58,160 --> 01:07:06,160 One guy from CEO Yeom’s side comes, loads eel and drugs into a blue car, and goes down to Busan to meet Yeom Tae-su. 1021 01:07:06,520 --> 01:07:11,200 They shoot straight from Incheon to Busan but stop just once. 1022 01:07:11,900 --> 01:07:14,760 There’s a Yeonsin at the entrance of Jujeong-dong, Incheon. 1023 01:07:15,360 --> 01:07:19,380 The Japanese driver can’t resist the bone soup at that place. 1024 01:07:19,940 --> 01:07:20,940 Damn. 1025 01:07:21,080 --> 01:07:22,080 When? 1026 01:07:23,180 --> 01:07:26,120 Seems like it’s coming in by early morning boat next Friday. 1027 01:07:32,155 --> 01:07:36,080 This is the very room at Gaxstal where Chairman Kang Myung-chul handed 5 billion won in cash 1028 01:07:36,155 --> 01:07:39,080 to Representative Park Hyun-sook of the Creative National Party. 1029 01:07:41,920 --> 01:07:45,920 In this room, Chairman Kang Myung-chul gave 5 billion won in cash to Representative Park Hyun-sook, 1030 01:07:46,020 --> 01:07:49,920 and the police say this money was used as condolence funds for Yoon Sung-ah’s parents. 1031 01:07:51,400 --> 01:07:53,200 This is completely signal-blocked. 1032 01:07:57,070 --> 01:07:59,630 Cover it like this, and it’s foolproof, right? 1033 01:08:00,430 --> 01:08:01,430 Yeah. 1034 01:08:03,550 --> 01:08:04,550 How is it? 1035 01:08:05,550 --> 01:08:06,550 Looks good. 1036 01:08:08,780 --> 01:08:10,220 If it feels dangerous, get out. 1037 01:08:10,480 --> 01:08:12,160 If something goes wrong, call me and come. 1038 01:08:12,500 --> 01:08:15,060 You said something similar a year ago, didn’t you? 1039 01:08:15,300 --> 01:08:16,300 Hey. 1040 01:08:18,280 --> 01:08:20,321 Back then, I… don’t apologize. 1041 01:08:21,580 --> 01:08:22,620 I’m not ready yet. 1042 01:08:24,370 --> 01:08:29,320 And let me make it clear, I’m doing this because I want to. 1043 01:08:46,060 --> 01:08:47,220 You need to prepare. 1044 01:08:47,221 --> 01:08:48,221 All set? 1045 01:08:48,360 --> 01:08:48,580 Yeah. 1046 01:08:48,960 --> 01:08:50,640 Text me right away if you get the footage. 1047 01:08:51,980 --> 01:08:53,500 Just do your part well. 1048 01:08:53,880 --> 01:08:53,960 Got it? 1049 01:08:54,580 --> 01:08:54,700 Yeah. 1050 01:08:55,240 --> 01:08:56,240 Bye. 1051 01:08:56,340 --> 01:08:56,900 Hey. 1052 01:08:57,320 --> 01:08:57,420 Yeah? 1053 01:08:57,720 --> 01:08:58,720 Scared? 1054 01:08:59,240 --> 01:09:00,240 Terrified. 1055 01:09:00,820 --> 01:09:01,820 Let’s do it? 1056 01:09:12,390 --> 01:09:13,870 Think the plan will succeed? 1057 01:09:14,710 --> 01:09:17,090 Depends on how Detective Eom Su-jin handles it, doesn’t it? 1058 01:09:17,795 --> 01:09:20,070 Why’s this opposition punk preaching to me now? 1059 01:09:20,071 --> 01:09:23,650 Goddamn druggies, no respect, no hierarchy. 1060 01:09:23,880 --> 01:09:25,370 Oh, shut up already. 1061 01:09:25,695 --> 01:09:27,350 Stop saying druggie this, druggie that. 1062 01:09:27,710 --> 01:09:29,550 You’re nitpicking, what’s the deal with drugs? 1063 01:09:29,930 --> 01:09:30,930 Druggie bastard. 1064 01:09:31,490 --> 01:09:32,110 Damn it. 1065 01:09:32,230 --> 01:09:33,230 That’s all done with. 1066 01:09:33,930 --> 01:09:34,450 Fine. 1067 01:09:34,630 --> 01:09:35,630 Shit. 1068 01:09:36,290 --> 01:09:37,290 The belt. 1069 01:09:40,070 --> 01:09:42,050 Damn, where’s my belt? 1070 01:09:44,530 --> 01:09:45,530 The plan, shit. 1071 01:09:45,610 --> 01:09:46,610 We’re screwed. 1072 01:09:55,440 --> 01:09:58,300 This punk just screwed up, think it’ll be easy? 1073 01:09:58,800 --> 01:09:59,800 Why? 1074 01:10:02,200 --> 01:10:04,560 You’ve got to get yours out first, no matter what. 1075 01:10:04,700 --> 01:10:08,600 Catching Yeom Tae-su after that, it’s not an excuse. 1076 01:10:08,990 --> 01:10:12,240 If they find out what we’re up to, they’ll go crazy and come rushing in. 1077 01:10:12,340 --> 01:10:12,520 Got it. 1078 01:10:12,740 --> 01:10:13,140 I said, got it. 1079 01:10:13,400 --> 01:10:14,400 It’s falling apart. 1080 01:10:15,440 --> 01:10:16,500 Get out in 10 minutes. 1081 01:10:17,280 --> 01:10:18,280 Damn it. 1082 01:10:20,620 --> 01:10:21,620 Druggie bastard. 1083 01:10:25,680 --> 01:10:26,880 Hey, Su-jin. 1084 01:10:27,120 --> 01:10:30,100 They even rehab druggies abroad, you know. 1085 01:10:30,620 --> 01:10:32,100 Is there anything like that in Korea? 1086 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 There isn’t. 1087 01:10:34,360 --> 01:10:35,360 That’s what we’re doing. 1088 01:10:36,080 --> 01:10:43,480 Go to a scenic place abroad, lock the door, charge 10 million won each, it’d be a real business, right? 1089 01:10:44,025 --> 01:10:45,700 Where’s a druggie got that kind of money? 1090 01:10:46,700 --> 01:10:48,660 Hey, I’ll fix you up for free. 1091 01:10:50,440 --> 01:10:54,320 If you quit drugs, you need someone by your side. 1092 01:10:54,321 --> 01:10:56,160 Gotta eat well, right? 1093 01:10:56,161 --> 01:10:57,161 Someone to cheer you on? 1094 01:10:57,340 --> 01:10:57,340 Huh? 1095 01:10:57,860 --> 01:10:58,860 Just don’t mess it up. 1096 01:11:21,710 --> 01:11:22,810 Hey, hide. 1097 01:11:36,360 --> 01:11:37,680 This punk’s fast. 1098 01:11:54,400 --> 01:11:55,400 Damn it. 1099 01:12:11,020 --> 01:12:12,020 Hold on a second. 1100 01:12:39,970 --> 01:12:40,970 Boss, the stuff’s good. 1101 01:12:41,380 --> 01:12:42,960 The leftovers are exactly a thousand. 1102 01:12:44,400 --> 01:12:45,660 Gamcheon King, part three? 1103 01:12:45,920 --> 01:12:47,380 The first son’s out waiting. 1104 01:12:48,300 --> 01:12:49,100 It’s awesome. 1105 01:12:49,280 --> 01:12:49,840 Tastes great. 1106 01:12:50,160 --> 01:12:50,520 You punk. 1107 01:12:50,640 --> 01:12:51,640 Don’t chew. 1108 01:12:52,200 --> 01:12:53,200 Yeom Tae-su. 1109 01:12:55,940 --> 01:12:56,740 Damn it. 1110 01:12:56,900 --> 01:12:58,140 Damn, good to see you. 1111 01:13:01,000 --> 01:13:02,720 Our alley’s coming up, right? 1112 01:13:05,680 --> 01:13:06,900 You Chinese punk. 1113 01:13:08,020 --> 01:13:09,020 Ah… 1114 01:13:09,680 --> 01:13:11,500 You’re making this really complicated. 1115 01:13:16,840 --> 01:13:18,300 A bit more, a bit more, a bit more. 1116 01:13:19,460 --> 01:13:21,360 Hey, you punk. 1117 01:13:25,820 --> 01:13:26,820 Yeom Tae-su. 1118 01:13:27,520 --> 01:13:28,520 Grab him. 1119 01:13:29,540 --> 01:13:31,361 Just… grab him. 1120 01:13:31,780 --> 01:13:32,780 Grab him. 1121 01:14:00,720 --> 01:14:01,880 Hold on a second. 1122 01:14:09,420 --> 01:14:10,420 Damn it. 1123 01:14:11,140 --> 01:14:12,540 Finish it. 1124 01:14:16,420 --> 01:14:20,110 You punk. 1125 01:14:20,650 --> 01:14:22,190 You punk. 1126 01:14:22,191 --> 01:14:29,120 You punk. 1127 01:15:24,940 --> 01:15:26,220 Yeom Tae-su. 1128 01:15:26,500 --> 01:15:28,520 You punk. 1129 01:15:34,970 --> 01:15:35,970 Communist. 1130 01:15:36,880 --> 01:15:38,450 Why can’t we do communism? 1131 01:15:38,750 --> 01:15:39,750 Damn it. 1132 01:15:40,590 --> 01:15:41,870 Damn it. 1133 01:15:41,871 --> 01:15:43,010 Damn it. 1134 01:15:43,670 --> 01:15:43,710 Damn it. 1135 01:15:44,030 --> 01:15:45,310 Damn it. 1136 01:15:45,311 --> 01:15:46,311 Damn it. 1137 01:15:47,415 --> 01:15:48,570 Damn it. 1138 01:15:49,750 --> 01:15:51,030 Where’s the footage? 1139 01:15:51,230 --> 01:15:52,230 Tell me now. 1140 01:15:54,550 --> 01:15:55,550 Kill him. 1141 01:15:55,690 --> 01:15:56,690 Kill him. 1142 01:16:03,760 --> 01:16:05,940 Gotta go on TV once, right? 1143 01:16:06,180 --> 01:16:07,700 They’re taking good care of me lately. 1144 01:16:08,160 --> 01:16:09,160 Understood. 1145 01:16:09,280 --> 01:16:10,280 Stop. 1146 01:16:11,920 --> 01:16:12,920 The trailer ends here. 1147 01:16:13,510 --> 01:16:15,870 The main feature will be the footage Su-jin filmed. 1148 01:17:10,540 --> 01:17:11,540 It worked. 1149 01:17:11,920 --> 01:17:12,260 Okay. 1150 01:17:12,261 --> 01:17:13,360 Let’s start. 1151 01:17:13,900 --> 01:17:14,900 Okay. 1152 01:17:39,110 --> 01:17:41,610 Let me ask one thing I’m curious about. 1153 01:17:42,650 --> 01:17:43,650 The old prosecutor. 1154 01:17:43,870 --> 01:17:45,230 The bastard who made me a druggie. 1155 01:17:47,210 --> 01:17:48,210 Should I just kill him? 1156 01:17:48,960 --> 01:17:50,790 This guy’s saying something dangerous. 1157 01:17:56,220 --> 01:17:57,860 You’re not a drug dealer. 1158 01:17:58,140 --> 01:17:59,940 Then there’s gotta be something left to sell. 1159 01:18:01,360 --> 01:18:02,360 What? 1160 01:18:03,820 --> 01:18:05,040 Opposition punk. 1161 01:18:06,880 --> 01:18:08,280 You can bury it with motherly love. 1162 01:18:17,860 --> 01:18:19,240 Don’t hold back, just wait. 1163 01:18:19,640 --> 01:18:20,640 Huh? 1164 01:18:23,660 --> 01:18:26,140 We’d like a comment on Chairman Kang Myung-chul’s funds. 1165 01:18:30,770 --> 01:18:33,190 I never received money from Chairman Kang Myung-chul. 1166 01:18:33,890 --> 01:18:35,210 How did it get on YouTube? 1167 01:18:35,390 --> 01:18:36,390 Yes. 1168 01:18:36,710 --> 01:18:37,710 Hey, Prosecutor. 1169 01:18:38,090 --> 01:18:39,690 There’s a report filed with Mileway. 1170 01:18:40,655 --> 01:18:42,495 The report was from the Seoul Mannan Chairman. 1171 01:18:42,630 --> 01:18:43,930 Anyway, it’s called Eclipse. 1172 01:18:44,690 --> 01:18:45,690 Eclipse? 1173 01:18:45,970 --> 01:18:46,970 Yes. 1174 01:18:53,930 --> 01:18:55,850 That’s what we’re working on. 1175 01:18:56,390 --> 01:18:57,910 No need to send it to the Coast Guard. 1176 01:18:58,110 --> 01:18:59,210 It could complicate things. 1177 01:19:00,570 --> 01:19:01,210 Sit. 1178 01:19:01,570 --> 01:19:02,570 Hyung, what’s this? 1179 01:19:04,290 --> 01:19:06,250 Emergency arrest for Mileway’s blood-related law. 1180 01:19:06,370 --> 01:19:07,030 Total of 5 kilos. 1181 01:19:07,390 --> 01:19:08,810 I’ll pick up Jin-su myself later. 1182 01:19:08,970 --> 01:19:09,970 Got it? 1183 01:19:10,210 --> 01:19:10,370 Huh? 1184 01:19:10,450 --> 01:19:11,090 Where are you going, Hyung? 1185 01:19:11,430 --> 01:19:13,250 I messed up again with my mom. 1186 01:19:20,600 --> 01:19:21,600 Oh no. 1187 01:19:21,885 --> 01:19:23,565 Wasn’t the plan just to catch Yeom Tae-su? 1188 01:19:24,040 --> 01:19:25,040 It’s still intact. 1189 01:19:26,150 --> 01:19:27,550 We need to confirm he’s coming out. 1190 01:19:27,740 --> 01:19:28,740 Let’s go. 1191 01:19:30,100 --> 01:19:31,100 Tighten up! 1192 01:19:31,540 --> 01:19:32,540 Tighten up! 1193 01:19:33,040 --> 01:19:34,040 Tighten up! 1194 01:19:34,620 --> 01:19:35,960 Having fun, old man. 1195 01:19:36,880 --> 01:19:37,880 What? 1196 01:19:38,000 --> 01:19:39,640 Someone’s working on this right now. 1197 01:19:39,860 --> 01:19:40,280 Come out. 1198 01:19:40,680 --> 01:19:41,680 Come out quick. 1199 01:19:41,800 --> 01:19:43,380 What, even the Coast Guard’s involved? 1200 01:19:44,040 --> 01:19:46,140 I know the name and location exactly. 1201 01:19:46,460 --> 01:19:47,520 Come out quick. 1202 01:19:55,090 --> 01:19:56,090 Yes. 1203 01:20:09,690 --> 01:20:10,690 Oh, Prosecutor. 1204 01:20:11,730 --> 01:20:15,550 Oh Young-sa… brought in Yeom Tae-su. 1205 01:20:16,150 --> 01:20:17,510 Oh Young-sa, Yeom Tae-su? 1206 01:20:18,190 --> 01:20:18,410 Yes. 1207 01:20:19,090 --> 01:20:22,670 Seems like he’s working with Lee Kwang-su on the opposition. 1208 01:20:24,010 --> 01:20:25,010 Lee Kwang-su? 1209 01:20:26,750 --> 01:20:27,830 Wait, Lee Kwang-su, really? 1210 01:20:28,330 --> 01:20:29,330 You didn’t see wrong? 1211 01:20:29,670 --> 01:20:30,670 No. 1212 01:20:30,830 --> 01:20:35,210 I checked just in case, and Eom Su-jin seems to be in on it with Lee Kwang-su. 1213 01:20:36,110 --> 01:20:38,670 Wasn’t that video from Lorain with them? 1214 01:20:39,330 --> 01:20:40,610 The three of them were together. 1215 01:20:42,530 --> 01:20:45,210 Lee Kwang-su, Eom Su-jin, Oh Sang-jae. 1216 01:20:47,190 --> 01:20:49,110 Eom Su-jin’s riding the ship. 1217 01:20:50,810 --> 01:20:52,450 Hey, don’t go out and help. 1218 01:20:52,510 --> 01:20:53,990 Don’t call, just block it, got it? 1219 01:20:55,170 --> 01:20:56,170 Hey, Eom Su-jin. 1220 01:20:59,710 --> 01:21:01,750 Don’t contact anyone until the ship’s done. 1221 01:21:02,710 --> 01:21:03,710 Got it. 1222 01:21:05,230 --> 01:21:06,330 Hey, this isn’t a joke. 1223 01:21:07,750 --> 01:21:09,710 Don’t answer half-assed, answer properly. 1224 01:21:13,860 --> 01:21:14,860 Not answering? 1225 01:21:15,580 --> 01:21:16,580 Outside. 1226 01:21:36,650 --> 01:21:42,610 Don’t go out acting crazy on drugs and mess up Jae-suk’s work. 1227 01:21:42,970 --> 01:21:43,970 That won’t happen. 1228 01:21:59,050 --> 01:22:00,250 You’re with Eom Su-jin, right? 1229 01:22:11,540 --> 01:22:12,980 We’re heading out after wrapping up. 1230 01:22:13,240 --> 01:22:14,500 We’re getting out of here too. 1231 01:22:14,740 --> 01:22:15,876 Make sure you get the footage. 1232 01:22:15,900 --> 01:22:16,160 Okay. 1233 01:22:16,460 --> 01:22:17,540 Hey, let me talk to Su-jin. 1234 01:22:18,540 --> 01:22:19,540 What? 1235 01:22:20,320 --> 01:22:20,920 Damn it. 1236 01:22:21,140 --> 01:22:22,240 Hey, your face is cold. 1237 01:22:22,700 --> 01:22:23,700 Oh, why? 1238 01:22:24,880 --> 01:22:26,000 Let’s talk face-to-face. 1239 01:22:26,360 --> 01:22:26,740 Good job. 1240 01:22:26,741 --> 01:22:29,120 You said you’d cut their lifeline, right? 1241 01:22:29,840 --> 01:22:30,960 Just keep an eye out. 1242 01:22:31,880 --> 01:22:33,600 I’ll pay back what I got. 1243 01:22:34,060 --> 01:22:35,060 Okay. 1244 01:22:35,480 --> 01:22:36,940 Put our Oh Sang-jae on. 1245 01:22:37,640 --> 01:22:38,640 Oh, why? 1246 01:22:39,380 --> 01:22:40,380 Hey, see you then. 1247 01:22:41,680 --> 01:22:43,220 Damn, it’s done, that’s enough. 1248 01:22:43,360 --> 01:22:44,140 Look at my face. 1249 01:22:44,300 --> 01:22:45,540 I’m driving, listen up. 1250 01:22:47,600 --> 01:22:48,600 Benetton! 1251 01:22:49,200 --> 01:22:50,200 Here, me. 1252 01:22:50,940 --> 01:22:52,120 Got nothing to say to me? 1253 01:22:53,300 --> 01:22:53,980 An apology. 1254 01:22:54,260 --> 01:22:55,100 Let’s hear it formally. 1255 01:22:55,101 --> 01:22:56,101 Luckily, up ahead. 1256 01:22:57,840 --> 01:22:59,240 Hurry up, Marie. 1257 01:23:00,000 --> 01:23:02,100 Begging while crying wouldn’t be bad. 1258 01:23:02,320 --> 01:23:02,700 Oh, do it. 1259 01:23:02,920 --> 01:23:03,960 One word’s so hard to say. 1260 01:23:04,700 --> 01:23:05,700 Damn it. 1261 01:23:10,950 --> 01:23:11,950 I’m sorry. 1262 01:23:14,720 --> 01:23:17,720 I might’ve done you wrong. 1263 01:23:18,720 --> 01:23:19,720 It’s fine. 1264 01:23:20,360 --> 01:23:21,360 Let it go. 1265 01:23:30,620 --> 01:23:31,620 Hello? 1266 01:23:34,650 --> 01:23:36,050 Not there? 1267 01:23:37,050 --> 01:23:38,050 Hello? 1268 01:23:40,270 --> 01:23:41,270 Hello? 1269 01:23:53,460 --> 01:23:54,460 Come here. 1270 01:23:56,820 --> 01:23:57,900 Come here. 1271 01:24:02,530 --> 01:24:03,530 Come here. 1272 01:24:05,390 --> 01:24:06,550 Please save me. 1273 01:24:09,770 --> 01:24:10,770 You okay? 1274 01:24:12,990 --> 01:24:13,990 Please save me. 1275 01:24:19,890 --> 01:24:20,890 Please save me. 1276 01:24:21,170 --> 01:24:22,170 Really sleepy? 1277 01:25:48,435 --> 01:25:49,640 Let’s finish this now. 1278 01:25:50,960 --> 01:25:51,960 Yadao, police. 1279 01:25:52,080 --> 01:25:53,480 No point sticking around this year. 1280 01:25:55,820 --> 01:25:56,820 You. 1281 01:25:57,280 --> 01:25:58,560 You lived at the police station. 1282 01:25:58,960 --> 01:25:59,960 Got what you wanted. 1283 01:26:02,160 --> 01:26:03,180 Sinking. 1284 01:26:05,420 --> 01:26:06,420 You. 1285 01:26:07,500 --> 01:26:08,880 What are you gonna do? 1286 01:26:10,820 --> 01:26:11,820 The footage. 1287 01:26:12,540 --> 01:26:13,620 Upload it to SNS. 1288 01:26:15,000 --> 01:26:16,360 To tear this shitty country apart. 1289 01:26:25,500 --> 01:26:26,860 That friend? 1290 01:26:29,660 --> 01:26:30,940 That friend, the kid? 1291 01:26:33,540 --> 01:26:35,840 I need to apologize to Eom Su-jin and wrap it up. 1292 01:26:36,420 --> 01:26:37,420 To your friend too. 1293 01:26:47,820 --> 01:26:49,140 Eom Su-jin gets what she wants. 1294 01:26:49,960 --> 01:26:51,740 Let’s cut that sister’s lifeline too. 1295 01:26:52,160 --> 01:26:53,320 Take down the old prosecutor. 1296 01:26:58,010 --> 01:26:59,170 It’s raw. 1297 01:27:00,230 --> 01:27:02,570 Really pathetic. 1298 01:27:03,770 --> 01:27:06,330 Let’s do it right this time. 1299 01:27:13,600 --> 01:27:14,800 Hey, welcome. 1300 01:27:16,620 --> 01:27:17,620 Eaten yet? 1301 01:27:21,140 --> 01:27:23,340 Ah, had a bit to drink. 1302 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Here. 1303 01:27:40,300 --> 01:27:42,460 This call log has Lee Kwang-su and Oh Sang-jae. 1304 01:27:44,120 --> 01:27:45,920 These are the bastards, the real deal, right? 1305 01:27:47,120 --> 01:27:48,120 Huh? 1306 01:27:50,360 --> 01:27:51,620 Is that right? 1307 01:27:54,720 --> 01:27:58,600 They said everything was cleaned up, but then they did that stunt. 1308 01:27:59,500 --> 01:28:00,560 Ah, damn it. 1309 01:28:01,980 --> 01:28:05,920 Isn't it possible to clean it up completely, without a trace? Is that so hard? 1310 01:28:09,090 --> 01:28:10,400 It's not that hard. 1311 01:28:12,700 --> 01:28:14,920 No, it's not hard, but they keep messing up. 1312 01:28:19,100 --> 01:28:22,700 I swear, it's like they're bowing down to you, hyung. 1313 01:28:23,080 --> 01:28:24,420 Is it really that difficult? 1314 01:28:26,380 --> 01:28:27,380 Gwanyeong. 1315 01:28:28,700 --> 01:28:29,700 Are you crazy? 1316 01:28:31,400 --> 01:28:32,560 You're the crazy one. 1317 01:28:33,480 --> 01:28:37,160 Even if we do a few easy jobs now, we're still in a mess with all the chatter. 1318 01:28:37,240 --> 01:28:42,640 And in the middle of this, another accident... Team Leader Jo, look at me. 1319 01:28:43,800 --> 01:28:45,000 A South Korean prosecutor 1320 01:28:46,620 --> 01:28:50,040 can make or break a president. 1321 01:28:54,220 --> 01:28:55,840 This damn power. 1322 01:29:02,200 --> 01:29:03,700 Completely, cleanly, without a trace. 1323 01:29:15,340 --> 01:29:16,580 What's wrong with him, damn it? 1324 01:29:27,080 --> 01:29:28,140 This is the brains, huh? 1325 01:29:28,880 --> 01:29:30,060 Looking good, real sharp. 1326 01:29:30,400 --> 01:29:31,400 Go make a TV appearance. 1327 01:30:11,090 --> 01:30:12,570 How have you been? 1328 01:30:13,730 --> 01:30:15,710 Wow, you look good. 1329 01:30:17,670 --> 01:30:18,670 Really? 1330 01:30:19,410 --> 01:30:20,890 Hey, you look good too. 1331 01:30:20,930 --> 01:30:22,410 Is it about a year since we last met? 1332 01:30:24,070 --> 01:30:25,990 Seeing that video brought back old memories. 1333 01:30:26,210 --> 01:30:27,230 So you had it? 1334 01:30:30,660 --> 01:30:31,660 Give it to me, hyung. 1335 01:30:31,740 --> 01:30:32,740 You must have it. 1336 01:30:33,080 --> 01:30:34,080 Screw you. 1337 01:30:34,720 --> 01:30:35,720 What's that? 1338 01:30:36,780 --> 01:30:37,780 You bastard. 1339 01:30:39,200 --> 01:30:40,620 Why would I give it to you? 1340 01:30:41,360 --> 01:30:42,520 If you had just asked nicely, 1341 01:30:43,620 --> 01:30:44,820 wouldn't I have given it to you? 1342 01:30:44,821 --> 01:30:46,820 Hey, Kang-soo, you punk. 1343 01:30:47,460 --> 01:30:50,560 You seem to be misunderstanding something big time. 1344 01:30:51,220 --> 01:30:54,960 If this is about what happened a year ago, let's clear up the misunderstanding. 1345 01:30:55,540 --> 01:30:57,000 It wasn't like that. 1346 01:30:57,500 --> 01:30:59,100 Did I tell you to go that far? 1347 01:30:59,720 --> 01:31:00,720 Tell me? 1348 01:31:01,420 --> 01:31:02,420 What? 1349 01:31:04,260 --> 01:31:06,560 You know exactly what you told me to do. 1350 01:31:09,280 --> 01:31:11,060 You told me not to be weak. 1351 01:31:13,560 --> 01:31:14,740 You're my hyung, right? 1352 01:31:16,140 --> 01:31:18,060 Would you sell out your little brother? 1353 01:31:20,060 --> 01:31:28,060 If I expose this first, will I have to spend my life chasing after junkies like you? 1354 01:31:28,740 --> 01:31:30,290 Hey, you bastard. 1355 01:31:30,780 --> 01:31:36,220 I don't know what kind of mess you're making, but stop it. 1356 01:31:36,440 --> 01:31:37,440 Or what? 1357 01:31:38,200 --> 01:31:39,160 You'll kill me too? 1358 01:31:39,161 --> 01:31:42,080 Couldn't that happen? 1359 01:31:42,880 --> 01:31:45,360 You've seen what I can do. 1360 01:31:51,050 --> 01:31:52,050 Okay. 1361 01:31:56,450 --> 01:32:04,450 Then look forward to what I'll do next, what kind of chaos I'll cause. 1362 01:32:07,220 --> 01:32:09,320 Let's meet in hell next time. 1363 01:32:32,430 --> 01:32:34,910 Man, it's been a while since I was in Seoul. 1364 01:32:34,911 --> 01:32:38,210 Hey, Yeom Tae-soo was talking nonsense. 1365 01:32:38,530 --> 01:32:40,450 If you hand it over to Ok Hang-sa, will it work? 1366 01:32:44,260 --> 01:32:46,920 The drugs Yeom Tae-soo was going to pass to Yamamoto. 1367 01:32:47,570 --> 01:32:49,140 I intercepted them in the middle. 1368 01:32:50,510 --> 01:32:51,510 How many were there? 1369 01:32:51,760 --> 01:32:52,760 Twenty-five. 1370 01:32:55,800 --> 01:32:58,170 Yamamoto and Yeom Tae-soo are done for. 1371 01:32:58,790 --> 01:33:00,350 They'll take the bait. 1372 01:33:00,670 --> 01:33:01,670 One grand per kilo. 1373 01:33:01,810 --> 01:33:02,810 Twenty-five in dollars. 1374 01:33:03,350 --> 01:33:04,350 Broker fee? 1375 01:33:06,750 --> 01:33:07,930 So it was quite a lot. 1376 01:33:09,640 --> 01:33:10,960 Just get the ship to China ready. 1377 01:33:11,510 --> 01:33:11,930 Those two. 1378 01:33:12,430 --> 01:33:13,970 The other one is with Ok Hang-sa. 1379 01:33:15,970 --> 01:33:16,970 Hey. 1380 01:33:18,220 --> 01:33:19,220 What are you guys doing? 1381 01:33:23,690 --> 01:33:25,850 Working on Prosecutor Goo and planning to leave Korea. 1382 01:33:28,960 --> 01:33:29,600 Prosecutor Goo? 1383 01:33:29,940 --> 01:33:30,940 Goo Gan-il? 1384 01:33:33,050 --> 01:33:34,260 Put some English in it. 1385 01:33:35,305 --> 01:33:39,080 The boss can handle the drugs, just prepare the money and the ship. 1386 01:33:39,160 --> 01:33:42,240 And don't mess with my head. 1387 01:33:48,725 --> 01:33:51,250 The kid might take a bit of time. 1388 01:33:51,510 --> 01:33:52,510 Don't worry. 1389 01:33:55,170 --> 01:33:56,170 Sorry. 1390 01:34:01,110 --> 01:34:02,110 Let's go. 1391 01:34:04,630 --> 01:34:05,810 Should we prepare the money? 1392 01:34:06,570 --> 01:34:08,010 Can't you hear me thinking? 1393 01:34:08,150 --> 01:34:08,670 Stay quiet. 1394 01:34:08,790 --> 01:34:09,790 Got it? 1395 01:34:12,230 --> 01:34:15,850 The place where Go Jang-nan, who died yesterday, lived with Kang-soo. 1396 01:34:16,790 --> 01:34:19,730 We just need to find the video Kang-soo has. 1397 01:34:28,070 --> 01:34:28,530 Search thoroughly. 1398 01:34:28,850 --> 01:34:29,850 Keep searching. 1399 01:34:31,210 --> 01:34:33,370 We should've caught him that day. 1400 01:34:33,590 --> 01:34:34,590 Teacher Kang. 1401 01:34:34,890 --> 01:34:35,050 Yes. 1402 01:34:35,610 --> 01:34:36,610 Yes. 1403 01:34:37,990 --> 01:34:39,350 Please answer the phone. 1404 01:34:39,710 --> 01:34:40,710 Who is it? 1405 01:34:40,870 --> 01:34:42,990 This Kang-soo guy is getting dragged in. 1406 01:34:43,830 --> 01:34:46,850 Help the prosecutor a bit, and I'm planning to take him down. 1407 01:34:46,851 --> 01:34:49,730 Sounds like you want something from me. 1408 01:34:50,230 --> 01:34:51,230 Yeom Tae-soo, yes. 1409 01:34:51,730 --> 01:34:52,490 You know well, yes. 1410 01:34:52,590 --> 01:34:54,030 That was originally my spot. 1411 01:34:55,030 --> 01:34:56,390 Tell me about Kang-soo's location. 1412 01:34:57,130 --> 01:35:03,090 He said he's going to hand over the video and the recording of the prosecutor's voice to Assemblyman Park Hyun-soo, yes. 1413 01:35:08,400 --> 01:35:09,400 I'm going now. 1414 01:35:11,700 --> 01:35:12,700 Hurry up. 1415 01:35:13,100 --> 01:35:14,100 No time. 1416 01:35:15,400 --> 01:35:17,100 I'll go ahead and prepare. 1417 01:35:19,720 --> 01:35:21,080 We only get one chance. 1418 01:35:21,580 --> 01:35:23,540 Don't miss it. 1419 01:35:23,620 --> 01:35:25,220 Everything will be fine, so don't panic. 1420 01:36:00,810 --> 01:36:03,070 I had something to give to Assemblyman Park Hyun-soo. 1421 01:36:05,450 --> 01:36:07,390 I need to deliver it in person. 1422 01:36:34,350 --> 01:36:36,720 You've made a lot of copies of the video, Assemblyman. 1423 01:36:38,270 --> 01:36:39,270 Yes, Prosecutor. 1424 01:36:39,980 --> 01:36:40,920 I made a call. 1425 01:36:40,921 --> 01:36:43,620 Every rooftop in South Korea. 1426 01:36:44,160 --> 01:36:45,160 To make it warm. 1427 01:36:45,500 --> 01:36:46,900 Where's this Kang-soo? 1428 01:36:47,980 --> 01:36:49,220 He's already been dealt with. 1429 01:36:50,160 --> 01:36:51,800 Our relationship was bound to end anyway. 1430 01:36:59,540 --> 01:37:03,540 At tonight's third presidential debate hosted by the National Election Commission, 1431 01:37:03,640 --> 01:37:07,540 the drug issue involving Candidate Jo Sang-tae's son, Jo Hoon, is likely to be the biggest focus. 1432 01:37:21,880 --> 01:37:23,340 Release this. 1433 01:37:23,341 --> 01:37:25,120 Reporter Son said so. 1434 01:37:25,280 --> 01:37:28,120 Hot stuff needs to be handled outside. 1435 01:37:28,860 --> 01:37:30,020 Even so, 1436 01:37:30,820 --> 01:37:32,020 it's too hot, isn't it? 1437 01:37:33,640 --> 01:37:34,640 Feeling sleepy? 1438 01:37:37,320 --> 01:37:38,980 Hyung, did you switch sides? 1439 01:37:40,660 --> 01:37:42,760 If there's a crime, a prosecutor investigates. 1440 01:37:42,840 --> 01:37:43,880 What's strange about that? 1441 01:37:44,140 --> 01:37:45,600 It's the same for reporters. 1442 01:37:46,100 --> 01:37:47,320 We're on the side of truth. 1443 01:37:48,460 --> 01:37:49,540 Not the side of the nation. 1444 01:37:49,960 --> 01:37:50,960 Team Leader, 1445 01:37:53,980 --> 01:37:54,980 you should go in. 1446 01:37:59,980 --> 01:38:07,980 Jo Hoon's face, which was only reported as a rumor, is now causing a stir. 1447 01:38:08,340 --> 01:38:10,180 Summoned to the prosecution in this situation. 1448 01:38:10,620 --> 01:38:11,620 Get lost! 1449 01:38:13,180 --> 01:38:14,900 Think about the bigger picture. 1450 01:38:15,840 --> 01:38:16,180 No. 1451 01:38:16,300 --> 01:38:17,300 No. 1452 01:38:17,340 --> 01:38:18,240 What are you doing right now? 1453 01:38:18,360 --> 01:38:19,360 Are you messing with me? 1454 01:38:19,660 --> 01:38:22,440 Jo Hoon, please walk in on your own. 1455 01:38:22,680 --> 01:38:24,140 Or we'll get an arrest warrant. 1456 01:38:24,600 --> 01:38:25,600 What? 1457 01:38:29,080 --> 01:38:32,020 This damn kid... 1458 01:38:33,020 --> 01:38:37,980 Since Jo Hoon is walking in on his own, contact the press. 1459 01:38:39,680 --> 01:38:41,780 The case has been urgently assigned. 1460 01:38:42,180 --> 01:38:45,140 It's known to have been assigned to Prosecutor Goo Gan's side. 1461 01:38:50,360 --> 01:38:52,300 Oh, Prosecutor Goo. 1462 01:38:54,820 --> 01:38:55,820 Goo Gan is better. 1463 01:39:02,800 --> 01:39:08,900 If there was a misunderstanding between the same investigative agency, it could have been resolved with a single word... 1464 01:39:09,350 --> 01:39:10,380 Why do this? 1465 01:39:12,230 --> 01:39:15,080 This is a withdrawal of the appeal for Officer Oh's trial. 1466 01:39:15,920 --> 01:39:20,400 If you fax it to the court, the not guilty verdict from the first trial will be immediately recognized. 1467 01:39:20,920 --> 01:39:24,600 Then you can continue your police career, right? 1468 01:39:24,960 --> 01:39:25,120 Right? 1469 01:39:25,720 --> 01:39:26,880 What are you doing right now? 1470 01:39:27,460 --> 01:39:29,020 You know exactly what's going on. 1471 01:39:29,820 --> 01:39:30,820 What are you saying? 1472 01:39:31,120 --> 01:39:32,960 Kang-soo has the original and the copy, right? 1473 01:39:33,500 --> 01:39:34,780 Where is that bastard right now? 1474 01:39:36,390 --> 01:39:37,420 He's right here. 1475 01:39:38,480 --> 01:39:39,480 Smiling... 1476 01:39:40,095 --> 01:39:41,920 I'm already about six years old, right? 1477 01:39:42,540 --> 01:39:44,200 This place isn't pretty... 1478 01:39:44,675 --> 01:39:45,800 Let's meet like humans. 1479 01:39:46,060 --> 01:39:48,540 You need to protect your family before you lose your position. 1480 01:39:48,720 --> 01:39:49,720 Right? 1481 01:40:11,540 --> 01:40:13,780 This is in front of the prosecutor's office. 1482 01:40:14,380 --> 01:40:16,940 The final presidential debate is scheduled for tonight. 1483 01:40:17,520 --> 01:40:24,240 Right now, Future Unity Party candidate Jo Sang-tae's son has voluntarily appeared at the Seoul Central District Prosecutor's Office for a drug test. 1484 01:40:24,280 --> 01:40:26,480 How is the atmosphere, being called a silent drug case? 1485 01:40:28,940 --> 01:40:30,060 Do you admit to the charges? 1486 01:40:30,740 --> 01:40:32,660 Jo, please say something. 1487 01:40:33,940 --> 01:40:35,060 Do you admit to the charges? 1488 01:40:40,460 --> 01:40:41,540 No. 1489 01:40:48,380 --> 01:40:50,540 You could come to the underground parking lot. 1490 01:40:51,240 --> 01:40:52,240 Are you embarrassed? 1491 01:40:53,360 --> 01:40:54,780 Where's Prosecutor Goo? 1492 01:40:57,000 --> 01:40:58,280 Let's stick to that guy. 1493 01:41:00,270 --> 01:41:01,350 It's uncomfortable to talk. 1494 01:41:10,035 --> 01:41:12,170 Will that stay there forever? 1495 01:41:18,460 --> 01:41:20,040 Have you thought about it? 1496 01:41:23,890 --> 01:41:25,060 Let's just stick to it. 1497 01:41:35,830 --> 01:41:37,070 Send Tae-soo first. 1498 01:41:37,410 --> 01:41:38,410 Should I? 1499 01:41:40,540 --> 01:41:41,910 This is Tae-soo, right? 1500 01:41:47,120 --> 01:41:48,520 Understood. 1501 01:42:07,475 --> 01:42:08,590 Are you sure? 1502 01:42:10,550 --> 01:42:11,550 Fifteen days. 1503 01:42:25,240 --> 01:42:26,240 Snack? 1504 01:42:26,960 --> 01:42:28,240 Find this Kang-soo here. 1505 01:42:28,460 --> 01:42:29,460 No need to bring him. 1506 01:42:30,550 --> 01:42:31,800 You know what I mean? 1507 01:42:45,650 --> 01:42:47,270 Hurry up. 1508 01:42:55,950 --> 01:42:57,430 Lawyer, stay here. 1509 01:42:57,630 --> 01:42:58,630 Why? 1510 01:42:59,870 --> 01:43:02,070 You can see everything from here. 1511 01:43:04,545 --> 01:43:07,550 It's not like the lawyer is going to build it himself... 1512 01:43:18,440 --> 01:43:20,140 Tell them to buy it in front of the main building... 1513 01:43:33,300 --> 01:43:41,300 No, you damn bastard. 1514 01:44:15,140 --> 01:44:16,140 It's sad. 1515 01:44:21,080 --> 01:44:22,420 Oh Sang-jae. 1516 01:44:22,870 --> 01:44:24,270 Let's do this quietly if I get out. 1517 01:44:26,280 --> 01:44:28,040 Just because I live quietly... 1518 01:44:31,870 --> 01:44:33,540 I don't know if the world will be quiet. 1519 01:44:33,820 --> 01:44:36,100 It might keep hitting and causing trouble. 1520 01:45:12,800 --> 01:45:14,160 Jo-seon, go out and eat. 1521 01:45:14,700 --> 01:45:17,160 I hope you wrap it up well and just rest here. 1522 01:45:18,900 --> 01:45:20,060 You've worked hard. 1523 01:45:47,830 --> 01:45:48,590 Ah... 1524 01:45:48,815 --> 01:45:51,170 Are you going to use the urine I gave earlier? 1525 01:45:53,510 --> 01:45:54,670 Our team leader. 1526 01:45:55,740 --> 01:45:56,790 It's the student's son's. 1527 01:45:58,330 --> 01:45:58,490 Huh? 1528 01:45:59,290 --> 01:45:59,610 Yes. 1529 01:45:59,810 --> 01:46:00,810 It'll pass. 1530 01:46:01,630 --> 01:46:02,710 Drug test is negative. 1531 01:46:03,480 --> 01:46:04,670 No evidence of drug use. 1532 01:46:05,450 --> 01:46:08,890 Once this is cleared, it'll go straight to the news. 1533 01:46:09,750 --> 01:46:11,710 We'll issue a warrant for Park Hyun-soo tomorrow. 1534 01:46:11,910 --> 01:46:18,710 And a week later is election day... even if Yoon's side tries something, it'll be hard to turn things around. 1535 01:46:20,830 --> 01:46:23,010 Wow... Prosecutor Goo, you're amazing. 1536 01:46:23,950 --> 01:46:25,591 Really... wait a sec. 1537 01:46:26,190 --> 01:46:28,431 That Song... Reporter Song? 1538 01:46:28,960 --> 01:46:29,960 Yeah, that Reporter Song. 1539 01:46:30,430 --> 01:46:35,010 I want to take that bastard down. What should I do? 1540 01:46:35,330 --> 01:46:36,330 No need for that. 1541 01:46:36,830 --> 01:46:38,710 He won't be able to work as a reporter anymore. 1542 01:46:39,670 --> 01:46:43,746 Under Article 14 of the Act on Punishment of Violence, unauthorized disclosure against the will of the subject 1543 01:46:43,770 --> 01:46:47,670 can lead to up to 7 years in prison or a fine of up to 50 million won. 1544 01:46:47,875 --> 01:46:49,650 The law will take care of him. 1545 01:46:50,410 --> 01:46:53,450 He thinks he's a prosecutor just because he's a press reporter. 1546 01:46:57,550 --> 01:46:58,550 Good work. 1547 01:47:00,350 --> 01:47:01,350 No... 1548 01:47:01,690 --> 01:47:03,370 Oh, you've worked hard. 1549 01:47:03,970 --> 01:47:10,570 It's not like I killed someone... just because of some drugs, you had to come like this... it's been a while, sorry for causing a fuss. 1550 01:47:10,571 --> 01:47:12,830 Oh, I just talked to your father. 1551 01:47:12,910 --> 01:47:13,910 Don't worry... 1552 01:47:14,310 --> 01:47:17,030 Oh, because of a friend... this was a big deal this time. 1553 01:47:17,230 --> 01:47:18,230 No, it's fine. 1554 01:47:18,510 --> 01:47:19,510 Thank you. 1555 01:47:20,150 --> 01:47:24,310 Your father said when he reads the candidate list, he sees me but heard a lot about me. 1556 01:47:25,110 --> 01:47:28,070 Saying I can't investigate properly and getting pushed around like this... 1557 01:47:31,100 --> 01:47:32,110 We're almost there. 1558 01:47:37,270 --> 01:47:38,550 Ten dogs are here. 1559 01:47:38,551 --> 01:47:39,551 Yes. 1560 01:47:41,210 --> 01:47:43,151 Oh, our... pizza? 1561 01:47:43,330 --> 01:47:48,170 Sorry, Prosecutor, but my dad is on TV right now... can you turn it on quickly? 1562 01:47:48,950 --> 01:47:51,510 Let me watch the TV for a bit... I have to. 1563 01:47:51,650 --> 01:47:51,990 I have to. 1564 01:47:52,170 --> 01:47:53,210 They're having a debate... 1565 01:47:54,250 --> 01:47:55,810 Next is Candidate Yoon Seok-yeol. 1566 01:47:56,330 --> 01:47:58,370 Do you have to ask at least two people? 1567 01:47:58,590 --> 01:47:59,590 Don't forget. 1568 01:47:59,910 --> 01:48:00,470 Let's start. 1569 01:48:00,790 --> 01:48:02,610 I will ask Candidate Jo Sang-tae. 1570 01:48:03,510 --> 01:48:04,510 No way. 1571 01:48:05,270 --> 01:48:06,430 When are you announcing the investigation? 1572 01:48:06,431 --> 01:48:08,930 I plan to do it right after the debate. 1573 01:48:09,030 --> 01:48:10,470 Is timing always important? 1574 01:48:11,170 --> 01:48:12,290 Yes, I'll keep that in mind. 1575 01:48:12,510 --> 01:48:13,510 Thank you. 1576 01:48:13,650 --> 01:48:15,490 Jo Hoon is making a mistake. 1577 01:48:19,010 --> 01:48:27,010 If it's proven that my son used drugs, I, Jo Sang-tae, will immediately withdraw my presidential candidacy. 1578 01:48:28,980 --> 01:48:35,410 The people called me to build a just nation, but Jo Hoon, hold on a moment. 1579 01:48:36,530 --> 01:48:44,530 I'm sorry to say, but there's a video rapidly spreading on YouTube and SNS that we need to check. 1580 01:48:45,160 --> 01:48:46,160 Please bear with us. 1581 01:48:49,330 --> 01:48:50,730 Kang-soo! 1582 01:48:53,010 --> 01:48:55,590 Damn, it's so good to see you. 1583 01:48:58,130 --> 01:48:59,130 Hello. 1584 01:49:01,410 --> 01:49:02,730 You came for this, right? 1585 01:49:02,731 --> 01:49:04,610 Kang-soo, here you go. 1586 01:49:05,610 --> 01:49:07,130 You're getting a lot of insults today. 1587 01:49:29,040 --> 01:49:31,220 We'll see on the news. 1588 01:49:32,920 --> 01:49:37,951 Currently, through SNS, a man who appears to be Jo Hoon, son of Future Unity Party candidate Jo Sang-tae, 1589 01:49:37,952 --> 01:49:42,032 is seen conversing with a man who appears to be Chief Prosecutor Sun, and the situation is escalating. 1590 01:49:42,060 --> 01:49:44,660 The urine I gave earlier got caught. 1591 01:49:45,100 --> 01:49:46,100 Our team leader. 1592 01:49:46,660 --> 01:49:47,120 Team Leader Oh! 1593 01:49:47,460 --> 01:49:48,620 It's the student's son's. 1594 01:49:48,760 --> 01:49:50,000 Why is Jo Hoon coming up there? 1595 01:49:50,780 --> 01:49:51,780 Team Leader Oh! 1596 01:49:52,340 --> 01:49:53,480 Drug test is negative. 1597 01:49:54,650 --> 01:49:55,880 No evidence of drug use. 1598 01:49:57,100 --> 01:49:59,640 It'll go straight to the news after the debate. 1599 01:50:01,860 --> 01:50:06,700 We'll issue a warrant for Park Hyun-soo tomorrow, and he thinks he's a prosecutor just because he's a press reporter. 1600 01:50:07,540 --> 01:50:10,580 You're watching that live video right now. 1601 01:50:11,300 --> 01:50:14,580 The person speaking now appears to be Prosecutor Goo Gan-il. 1602 01:50:15,560 --> 01:50:18,336 The appearance of Jo Hoon, son of Candidate Jo Sang-tae, is also visible. 1603 01:50:18,360 --> 01:50:20,780 The man drinking looks like Jo Hoon. 1604 01:50:20,781 --> 01:50:21,861 I'm filming this frame too! 1605 01:50:22,280 --> 01:50:23,280 Oh! 1606 01:50:23,340 --> 01:50:28,400 They're putting the camera down right now and it's quite... 1607 01:51:41,875 --> 01:51:44,890 It's been quiet so far, as if everyone left. 1608 01:51:48,910 --> 01:51:50,750 I hear applause. 1609 01:51:55,910 --> 01:51:58,430 It feels like the protest is still lingering. 1610 01:51:59,765 --> 01:52:05,130 You're only able to hear audio now because the screen has gone dark. 1611 01:52:07,250 --> 01:52:07,450 Huh? 1612 01:52:07,810 --> 01:52:11,350 It sounds like something was thrown again. 1613 01:52:13,830 --> 01:52:16,070 What evidence are they trying to hide? 1614 01:52:16,071 --> 01:52:18,031 Someone needs to stay for the protest to succeed. 1615 01:52:19,830 --> 01:52:23,270 We'll keep broadcasting this live video for you. 1616 01:52:28,530 --> 01:52:29,530 Listen carefully. 1617 01:52:29,950 --> 01:52:35,090 Next to the chief prosecutor's office, there might be a deal going on nearby. 1618 01:52:36,850 --> 01:52:39,286 Are you going to take it directly to the prosecutor's office? 1619 01:52:39,310 --> 01:52:40,310 How? 1620 01:52:40,850 --> 01:52:48,850 Tell Prosecutor Goo not to call, say you'll hand over Kang-soo. Why do you have to help him when he's looking for Kang-soo? 1621 01:52:50,130 --> 01:52:52,630 You absolutely have to get into the annex. 1622 01:52:55,170 --> 01:52:56,570 Hold it tight. 1623 01:52:56,910 --> 01:53:04,910 Of course, we don't need to go in ourselves, just have Mr. So do the delivery. 1624 01:53:14,660 --> 01:53:18,820 The microphone in the light will automatically connect to the camera when the flashlight is turned on. 1625 01:53:26,700 --> 01:53:28,800 If the air raid siren goes off, make a wish. 1626 01:53:28,801 --> 01:53:29,880 Come in now. 1627 01:53:33,920 --> 01:53:35,140 This is mine. 1628 01:53:37,850 --> 01:53:39,010 It's a fake. 1629 01:53:53,680 --> 01:53:55,440 Let's do a proper job for once. 1630 01:54:37,330 --> 01:54:39,010 I'll disappear from here. 1631 01:54:39,130 --> 01:54:40,130 How did you get here? 1632 01:54:40,370 --> 01:54:41,370 I did. 1633 01:54:58,660 --> 01:54:59,900 You should've caught him. 1634 01:55:03,460 --> 01:55:04,740 I told you. 1635 01:55:06,320 --> 01:55:09,960 You just need to fall from there. 1636 01:55:20,680 --> 01:55:22,780 The view is killer. 1637 01:55:43,640 --> 01:55:49,700 We think we're paying the price for playing dirty with the wiring. 1638 01:55:58,860 --> 01:56:00,380 What about my dad? 1639 01:56:00,860 --> 01:56:02,120 I hate it. 1640 01:56:06,000 --> 01:56:07,000 Come down. 1641 01:56:07,580 --> 01:56:10,200 Do you think you can handle me? 1642 01:56:11,800 --> 01:56:13,860 You can't catch me. 1643 01:56:15,660 --> 01:56:16,660 Hey, hey, hey. 1644 01:56:16,740 --> 01:56:17,740 You'll get hurt. 1645 01:56:18,040 --> 01:56:19,200 This is driving me crazy. 1646 01:56:19,880 --> 01:56:20,880 Let's go quietly. 1647 01:56:22,980 --> 01:56:24,620 I'm Superman. 1648 01:56:26,640 --> 01:56:27,060 Hey! 1649 01:56:27,340 --> 01:56:28,340 Superman! 1650 01:56:28,480 --> 01:56:29,480 Hey! 1651 01:56:49,540 --> 01:56:50,780 Superman! 1652 01:57:06,170 --> 01:57:07,410 Hyung. 1653 01:57:07,490 --> 01:57:08,610 Job well done. 1654 01:57:09,010 --> 01:57:10,010 Got it. 1655 01:57:11,450 --> 01:57:15,610 It's not itchy, so stop worrying. 1656 01:57:17,450 --> 01:57:19,610 MoviePovie.Com 113351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.