All language subtitles for [SubtitleTools.com] In.The.Land.Of.Saints.And.Sinners.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,831 --> 00:01:45,797 Here they come. 2 00:02:00,946 --> 00:02:03,188 Let's go now, boys. 3 00:02:10,791 --> 00:02:12,527 It's been pouring all year long, I think. 4 00:02:21,901 --> 00:02:23,373 Oh, fucking kids. 5 00:02:23,373 --> 00:02:25,375 Stop bothering him, Patrick! 6 00:02:25,375 --> 00:02:27,311 Oh, that's all we need. 7 00:02:30,316 --> 00:02:32,514 Why would you do something like that? 8 00:02:33,286 --> 00:02:34,417 Pick that up. 9 00:02:34,417 --> 00:02:35,880 Apologize to your brother. 10 00:02:37,387 --> 00:02:38,949 This is not the day for this. 11 00:02:38,949 --> 00:02:41,490 - No, I didn't. - We're late as it is. 12 00:02:42,328 --> 00:02:43,294 Fucking come on! 13 00:02:45,232 --> 00:02:46,792 Look, just leave it! 14 00:02:49,797 --> 00:02:50,763 Fucking move it! 15 00:03:01,314 --> 00:03:02,544 Get in the car! 16 00:03:03,280 --> 00:03:05,283 - Fucking drive! - Go, go, go! 17 00:04:12,579 --> 00:04:15,012 Jesus! Will you slow the fuck down? 18 00:04:29,994 --> 00:04:31,402 You're a devious old 19 00:04:31,402 --> 00:04:32,667 shite, Finbar. 20 00:04:32,667 --> 00:04:33,701 You what, Vinny? 21 00:04:34,136 --> 00:04:36,033 I can see what you're up to, right? 22 00:04:36,802 --> 00:04:39,377 How can I bloody blast 'em if I can't frigging see them? 23 00:04:39,377 --> 00:04:41,610 Move them back up to the top of the roof there. 24 00:04:41,610 --> 00:04:42,941 The wind. I can't hear! 25 00:04:43,410 --> 00:04:45,680 Aye, sure. 26 00:04:49,785 --> 00:04:51,719 If you're implying that I'm cheating, 27 00:04:51,719 --> 00:04:52,918 Guard O'Shea, 28 00:04:53,420 --> 00:04:54,656 I'll take it very thick. 29 00:04:55,091 --> 00:04:57,626 Where there's a wager, it has to be fair. 30 00:04:57,626 --> 00:04:59,793 Are you going to whinge about fairness all day, 31 00:04:59,793 --> 00:05:01,894 or are you gonna take your shot and lose, 32 00:05:01,894 --> 00:05:02,928 like you always do? 33 00:05:03,766 --> 00:05:05,370 Up your hole. 34 00:05:05,370 --> 00:05:06,338 Come on with you. 35 00:05:06,740 --> 00:05:08,439 Deceitful old bastard. 36 00:05:09,869 --> 00:05:10,969 Thank you. 37 00:05:10,969 --> 00:05:13,070 Robbing me blind, you whore. 38 00:05:17,516 --> 00:05:19,043 So, what has the day brought, 39 00:05:19,478 --> 00:05:21,386 apart from feeding your cat 40 00:05:21,386 --> 00:05:23,388 and pondering human reason 41 00:05:23,388 --> 00:05:25,082 with Gulliver and the little folk? 42 00:05:25,082 --> 00:05:26,589 I finished Gulliver's Travels. 43 00:05:26,589 --> 00:05:29,493 I'm onto Mr. Dostoyevski now, 44 00:05:29,493 --> 00:05:30,560 a Russian writer. 45 00:05:31,029 --> 00:05:32,760 Yes, I know nothing of him. 46 00:05:34,467 --> 00:05:36,500 Agatha Christie's more my cup of tea. 47 00:05:38,438 --> 00:05:40,130 Where are we going? 48 00:05:40,130 --> 00:05:41,769 You know, I've got a bit of official business. 49 00:05:42,204 --> 00:05:44,871 Mrs. Bailey come up to me and said the, uh, 50 00:05:44,871 --> 00:05:47,643 welcome sign to the town, out this way, 51 00:05:47,643 --> 00:05:49,414 - has gone missing. - Oh. 52 00:05:49,414 --> 00:05:52,010 Now you'll see what real work entails. 53 00:06:01,758 --> 00:06:03,626 God, that's a bit of a mess. 54 00:06:12,571 --> 00:06:13,768 Maroon. 55 00:06:14,199 --> 00:06:15,132 Burgundy. 56 00:06:15,706 --> 00:06:16,705 Burgundy? 57 00:06:16,705 --> 00:06:18,036 Ah, burgundy. 58 00:06:19,406 --> 00:06:23,547 Some madcap, acting the eejit, must have lost control of the car. 59 00:06:23,547 --> 00:06:25,912 - Or drunk. - Aye. 60 00:06:25,912 --> 00:06:27,782 Probably thick in the head. 61 00:06:29,456 --> 00:06:32,017 So you'll be looking for some mental case in town then? 62 00:06:33,084 --> 00:06:34,459 Aye. 63 00:06:34,459 --> 00:06:36,087 Should nail them by teatime so. 64 00:06:48,871 --> 00:06:50,134 - Thank you. 65 00:07:48,194 --> 00:07:50,733 I can feel your eyes on the back of my head. 66 00:07:51,296 --> 00:07:52,196 Rita... 67 00:07:53,298 --> 00:07:55,067 ...I have no doubt 68 00:07:55,602 --> 00:07:58,741 Adam would have traded his Eve for you, 69 00:07:59,210 --> 00:08:00,743 if he saw this place. 70 00:08:01,245 --> 00:08:04,714 Well, it's best to have a hobby. 71 00:08:04,714 --> 00:08:07,046 Oh, those'll brighten up a home. 72 00:08:07,917 --> 00:08:09,081 For the table setting... 73 00:08:10,590 --> 00:08:12,183 ...which you would know if you'd ever accepted 74 00:08:12,183 --> 00:08:14,020 my invitation to dinner. 75 00:08:14,489 --> 00:08:16,825 How's, uh, how's Brendan holding up? 76 00:08:19,830 --> 00:08:21,863 He's far too worse to be getting better. 77 00:08:22,732 --> 00:08:25,262 So, with a fine young woman like yourself, 78 00:08:25,797 --> 00:08:27,968 he's going to want to hang around. 79 00:09:42,748 --> 00:09:44,374 The explosion left six dead, 80 00:09:44,374 --> 00:09:46,178 including three children. 81 00:09:46,178 --> 00:09:48,378 The IRA is believed to be behind the bombing 82 00:09:48,378 --> 00:09:50,380 though they have yet to claim responsibility. 83 00:09:50,380 --> 00:09:52,349 Anyone with information about the attack 84 00:09:52,349 --> 00:09:53,889 is encouraged to come forward. 85 00:10:40,399 --> 00:10:41,970 Alright, quieten down. 86 00:10:42,672 --> 00:10:46,040 I can't say enough about this next person. 87 00:10:46,040 --> 00:10:49,010 He's done more for this town than we deserve. 88 00:10:49,010 --> 00:10:50,946 A man of many talents, and, in fact, 89 00:10:51,348 --> 00:10:52,849 with a little encouragement, 90 00:10:52,849 --> 00:10:54,950 perhaps he'll treat us here tonight. 91 00:10:55,352 --> 00:10:57,953 Bart McGuinness, will you honor us with a song? 92 00:10:58,455 --> 00:11:00,692 - Go on now, you kind folk, 93 00:11:00,692 --> 00:11:02,188 want to hear an old fella sing. 94 00:11:02,557 --> 00:11:05,059 My own flesh and kin wear earmuffs. 95 00:12:43,555 --> 00:12:45,225 Right, out you come. 96 00:13:07,579 --> 00:13:09,381 Can you not just shoot me here 97 00:13:09,381 --> 00:13:11,251 to save us both this exercise? 98 00:13:11,251 --> 00:13:12,989 Just keep walking, round to the left. 99 00:13:20,130 --> 00:13:21,162 Here'll be fine. 100 00:13:22,968 --> 00:13:25,232 No, no, two steps to your right. 101 00:13:32,076 --> 00:13:32,976 Start digging. 102 00:13:48,191 --> 00:13:49,124 Where are we? 103 00:13:53,196 --> 00:13:56,098 If I'm going to spend eternity here, 104 00:13:56,633 --> 00:13:58,001 I'd like to know where I am. 105 00:13:59,532 --> 00:14:00,498 Donegal. 106 00:14:02,942 --> 00:14:04,106 You're in Donegal. 107 00:14:04,106 --> 00:14:06,042 The other end of the country. 108 00:14:07,045 --> 00:14:08,341 The forgotten county. 109 00:14:10,048 --> 00:14:11,146 Seems fitting. 110 00:14:12,919 --> 00:14:14,380 And this is how you earn a living? 111 00:14:15,015 --> 00:14:17,185 She's deep enough, out you get. 112 00:14:27,263 --> 00:14:28,526 On your knees. 113 00:14:34,501 --> 00:14:35,533 Jesus. 114 00:14:37,240 --> 00:14:38,910 All these trees. 115 00:14:41,409 --> 00:14:42,375 You've been busy. 116 00:14:44,148 --> 00:14:45,213 On your knees. 117 00:14:47,250 --> 00:14:48,986 Hands behind the old head there. 118 00:14:55,522 --> 00:14:57,027 You have one minute. 119 00:14:57,524 --> 00:14:58,589 Say what you will. 120 00:14:59,295 --> 00:15:00,327 Plead if you want. 121 00:15:00,327 --> 00:15:01,658 Makes no odds. 122 00:15:03,561 --> 00:15:05,299 - No pleading necessary. 123 00:15:06,566 --> 00:15:08,236 I knew this day was coming. 124 00:15:09,470 --> 00:15:11,206 Mind you, took longer than I thought. 125 00:15:13,309 --> 00:15:14,638 It was a lifetime ago. 126 00:15:19,744 --> 00:15:21,348 I had a fierce temper 127 00:15:22,054 --> 00:15:22,921 as a lad, 128 00:15:24,452 --> 00:15:25,924 did my share of killing. 129 00:15:27,994 --> 00:15:29,158 I knew that there was... 130 00:15:30,128 --> 00:15:31,358 There was no going back... 131 00:15:32,460 --> 00:15:33,657 ...after what I'd done. 132 00:15:34,999 --> 00:15:36,528 But one day, I decided that... 133 00:15:37,397 --> 00:15:39,938 ...whatever was left of my withering soul 134 00:15:40,340 --> 00:15:42,072 shouldn't be wasted, so... 135 00:15:43,372 --> 00:15:44,404 Somehow, I... 136 00:15:46,276 --> 00:15:48,606 ...I blew that black cloud away. 137 00:15:50,148 --> 00:15:51,675 Became part of the community. 138 00:15:53,712 --> 00:15:56,086 Did what I could for those around me. 139 00:16:00,488 --> 00:16:02,455 You know, this is where it ends 140 00:16:02,857 --> 00:16:04,325 for people like us. 141 00:16:06,263 --> 00:16:08,494 In some windswept boggy patch. 142 00:16:11,169 --> 00:16:12,498 Try and do some good 143 00:16:13,468 --> 00:16:15,336 before you find yourself here. 144 00:16:17,043 --> 00:16:18,405 You've only so much time. 145 00:17:52,204 --> 00:17:53,533 So, any hiccups then, Kev? 146 00:17:54,035 --> 00:17:55,436 Nah, nothing. 147 00:17:57,471 --> 00:17:59,077 You queer, Robert? 148 00:17:59,846 --> 00:18:01,871 Your music suggests you're queer. 149 00:18:01,871 --> 00:18:05,116 You slow, Kev? Hmm? 150 00:18:05,585 --> 00:18:07,778 Your boots suggest you're slow. 151 00:18:08,447 --> 00:18:11,320 Can't imagine what kind of mess you left out there. 152 00:18:12,156 --> 00:18:15,324 That's a brilliant Moody Blues 45. 153 00:18:16,591 --> 00:18:17,821 I'm gonna borrow this one. 154 00:18:28,205 --> 00:18:32,176 "Indulgence draws the weak to an early grave." 155 00:18:33,740 --> 00:18:35,377 Who's that? 156 00:18:35,377 --> 00:18:36,609 Yeats? 157 00:18:38,646 --> 00:18:39,579 It's me mother. 158 00:18:49,558 --> 00:18:50,854 Who's that? 159 00:18:50,854 --> 00:18:52,394 Only me, Mrs. McQue. 160 00:18:52,394 --> 00:18:54,627 Oh, Finbar, how are you? 161 00:18:54,627 --> 00:18:56,398 Robbie said you were coming in, 162 00:18:56,398 --> 00:18:58,202 so I've made your favorite scones for you. 163 00:18:58,202 --> 00:18:59,698 Oh, cherry, huh? 164 00:19:00,635 --> 00:19:02,800 Raisin. I thought it was raisin. 165 00:19:02,800 --> 00:19:04,406 - I could've sworn-- - Raisin it is. 166 00:19:04,406 --> 00:19:06,408 You know me better than I know myself. 167 00:19:06,408 --> 00:19:08,377 Oh, I thought so. 168 00:19:08,377 --> 00:19:09,807 I thought so. 169 00:19:09,807 --> 00:19:11,842 - You'll take them with you, then? - I will. 170 00:19:11,842 --> 00:19:14,218 You've never not taken them. 171 00:19:14,887 --> 00:19:18,552 Ah, good fucking morning, you beauts! 172 00:19:18,552 --> 00:19:19,619 Those hot? 173 00:19:20,688 --> 00:19:22,589 Hey, hey, hey, manners. 174 00:19:23,328 --> 00:19:24,624 There he is. 175 00:19:24,624 --> 00:19:26,329 The fastest hand in the west. 176 00:19:28,131 --> 00:19:30,663 - Oh! 177 00:19:30,663 --> 00:19:33,369 You'd know that was a Dublin boyo. 178 00:19:33,369 --> 00:19:35,569 - Kids nowadays. - Oh, God. 179 00:19:37,241 --> 00:19:38,275 How are you? 180 00:19:38,275 --> 00:19:39,639 Oh, yourself. 181 00:19:44,481 --> 00:19:46,877 - Thanks. - Oh, a new addition? 182 00:19:47,616 --> 00:19:49,253 Oh. 183 00:19:49,253 --> 00:19:51,750 I took it as payment from the O'Reilly clan. 184 00:19:52,654 --> 00:19:54,423 Some Mexican fella painted it. 185 00:19:55,058 --> 00:19:58,625 Quite in vogue in America, apparently. 186 00:19:58,625 --> 00:20:01,265 And worth a lot more than I was owed. 187 00:20:01,767 --> 00:20:04,466 Too bad you can't sell it back to its rightful owner. 188 00:20:06,503 --> 00:20:07,799 Ooh, I'd keep an eye out. 189 00:20:08,601 --> 00:20:10,802 I'll have something else for you in a week or so. 190 00:20:17,448 --> 00:20:18,678 Give it to him. 191 00:20:22,013 --> 00:20:22,979 The job. 192 00:20:24,048 --> 00:20:25,652 Give it to him, all of them. 193 00:20:28,987 --> 00:20:31,460 Been thinking quite a bit lately. 194 00:20:31,957 --> 00:20:33,330 Been a lifetime of 195 00:20:33,330 --> 00:20:34,892 poor choices I've made, Robert, 196 00:20:34,892 --> 00:20:36,927 ever since Margaret died, you know? 197 00:20:38,766 --> 00:20:39,765 I mean... 198 00:20:40,702 --> 00:20:42,438 ...there's more to me than this. 199 00:20:42,438 --> 00:20:43,934 I'd like folks to see it. 200 00:20:47,676 --> 00:20:48,873 Oh, and, uh... 201 00:20:50,382 --> 00:20:52,877 What is it you're so anxious to show the world? 202 00:20:52,877 --> 00:20:54,747 I mean, this is all you know. 203 00:20:58,720 --> 00:21:01,490 I could plant a garden. 204 00:21:02,889 --> 00:21:04,559 - A garden? - Aye. 205 00:21:09,632 --> 00:21:10,961 So... 206 00:21:11,430 --> 00:21:12,897 You're just gonna jilt me? 207 00:21:13,266 --> 00:21:15,438 Leave me with that gombeen? 208 00:21:34,525 --> 00:21:35,524 Thanks. 209 00:21:42,533 --> 00:21:43,664 You're gonna miss me? 210 00:21:46,568 --> 00:21:47,602 Aye. 211 00:21:48,473 --> 00:21:49,901 Like a hole in the head. 212 00:23:02,811 --> 00:23:03,975 It's seeds you want? 213 00:23:03,975 --> 00:23:05,614 Aye, Pat, seeds. 214 00:23:06,083 --> 00:23:08,045 You're not one for buying seeds, Finbar. 215 00:23:08,045 --> 00:23:10,113 No, not before. 216 00:23:11,787 --> 00:23:13,116 Are you sure now? Seeds? 217 00:23:13,116 --> 00:23:15,151 Christ, have you got any or not? 218 00:23:15,151 --> 00:23:16,559 Alright. 219 00:23:17,089 --> 00:23:18,396 I have, uh, 220 00:23:19,663 --> 00:23:20,827 Broad beans, 221 00:23:20,827 --> 00:23:22,631 cabbage, and we've carrots, 222 00:23:22,631 --> 00:23:24,699 and there's other stuff there too. 223 00:23:57,162 --> 00:23:59,932 So I was thinking I could start a garden of my own. 224 00:23:59,932 --> 00:24:01,670 - Hm? - Bit of Popple, 225 00:24:02,233 --> 00:24:04,134 maybe some Goldenrod, 226 00:24:04,134 --> 00:24:07,038 like that yellow wave you've got going out there. 227 00:24:08,107 --> 00:24:10,844 Goldenrod is a weed, Finbar. 228 00:24:12,518 --> 00:24:13,781 Ah. 229 00:24:13,781 --> 00:24:15,046 Didn't know that. 230 00:24:15,548 --> 00:24:17,653 Might need a teacher, so. 231 00:24:17,653 --> 00:24:20,755 Is it okay? 232 00:24:20,755 --> 00:24:22,053 I don't know what I'm enjoying more, 233 00:24:22,053 --> 00:24:24,561 - the food or the company. 234 00:24:26,631 --> 00:24:27,993 Was your wife a good cook? 235 00:24:28,897 --> 00:24:29,962 Margaret, was it? 236 00:24:32,164 --> 00:24:33,031 Yeah. 237 00:24:34,705 --> 00:24:36,265 - Hmm. - Oh, Finbar, I'm sorry, I didn't... 238 00:24:36,265 --> 00:24:38,135 No, no, no, no, you're fine, you're fine. 239 00:24:38,973 --> 00:24:40,940 It's just been so long 240 00:24:40,940 --> 00:24:42,579 since I've heard her name spoken. 241 00:24:43,780 --> 00:24:44,812 Margaret. 242 00:24:46,277 --> 00:24:47,815 Always experimenting. 243 00:24:49,720 --> 00:24:51,115 She baked this brick... 244 00:24:51,115 --> 00:24:52,655 This was a long time ago. 245 00:24:53,823 --> 00:24:56,989 Put apples and nuts into the mix. 246 00:24:57,725 --> 00:25:00,025 Wee bit of cinnamon thrown in there. 247 00:25:00,494 --> 00:25:03,765 - Never tasted the like of it. - Oh, sounds gorgeous. 248 00:25:03,765 --> 00:25:05,294 Jesus, no, it was awful. 249 00:25:06,295 --> 00:25:07,934 It's like I said, 250 00:25:07,934 --> 00:25:10,101 I never tasted the like of it. 251 00:25:10,101 --> 00:25:12,070 And thankfully, I never did again. 252 00:25:14,041 --> 00:25:15,271 Was this in Dublin? 253 00:25:15,271 --> 00:25:16,613 Aye, sure. 254 00:25:17,048 --> 00:25:19,143 Passed the bookshop where she worked every day. 255 00:25:20,179 --> 00:25:21,849 Walking to the factory, you know? 256 00:25:22,418 --> 00:25:24,588 God, she loved those books. 257 00:25:24,588 --> 00:25:25,721 Got me hooked. 258 00:25:27,285 --> 00:25:28,559 I wish I could have met her. 259 00:25:29,028 --> 00:25:31,826 Well, she was too good for me, that woman. 260 00:25:31,826 --> 00:25:33,025 Same as yourself. 261 00:25:41,737 --> 00:25:43,574 - I'll just be a wee moment. - Mm. 262 00:25:57,656 --> 00:25:58,820 How's Moya? 263 00:26:00,692 --> 00:26:02,923 If you hook a Rudd, be careful, 'cause that line 264 00:26:02,923 --> 00:26:05,222 could cut into the palm of your hand, darling. 265 00:26:05,222 --> 00:26:06,190 Here. 266 00:26:07,127 --> 00:26:08,192 Go on. Use that. 267 00:26:09,129 --> 00:26:10,326 There you go. Good girl. 268 00:26:15,267 --> 00:26:16,332 What are you hoping to catch? 269 00:26:17,874 --> 00:26:18,906 A goldfish? 270 00:26:19,408 --> 00:26:21,205 Take him home, call him Goldie? 271 00:26:22,241 --> 00:26:23,977 A fish wouldn't care for you. 272 00:26:23,977 --> 00:26:25,308 And me dead daddy used to say 273 00:26:25,308 --> 00:26:26,716 that you shouldn't care for those 274 00:26:26,716 --> 00:26:27,948 that don't care for you. 275 00:26:29,017 --> 00:26:30,247 Hmm, fair enough. 276 00:26:30,247 --> 00:26:32,348 I was told to get a fish for dinner. 277 00:26:37,795 --> 00:26:38,959 You're on. 278 00:26:39,761 --> 00:26:41,929 Put some line out. Put some line out. 279 00:26:46,133 --> 00:26:47,264 Oh, no! 280 00:26:54,713 --> 00:26:56,042 Moya, it's okay. 281 00:26:56,042 --> 00:26:56,977 Moya! 282 00:27:18,836 --> 00:27:19,802 Evening, Pat. 283 00:27:24,908 --> 00:27:26,039 How you doing, Sinéad? 284 00:27:26,039 --> 00:27:27,744 Finbar! 285 00:27:27,744 --> 00:27:29,911 Surprised to see you on a busy night like this. 286 00:27:29,911 --> 00:27:31,682 - Catherine. - Finbar. 287 00:27:32,278 --> 00:27:33,343 He's grumpy tonight. 288 00:27:33,778 --> 00:27:35,884 That old bastard? Never in your in life. 289 00:27:35,884 --> 00:27:37,985 Aye. And it is my one night out. 290 00:27:37,985 --> 00:27:40,658 A pint of plain for the grumpy bollocks, Sinéad, 291 00:27:41,093 --> 00:27:43,694 and a Babycham for his long suffering wife. 292 00:27:43,694 --> 00:27:45,729 I'll have a wee Black Bush, please. 293 00:27:45,729 --> 00:27:47,698 Flashin' the cash, aye? 294 00:27:47,698 --> 00:27:49,766 How trading books ever earns you a living, 295 00:27:49,766 --> 00:27:51,097 I'll never know. 296 00:27:51,097 --> 00:27:53,363 As long as I keep winning money off you, 297 00:27:53,363 --> 00:27:54,331 I'll do just fine. 298 00:27:56,201 --> 00:27:57,807 Any luck catching your 299 00:27:57,807 --> 00:27:59,039 Evel Knievel boy? 300 00:27:59,039 --> 00:28:00,843 Ah, not a bit of it, no. 301 00:28:00,843 --> 00:28:02,339 Hasn't been the most fruitful of days, 302 00:28:02,339 --> 00:28:04,946 I have to admit. But I'll get him. 303 00:28:04,946 --> 00:28:06,112 I'm sure you will. 304 00:28:11,051 --> 00:28:12,987 - Oh, lovely. Great. 305 00:28:13,489 --> 00:28:15,352 - Lovely. - Well done! 306 00:28:17,961 --> 00:28:19,356 A water, please. 307 00:28:19,725 --> 00:28:21,226 Fine fiddlin' there, son. 308 00:28:21,226 --> 00:28:22,458 Thank you, my friend. 309 00:28:22,458 --> 00:28:24,097 That's an old tune. 310 00:28:24,097 --> 00:28:26,935 Old as the hills, but it always has a place. 311 00:28:27,370 --> 00:28:29,300 You say that here, "Old as the hills"? 312 00:28:29,300 --> 00:28:30,906 We'd call it "a jig." 313 00:28:30,906 --> 00:28:32,138 Of course. 314 00:28:32,607 --> 00:28:34,503 - Thank you. - So what brought you over here? 315 00:28:34,503 --> 00:28:35,713 Hmm. 316 00:28:36,148 --> 00:28:40,047 Long ago, an Irishman came to my village 317 00:28:40,047 --> 00:28:42,918 playing the most beautiful song I had ever heard. 318 00:28:43,287 --> 00:28:45,987 He left before I could learn it, so... 319 00:28:45,987 --> 00:28:47,252 I just had to come. 320 00:28:48,222 --> 00:28:50,189 Do you not miss it? Home? 321 00:28:51,390 --> 00:28:52,829 I do not miss the fighting. 322 00:28:53,557 --> 00:28:55,029 I do not miss the blood. 323 00:29:00,234 --> 00:29:02,432 Sinéad, I saw your Moya out by the bridge, 324 00:29:02,432 --> 00:29:04,401 fishing for dinner. 325 00:29:04,401 --> 00:29:06,370 Sounds like my wee 'un alright. 326 00:29:06,370 --> 00:29:07,811 She's her own woman. 327 00:29:08,280 --> 00:29:10,275 We're like ships passing in the night, 328 00:29:10,275 --> 00:29:12,277 me working here all the hours God sends. 329 00:29:12,277 --> 00:29:13,916 Well, don't be giving her too much grief. 330 00:29:13,916 --> 00:29:14,950 What's that? 331 00:29:15,480 --> 00:29:17,084 Uh, the box of grub, 332 00:29:17,084 --> 00:29:18,855 it tumbled into the river. 333 00:29:19,583 --> 00:29:21,319 - What? - But that's on me. 334 00:29:21,319 --> 00:29:22,991 I was yapping and distracting her. 335 00:29:24,126 --> 00:29:25,389 Right, well... 336 00:29:25,389 --> 00:29:26,555 Thanks for the heads-up. 337 00:29:31,529 --> 00:29:33,001 Move your feet? 338 00:29:33,001 --> 00:29:34,398 It's been ages. 339 00:29:35,533 --> 00:29:36,532 Calm yourself! 340 00:29:37,034 --> 00:29:39,271 - Wheee! 341 00:29:41,539 --> 00:29:42,813 Woo! 342 00:30:06,597 --> 00:30:07,970 I know that look. 343 00:30:11,140 --> 00:30:12,370 Where are you off to? 344 00:30:13,439 --> 00:30:17,243 Surely, you're not fleeing over the spilt food, are you? 345 00:30:17,845 --> 00:30:19,916 I told your ma it was all my doing. 346 00:30:24,087 --> 00:30:26,351 She's going to miss you something shocking. 347 00:30:26,351 --> 00:30:28,221 Stuck out here alone, 348 00:30:28,221 --> 00:30:30,487 and you off riding the plains. 349 00:30:32,425 --> 00:30:34,293 Well, you're brave one, Moya, 350 00:30:34,293 --> 00:30:36,064 - seeing as horses hate the dark. 351 00:30:38,365 --> 00:30:41,630 Scared stiff of the rabbit holes, 352 00:30:41,630 --> 00:30:42,906 and the rabbits. 353 00:30:43,341 --> 00:30:45,370 Best to run away during the day, 354 00:30:46,571 --> 00:30:47,944 so you don't, you know, 355 00:30:47,944 --> 00:30:50,276 run into anything unexpected. 356 00:30:50,911 --> 00:30:53,312 But it's up to you, I suppose. You're the boss. 357 00:31:14,368 --> 00:31:16,368 You're not still in the caravan? 358 00:31:16,770 --> 00:31:19,943 Aye. Mom says the bungalow will never be done. 359 00:31:23,080 --> 00:31:24,211 You can go now. 360 00:31:25,181 --> 00:31:27,445 - What? - You can go now. 361 00:31:27,445 --> 00:31:31,317 No, no, a gentleman always leaves a lady to the door. 362 00:31:31,317 --> 00:31:33,286 - I said I'm fine! - Moya, what the fuck? 363 00:31:34,157 --> 00:31:35,321 Where have you been? 364 00:31:35,321 --> 00:31:36,553 I'm fucking starvin' here. 365 00:31:37,226 --> 00:31:38,258 Who's this? 366 00:31:38,258 --> 00:31:39,655 A gentleman. 367 00:31:39,655 --> 00:31:41,998 Oh, just like your wee Uncle Curtis then? 368 00:31:41,998 --> 00:31:43,428 You're not my uncle. 369 00:31:43,428 --> 00:31:45,067 Hear, you watch your back talk! 370 00:31:45,067 --> 00:31:46,266 Do you hear me? 371 00:31:50,371 --> 00:31:51,337 Women, eh? 372 00:31:52,208 --> 00:31:53,438 Fucking nightmares. 373 00:32:30,477 --> 00:32:33,181 Well, if it isn't the wanderer back from his traveling. 374 00:32:33,181 --> 00:32:35,150 - About time! - I came straight away. 375 00:32:35,150 --> 00:32:36,118 I've just been waiting. 376 00:32:36,747 --> 00:32:38,120 What the fuck is this? 377 00:32:39,256 --> 00:32:41,651 - Apples? - I don't know. It's just what they gave me. 378 00:32:41,651 --> 00:32:43,389 You've been gone for two hours and you come back with apples. 379 00:32:43,389 --> 00:32:44,720 Is there something fucking wrong with you? 380 00:32:44,720 --> 00:32:46,161 - Hey! 381 00:32:46,161 --> 00:32:47,558 Shut the fuck up! 382 00:32:47,558 --> 00:32:49,593 How the fuck is this eejit your brother? 383 00:32:49,593 --> 00:32:51,232 Yous don't even sound the same. 384 00:32:52,068 --> 00:32:53,531 It's none of your business. 385 00:32:56,668 --> 00:32:58,767 What were you doing all this time? 386 00:32:58,767 --> 00:33:00,670 - I've just been waiting down at the caravan. - Ah, there's no need 387 00:33:00,670 --> 00:33:02,441 to be hanging around down there. 388 00:33:03,143 --> 00:33:05,444 You just get what we need and you come back. 389 00:33:05,444 --> 00:33:06,577 Do you understand? 390 00:33:23,068 --> 00:33:23,759 Knock, knock! 391 00:33:25,763 --> 00:33:27,400 Oh, Jesus. 392 00:33:27,400 --> 00:33:28,467 Finbar, I mean, 393 00:33:28,467 --> 00:33:30,205 thank you. 394 00:33:30,205 --> 00:33:32,108 Watch it, it's heavy. 395 00:33:32,108 --> 00:33:34,506 - Will you take a cup of tea? - No, no, thanks. I'm grand. 396 00:33:41,680 --> 00:33:42,712 How's Moya? 397 00:33:47,389 --> 00:33:48,487 What have you got there? 398 00:33:49,424 --> 00:33:50,489 Not got anything. 399 00:33:51,624 --> 00:33:52,755 Maybe I should ask your mother? 400 00:33:53,428 --> 00:33:55,065 No, please! 401 00:33:55,065 --> 00:33:56,396 Don't say anything to her. 402 00:33:58,367 --> 00:33:59,432 Show me. 403 00:34:01,667 --> 00:34:02,732 Come on, show me. 404 00:34:11,875 --> 00:34:13,149 Where did you get this? 405 00:34:15,879 --> 00:34:17,318 Did your uncle give you this? 406 00:34:17,318 --> 00:34:18,781 He's not my uncle! 407 00:34:20,521 --> 00:34:22,422 Why did he give this to you, Moya? 408 00:34:25,493 --> 00:34:26,822 Has it got something to do with these, 409 00:34:27,324 --> 00:34:28,560 these bruises on you? 410 00:34:31,532 --> 00:34:32,531 Moya... 411 00:34:35,536 --> 00:34:37,437 Did something happen 412 00:34:38,273 --> 00:34:41,243 that you don't want to tell me about? 413 00:34:45,216 --> 00:34:46,116 Eh? 414 00:34:50,452 --> 00:34:51,550 Yo, Moya! 415 00:35:01,430 --> 00:35:03,661 So the gentleman caller returns. 416 00:35:05,665 --> 00:35:06,763 Morning, Sinéad. 417 00:35:06,763 --> 00:35:07,731 Morning, Moya! 418 00:35:10,340 --> 00:35:12,703 Hope you're not thinking about making a move on our Sinéad? 419 00:35:12,703 --> 00:35:14,540 She's a wee bit young for you, I'd say. 420 00:35:14,540 --> 00:35:16,344 Shut your hole, Curtis. 421 00:35:16,779 --> 00:35:18,874 Don't mind him, Finbar. He's an arsehole. 422 00:35:18,874 --> 00:35:20,579 What? I can't even have a wee bit of chit-chat 423 00:35:20,579 --> 00:35:21,679 with the locals? 424 00:35:22,649 --> 00:35:23,879 Me and him are sweet. 425 00:35:23,879 --> 00:35:25,188 Ain't that right, big man? 426 00:35:26,719 --> 00:35:28,125 Ah, here we go. 427 00:35:28,560 --> 00:35:29,786 Nothing like a wee bit of skinny dippin' 428 00:35:29,786 --> 00:35:31,260 to work up an appetite. 429 00:35:31,260 --> 00:35:32,657 Just take it and go. 430 00:35:32,657 --> 00:35:34,329 I'll bring you more tonight after work. 431 00:35:34,731 --> 00:35:36,826 I'm going off my fucking nut up there. 432 00:35:36,826 --> 00:35:38,894 Can't blame me for wanting a wee bit of new company. 433 00:35:41,305 --> 00:35:42,304 Fuck, yeah. 434 00:35:42,706 --> 00:35:44,405 Catch you later, princess! 435 00:35:48,444 --> 00:35:49,410 Old friend? 436 00:35:49,912 --> 00:35:51,874 You can pick your friends. 437 00:35:51,874 --> 00:35:54,382 You don't get to choose your bloody in-laws. 438 00:35:55,451 --> 00:35:56,549 My, um... 439 00:35:57,585 --> 00:36:00,256 My brother married his sister 440 00:36:00,256 --> 00:36:01,554 and promptly got himself killed. 441 00:36:03,624 --> 00:36:05,228 I can't wait to see the back of him. 442 00:36:25,910 --> 00:36:28,647 I thought you were all for leaving this business behind? 443 00:36:28,647 --> 00:36:30,583 Give it to that wee bollocks, Kevin. 444 00:36:30,583 --> 00:36:31,683 I'll pay. 445 00:36:31,683 --> 00:36:33,487 Are you wise? Here. 446 00:36:34,589 --> 00:36:35,885 A local fella? 447 00:36:35,885 --> 00:36:38,228 You want the boys in blue at your door? 448 00:36:39,297 --> 00:36:40,692 This clown isn't from here. 449 00:36:40,692 --> 00:36:42,793 He's a blow-in by the name of Curtis June. 450 00:36:42,793 --> 00:36:44,498 I don't care, hmm? 451 00:36:44,498 --> 00:36:46,500 Not on our doorstep. 452 00:36:46,500 --> 00:36:49,767 Besides, he could be IRA, hmm? 453 00:36:49,767 --> 00:36:51,472 Now, good luck staying away 454 00:36:51,472 --> 00:36:52,869 from them fellas for the rest of your life. 455 00:36:52,869 --> 00:36:55,245 So, we just let him keep on hurting her? 456 00:36:56,014 --> 00:36:57,445 You don't even know what he's done. 457 00:36:57,445 --> 00:36:58,611 I know. 458 00:36:58,611 --> 00:36:59,876 I could see it in her eyes. 459 00:37:00,245 --> 00:37:02,582 And that's his message for her to keep quiet. 460 00:37:02,984 --> 00:37:04,716 Jesus, she's a child, Robert! 461 00:37:04,716 --> 00:37:06,718 Shop him to the guards. An anonymous tip-off, hmm? 462 00:37:06,718 --> 00:37:08,390 Conscience clean. 463 00:37:08,390 --> 00:37:09,688 She'll never tell them what he's done. 464 00:37:10,057 --> 00:37:11,723 He's put the fear of God in her. 465 00:37:12,092 --> 00:37:13,626 And he'll never stop. 466 00:37:13,626 --> 00:37:15,331 He'll just go on tormenting others. 467 00:37:15,833 --> 00:37:17,927 Robert, I know what I said about killing. 468 00:37:17,927 --> 00:37:19,533 But this is different. 469 00:37:20,701 --> 00:37:23,537 I want no part of it, Finbar, hmm? 470 00:37:24,309 --> 00:37:25,374 Count me out. 471 00:38:11,818 --> 00:38:13,587 Taking your brogues for a walk? 472 00:38:13,587 --> 00:38:15,050 So, you actually can talk, huh? 473 00:38:15,050 --> 00:38:17,624 Only when I'm done listening. 474 00:38:18,360 --> 00:38:21,364 I'm passing by Sinéad's. Hop in and I'll give you a lift. 475 00:38:21,364 --> 00:38:22,299 Aye. 476 00:38:27,867 --> 00:38:30,032 So, you're on holiday, eh? 477 00:38:30,032 --> 00:38:32,309 Aye, holiday. Fuck up. 478 00:38:32,678 --> 00:38:33,871 Could've nipped off to Mallorca 479 00:38:33,871 --> 00:38:35,774 and fixed my farmer's tan, but nah. 480 00:38:35,774 --> 00:38:37,006 Let's all squat in the back 481 00:38:37,006 --> 00:38:39,316 arse of bleeding fucking nowhere. 482 00:38:40,485 --> 00:38:43,078 Listen, there's cigarettes in the front there, help yourself. 483 00:38:43,078 --> 00:38:44,948 The matches are on the floor. 484 00:39:02,836 --> 00:39:04,869 Funny road, never looks the same on the way back. 485 00:39:06,708 --> 00:39:09,478 That's because giants made these hills. 486 00:39:09,478 --> 00:39:10,875 Aye, is that right? 487 00:39:11,310 --> 00:39:14,615 This land was once ruled by Fomorians. 488 00:39:15,017 --> 00:39:17,046 God-like seafarers, they were. 489 00:39:17,983 --> 00:39:19,422 Enslaved the land, 490 00:39:19,422 --> 00:39:20,852 ate the children. So the story goes. 491 00:39:24,154 --> 00:39:27,562 And to think I just use them for shooting. 492 00:39:27,964 --> 00:39:28,860 Are you a hunter? 493 00:39:29,262 --> 00:39:31,764 Well, if you call shooting bean cans 494 00:39:31,764 --> 00:39:33,634 and the odd jack rabbit hunting... 495 00:39:34,036 --> 00:39:36,802 Then yes, I'm a stupendous hunter. 496 00:39:36,802 --> 00:39:37,968 What do you use? 497 00:39:38,337 --> 00:39:39,574 A smooth-bore, 498 00:39:40,005 --> 00:39:41,103 A.h. Fox. 499 00:39:42,139 --> 00:39:43,677 Teddy Roosevelt called it 500 00:39:43,677 --> 00:39:45,448 the finest gun ever made. 501 00:39:48,717 --> 00:39:49,617 You wanna see it? 502 00:39:50,851 --> 00:39:53,720 I had a Remington 17 Model 503 00:39:53,720 --> 00:39:55,425 before I got this little baby. 504 00:39:56,186 --> 00:39:57,691 Wasn't as nifty. 505 00:39:58,226 --> 00:40:00,122 - Didn't have the same... 506 00:40:00,591 --> 00:40:02,399 ...busty qualities. 507 00:40:02,834 --> 00:40:03,961 Beautiful, isn't she? 508 00:40:04,396 --> 00:40:05,864 You want to hold her? 509 00:40:22,113 --> 00:40:23,816 - Ah! 510 00:40:26,491 --> 00:40:27,182 Jesus. 511 00:40:33,256 --> 00:40:34,827 - Ah! 512 00:40:39,031 --> 00:40:40,096 Fuck! 513 00:40:46,544 --> 00:40:47,708 What did I ever do to you? 514 00:40:49,679 --> 00:40:51,547 Wee Moya, you bastard. 515 00:40:52,748 --> 00:40:54,616 Jesus fucking Christ! 516 00:40:54,616 --> 00:40:57,080 I'll leave. You'll never fucking see me again! 517 00:41:03,924 --> 00:41:05,792 Jesus fucking Christ! 518 00:41:11,734 --> 00:41:13,767 You... You... 519 00:41:13,767 --> 00:41:15,065 You're fucking dead! 520 00:41:15,534 --> 00:41:17,738 - You ballbag! 521 00:41:31,556 --> 00:41:33,853 Some ginger Jesse Owens, he was. 522 00:41:36,022 --> 00:41:37,252 Why'd he have a knife? 523 00:41:37,988 --> 00:41:40,090 Is that something all the young ones carry? 524 00:41:40,090 --> 00:41:42,092 Ah, Jesus. I wouldn't consider meself 525 00:41:42,092 --> 00:41:44,160 in tune with modern youth, to be fair. 526 00:41:44,160 --> 00:41:45,634 What are you doing out here? 527 00:41:46,303 --> 00:41:47,999 Robert asked me to check up on you. 528 00:41:50,300 --> 00:41:51,574 Oh, he did, did he? 529 00:41:51,574 --> 00:41:52,905 Yeah. 530 00:41:52,905 --> 00:41:54,005 Well, in that case... 531 00:41:57,945 --> 00:41:59,516 I like bingo, yeah? 532 00:42:00,218 --> 00:42:01,309 Wright's has a session on tonight. 533 00:42:01,309 --> 00:42:03,014 You'll pay for me books. 534 00:42:04,952 --> 00:42:07,018 And a cheeky pint or two, huh? 535 00:42:17,866 --> 00:42:18,898 Christ! 536 00:42:21,199 --> 00:42:23,606 I'm starting to understand why they whinge so much. 537 00:42:28,074 --> 00:42:29,579 This yahoo one time, 538 00:42:30,879 --> 00:42:32,175 diggin' away, so he was. 539 00:42:32,544 --> 00:42:33,946 But he knew... 540 00:42:34,883 --> 00:42:35,981 ...that when he stopped, 541 00:42:36,450 --> 00:42:37,620 that was that, yeah? 542 00:42:38,282 --> 00:42:39,248 The end of the line. 543 00:42:40,823 --> 00:42:42,218 So he just didn't stop. 544 00:42:43,386 --> 00:42:45,188 Must have been something like nine feet 545 00:42:45,188 --> 00:42:46,992 when he was done with it. Oh, 546 00:42:46,992 --> 00:42:48,961 blisters the size of plums. 547 00:42:49,363 --> 00:42:52,261 Who knows, he could've hit fecking Fiji or someplace? 548 00:42:53,737 --> 00:42:55,935 I just stood and laughed. It was something else. 549 00:42:57,299 --> 00:42:59,840 It's all a big joke to you, isn't it? 550 00:43:00,337 --> 00:43:01,336 This line of work. 551 00:43:02,273 --> 00:43:03,580 Ah, well. 552 00:43:04,682 --> 00:43:06,748 As my da always used to say... 553 00:43:09,280 --> 00:43:10,884 ..."Do a job you love." 554 00:43:26,867 --> 00:43:27,967 And the next one up, 555 00:43:27,967 --> 00:43:30,200 is stuck in a tree, 53. 556 00:43:30,200 --> 00:43:31,674 There you go, Finbar. 557 00:43:31,674 --> 00:43:33,005 - On me, for yesterday. - Oh. 558 00:43:33,005 --> 00:43:34,842 For God's sake, Sinéad, there's no need. 559 00:43:34,842 --> 00:43:36,074 Here, love, can I have one? 560 00:43:37,176 --> 00:43:38,879 Ain't you barred, Kevin? 561 00:43:42,720 --> 00:43:44,049 She's a feisty one. 562 00:43:46,251 --> 00:43:48,383 Reminds me of one I left in the forest, not long ago. 563 00:43:48,383 --> 00:43:51,287 - Ask for more, 34. - A woman? 564 00:43:51,287 --> 00:43:52,321 Yeah. 565 00:43:53,192 --> 00:43:54,389 They're more, uh, 566 00:43:55,125 --> 00:43:57,898 collected than the fellas, don't you think? 567 00:43:58,433 --> 00:44:00,395 More dignity before dying. 568 00:44:00,395 --> 00:44:02,100 - Jesus. - What? 569 00:44:04,071 --> 00:44:05,774 - You never-- - No. 570 00:44:06,143 --> 00:44:07,710 There's enough cruel men in this world. 571 00:44:07,710 --> 00:44:09,206 She was cruel alright. 572 00:44:10,911 --> 00:44:13,045 - Cruel lookin'. - Clickety-click, 66... 573 00:44:13,045 --> 00:44:14,783 Oh, but the crying took the edge off. 574 00:44:14,783 --> 00:44:15,883 Bingo! 575 00:44:16,452 --> 00:44:18,050 Fuck's sake. 576 00:44:18,685 --> 00:44:21,284 You're a wee bit messed up in the head, aren't you? 577 00:44:22,892 --> 00:44:23,957 Says the one. 578 00:44:26,093 --> 00:44:28,390 It's just a bit of money in me pocket when I need it. 579 00:44:28,390 --> 00:44:30,293 But a body count like yours? 580 00:44:30,293 --> 00:44:32,031 Now, that's psychotic. 581 00:44:34,431 --> 00:44:36,002 You listen, you wee shite, 582 00:44:36,002 --> 00:44:38,268 killing is no joking matter to me. 583 00:44:38,268 --> 00:44:40,171 And I'm done with it for good. 584 00:44:40,171 --> 00:44:41,810 But if I ever hear of you 585 00:44:41,810 --> 00:44:44,681 having a laugh at someone else's dying tears... 586 00:44:48,379 --> 00:44:50,313 ...I'll beat you with my old man hands. 587 00:45:01,898 --> 00:45:03,997 How many people have you killed altogether? 588 00:45:08,168 --> 00:45:09,266 - Ooh! 589 00:46:01,958 --> 00:46:03,353 Curtis, come on... 590 00:46:10,263 --> 00:46:12,098 Conan's mouthing off in there. 591 00:46:18,403 --> 00:46:20,436 You know, the day they murdered our father, 592 00:46:20,436 --> 00:46:23,340 Curtis was playing football in the under-12s. 593 00:46:25,014 --> 00:46:27,245 Little bollocks wasn't half bad. 594 00:46:29,920 --> 00:46:31,381 I'll never forget picking him up, 595 00:46:31,381 --> 00:46:34,021 telling him what happened. 596 00:46:34,021 --> 00:46:36,419 He just sat there, just looking at me, 597 00:46:36,419 --> 00:46:38,223 he couldn't make sense of it. 598 00:46:40,623 --> 00:46:44,097 Him growing up in Belfast and me down south with Mom. 599 00:46:45,430 --> 00:46:47,463 His whole world turned upside down. 600 00:46:50,270 --> 00:46:51,434 And I made him a promise. 601 00:46:51,434 --> 00:46:53,106 I said I'd always look out for him. 602 00:46:56,947 --> 00:46:58,342 Conan says we should clear out. 603 00:47:00,313 --> 00:47:01,950 Make tracks to France or somewhere. 604 00:47:01,950 --> 00:47:03,215 Not without my brother. 605 00:47:03,650 --> 00:47:07,054 He probably just had a lock-in, drinking. 606 00:47:07,054 --> 00:47:08,385 You know what he's like. 607 00:47:09,354 --> 00:47:12,092 Unless he developed the power of invisibility, 608 00:47:12,092 --> 00:47:13,929 of course he didn't spend the night 609 00:47:13,929 --> 00:47:15,524 in a fucking lock-in! 610 00:47:16,934 --> 00:47:19,066 Think I'm fucking thick? 611 00:47:19,468 --> 00:47:21,464 We're not going anywhere without Curtis. 612 00:47:21,899 --> 00:47:24,874 He's fucking left us, Doireann. He's probably away on home. 613 00:47:24,874 --> 00:47:27,272 No, he's dead if he goes back, we all are! 614 00:47:27,272 --> 00:47:28,438 Yeah, I know. 615 00:47:29,947 --> 00:47:32,343 "Curtis June and Doireann McCann." 616 00:47:32,343 --> 00:47:33,916 You're the reason we're in this mess. 617 00:47:33,916 --> 00:47:35,610 No, I knew you would fuck it up. 618 00:47:35,610 --> 00:47:38,118 Well, we got the bastards, didn't we? That's what matters. 619 00:47:38,118 --> 00:47:40,054 And what about the kids? What, were they just collateral? 620 00:47:40,054 --> 00:47:42,551 You know fucking rightly, I couldn't have predicted that! 621 00:47:42,551 --> 00:47:44,091 You made yourself known. 622 00:47:44,091 --> 00:47:45,895 Me and Séamus, we were in the clear. 623 00:47:45,895 --> 00:47:47,457 They only saw the back of our heads running up the road. 624 00:47:47,457 --> 00:47:49,459 I saw the back of her head last night. 625 00:47:53,595 --> 00:47:54,871 The fuck! 626 00:47:55,240 --> 00:47:57,203 I'm only easing the tension! 627 00:47:57,672 --> 00:48:00,536 - Where are you going? - I'm going out to find the sad bastard 628 00:48:00,536 --> 00:48:03,110 who's only job was to lay low. 629 00:48:03,579 --> 00:48:05,607 Could say he's doing that only too fucking well. 630 00:48:05,607 --> 00:48:08,049 If you cunts want to leave, that's grand. 631 00:48:08,049 --> 00:48:09,952 Just don't be expecting big fucking hugs 632 00:48:09,952 --> 00:48:11,349 when you get back to Belfast! 633 00:48:37,639 --> 00:48:38,574 Curtis! 634 00:48:43,614 --> 00:48:44,613 Curtis! 635 00:48:46,221 --> 00:48:47,715 - Jesus, 636 00:48:47,715 --> 00:48:49,420 Doireann! What are you doing out of the bungalow? 637 00:48:49,420 --> 00:48:51,686 Yesterday, did Curtis say where he was heading? 638 00:48:52,755 --> 00:48:54,095 I didn't see him yesterday. 639 00:48:56,330 --> 00:48:57,593 Oh, so he's missing? 640 00:48:57,593 --> 00:48:59,166 Oh, thank God. 641 00:49:05,009 --> 00:49:06,569 I should never have let yous back in my life. 642 00:49:07,770 --> 00:49:09,539 Go on, pack your shit, I want yous gone. 643 00:49:09,539 --> 00:49:12,344 Don't you dare speak to me like that. 644 00:49:12,344 --> 00:49:15,050 I'll fucking rip that tongue from your throat. 645 00:49:15,050 --> 00:49:16,447 Maybe the peelers got him? 646 00:49:17,116 --> 00:49:19,285 They're probably closing in on the rest of you sorry fucking bastards. 647 00:49:19,285 --> 00:49:20,484 Ma! 648 00:49:21,685 --> 00:49:23,421 I'm fighting for a free Ireland 649 00:49:23,421 --> 00:49:25,687 and that includes you, you cunt! 650 00:49:25,687 --> 00:49:29,130 So you'd better start showing me some fucking respect! 651 00:49:29,565 --> 00:49:31,033 What did he tell ya? 652 00:49:34,269 --> 00:49:36,368 - Ma! 653 00:49:37,404 --> 00:49:38,975 He said nothing! 654 00:49:39,510 --> 00:49:41,472 But I'm not stupid, Doireann. 655 00:49:41,472 --> 00:49:42,979 I read the papers! 656 00:49:43,514 --> 00:49:45,476 I'm okay, love. I'm okay. 657 00:49:47,678 --> 00:49:49,546 Here, he swam most days! 658 00:49:49,948 --> 00:49:51,680 Maybe he fucking drowned. 659 00:50:42,238 --> 00:50:44,337 - Ah, Jesus. 660 00:50:44,337 --> 00:50:46,273 Are you ever gonna let your age get to ya? 661 00:50:48,307 --> 00:50:51,575 I suppose the frontline would make a decent shot out of any man. 662 00:50:52,044 --> 00:50:53,478 - Now, what's your excuse? - Ah! 663 00:50:53,913 --> 00:50:55,810 Sure, I was about the last to arrive. 664 00:50:55,810 --> 00:50:58,318 You know, I never knew the hell of war that you did. 665 00:50:58,318 --> 00:51:01,156 For me, the liberation of France was, uh, 666 00:51:01,156 --> 00:51:03,851 it was just a load of faffing about, if I'm perfectly honest. 667 00:51:03,851 --> 00:51:06,260 Did they mock you as well, when you came back? 668 00:51:06,260 --> 00:51:07,492 Well, they certainly weren't up to 669 00:51:07,492 --> 00:51:08,691 make me feel good about it. 670 00:51:08,691 --> 00:51:10,264 They was determined to 671 00:51:10,264 --> 00:51:12,233 help fight those Nazi bastards. 672 00:51:12,233 --> 00:51:15,104 Even if it meant siding with the English. 673 00:51:15,104 --> 00:51:18,272 And that's why I wear the uniform, you know? 674 00:51:18,272 --> 00:51:20,802 I know right, I know wrong, alright? 675 00:51:20,802 --> 00:51:22,342 And you need the black and white, 676 00:51:22,777 --> 00:51:25,081 what with the state of the north at the minute. 677 00:51:26,117 --> 00:51:28,678 And I've seen enough fighting for a lifetime. 678 00:51:30,119 --> 00:51:33,155 Hey! There you go. 679 00:51:33,155 --> 00:51:35,322 Did anyone come out here? Does anyone know? 680 00:51:35,322 --> 00:51:38,193 - Not one soul. - So he could be back in Belfast then? 681 00:51:38,193 --> 00:51:40,558 If he is, I'll fucking kick him back to you meself. 682 00:51:41,027 --> 00:51:42,626 What if Special Branch is onto us? 683 00:51:42,626 --> 00:51:44,199 Oh, wise up! Of course they're not. 684 00:51:44,199 --> 00:51:45,695 Ah, fuck off! 685 00:51:45,695 --> 00:51:47,499 Just give me something! 686 00:51:47,499 --> 00:51:49,798 Local intel, any names around here, 687 00:51:49,798 --> 00:51:52,504 - someone who'd know. - Where are you again? 688 00:51:52,504 --> 00:51:54,902 - Glen, Glencol or something? - That's the spot. 689 00:51:54,902 --> 00:51:58,312 Best hiding spots are those you can't fucking pronounce. 690 00:51:58,981 --> 00:52:00,710 There's an old contact close by. 691 00:52:00,710 --> 00:52:03,185 A freelance bone man. Have you got a pen? 692 00:52:03,185 --> 00:52:04,582 Yeah, yeah. 693 00:52:17,234 --> 00:52:18,233 Oh, shit. 694 00:52:20,897 --> 00:52:22,336 No, stay back. 695 00:52:32,249 --> 00:52:33,314 Robert McQue? 696 00:52:33,745 --> 00:52:34,876 No knock? 697 00:52:35,549 --> 00:52:36,548 Force of habit. 698 00:52:37,815 --> 00:52:40,750 Your, uh, colleague 699 00:52:40,750 --> 00:52:43,489 wasn't specific about the nature of your visit. 700 00:52:43,489 --> 00:52:45,326 I'm afraid his phone was being tapped 701 00:52:45,326 --> 00:52:46,789 by the big fellas, I suppose, huh? 702 00:52:48,665 --> 00:52:50,562 Oh, bloody paranoiacs. 703 00:52:50,562 --> 00:52:52,432 Trying to find a friend 704 00:52:52,432 --> 00:52:55,534 and none know the shadows better than those under the rocks. 705 00:52:56,504 --> 00:52:57,536 Oh, I like that. 706 00:52:57,967 --> 00:52:59,538 Oh. 707 00:53:00,640 --> 00:53:02,178 Uh, this friend... 708 00:53:02,642 --> 00:53:03,872 What's the name? 709 00:53:03,872 --> 00:53:05,280 Curtis. 710 00:53:06,613 --> 00:53:07,810 Curtis June. 711 00:53:10,416 --> 00:53:13,321 That's a funny old name, huh? 712 00:53:13,321 --> 00:53:14,520 June? 713 00:53:14,520 --> 00:53:15,950 Aye, June. 714 00:53:16,854 --> 00:53:18,359 Is it short for something? 715 00:53:18,359 --> 00:53:19,294 What is? 716 00:53:19,294 --> 00:53:20,361 June. 717 00:53:22,024 --> 00:53:24,629 Is June fucking short for something? 718 00:53:24,629 --> 00:53:26,400 It's June, like the month. 719 00:53:26,400 --> 00:53:27,566 June. 720 00:53:28,168 --> 00:53:31,834 I've never in me life met anyone called June. 721 00:53:31,834 --> 00:53:34,474 - Redhead, tall, skinny fella. 722 00:53:35,708 --> 00:53:37,708 Ah, it doesn't ring a bell. 723 00:53:39,008 --> 00:53:41,811 You know, those bandits out by Inishwest, 724 00:53:41,811 --> 00:53:44,352 they might have heard something. You give them a try. 725 00:53:44,787 --> 00:53:47,289 Now, I have to clear up this mess. 726 00:53:47,289 --> 00:53:48,587 If you'll please 727 00:53:48,587 --> 00:53:49,984 find your own way out. 728 00:54:18,487 --> 00:54:19,519 It fits. 729 00:54:23,888 --> 00:54:25,624 - I said-- - I heard you. 730 00:54:26,226 --> 00:54:28,297 You're only three foot away from me. 731 00:54:29,663 --> 00:54:30,728 Is he dead? 732 00:54:32,864 --> 00:54:33,863 Without a doubt. 733 00:54:36,305 --> 00:54:37,867 It had nothing to do with me! 734 00:54:37,867 --> 00:54:38,868 Who, then? 735 00:54:40,410 --> 00:54:42,509 Tell me, or I'll blow your fucking head off! 736 00:54:42,509 --> 00:54:44,346 Woah, woah! Put it away, will ya? 737 00:54:45,844 --> 00:54:47,679 I'm not staking me life for him. 738 00:54:52,950 --> 00:54:54,554 I told him not to do it. 739 00:54:54,554 --> 00:54:55,621 Who? 740 00:54:57,559 --> 00:54:58,723 Finbar. 741 00:55:00,529 --> 00:55:03,662 - Finbar Murphy. - Finbar Murphy. 742 00:55:03,662 --> 00:55:05,400 But we parted ways. 743 00:55:05,400 --> 00:55:07,501 He's no longer in my employ. 744 00:55:07,501 --> 00:55:08,700 Who called the hit? 745 00:55:08,700 --> 00:55:09,998 Well, you'd have to ask him that. 746 00:55:09,998 --> 00:55:12,605 - Where does he live? - I don't know. 747 00:55:12,605 --> 00:55:15,443 Now, if you don't mind, I would be very grateful 748 00:55:15,443 --> 00:55:16,444 if you would get the-- 749 00:55:42,065 --> 00:55:44,098 - Robbie? 750 00:55:44,705 --> 00:55:45,836 Robbie? 751 00:55:48,071 --> 00:55:49,906 Robbie's not here anymore. 752 00:55:49,906 --> 00:55:51,347 Where is he? 753 00:55:52,416 --> 00:55:53,415 I shot him. 754 00:55:54,847 --> 00:55:56,451 Believe me, he had it coming. 755 00:55:56,451 --> 00:55:58,453 I'm not trying to be disrespectful or nothing. 756 00:56:01,491 --> 00:56:02,655 What's your name, love? 757 00:56:04,087 --> 00:56:05,394 Josie. 758 00:56:06,661 --> 00:56:08,793 You have a sweet voice, Josie. 759 00:56:09,328 --> 00:56:11,400 I'm sure you've done nothing wrong. 760 00:56:12,403 --> 00:56:15,602 But I can't let you go seeing my face now, can I? 761 00:56:17,606 --> 00:56:19,606 No. 762 00:56:20,939 --> 00:56:23,071 So why don't you go into your bedroom back there, 763 00:56:23,071 --> 00:56:24,644 lock your door 764 00:56:24,644 --> 00:56:26,646 and don't come out till I'm gone? 765 00:56:27,880 --> 00:56:29,847 Robbie isn't going anywhere. 766 00:56:45,562 --> 00:56:46,732 Put that away. 767 00:56:52,905 --> 00:56:53,970 Take a look at this. 768 00:56:54,973 --> 00:56:55,939 Blood money? 769 00:56:57,140 --> 00:56:58,579 Fuckin' massacre. 770 00:57:03,144 --> 00:57:04,915 Well, thanks again, Rita. 771 00:57:04,915 --> 00:57:07,082 Oh, wait a minute. 772 00:57:10,692 --> 00:57:12,890 I'll teach you bits whenever you start planting, 773 00:57:12,890 --> 00:57:14,694 but I can't remember everything. 774 00:57:14,694 --> 00:57:16,058 - Uh-huh. - Books help. 775 00:57:16,896 --> 00:57:18,060 You've done good. 776 00:57:18,060 --> 00:57:19,193 It's a start. 777 00:57:19,595 --> 00:57:21,162 - Good night. - Night. 778 00:57:30,580 --> 00:57:31,579 It's Robert. 779 00:57:44,055 --> 00:57:45,923 - Finbar. - Oh, Mrs. McQue. 780 00:57:46,392 --> 00:57:48,629 Thank you for coming. 781 00:57:48,629 --> 00:57:49,564 Finbar. 782 00:58:02,007 --> 00:58:04,744 - Finbar. - No, no, no, no, Mrs. McQue, 783 00:58:04,744 --> 00:58:05,712 don't. 784 00:58:05,712 --> 00:58:07,175 Robbie was a good man. 785 00:58:07,175 --> 00:58:09,045 Of course he fucking wasn't. 786 00:58:09,045 --> 00:58:10,277 Oi! 787 00:58:10,277 --> 00:58:11,883 For what he was, he was a good man. 788 00:58:12,886 --> 00:58:14,523 Did you see who he was? 789 00:58:14,523 --> 00:58:16,052 It was a her. 790 00:58:16,052 --> 00:58:17,185 And no, I didn't. 791 00:58:17,587 --> 00:58:20,089 And she was talking to Robbie, though. 792 00:58:20,491 --> 00:58:23,092 She said she was looking for someone named Curtis. 793 00:58:23,092 --> 00:58:24,731 The ginger Jesse? 794 00:58:25,866 --> 00:58:27,030 She'll need a shovel. 795 00:58:27,465 --> 00:58:29,197 We can't stay here. 796 00:58:29,197 --> 00:58:31,199 Good. I fucking hate wakes. 797 00:58:31,199 --> 00:58:32,772 Go and siphon some petrol. 798 00:58:32,772 --> 00:58:35,742 Mrs. McQue, go in the kitchen, please. 799 00:58:35,742 --> 00:58:36,908 Alright. 800 00:58:36,908 --> 00:58:38,074 I'll sort this out. 801 00:58:44,951 --> 00:58:47,182 Everyone knows each other in these small towns. 802 00:58:47,182 --> 00:58:49,888 - They'll know him. - But why does it have to be me? 803 00:58:49,888 --> 00:58:51,560 'Cause you always look lost. 804 00:58:51,560 --> 00:58:52,693 Now go! 805 00:59:08,876 --> 00:59:10,040 Good evening. 806 00:59:17,984 --> 00:59:19,852 I'm up for the weekend, 807 00:59:19,852 --> 00:59:21,018 visiting my uncle. 808 00:59:21,018 --> 00:59:22,591 We got a bit, uh... 809 00:59:23,026 --> 00:59:24,593 ...turned around. 810 00:59:24,593 --> 00:59:26,892 You wouldn't happen to know a Finbar Murphy? 811 00:59:28,093 --> 00:59:29,598 Finbar? 812 00:59:29,598 --> 00:59:30,698 I know him alright. 813 00:59:36,805 --> 00:59:37,936 Lives out the road there. 814 00:59:41,205 --> 00:59:43,271 Oh, for fuck's sake! 815 00:59:59,124 --> 01:00:00,893 - Evening, Garda. - Evening. 816 01:00:16,812 --> 01:00:17,943 Do you want me to fill her up? 817 01:00:17,943 --> 01:00:19,142 Huh? Yeah. 818 01:00:19,577 --> 01:00:21,881 You ever see that fella around here before? 819 01:00:23,720 --> 01:00:24,917 Never have. 820 01:00:25,419 --> 01:00:27,414 Says he's up to see his uncle Finbar. 821 01:00:27,414 --> 01:00:29,185 - Finbar? - Mm-hmm. 822 01:00:30,892 --> 01:00:33,387 The old dunce never said he had a nephew. 823 01:00:33,387 --> 01:00:34,355 Hmm. 824 01:00:49,207 --> 01:00:51,174 - Finbar... - I'm so sorry. 825 01:00:51,174 --> 01:00:52,846 I can't believe this. 826 01:00:55,411 --> 01:00:58,247 Call the police once we're gone, okay? 827 01:00:59,118 --> 01:01:00,854 Right. I will. 828 01:01:38,388 --> 01:01:40,256 Aye, look at this. 829 01:01:41,193 --> 01:01:42,258 Beautiful. 830 01:01:54,910 --> 01:01:56,206 How do you suppose they found him? 831 01:01:57,008 --> 01:01:59,979 Maybe he asked his network about this Curtis fella, 832 01:02:00,581 --> 01:02:02,949 checking him out after you spoke to him? 833 01:02:10,552 --> 01:02:12,827 I'll just wait for you outside, then. 834 01:02:12,827 --> 01:02:13,894 How long will you be? 835 01:02:14,556 --> 01:02:15,797 Pull in over there. 836 01:02:53,870 --> 01:02:54,968 Did something spook you? 837 01:02:56,169 --> 01:02:57,498 Somebody's in my house. 838 01:03:02,505 --> 01:03:04,912 Well, that's me unemployed then, I suppose? 839 01:03:09,479 --> 01:03:10,951 Old Robert took advantage of me, 840 01:03:10,951 --> 01:03:12,216 but he treated me right. 841 01:03:13,417 --> 01:03:14,922 Would you say yous were friends? 842 01:03:16,255 --> 01:03:17,386 We had things in common. 843 01:03:18,290 --> 01:03:19,421 Things to keep hidden. 844 01:03:21,260 --> 01:03:22,391 Were you a runaway? 845 01:03:23,867 --> 01:03:25,097 If your home is an old pile of shite 846 01:03:25,097 --> 01:03:26,230 and there's no love to be had, 847 01:03:26,230 --> 01:03:28,001 I'd hardly call it running away. 848 01:03:30,236 --> 01:03:31,532 Escaping is more like it. 849 01:03:35,604 --> 01:03:36,504 One night, 850 01:03:37,373 --> 01:03:40,343 I got meself into a fierce, bust-up in a pub, 851 01:03:40,343 --> 01:03:41,850 but I came out of it on top. 852 01:03:42,886 --> 01:03:44,017 And there Robert was, 853 01:03:45,383 --> 01:03:47,185 buying me as many pints as I wanted 854 01:03:47,185 --> 01:03:50,089 and offering me 30 quid to push some fella off a pier. 855 01:03:51,422 --> 01:03:53,389 Of course, I didn't know he was getting 130, 856 01:03:53,389 --> 01:03:55,523 but that was Robert, the old sleeveen bastard. 857 01:04:00,904 --> 01:04:02,167 'Twas easy money. 858 01:04:08,307 --> 01:04:10,505 Ah, I lost track long ago. 859 01:04:13,147 --> 01:04:14,245 How many I've killed. 860 01:04:18,350 --> 01:04:21,857 The war, it turned me into somebody I didn't recognize. 861 01:04:23,157 --> 01:04:24,893 And when I came home and learned 862 01:04:24,893 --> 01:04:26,290 my Margaret had died, 863 01:04:27,557 --> 01:04:29,359 whatever was left of my old self, 864 01:04:29,359 --> 01:04:32,560 it seemed to disappear into a black hole. 865 01:04:35,400 --> 01:04:37,268 And then Robert came calling. 866 01:04:39,437 --> 01:04:41,536 As you said, it was too easy. 867 01:04:51,647 --> 01:04:54,285 Fucking seniors and their raisins. 868 01:04:57,422 --> 01:04:58,927 If he's not here by now... 869 01:05:00,590 --> 01:05:02,898 He's probably out there, watching us. 870 01:05:04,561 --> 01:05:06,033 Well, if he is, 871 01:05:06,033 --> 01:05:07,628 let's give him something to watch. 872 01:05:43,600 --> 01:05:44,665 Oh, Jesus. 873 01:05:46,471 --> 01:05:48,207 Go back inside, Rita. 874 01:05:49,540 --> 01:05:50,539 Please. 875 01:06:04,621 --> 01:06:08,095 You must be the nosey fucking neighbor, huh? 876 01:06:08,764 --> 01:06:10,526 You should be minding your own business 877 01:06:10,526 --> 01:06:11,967 if you know what's best. 878 01:06:12,431 --> 01:06:13,529 You know Finbar? 879 01:06:14,064 --> 01:06:15,564 Never had the pleasure. 880 01:06:15,564 --> 01:06:16,598 But I will. 881 01:06:17,233 --> 01:06:19,469 Mr. Murphy has done something. 882 01:06:19,971 --> 01:06:21,669 Something unforgivable. 883 01:06:21,669 --> 01:06:23,704 - Hey, hey. 884 01:06:23,704 --> 01:06:25,739 - What are you doing? - I'm gonna fucking kill her. 885 01:06:25,739 --> 01:06:27,378 We've got no advantage. 886 01:06:27,378 --> 01:06:29,182 Advantage? What's that? War talk? 887 01:06:29,182 --> 01:06:30,678 Put it down! 888 01:06:30,678 --> 01:06:33,285 I don't want Rita getting caught in the crossfire. 889 01:06:35,421 --> 01:06:37,091 God, it's lonely out here. 890 01:06:38,754 --> 01:06:42,327 Especially for a frail, old one, like yourself. 891 01:06:44,496 --> 01:06:46,628 If you see your friend, 892 01:06:46,628 --> 01:06:48,267 you can give him a message. 893 01:06:48,267 --> 01:06:50,467 I'll tell him a mouthy wee bitch sent it. 894 01:06:53,571 --> 01:06:54,471 Do. 895 01:07:01,183 --> 01:07:03,051 Talk about a cruel woman. 896 01:07:03,051 --> 01:07:04,316 Conan! 897 01:07:05,649 --> 01:07:06,549 Come on! 898 01:07:10,753 --> 01:07:11,686 Pew! 899 01:07:15,263 --> 01:07:17,428 - Pew, pew! 900 01:07:28,144 --> 01:07:29,242 Oh, God. 901 01:07:30,806 --> 01:07:31,739 Grab her legs. 902 01:07:32,379 --> 01:07:33,477 You go first. 903 01:07:38,748 --> 01:07:40,715 Two cottages down from the crossroads, 904 01:07:40,715 --> 01:07:42,222 the one with the flowers. 905 01:07:42,691 --> 01:07:44,158 And who is this again? 906 01:07:44,158 --> 01:07:45,522 For God's sake, it doesn't matter. 907 01:07:45,522 --> 01:07:47,557 Look, you're a doctor. Just go to her. 908 01:07:47,557 --> 01:07:48,558 Alright? 909 01:07:48,558 --> 01:07:49,625 Please. 910 01:08:02,706 --> 01:08:03,738 Here we are. 911 01:08:06,512 --> 01:08:07,676 Home sweet home. 912 01:08:12,221 --> 01:08:13,880 There you go. 913 01:08:13,880 --> 01:08:15,222 Good boy. 914 01:08:18,788 --> 01:08:19,721 Ah. 915 01:08:20,156 --> 01:08:21,723 There's some money's worth here. 916 01:08:23,232 --> 01:08:25,199 No wonder you need someone to buy your bingo books. 917 01:08:25,801 --> 01:08:27,630 Maybe I just wanted the conversation. 918 01:08:30,800 --> 01:08:31,766 Do you play this thing? 919 01:08:32,769 --> 01:08:34,439 Just a chord or two. 920 01:08:34,439 --> 01:08:36,837 No training or nothing, just teaching meself. 921 01:08:43,318 --> 01:08:44,845 I'll make my own record someday. 922 01:08:46,519 --> 01:08:48,387 Maybe over there in 923 01:08:48,387 --> 01:08:51,192 California if we can save enough for the journey. 924 01:08:52,556 --> 01:08:54,591 The people over there just seem... 925 01:08:55,693 --> 01:08:57,198 ...free or something. 926 01:08:59,268 --> 01:09:00,300 Enjoying life. 927 01:09:00,300 --> 01:09:01,433 You know what I mean? 928 01:09:22,588 --> 01:09:24,852 - The game's about to start. - Okay, let's go. 929 01:09:39,572 --> 01:09:41,902 I don't recall you buying the paper before. 930 01:09:42,337 --> 01:09:44,674 I don't recall you being sober. 931 01:09:52,255 --> 01:09:52,946 Hiya, Pat. 932 01:09:52,946 --> 01:09:54,255 Hiya. 933 01:09:54,255 --> 01:09:55,916 Give us twenty Gold, will you? 934 01:10:01,363 --> 01:10:02,395 Finbar. 935 01:10:04,025 --> 01:10:06,234 Well, the poor fella must have been a hermit out there, 936 01:10:06,234 --> 01:10:07,730 for I'd never saw him in the town. 937 01:10:08,733 --> 01:10:10,304 Went by the name of 938 01:10:10,304 --> 01:10:11,833 Robert McQue. 939 01:10:12,235 --> 01:10:14,572 - Did you know him at all? - Mm-mm. 940 01:10:15,708 --> 01:10:18,840 The mother said that it was a woman that did the killing. 941 01:10:18,840 --> 01:10:21,216 I can't make head nor tail of it at all. 942 01:10:21,911 --> 01:10:23,680 You know, I was wondering 943 01:10:23,680 --> 01:10:25,946 if maybe the sign had something to do with it? 944 01:10:25,946 --> 01:10:27,354 You know, maybe the sign was 945 01:10:27,354 --> 01:10:29,356 a sign. Anyway, 946 01:10:29,858 --> 01:10:31,424 I'll get the detectives down from Dublin. 947 01:10:31,424 --> 01:10:32,722 They'll be all over it. 948 01:10:32,722 --> 01:10:33,822 There'll be nothing for me to do. 949 01:10:35,364 --> 01:10:36,825 - Oh, here, 950 01:10:36,825 --> 01:10:38,596 you never told me you had a nephew. 951 01:10:42,668 --> 01:10:44,998 Aye, nice lad. Don't see him that much. 952 01:10:45,533 --> 01:10:47,968 Do you mind, uh, dropping me by Sinéad's? 953 01:10:47,968 --> 01:10:48,936 No, get in. 954 01:10:58,651 --> 01:10:59,551 Well... 955 01:11:00,653 --> 01:11:02,521 ...cheers for the ride, Vinny. 956 01:11:02,521 --> 01:11:03,687 Yeah, hey! 957 01:11:03,687 --> 01:11:04,952 Don't be smug about it. 958 01:11:04,952 --> 01:11:06,855 Can't be seen to have favorites. 959 01:11:06,855 --> 01:11:08,296 Get on with you. 960 01:11:56,340 --> 01:11:58,313 Go wide, guys! Go wide, man! 961 01:11:59,646 --> 01:12:00,711 Back in! 962 01:12:02,515 --> 01:12:04,451 - Go on! - Come on! Come on! 963 01:12:08,015 --> 01:12:09,687 Stay low. 964 01:12:10,789 --> 01:12:12,360 Stay out of sight, 965 01:12:12,360 --> 01:12:13,658 and you come to a fucking football match. 966 01:12:13,658 --> 01:12:15,055 He'll be here. 967 01:12:20,634 --> 01:12:23,096 Rats. Everywhere fucking rats. 968 01:12:26,772 --> 01:12:28,640 They didn't get your good side. 969 01:12:28,640 --> 01:12:30,477 This pushes us into a corner, we're gonna have to leg it. 970 01:12:30,477 --> 01:12:31,907 Not yet. 971 01:12:31,907 --> 01:12:33,810 Anybody could recognize us, Doireann. 972 01:12:33,810 --> 01:12:35,548 Curtis is dead. 973 01:12:35,548 --> 01:12:37,418 Try to give an ounce of shit. 974 01:12:37,953 --> 01:12:40,652 - Gerry, long ball! - Wait for them! 975 01:12:44,691 --> 01:12:47,395 Let's burn the fucker's place to the ground for Curtis. 976 01:12:47,897 --> 01:12:49,958 Then we get out of here. We get to Amsterdam, France maybe. 977 01:12:49,958 --> 01:12:51,531 We've got that money, we can start over. 978 01:12:52,133 --> 01:12:54,468 Have you lost your fucking mind? 979 01:12:54,468 --> 01:12:56,800 Run off and leave Ireland? 980 01:12:57,536 --> 01:12:59,440 So what's the point of all this then? 981 01:12:59,440 --> 01:13:01,772 - If we want to live... - So they died for nothing? 982 01:13:01,772 --> 01:13:03,972 It's just for a while, until things settle down. 983 01:13:07,681 --> 01:13:09,681 Am I the only one who understands 984 01:13:09,681 --> 01:13:11,111 what we're fighting for here? 985 01:13:12,081 --> 01:13:14,785 We're not fucking leaving. 986 01:13:16,789 --> 01:13:18,855 Someone hired Murphy to kill Curtis. 987 01:13:18,855 --> 01:13:20,428 We need to find out who. 988 01:13:20,963 --> 01:13:23,431 The old lady, the fucking shopkeeper, 989 01:13:23,431 --> 01:13:25,631 someone knows where he is. 990 01:13:27,162 --> 01:13:28,931 We're just gonna have to pry it from 'em. 991 01:13:41,814 --> 01:13:43,781 I gotta find the loo. Maybe the two of you 992 01:13:43,781 --> 01:13:45,618 can come up with just one fucking idea 993 01:13:45,618 --> 01:13:46,586 while I'm gone. 994 01:13:49,888 --> 01:13:50,788 Finbar! 995 01:13:52,693 --> 01:13:53,659 Hasan. 996 01:13:54,123 --> 01:13:55,958 My biggest fan! 997 01:13:55,958 --> 01:13:56,992 So you stuck around. 998 01:13:57,830 --> 01:13:59,093 What do you think? 999 01:13:59,562 --> 01:14:01,502 They all look so bloodthirsty, 1000 01:14:01,502 --> 01:14:02,899 I don't know who to root for. 1001 01:14:03,701 --> 01:14:05,836 - Hi, Sinéad. - What about you, Finbar? 1002 01:14:05,836 --> 01:14:07,101 Not too bad. 1003 01:14:07,101 --> 01:14:08,674 Wee Moya? 1004 01:14:08,674 --> 01:14:09,972 Uh, she's around here somewhere, 1005 01:14:09,972 --> 01:14:11,776 up to something I'm sure. 1006 01:14:11,776 --> 01:14:12,909 She's grand. 1007 01:14:12,909 --> 01:14:14,515 - We're good. 1008 01:14:14,515 --> 01:14:15,483 Good. 1009 01:14:15,885 --> 01:14:17,177 Okay, I'll see you. 1010 01:14:18,785 --> 01:14:20,488 - See you later tonight? - Aye. 1011 01:14:54,282 --> 01:14:55,655 Finbar Murphy? 1012 01:14:57,923 --> 01:14:59,824 - Deereann McCann. - Ah! Ah-ah! 1013 01:15:03,962 --> 01:15:04,994 It's Doireann. 1014 01:15:06,063 --> 01:15:07,601 I've only seen it printed. 1015 01:15:08,103 --> 01:15:10,065 And they've printed a lot about you, lady. 1016 01:15:10,500 --> 01:15:11,935 You tell me who ordered the hit 1017 01:15:11,935 --> 01:15:13,541 or I'll put you down right here 1018 01:15:13,541 --> 01:15:15,675 to die in this shit-fed turf. 1019 01:15:16,177 --> 01:15:17,974 Look, we've killed each other's friends, 1020 01:15:17,974 --> 01:15:19,173 one for the other. 1021 01:15:19,173 --> 01:15:20,713 Let's draw the line. 1022 01:15:20,713 --> 01:15:23,111 - Walk away and no one-- - No, no, no. 1023 01:15:23,111 --> 01:15:24,651 Fuck you. 1024 01:15:24,651 --> 01:15:26,620 I killed a degenerate bottom feeder. 1025 01:15:26,620 --> 01:15:28,721 Curtis was my brother. 1026 01:15:28,721 --> 01:15:30,921 Then you must have known about his, uh... 1027 01:15:31,792 --> 01:15:32,758 ...tendencies. 1028 01:15:37,862 --> 01:15:38,962 Give me the name. 1029 01:15:39,701 --> 01:15:40,601 Easy. 1030 01:15:41,003 --> 01:15:42,966 Alright, I can bring him to you. 1031 01:15:42,966 --> 01:15:43,901 Easier that way. 1032 01:15:45,804 --> 01:15:47,333 And you're just gonna have this whoever 1033 01:15:47,333 --> 01:15:48,609 turn themselves over? 1034 01:15:49,411 --> 01:15:51,711 Convinced your boy into my car, didn't I? 1035 01:15:53,814 --> 01:15:55,748 Meet back here, eight o'clock. 1036 01:15:56,117 --> 01:15:57,684 It'll be quiet. No one will see. 1037 01:15:57,684 --> 01:15:59,180 No, fuck right off! 1038 01:15:59,180 --> 01:16:00,786 Do you think I'm stupid? 1039 01:16:03,219 --> 01:16:04,559 We'll meet at that pub. 1040 01:16:05,793 --> 01:16:06,726 Wright's? 1041 01:16:07,091 --> 01:16:08,024 That's it. 1042 01:16:08,559 --> 01:16:11,060 Full of merry fucking villagers about that time. 1043 01:16:11,060 --> 01:16:12,963 None of who suspect you're a murderer 1044 01:16:12,963 --> 01:16:14,162 bastard, I suppose? 1045 01:16:14,162 --> 01:16:15,603 So no tricks. 1046 01:16:16,038 --> 01:16:18,166 I won't have you hurting anyone else in this town, 1047 01:16:18,166 --> 01:16:20,168 - do you hear me? - You be there, 1048 01:16:20,168 --> 01:16:21,774 or we leave a special delivery 1049 01:16:21,774 --> 01:16:23,908 that'll blow that pub all over Donegal. 1050 01:16:26,044 --> 01:16:27,010 If anything happens to us, 1051 01:16:27,914 --> 01:16:29,111 people will come looking. 1052 01:16:29,111 --> 01:16:31,014 People a lot worse than me. 1053 01:16:31,014 --> 01:16:33,852 And they'll tear right through this God forsaken place. 1054 01:16:33,852 --> 01:16:37,350 And that quaint little nosey neighbor lady of yours... 1055 01:16:37,350 --> 01:16:39,957 Ha! No one will be safe. 1056 01:16:41,389 --> 01:16:42,828 Fuckin' eejit! 1057 01:17:14,191 --> 01:17:16,697 You take my pistol and nip off without a pip? 1058 01:17:17,299 --> 01:17:19,194 Certainly into your dramatics, aren't you? 1059 01:17:19,999 --> 01:17:20,998 I found the leader. 1060 01:17:21,433 --> 01:17:23,671 She didn't take to my ceasefire. 1061 01:17:24,234 --> 01:17:25,706 She left me no choice. 1062 01:17:26,808 --> 01:17:27,774 I'm gonna finish her. 1063 01:17:28,711 --> 01:17:29,710 Finish all of them. 1064 01:17:30,312 --> 01:17:31,404 How do you plan on doing that? 1065 01:17:31,873 --> 01:17:33,813 It'll be good and public. 1066 01:17:34,549 --> 01:17:37,014 So if anyone comes looking for blood, 1067 01:17:37,014 --> 01:17:38,444 they'll come for me. 1068 01:17:38,444 --> 01:17:40,281 Leave this town out of it. 1069 01:17:40,716 --> 01:17:42,415 You can go. I'll be fine on my own. 1070 01:17:43,187 --> 01:17:44,791 No way, Jose. 1071 01:17:45,627 --> 01:17:47,827 The great Finbar Murphy's going to war, 1072 01:17:47,827 --> 01:17:50,027 and I'll be fucked if I'm missin' out on all the fun! 1073 01:17:55,133 --> 01:17:56,231 Good boy. 1074 01:18:05,374 --> 01:18:06,681 Knock, knock. 1075 01:18:08,982 --> 01:18:09,948 Moya. 1076 01:18:09,948 --> 01:18:11,411 A wee gift for you. 1077 01:18:12,414 --> 01:18:13,787 Will you take him? 1078 01:18:13,787 --> 01:18:14,854 He's yours. 1079 01:18:15,483 --> 01:18:16,416 What's his name? 1080 01:18:16,951 --> 01:18:19,056 You know, I never gave him a name. 1081 01:18:19,056 --> 01:18:20,156 What do you think? 1082 01:18:21,192 --> 01:18:23,698 He looks like a Seán. 1083 01:18:24,434 --> 01:18:27,735 Aye. You'll take good care of him, won't you? 1084 01:18:28,298 --> 01:18:29,803 It's good to care. 1085 01:18:29,803 --> 01:18:31,035 Even if it hurts. 1086 01:18:31,404 --> 01:18:32,432 Keeps you human. 1087 01:18:33,303 --> 01:18:34,335 Okay? 1088 01:18:36,438 --> 01:18:37,811 - Bye, Seán. 1089 01:19:09,141 --> 01:19:10,338 You wanted an audience? 1090 01:19:11,308 --> 01:19:12,472 I'll meet them inside. 1091 01:19:14,047 --> 01:19:16,146 Tell them I've got the fella out back. 1092 01:19:16,146 --> 01:19:17,411 Where I'll be waiting for them. 1093 01:19:18,854 --> 01:19:20,051 Now, that's an advantage. 1094 01:19:21,384 --> 01:19:22,350 See? 1095 01:19:23,287 --> 01:19:24,759 I was listening. 1096 01:19:26,125 --> 01:19:27,223 No. 1097 01:19:27,725 --> 01:19:29,423 I have an advantage of my own. 1098 01:19:32,098 --> 01:19:33,526 Go on now. Take this. 1099 01:19:36,003 --> 01:19:37,904 There's an envelope in the outer pocket. 1100 01:19:38,406 --> 01:19:40,335 Give it to Robert's mother for me. 1101 01:19:41,041 --> 01:19:42,403 The rest is yours. 1102 01:19:43,505 --> 01:19:45,109 What are you getting at? We-- 1103 01:19:45,109 --> 01:19:46,880 - We agreed we were-- - We agreed on nothing. 1104 01:19:47,476 --> 01:19:48,376 Now, listen. 1105 01:19:48,911 --> 01:19:51,346 There's nothing more here for you now. 1106 01:19:51,346 --> 01:19:52,512 This is my war. 1107 01:19:53,251 --> 01:19:54,349 Take that money. 1108 01:19:54,784 --> 01:19:56,450 Let it be my hand-down to you. 1109 01:19:57,893 --> 01:19:59,860 You don't have to use that ever again. 1110 01:20:01,061 --> 01:20:02,225 You're young. 1111 01:20:02,225 --> 01:20:03,589 Find something else to do. 1112 01:20:03,589 --> 01:20:05,162 Get to California. 1113 01:20:05,764 --> 01:20:08,396 I'm not saying you need to be a saint or anything like that. 1114 01:20:10,268 --> 01:20:12,532 Just don't waste your life doing this. 1115 01:20:20,245 --> 01:20:21,475 Nobody ever gave me nothing. 1116 01:20:24,986 --> 01:20:27,547 My advice has more value than that money, son. 1117 01:20:27,982 --> 01:20:29,351 Trust me on this. 1118 01:20:30,992 --> 01:20:31,958 Go on. 1119 01:21:29,215 --> 01:21:31,347 Oh, Jesus. Jumpy tonight, aren't we? 1120 01:21:31,347 --> 01:21:33,283 Jesus, Vincent, I've got an old heart. 1121 01:21:33,283 --> 01:21:34,680 Aye, but you've a young spirit. 1122 01:21:34,680 --> 01:21:36,253 Come on, we're sitting over here. 1123 01:21:49,202 --> 01:21:51,565 Back-stabber's in the trees. 1124 01:21:51,565 --> 01:21:53,237 He didn't try anything at the pitch, 1125 01:21:54,108 --> 01:21:55,371 not with the crowd. 1126 01:21:57,177 --> 01:21:58,209 Right. 1127 01:21:58,678 --> 01:22:00,079 I'll have a peep in first, 1128 01:22:00,079 --> 01:22:01,509 Conan, you bring the case in after. 1129 01:22:01,509 --> 01:22:02,576 Why him? 1130 01:22:02,945 --> 01:22:05,150 Because you're shit with a pistol. 1131 01:22:05,150 --> 01:22:06,448 Because I went looking for Curtis 1132 01:22:06,448 --> 01:22:07,548 with no help from you. 1133 01:22:07,548 --> 01:22:09,418 Because I organized this trade 1134 01:22:09,418 --> 01:22:12,520 and because I fucking said so! 1135 01:22:14,227 --> 01:22:15,556 Fine. 1136 01:22:15,556 --> 01:22:17,195 Just keep the car lit. 1137 01:22:17,797 --> 01:22:19,527 Any foul play, you set that timer 1138 01:22:19,527 --> 01:22:22,035 and we'll get the fuck out, do you hear? 1139 01:22:22,737 --> 01:22:25,236 - Scorch the bastards. - Sure, half the village is in there? 1140 01:22:25,236 --> 01:22:28,305 And some who can hang those dead kids round our necks. 1141 01:22:31,572 --> 01:22:34,113 I was hoping for a quieter night tonight. 1142 01:22:34,113 --> 01:22:36,412 You know, a few stories, a bit of a yarn. 1143 01:22:38,383 --> 01:22:40,284 How are you getting on with your Russian book? 1144 01:22:41,320 --> 01:22:42,484 Not finished it yet. 1145 01:22:43,784 --> 01:22:45,553 I dare say you would enjoy it, though. 1146 01:22:45,955 --> 01:22:48,094 Oh, a bit of mystery 1147 01:22:48,094 --> 01:22:50,096 - and intrigue, is it? - Aye. 1148 01:22:51,066 --> 01:22:52,230 There's a clever detective 1149 01:22:52,230 --> 01:22:54,232 investigating a gruesome murder. 1150 01:22:54,762 --> 01:22:56,531 Name of Porfiry. 1151 01:22:57,500 --> 01:23:00,634 He's tenacious in his quest for the truth. 1152 01:23:02,374 --> 01:23:04,638 Drawing out of the suspect how much his 1153 01:23:04,638 --> 01:23:06,607 isolation is destroying him... 1154 01:23:08,281 --> 01:23:09,544 Eating away at him. 1155 01:23:11,350 --> 01:23:13,746 Making him understand that the power to end it... 1156 01:23:16,124 --> 01:23:17,090 ...it's all his. 1157 01:23:20,959 --> 01:23:24,031 So keen instincts, this detective? 1158 01:23:24,566 --> 01:23:26,528 He reminds me of you, actually. 1159 01:23:28,532 --> 01:23:30,202 Does he get his man in the end? 1160 01:23:30,831 --> 01:23:32,072 I don't know. 1161 01:23:41,545 --> 01:23:43,413 Will your nephew be in tonight? 1162 01:23:44,152 --> 01:23:45,415 Or has he moved on? 1163 01:23:54,162 --> 01:23:56,162 You don't trade books for a living, 1164 01:23:56,824 --> 01:23:58,131 do you, Finbar? 1165 01:24:03,633 --> 01:24:05,105 What is it that you do? 1166 01:24:07,142 --> 01:24:08,174 Vinny... 1167 01:24:09,672 --> 01:24:11,144 You don't want to know. 1168 01:24:11,144 --> 01:24:13,179 If you need to tell me something, 1169 01:24:13,179 --> 01:24:14,180 I could help. 1170 01:24:18,549 --> 01:24:20,450 No, Vinny, you can't. 1171 01:24:31,397 --> 01:24:34,101 Jesus. Moya! Moya! Come here. Come on. 1172 01:24:34,101 --> 01:24:35,729 - You have to scoot on home. - Where are we going? 1173 01:24:35,729 --> 01:24:37,335 This is no place for wee 'uns. 1174 01:24:37,737 --> 01:24:40,206 - But I'm allowed in the bar! My ma says-- - No, no, no, not tonight. 1175 01:24:40,641 --> 01:24:42,604 - I need you to go. - I just want Seán to meet me ma! 1176 01:24:42,604 --> 01:24:44,771 Not tonight. Take Seán and go home now. 1177 01:24:44,771 --> 01:24:46,245 - But I-- - Seán can meet your ma 1178 01:24:46,245 --> 01:24:47,477 some other time, okay? 1179 01:24:47,477 --> 01:24:48,808 Go home. Now! 1180 01:25:17,839 --> 01:25:19,542 String us away, lad! String it away! 1181 01:27:07,817 --> 01:27:09,586 Quite a crowd. 1182 01:27:09,586 --> 01:27:10,587 Aye. 1183 01:27:11,056 --> 01:27:13,491 And your partners in crime? 1184 01:27:13,491 --> 01:27:15,020 You said no funny business. 1185 01:27:15,020 --> 01:27:17,330 They're around, be sure of it. 1186 01:27:18,099 --> 01:27:19,794 Now just produce the fucker like you said 1187 01:27:19,794 --> 01:27:21,697 and you can get back to your music. 1188 01:27:23,437 --> 01:27:24,997 We'll meet out back where we can hear ourselves. 1189 01:27:24,997 --> 01:27:27,604 You move from that fucking spot 1190 01:27:27,604 --> 01:27:30,244 and I promise you, I'll shoot you dead. 1191 01:27:37,319 --> 01:27:38,813 Alright, it was me. 1192 01:27:38,813 --> 01:27:41,321 Don't you love how a song can just 1193 01:27:41,321 --> 01:27:42,949 fill your heart with joy? 1194 01:27:42,949 --> 01:27:43,884 Huh? 1195 01:27:44,788 --> 01:27:45,754 The music. 1196 01:27:47,527 --> 01:27:49,989 Makes you want to just grab one of the nearest young dolls 1197 01:27:49,989 --> 01:27:51,562 and kiss the face clean off her. 1198 01:27:51,562 --> 01:27:53,795 - This how you cunts court? - How am I doing? 1199 01:27:53,795 --> 01:27:55,599 Aren't I a bit ripe for your tongue? 1200 01:27:56,404 --> 01:27:57,733 Oh... 1201 01:27:57,733 --> 01:27:59,537 I'd target any woman who's up for it... 1202 01:28:00,738 --> 01:28:01,968 ...Doireann. 1203 01:28:05,380 --> 01:28:06,940 Grateful for your charity, Finbar. 1204 01:28:08,614 --> 01:28:10,812 But a saint's gotta be a sinner first, don't he? 1205 01:28:10,812 --> 01:28:12,517 - This him? - Calm down. 1206 01:28:12,517 --> 01:28:15,322 - I told you, it was me. - Of course it's me. 1207 01:28:15,322 --> 01:28:17,786 Now, why don't we all go out back 1208 01:28:17,786 --> 01:28:19,018 - and-- 1209 01:28:20,855 --> 01:28:23,858 - Get down! 1210 01:28:26,500 --> 01:28:27,763 Fuck! 1211 01:28:33,441 --> 01:28:35,001 Run! Run! 1212 01:28:36,442 --> 01:28:37,476 Fuck! 1213 01:28:38,446 --> 01:28:39,379 Hurry up! 1214 01:28:43,484 --> 01:28:44,450 Oh, fuck! 1215 01:28:46,883 --> 01:28:48,553 That's mine, you bastard. 1216 01:28:49,490 --> 01:28:51,853 The dumb bitch, she shot me! 1217 01:29:02,063 --> 01:29:03,700 - Come on! 1218 01:29:12,675 --> 01:29:15,415 Just letting you know I'm still here, Doireann! 1219 01:29:16,779 --> 01:29:17,846 Ugh! 1220 01:29:26,758 --> 01:29:27,757 Jesus. 1221 01:29:28,126 --> 01:29:29,825 Why the fuck did you come back? 1222 01:29:31,433 --> 01:29:32,564 Hasan, stay down! 1223 01:29:32,564 --> 01:29:33,763 Stay down! 1224 01:30:47,674 --> 01:30:49,069 All your money's in me car. 1225 01:30:52,107 --> 01:30:54,745 Guessing you'll get out to California before me. 1226 01:31:42,696 --> 01:31:43,728 Ahh! 1227 01:32:14,926 --> 01:32:16,090 Oh, f... 1228 01:33:28,032 --> 01:33:29,064 Finbar. 1229 01:34:57,088 --> 01:34:58,758 You're looking for him to save you? 1230 01:35:00,993 --> 01:35:04,027 I'm not the one who needs saving. 1231 01:35:05,767 --> 01:35:06,865 I've done what I've done. 1232 01:35:08,231 --> 01:35:10,165 And I had my reasons. 1233 01:35:11,036 --> 01:35:13,069 And the Lord knows them. 1234 01:35:17,339 --> 01:35:19,779 I'll take no judgement from you. 1235 01:35:21,882 --> 01:35:23,750 I'm not here to judge. 1236 01:35:28,119 --> 01:35:29,888 We've all got our reasons. 1237 01:35:34,862 --> 01:35:36,488 Just shoot me. 1238 01:35:39,933 --> 01:35:41,394 You're at your end. 1239 01:35:42,529 --> 01:35:43,737 Make your peace. 1240 01:35:48,304 --> 01:35:49,204 My... 1241 01:35:50,878 --> 01:35:52,042 My brother. 1242 01:35:57,346 --> 01:35:58,851 He's all alone. 1243 01:36:04,155 --> 01:36:05,517 I'll make sure you join him. 1244 01:37:06,349 --> 01:37:08,052 Those brutes didn't get you. 1245 01:37:11,321 --> 01:37:14,927 Rita, I am so sorry-- 1246 01:37:14,927 --> 01:37:16,456 It's fine, Finbar. 1247 01:37:19,527 --> 01:37:21,901 You never asked me what I did for a living. 1248 01:37:23,663 --> 01:37:24,904 Should I have? 1249 01:37:30,373 --> 01:37:32,241 It's a shame, nothing grew. 1250 01:37:32,241 --> 01:37:34,243 I should have started it ages ago. 1251 01:37:35,015 --> 01:37:35,981 Oh. 1252 01:37:38,579 --> 01:37:40,381 No, you keep it. 1253 01:37:41,083 --> 01:37:44,022 Maybe somewhere down the road you'll try again. 1254 01:37:53,396 --> 01:37:54,395 Bye, Rita. 1255 01:37:55,398 --> 01:37:56,903 You, uh... 1256 01:37:56,903 --> 01:37:58,234 You take care, yeah? 84321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.